All language subtitles for Rock.My.Heart.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,930 --> 00:01:00,463
Der fremme!
2
00:01:04,055 --> 00:01:05,672
Stopp!
3
00:01:06,763 --> 00:01:08,380
Stopp, for svarte!
4
00:01:23,805 --> 00:01:25,130
Ikke gi opp!
5
00:01:44,013 --> 00:01:47,963
Intet fÞrerkort, stjÄlet scooter,
ingen hjelm, flyktet fra Ästedet.
6
00:01:48,013 --> 00:01:49,630
Det er alvorlig.
7
00:01:49,680 --> 00:01:53,338
Ingen hjelm! Vi har andre problemer.
Jeg vil se dattera mi.
8
00:01:53,388 --> 00:01:54,922
Parkerte jeg ulovlig?
9
00:01:55,347 --> 00:01:59,755
- Vi mÄ ordne opp i noen lovbrudd.
- Ikke nÄ. Hun er i kritisk tilstand.
10
00:01:59,805 --> 00:02:02,463
Hun kan ikke vĂŠre skadd
om hun kan kappkjĂžre.
11
00:02:02,513 --> 00:02:05,880
SÄ du er en lege ogsÄ?
Da kan jeg dra hjem og sove.
12
00:02:05,930 --> 00:02:08,588
Du kan ta deg av jenta som nesten dĂžde.
13
00:02:11,055 --> 00:02:12,588
Dere kan bli med meg.
14
00:02:17,638 --> 00:02:20,755
Jana. Sukkerklump!
15
00:02:22,222 --> 00:02:23,713
Hva gjĂžr du?
16
00:02:24,513 --> 00:02:28,130
Ja, du kjÞrte gjennomvÄt
i kald vind med snuten i hĂŠlene.
17
00:02:28,638 --> 00:02:31,588
Litt beruset ogsÄ.
Ikke rart hjertet stoppet.
18
00:02:34,513 --> 00:02:36,630
Ikke sĂŠrlig samarbeidsvillig.
19
00:03:13,347 --> 00:03:14,672
Paul.
20
00:03:16,638 --> 00:03:17,672
Se.
21
00:03:17,722 --> 00:03:20,963
Carnival Rouge skal lĂžpe
i Baden-Baden i neste uke.
22
00:03:21,930 --> 00:03:24,588
Galoppen hans er for upolert.
23
00:03:26,097 --> 00:03:29,797
Vet du alt?
Hvordan gÄr det med mirakelhesten?
24
00:03:30,513 --> 00:03:34,338
Gi deg. Vi har holdt pÄ
med travtrening i to mÄneder.
25
00:03:34,388 --> 00:03:38,463
Jeg har prĂžvd alt.
Drive ham frem, slite ham ut.
26
00:03:39,555 --> 00:03:42,963
Ingenting funker. Han lĂžper alltid lĂžpsk.
27
00:03:43,763 --> 00:03:49,088
- Han spiser meg ut av hus og hjem.
- Jeg skjĂžnner. SĂ„ hva er planen?
28
00:03:50,638 --> 00:03:54,088
Jeg mÄ skaffe 80 000 euro,
ellers tar banken gÄrden min.
29
00:03:55,013 --> 00:03:57,672
Gjett hvem som skjÞtter lÄnet mitt nÄ.
30
00:03:58,222 --> 00:03:59,422
Jeg aner ikke.
31
00:04:00,638 --> 00:04:03,463
- Sabine.
- Sabine?
32
00:04:04,555 --> 00:04:07,422
Skjebnen er ute etter Ă„ ta deg.
33
00:04:09,263 --> 00:04:14,088
Om jeg bare kunne fÄ ham klar
til Rhinlandscupen. Jeg trenger mer tid.
34
00:04:14,138 --> 00:04:19,213
- Du har hatt tid. Du trenger et mirakel.
- Du er flink til Ă„ oppmuntre folk.
35
00:04:19,263 --> 00:04:23,463
- Ikke god? Han lĂžper bra!
- Like bra som deg, ikke sant?
36
00:04:24,097 --> 00:04:30,838
Jana har en medfĂždt hjertefeil.
Vi opererte pÄ henne da hun var Ätte.
37
00:04:31,097 --> 00:04:33,838
Puberteten har forverret
tilstanden hennes.
38
00:04:33,888 --> 00:04:39,380
Hun har hjertearytmi og lider
av hjertesvikt. Det betyr...
39
00:04:40,555 --> 00:04:44,463
...at hun mÄ moderere seg
og alltid holde pulsen lav.
40
00:04:44,513 --> 00:04:47,922
Leve et simpelt liv,
men Jana elsker Ă„ gi full gass.
41
00:04:49,388 --> 00:04:52,130
- Som om hver dag er den siste.
- Hva vil han?
42
00:04:52,180 --> 00:04:56,922
Dr. Leclerc ser etter pasienter
som vil teste et nytt inngrep.
43
00:04:57,638 --> 00:05:01,172
- Du ville vĂŠre en god kandidat.
- Ingen flere inngrep.
44
00:05:01,263 --> 00:05:04,297
- Lytt til ham fĂžrst.
- Ingen flere inngrep.
45
00:05:06,180 --> 00:05:08,713
Jana, bare lytt til det han har Ă„ si.
46
00:05:08,763 --> 00:05:10,380
- Nei, sa jeg!
- Vennligst.
47
00:05:11,013 --> 00:05:16,005
- Hei!
- Hva gjĂžr du?
48
00:05:16,055 --> 00:05:19,172
Kanskje best om vi lar dem vĂŠre alene.
49
00:05:21,222 --> 00:05:24,463
- Forsiktig!
- Hva tror du at du holder pÄ med?
50
00:05:24,513 --> 00:05:27,088
Hei! Du kan ikke bare gÄ.
51
00:05:27,138 --> 00:05:28,713
- SkjĂžnner du?
- Drikk noe.
52
00:05:28,763 --> 00:05:31,213
- Stopp!
- Hun skal drikke.
53
00:05:31,263 --> 00:05:35,213
Hvorfor oppfĂžrer du deg sinnsforvirret?
Du dĂžde nesten! Kan du forklare det?
54
00:05:35,263 --> 00:05:38,380
Jana, du mÄ bli her
sÄ de kan overvÄke deg.
55
00:05:38,763 --> 00:05:41,130
Hva gjÞr du nÄ? Jana?
56
00:05:42,013 --> 00:05:45,422
- Hva er det?
- Gjestene mine vil dra.
57
00:06:13,722 --> 00:06:16,005
- Vann?
- Nei.
58
00:06:21,055 --> 00:06:26,672
- Lenge siden sist.
- Ja, men vi har snakket pÄ telefonen.
59
00:06:27,555 --> 00:06:28,755
Et par ganger.
60
00:06:31,430 --> 00:06:35,630
- Hvorfor er du her? Jeg mente du var i...
- Stuttgart.
61
00:06:37,305 --> 00:06:38,630
Jeg ble forflyttet.
62
00:06:39,680 --> 00:06:40,880
Hit?
63
00:06:41,263 --> 00:06:45,338
- Du ville jo bare komme deg vekk herfra.
- Jeg hadde ikke noe valg.
64
00:06:48,430 --> 00:06:53,130
La oss holde oss til saken.
Du har ikke betalt et rÞdt Þre pÄ to Är.
65
00:06:53,180 --> 00:06:57,130
Nesten null aktivitet pÄ kontoen.
Hva lever du av?
66
00:06:59,305 --> 00:07:02,838
Det har vĂŠrt en tĂžrkeperiode,
men jeg trener en treÄring.
67
00:07:03,013 --> 00:07:05,713
NÄr han er klar, vil han vinne alt.
68
00:07:06,388 --> 00:07:09,588
Da skal jeg nedbetale hele lÄnet.
69
00:07:09,930 --> 00:07:13,672
- Du kan ikke mene det.
- Jeg trenger bare en utsettelse.
70
00:07:17,388 --> 00:07:18,922
Kom an, vi er familie.
71
00:07:19,513 --> 00:07:23,713
Ikke nÄ lenger. Du har en familie
av hester som du kan befale.
72
00:07:24,263 --> 00:07:26,505
Hvis du ikke har en forretningsplan
73
00:07:26,555 --> 00:07:30,213
som viser hvordan du har tenkt
Ä nedbetale lÄnet, innen en mÄned,
74
00:07:30,263 --> 00:07:32,005
vil vi overta gÄrden din.
75
00:07:34,013 --> 00:07:36,922
Det er over, pappa. Best at du innser det.
76
00:07:52,805 --> 00:07:55,797
- Sykepleier til rom 12.
- PĂ„ vei.
77
00:07:58,972 --> 00:08:00,172
Vel?
78
00:08:02,472 --> 00:08:05,005
Herregud. Hvorfor ville jeg bli lege?
79
00:08:06,888 --> 00:08:10,088
Jeg venter pÄ skyss.
Din verste pasient skal dra.
80
00:08:11,638 --> 00:08:13,588
Men ogsÄ den mest interessante.
81
00:08:16,347 --> 00:08:20,547
Dette forskningssenteret
i Brussel har flere muligheter.
82
00:08:21,138 --> 00:08:22,838
Fremst i hjertekirurgi.
83
00:08:23,638 --> 00:08:25,255
Jeg er ikke et trofé.
84
00:08:35,805 --> 00:08:41,005
I gÄr kveld, ute i skogen,
dukket det plutselig opp en hest.
85
00:08:42,430 --> 00:08:45,630
- En hest?
- Ja.
86
00:08:47,180 --> 00:08:48,380
Den var sÄ nÊr.
87
00:08:49,888 --> 00:08:51,838
Jeg klarte Ă„ berĂžre den.
88
00:08:53,555 --> 00:08:59,380
En mulig hallusinasjon. SÄnt kan skje
under en blackout. Spontan...
89
00:09:00,388 --> 00:09:04,172
...hjerneaktivitet, gamle mentale bilder.
90
00:09:05,638 --> 00:09:06,547
Minner.
91
00:09:06,597 --> 00:09:09,880
Kanskje. Jeg red hester
som en terapigreie en gang...
92
00:09:11,597 --> 00:09:14,380
...men dette fĂžltes annerledes.
93
00:09:17,097 --> 00:09:18,297
SĂ„ ekte.
94
00:09:34,222 --> 00:09:35,463
Rolig.
95
00:09:36,097 --> 00:09:38,172
Rolig nÄ. Pent og rolig.
96
00:09:41,763 --> 00:09:42,963
Pent og rolig.
97
00:09:46,055 --> 00:09:50,172
Hvorfor er du vanskelig?
Jeg vil ikke skade deg.
98
00:10:08,722 --> 00:10:14,630
Ok. Du vinner denne runden.
Men vi skal omsider bli venner.
99
00:10:15,055 --> 00:10:16,255
Bare vent og se.
100
00:10:28,513 --> 00:10:30,713
Har du redd opp allerede?
101
00:10:34,430 --> 00:10:37,297
- Samy?
- Hei, Jana.
102
00:10:37,347 --> 00:10:40,963
- For en overraskelse.
- Arrangerte du dette?
103
00:10:41,013 --> 00:10:47,297
- Hva? Nei! Samy ringte i gÄr.
- Samy ville se deg da han hĂžrte det.
104
00:10:48,388 --> 00:10:50,255
- Ja?
- Ja.
105
00:10:51,013 --> 00:10:52,547
Hvordan gÄr det?
106
00:10:53,430 --> 00:10:55,172
- Bra.
- Vel...
107
00:10:57,555 --> 00:11:01,755
- Hva er dette? Jeg er ikke dĂžd.
- Nei. Ja, mener jeg.
108
00:11:01,805 --> 00:11:04,630
Jeg ville kjĂžre deg hjem.
Jeg har en bil nÄ.
109
00:11:04,805 --> 00:11:07,755
- SĂ„ fint.
- Er ikke det farlig?
110
00:11:08,555 --> 00:11:11,255
Alene med en ny sjÄfÞr. Hva om noe skjer?
111
00:11:12,097 --> 00:11:13,422
Jeg skal sitte pÄ.
112
00:11:14,680 --> 00:11:17,838
Jeg er 17. Jeg mÄ ha tilsyn.
113
00:11:17,888 --> 00:11:21,005
Tilsyn. For en frihet og et eventyr.
114
00:11:24,388 --> 00:11:25,588
Kan vi dra?
115
00:11:40,888 --> 00:11:43,588
Bare lat som jeg ikke er her.
116
00:11:47,472 --> 00:11:50,588
Hva skjedde? Din mor sa
du hadde en hjerteblokk.
117
00:11:50,888 --> 00:11:52,838
Dere kommer godt overens.
118
00:11:54,597 --> 00:11:58,005
Har noen hodetelefoner?
Da kan jeg lytte til musikk.
119
00:11:58,055 --> 00:11:59,255
Nei, pappa.
120
00:12:01,722 --> 00:12:03,880
Hvordan gikk mÞtet pÄ sykehuset?
121
00:12:04,513 --> 00:12:07,380
Begynner du med det ogsÄ?
Jeg hadde ikke et mĂžte.
122
00:12:09,013 --> 00:12:13,088
Samy, du kan kjĂžre fortere.
Du kjĂžrer ikke fartsgrensen engang.
123
00:12:13,138 --> 00:12:14,505
Jeg vet det, pappa.
124
00:12:14,555 --> 00:12:18,130
Det kommer en farlig sving.
Det kalles forsvarlig kjĂžring.
125
00:12:18,847 --> 00:12:22,547
Viktigper. Skal bli glad nÄr du blir 18.
126
00:12:24,763 --> 00:12:28,880
Jeg hĂžrte de har en ny metode.
De dyrker vev fra stamcellene dine.
127
00:12:30,555 --> 00:12:34,297
Hva snakker du om? FÄr du betalt?
128
00:12:34,513 --> 00:12:37,338
Nei, men jeg skal sĂžke.
129
00:12:37,388 --> 00:12:39,255
- GjĂžr det, da.
- Skal det.
130
00:12:46,555 --> 00:12:50,338
- Du er bare redd.
- Stopp.
131
00:12:51,847 --> 00:12:53,880
- Hva?
- Stopp her, sa jeg!
132
00:12:59,222 --> 00:13:02,005
Jana. Faen.
133
00:13:02,680 --> 00:13:05,422
- Hva nÄ?
- FĂžlg etter henne. GĂ„!
134
00:13:07,388 --> 00:13:08,672
Jana, vent!
135
00:13:11,805 --> 00:13:13,005
Jana!
136
00:13:15,805 --> 00:13:18,338
- Jana, vent.
- Hva?
137
00:13:19,972 --> 00:13:24,755
Jeg mente det ikke sÄnn.
Jeg vet ikke hva som er rett og galt.
138
00:13:26,138 --> 00:13:29,255
- Du ringte aldri etter leiroppholdet...
- Samy.
139
00:13:32,722 --> 00:13:34,588
Det var et engangstilfelle.
140
00:13:37,722 --> 00:13:39,005
Oss to, mener jeg.
141
00:13:40,055 --> 00:13:42,880
Alt vi har
Ä se frem til er vÄre begravelser.
142
00:13:49,013 --> 00:13:52,213
Hvem som helst kan dĂž.
Man trenger ikke Ă„ vĂŠre syk.
143
00:13:53,305 --> 00:13:55,505
Men du klarer visst ikke Ă„ vente.
144
00:16:18,930 --> 00:16:23,130
BRENNER VEDDELĂPSSTALL
145
00:18:15,305 --> 00:18:16,505
Hei!
146
00:18:18,472 --> 00:18:20,922
Er du gal? Kom deg vekk!
147
00:18:49,180 --> 00:18:51,088
Rolig.
148
00:19:16,472 --> 00:19:17,672
Hei.
149
00:19:20,263 --> 00:19:21,547
Du eksisterer!
150
00:19:25,388 --> 00:19:27,088
Jeg sÄ deg i skogen.
151
00:19:30,638 --> 00:19:31,838
Hva heter han?
152
00:19:34,138 --> 00:19:37,672
Han heter... Han heter Rock My Heart.
153
00:19:39,180 --> 00:19:42,797
Rock My Heart. Det er for langt.
154
00:19:45,388 --> 00:19:46,838
Du heter Rock, ok?
155
00:19:54,888 --> 00:19:58,088
Lei ham litt.
156
00:19:58,597 --> 00:19:59,797
Hvorfor?
157
00:20:01,763 --> 00:20:04,422
Ingen grunn. Bare nysgjerrig.
158
00:20:07,013 --> 00:20:08,213
Rolig.
159
00:20:29,638 --> 00:20:31,005
Utrolig.
160
00:20:34,222 --> 00:20:39,005
- Rolig.
- Jeg vil prĂžve noe.
161
00:20:46,305 --> 00:20:52,672
Ă
lreit, led ham bort hit.
Kom. Stig oppÄ hesten.
162
00:20:55,097 --> 00:20:58,963
- Er det en god idé?
- Ingenting kan skje.
163
00:20:59,222 --> 00:21:01,255
- Kom.
- Kom.
164
00:21:13,763 --> 00:21:16,588
StÄ oppÄ hÞyballen.
165
00:21:23,722 --> 00:21:27,380
Legg deg forsiktig pÄ magen.
166
00:21:32,638 --> 00:21:36,630
Ptro! Rolig.
167
00:21:38,597 --> 00:21:40,755
LĂžft beinet over ryggen hans...
168
00:21:41,805 --> 00:21:43,338
...og sitt varsomt.
169
00:21:56,138 --> 00:21:59,505
- Utrolig.
- Det var ikke sÄ vanskelig.
170
00:22:02,722 --> 00:22:05,255
PrÞv Ä fÄ ham til Ä skritte litt.
171
00:22:14,138 --> 00:22:15,338
Utrolig.
172
00:22:38,013 --> 00:22:40,922
Nei. Hei. Alt er ok.
173
00:22:41,430 --> 00:22:48,130
- Ingenting har skjedd. OppÄ hesten igjen.
- Er du gal? Vil du at jeg skal bli drept?
174
00:22:48,180 --> 00:22:53,047
Hei. Bli her. Gir du alltid opp sÄ fort?
175
00:22:55,638 --> 00:22:59,672
- Hva handler dette om?
- Det er innviklet.
176
00:23:00,930 --> 00:23:05,130
Jeg vil vise deg noe.
Det er en kort biltur.
177
00:23:05,222 --> 00:23:06,672
Kom.
178
00:23:08,180 --> 00:23:11,380
Bare kom og se. Du kan avslÄ etterpÄ.
179
00:23:45,013 --> 00:23:51,297
Amarone tar innpÄ, tar teten.
Amarone og bak den, Traumtanzer.
180
00:23:51,347 --> 00:23:56,255
Det danner seg en stor spredning.
Amarone leder, og han vinner.
181
00:23:56,305 --> 00:23:59,172
Han slÄr Voltgraft og Traumtanzer.
182
00:24:14,722 --> 00:24:17,797
Cosmo Devine bli bare bedre og bedre.
183
00:24:19,013 --> 00:24:20,380
...startnummer én.
184
00:24:20,430 --> 00:24:24,213
Han tapte bare sÄ vidt i Neuss
mot noen veldig gode hester.
185
00:24:24,263 --> 00:24:25,922
Det var akkurat som nÄ.
186
00:24:27,888 --> 00:24:33,713
Det er enkelt. Vinner betyr
du satser pÄ at din hest vinner.
187
00:24:33,930 --> 00:24:36,880
Plass betyr
at din hest mÄ bli blant de tre beste.
188
00:24:36,930 --> 00:24:41,880
- En duo er mer innviklet.
- Det er ok. Jeg satser pÄ den kvinnen.
189
00:24:43,180 --> 00:24:46,797
- Hun vil vinne.
- Man satser pÄ hesten, ikke jockeyen.
190
00:24:46,847 --> 00:24:52,672
- Ok, sÄ hva heter den hesten?
- Alaska Queen, veldig underlegen.
191
00:24:55,013 --> 00:24:58,880
Ă
lreit. Jeg advarte deg.
192
00:25:01,805 --> 00:25:03,422
- Hei, Paul.
- Hei.
193
00:25:03,888 --> 00:25:05,297
- Hei, Paul.
- Hallo.
194
00:25:06,513 --> 00:25:10,880
- Hvordan gikk det?
- Bare bra, takk.
195
00:25:11,638 --> 00:25:13,588
Det er her jockeyene veies.
196
00:25:23,805 --> 00:25:28,005
- Er de alle korte?
- De mÄ vÊre lette. Under 50 kilo.
197
00:25:28,055 --> 00:25:29,505
Hvorfor er du her?
198
00:25:32,472 --> 00:25:38,672
- Jeg har ogsÄ en lisens.
- Men jeg har hester som lĂžper.
199
00:25:40,555 --> 00:25:42,213
RasshĂžl.
200
00:25:42,263 --> 00:25:43,463
Hvem er det?
201
00:25:44,222 --> 00:25:47,672
Ingen. Kom igjen.
VeddelĂžpet begynner straks.
202
00:25:47,847 --> 00:25:50,422
Det er 800 meter igjen.
203
00:25:50,472 --> 00:25:54,172
Firefight, Do-It-Yourself
og Cosmo Devine er fremst.
204
00:25:54,222 --> 00:25:59,130
SÄ Alaska Queen. Siste svingen nÄ.
Det er Cosmo Devine og Alaska Queen!
205
00:25:59,180 --> 00:26:04,005
De ligger side om side!
Cosmo Devine rykker frem.
206
00:26:04,055 --> 00:26:09,380
Cosmo Devine slÄr Alaska Queen!
Firefight havner pÄ tredjeplass.
207
00:26:09,430 --> 00:26:12,422
- Do-It-Yourself pÄ fjerde.
- Du burde ha lyttet.
208
00:26:13,097 --> 00:26:15,338
Her er dommerens kjennelse.
209
00:26:15,388 --> 00:26:20,088
Cosmo Devine diskvalifiseres
for Ä ha ulovlig avskÄret en annen hest.
210
00:26:20,138 --> 00:26:22,672
VÄr nye vinner er Alaska Queen.
211
00:26:22,722 --> 00:26:24,422
Hvem er eksperten nÄ?
212
00:26:26,263 --> 00:26:29,130
Nybegynnerflaks. Kom.
213
00:26:40,888 --> 00:26:47,505
- Nei takk, altfor sĂžtt.
- Calisto, andre seier, 145, 38. plass.
214
00:26:47,888 --> 00:26:53,172
Sweetheart pÄ 31. plass.
Reubracht pÄ 48. plass.
215
00:26:53,222 --> 00:26:56,047
Hei, Paul, dette fÞles som déjà vu.
216
00:26:56,430 --> 00:27:00,630
Hvor fant du denne jenta?
Hun ser ut som Sabine gjorde.
217
00:27:01,097 --> 00:27:05,630
SÄ absolutt ikke. Vi mÄ dra
fĂžr motorveien blir fullpakket.
218
00:27:07,555 --> 00:27:11,422
Hei, jeg heter Steckel.
Tilgi at jeg ikke reiser meg.
219
00:27:11,888 --> 00:27:15,505
- Hvor tung er du?
- Femti kilo, hvorfor?
220
00:27:16,847 --> 00:27:19,505
- Ingen grunn.
- Kom, jeg vil dra.
221
00:27:23,472 --> 00:27:26,297
Glem ham. Det er mange raringer her.
222
00:27:47,388 --> 00:27:50,963
- Beklager, jeg...
- Ja, det var en lang dag.
223
00:27:52,430 --> 00:27:56,088
- Hva vil du, herr...?
- Paul. Mitt navn er Paul.
224
00:27:57,680 --> 00:28:00,047
Ok, Paul. Hva er det du vil?
225
00:28:01,472 --> 00:28:03,213
Dette er avtalen.
226
00:28:04,638 --> 00:28:10,547
Jeg har trent veddelĂžpshester
i over 50 Är, men har hatt litt uflaks.
227
00:28:11,513 --> 00:28:15,130
Men nÄ har jeg en ekstremt rask hest.
228
00:28:15,847 --> 00:28:17,713
- Rock?
- Nettopp.
229
00:28:18,472 --> 00:28:22,088
Men han skyr alle bortsett fra deg.
230
00:28:23,388 --> 00:28:25,172
Jeg kan ikke ri.
231
00:28:26,347 --> 00:28:30,963
Det kan du lĂŠre.
Men det er noe du ikke kan lĂŠre.
232
00:28:32,055 --> 00:28:35,088
Enten har du det eller sÄ har du det ikke.
233
00:28:35,805 --> 00:28:38,922
Det er et veddelÞp om to mÄneder.
234
00:28:39,805 --> 00:28:45,005
Jeg skal lĂŠre deg alt.
Hvis du deltar og vinner,
235
00:28:45,388 --> 00:28:47,547
skal du fÄ ti prosent av premien.
236
00:28:50,055 --> 00:28:52,630
- Ti prosent?
- Ett hundre tusen.
237
00:28:53,305 --> 00:28:59,172
- Hva? Det er helt...
- Det er en del risiko.
238
00:29:00,347 --> 00:29:03,547
Men jeg fÄr inntrykk av
at du ikke er forstandig.
239
00:29:03,763 --> 00:29:07,422
- Jeg mÄ tenke pÄ det.
- Hvorfor mÄ du det?
240
00:29:07,722 --> 00:29:10,922
Har du bedre planer? Er du redd?
241
00:29:11,347 --> 00:29:14,130
Nei, jeg sa at jeg mÄ tenke pÄ det.
242
00:29:14,305 --> 00:29:15,505
Du!
243
00:29:16,930 --> 00:29:18,172
Tenke pÄ det.
244
00:29:19,222 --> 00:29:20,422
Jana!
245
00:29:21,972 --> 00:29:27,255
Kom til stallen kl. 07.00. VĂŠr presis, ok?
246
00:29:53,430 --> 00:29:54,630
Utrolig.
247
00:29:58,638 --> 00:30:02,838
HESTESPORTVERDEN
UTROLIGE HESTER
248
00:30:28,888 --> 00:30:30,422
Sa ikke vi kl. 07.00?
249
00:30:40,722 --> 00:30:43,672
Jeg skal gjĂžre det,
men vi deler premien likt.
250
00:30:44,222 --> 00:30:47,130
Hva? Nei, glem det.
251
00:30:47,222 --> 00:30:49,422
Femten, ikke mer.
252
00:30:50,222 --> 00:30:52,838
Tjue, ingen forhandling tillatt.
253
00:30:54,013 --> 00:30:55,213
En god start.
254
00:31:02,013 --> 00:31:05,213
- VÊr sÄ god.
- Hva er dette?
255
00:31:06,972 --> 00:31:10,172
- Dette ser dumt ut.
- Dette er ikke et moteshow.
256
00:31:10,472 --> 00:31:14,005
Du kan verken ri
eller vinne med brukne bein.
257
00:31:16,180 --> 00:31:19,130
- Hvem er Sabine?
- Det er...
258
00:31:20,847 --> 00:31:23,130
Noen la den igjen. Kom.
259
00:31:30,222 --> 00:31:33,005
HĂŠlene ned. Fri tĂžylene.
260
00:31:35,305 --> 00:31:37,588
VĂŠr snill mot ham.
261
00:31:38,638 --> 00:31:41,088
Alltid fĂžlg hestens bevegelser.
262
00:31:42,138 --> 00:31:47,463
Ja. Stram tÞylene nÄ.
Press med beina. Og trav.
263
00:31:47,555 --> 00:31:50,380
Opp og ned.
264
00:31:51,597 --> 00:31:54,297
Annethvert skritt. Finn rytmen.
265
00:31:55,263 --> 00:31:57,172
Og skritt igjen.
266
00:31:59,222 --> 00:32:01,338
Men det begynte Ä gÄ fortere!
267
00:32:03,055 --> 00:32:06,588
Kan jeg ikke gÄ rett frem
istedenfor i en dum sirkel?
268
00:32:10,847 --> 00:32:12,047
Hva i helvete?
269
00:32:14,597 --> 00:32:19,255
Tror du at du bare kan galoppere?
Et vindkast kan blÄse deg av hesten.
270
00:32:19,305 --> 00:32:23,380
Du mÄ lÊre deg det grunnleggende
fÞr du kan tenke pÄ Ä galoppere.
271
00:32:24,930 --> 00:32:27,880
Nok for i dag. Tilbake til stallen.
272
00:32:38,638 --> 00:32:39,838
Du.
273
00:32:42,555 --> 00:32:44,713
Du trenger mer kjÞtt pÄ beina.
274
00:32:45,555 --> 00:32:50,005
Det vil ordne seg. SĂ„? Kommer du tilbake?
275
00:32:50,472 --> 00:32:53,172
Kl. 07.00. VĂŠr presis.
276
00:33:01,888 --> 00:33:04,088
- Hei.
- Hvor har du vĂŠrt?
277
00:33:04,680 --> 00:33:06,047
Ute.
278
00:33:11,597 --> 00:33:15,713
- Kan du bruke en gaffel?
- Jeg har ikke spist i hele dag.
279
00:33:15,763 --> 00:33:18,963
Mobilen din var avslÄtt.
Du burde ha tatt medisinen din.
280
00:33:19,472 --> 00:33:23,422
- Et avhĂžr?
- Jeg har lov til Ă„ spĂžrre hvor du var.
281
00:33:23,472 --> 00:33:26,338
- Jeg har en jobb nÄ.
- Hva slags jobb?
282
00:33:27,430 --> 00:33:30,505
- En sommerjobb.
- En sommerjobb? Hvor?
283
00:33:31,055 --> 00:33:33,130
- I en stall.
- Hva?
284
00:33:33,180 --> 00:33:34,380
En stall?
285
00:33:36,263 --> 00:33:41,755
- Du syntes terapeutisk ridning var dumt.
- Fordi jeg mÄtte ri i ring med invalide.
286
00:33:42,138 --> 00:33:45,838
- Jeg har en jobb som folk flest.
- Du er ikke som folk flest.
287
00:33:45,888 --> 00:33:49,797
- La henne fortelle om det.
- Nei, jeg vil undersĂžke det fĂžrst.
288
00:33:49,847 --> 00:33:51,547
SĂ„ absolutt ikke, mamma!
289
00:33:51,597 --> 00:33:54,588
Du bestemmer alt for meg.
Dette er min greie.
290
00:33:54,638 --> 00:33:59,422
Og ikke prÞv Ä spionere pÄ meg
ellers begynner jeg med fallskjermhopping.
291
00:33:59,472 --> 00:34:05,380
- Ă
, nei! Du skal ta medisinen din!
- Slapp av. Jeg hadde tenkt Ă„ gjĂžre det.
292
00:34:08,680 --> 00:34:10,880
Der. Alt i orden nÄ, ikke sant?
293
00:34:11,305 --> 00:34:15,922
Jeg vil svette nÄr jeg tisser
og vĂŠre like fokusert som en gullfisk,
294
00:34:16,263 --> 00:34:18,213
men jeg vil vĂŠre rolig.
295
00:34:21,555 --> 00:34:23,963
Du vil ikke gjĂžre noe med det!
296
00:34:26,013 --> 00:34:29,713
Vi diskuterte ikke inngrepet.
Det var du som ville diskutere det.
297
00:34:29,763 --> 00:34:32,130
Vi kan ikke bestemme alt for henne.
298
00:34:32,347 --> 00:34:35,797
- Vi mÄ det. Hun er bare 17.
- Hun er ikke et barn lenger!
299
00:34:37,555 --> 00:34:41,422
- Du avfinner deg med at hun vil dĂž?
- Hva? Hva er det du sier?
300
00:34:42,180 --> 00:34:47,005
- ForstÄr du risikoen hun mÄ ta?
- Det er hennes eneste sjanse.
301
00:35:39,638 --> 00:35:41,088
Ja, liker du det?
302
00:35:55,888 --> 00:35:59,838
Jana? Hvor er du?
303
00:37:22,972 --> 00:37:26,172
De ligger tett i tett
inn mot opplĂžpssiden.
304
00:37:26,222 --> 00:37:28,255
Det er 400 meter til mÄlstreken.
305
00:37:28,305 --> 00:37:31,213
Balestrina, Azafran.
Silver Hope tar innpÄ...
306
00:37:31,263 --> 00:37:33,047
For et lĂžp for Steckel!
307
00:37:33,805 --> 00:37:37,505
Det ser sÄ lekende lett ut,
og han har sÄ mye energi igjen.
308
00:37:37,555 --> 00:37:38,755
PĂ„ den distansen!
309
00:37:39,347 --> 00:37:43,672
Det var... DĂŒsseldorf i 1987, Silver Hope.
310
00:37:43,722 --> 00:37:44,838
...rykker frem...
311
00:37:44,888 --> 00:37:48,088
En veldig tĂžff bane.
Perfekt terreng for ham.
312
00:37:48,138 --> 00:37:53,880
Balestrina kommer pÄ fjerdeplass
og slÄr Samurai...
313
00:37:53,930 --> 00:37:59,297
- Hvordan ble Steckel lam?
- Det skjedde under trening.
314
00:37:59,972 --> 00:38:03,505
Steckel hadde ridd hesten
100 ganger, men den ble skremt.
315
00:38:04,888 --> 00:38:07,088
Steckel falt av, og det var det.
316
00:38:07,722 --> 00:38:10,922
- Det er tĂžft.
- Yrkesrisiko.
317
00:38:12,222 --> 00:38:13,422
Her.
318
00:38:16,263 --> 00:38:21,422
- Hva er dette?
- Du mÄ skaffe deg en amatÞrrytterlisens.
319
00:38:22,138 --> 00:38:23,672
- Hva?
- Ja.
320
00:38:24,430 --> 00:38:30,213
Siden du er flink til Ä stille spÞrsmÄl,
klarer du kanskje Ă„ huske noen svar.
321
00:38:43,305 --> 00:38:45,380
Ikke dra sÄ hardt i tÞylene!
322
00:38:47,055 --> 00:38:48,797
Han vil bare ikke.
323
00:38:49,888 --> 00:38:54,088
Hvis hesten din nekter,
stilte du ikke riktig spÞrsmÄl.
324
00:39:01,888 --> 00:39:03,088
Hva gjĂžr du?
325
00:39:05,805 --> 00:39:13,005
Hei! Ingen sa at du fikk stige av hesten.
Jeg bestemmer nÄr treningen er over.
326
00:39:13,430 --> 00:39:17,630
- Hva er det som feiler deg?
- Ingenting. Bare allergi.
327
00:39:17,805 --> 00:39:21,838
Sludder. Ditt problem er dÄrlig kondis.
328
00:39:22,555 --> 00:39:24,380
Du vil aldri bestÄ prÞven.
329
00:39:24,430 --> 00:39:26,713
- Beklager.
- Stig oppÄ hesten.
330
00:39:40,013 --> 00:39:43,422
Hva holder du pÄ med?
Dette er en privat eiendom.
331
00:39:44,638 --> 00:39:46,172
Jeg visste ikke det.
332
00:39:47,180 --> 00:39:49,797
Janas mor ba meg om Ă„ hente henne.
333
00:39:50,888 --> 00:39:52,172
Kjenner du ham?
334
00:40:21,847 --> 00:40:26,380
Det er fint at du har den jobben.
Du har en veldig grei sjef.
335
00:40:27,388 --> 00:40:31,380
Men hva gjĂžr du med det gale beistet?
336
00:40:32,305 --> 00:40:37,088
- Rock My Heart er ikke et beist.
- Hva?
337
00:40:39,805 --> 00:40:42,588
Du, hestegal? Du kan ikke mene det.
338
00:40:42,638 --> 00:40:48,547
Det er en jobb, ikke en hobby.
Bedre enn Ä slÞse pengene pÄ dette vraket.
339
00:40:48,638 --> 00:40:50,922
Ă
lreit. Hvorfor er du sÄ hÄrsÄr?
340
00:40:52,472 --> 00:40:54,588
Jenter liker hester. Det er ok.
341
00:40:54,888 --> 00:40:58,088
Hei, Samy, fin bil!
Jeg er ikke her engang.
342
00:40:58,888 --> 00:41:02,172
Ok. Vil du vite sannheten?
343
00:41:03,305 --> 00:41:04,505
Ja.
344
00:41:06,263 --> 00:41:09,630
Dette er ikke jentegreier
eller en ferie med ponnier.
345
00:41:12,305 --> 00:41:17,255
Det er et veddelÞp om Ätte uker.
Vinneren fÄr 100 000 euro.
346
00:41:20,013 --> 00:41:24,922
- Rock og jeg skal delta.
- Du som en jockey?
347
00:41:25,097 --> 00:41:28,713
Som amatÞrrytter. Man mÄ vinne
50 ritt for Ă„ bli en jockey.
348
00:41:28,805 --> 00:41:36,005
Ok. Er du gal? Det er for farlig.
Du vil ikke overleve nok et anfall.
349
00:41:37,680 --> 00:41:41,047
Hva sÄ? Livet mitt er farlig
uansett hva jeg gjĂžr.
350
00:41:43,097 --> 00:41:45,797
Ferdig med betablokkere.
De gjĂžr meg utmattet.
351
00:41:46,347 --> 00:41:48,422
HĂžrer du deg selv?
352
00:41:48,472 --> 00:41:54,463
FĂžr sommerferien spurte jeg meg selv
om det ville vĂŠre bedre Ă„ ta mitt eget liv
353
00:41:54,513 --> 00:41:57,922
enn Ä vente pÄ
at hjertet mitt skal stoppe.
354
00:41:59,638 --> 00:42:01,672
Den fĂžlelsen har forsvunnet.
355
00:42:03,555 --> 00:42:08,172
Jeg sitter pÄ en vanvittig hest
med et hjerte som bare slÄr for meg.
356
00:42:09,263 --> 00:42:13,047
Jeg vil delta. Ingenting kan stoppe meg.
357
00:42:14,888 --> 00:42:16,338
Med unntak av dette.
358
00:42:19,805 --> 00:42:21,672
- Jeg mÄ avbryte.
- Ja.
359
00:42:21,972 --> 00:42:24,713
- Gratulerer med 18-Ärsdagen.
- Takk.
360
00:42:24,763 --> 00:42:28,505
- Vil du komme inn?
- Gjerne det, men jeg mÄ dra.
361
00:42:31,222 --> 00:42:34,505
- Faen. Du hadde bursdag.
- Ja.
362
00:42:37,638 --> 00:42:39,755
- Gratulerer med dagen som var.
- Takk.
363
00:42:42,097 --> 00:42:44,755
Vi er venner? Jeg kan stole pÄ deg?
364
00:42:46,930 --> 00:42:49,130
Ja, du kan stole pÄ meg.
365
00:42:49,638 --> 00:42:50,838
Men du mÄ...
366
00:42:52,888 --> 00:42:54,088
Takk.
367
00:43:20,013 --> 00:43:22,047
- Kan du banke pÄ?
- Hallo.
368
00:43:22,097 --> 00:43:25,297
Kan du si:
"Takk for at du vasker klĂŠrne mine"?
369
00:43:27,222 --> 00:43:30,713
Si meg: Treffes du og Samy oftere?
370
00:43:31,347 --> 00:43:32,547
Kanskje.
371
00:43:33,055 --> 00:43:36,422
Men dere stÄr hverandre mye nÊrere?
372
00:43:36,805 --> 00:43:38,255
Vi er ikke sammen.
373
00:43:39,388 --> 00:43:42,255
Jeg fÄr et annet inntrykk
nÄr jeg ser dere sammen.
374
00:43:43,805 --> 00:43:47,588
Du utsetter meg for risiko.
Sex er ille for hjertet mitt.
375
00:43:47,638 --> 00:43:49,672
Jeg spĂžr ikke om deg og pappa.
376
00:43:49,805 --> 00:43:55,213
- Bare spÞr. Vi har oss nÄr du er borte.
- Mamma, stopp! Ăsj!
377
00:43:56,388 --> 00:44:00,547
Nam! TenÄringssvette. Lukt pÄ den.
378
00:44:01,763 --> 00:44:05,213
Og der, tenÄringstabletter. Flott!
379
00:44:21,222 --> 00:44:24,755
Flyttet du pÄ trusene mine? Hva?
380
00:44:26,305 --> 00:44:28,588
- Ut!
- Hva gikk jeg glipp av?
381
00:44:28,763 --> 00:44:31,672
- Jeg finner dem ikke.
- Jeg skal vise deg dem.
382
00:44:31,722 --> 00:44:32,922
Ja.
383
00:44:47,847 --> 00:44:49,380
FORRETNINGSPLAN
384
00:44:49,430 --> 00:44:50,838
Dette ser ille ut.
385
00:44:51,930 --> 00:44:54,463
Tallene virker korrekte.
386
00:44:57,013 --> 00:44:59,880
Du venter hester
som skal bruke stallene dine?
387
00:44:59,930 --> 00:45:05,005
Ja, selvsagt. Jeg har kontakter.
Folk kjenner meg. Jeg har et omdĂžmme.
388
00:45:06,055 --> 00:45:07,255
Det kan du si.
389
00:45:07,888 --> 00:45:11,922
Jeg venter fem, seks hester.
Jeg trenger bare mer tid.
390
00:45:13,555 --> 00:45:15,922
Hva om du ikke klarer det?
391
00:45:19,347 --> 00:45:23,380
Da er det over.
Men jeg mÄ holde pÄ inntil da.
392
00:45:26,097 --> 00:45:29,380
Jeg valgte ikke Ă„ gjĂžre dette alene.
393
00:45:32,263 --> 00:45:33,547
La det ligge.
394
00:45:33,930 --> 00:45:37,713
Banken trekker tilbake kravet
og gir deg tre ekstra mÄneder.
395
00:45:41,430 --> 00:45:42,630
Ja, takk.
396
00:45:43,222 --> 00:45:46,922
Jeg gjĂžr dette for mamma.
Hun ville ha slÄss for gÄrden.
397
00:45:53,555 --> 00:45:56,922
Husk Ă„ holde deg fast,
finn balansepunktet.
398
00:45:56,972 --> 00:45:59,172
Hold rytmen, vĂŠr trygg.
399
00:45:59,930 --> 00:46:01,130
Ok.
400
00:46:27,305 --> 00:46:28,547
Forbasket!
401
00:47:21,472 --> 00:47:24,505
Jana! Jana?
402
00:47:30,430 --> 00:47:34,422
Jana. Jana?
403
00:47:37,055 --> 00:47:38,255
Det var raskt.
404
00:47:40,972 --> 00:47:44,838
Det var det. SÄnt som mestere er lagd av.
405
00:47:50,888 --> 00:47:54,088
Rock! Hei.
406
00:47:56,513 --> 00:47:58,547
Alt i orden?
407
00:48:00,597 --> 00:48:01,963
Det var raskt.
408
00:48:02,763 --> 00:48:05,380
Hva slags regelbrudd kan medfĂžre
409
00:48:05,430 --> 00:48:09,380
at en rytter blir suspendert
eller hesten blir diskvalifisert?
410
00:48:10,847 --> 00:48:14,963
Hvis du hindrer andre hester.
Hvis du avskjĂŠrer en hest.
411
00:48:15,055 --> 00:48:19,088
- Og hvis du misbruker pisken.
- Hvor mange ganger kan du piske hesten
412
00:48:19,138 --> 00:48:22,505
- pÄ opplÞpssiden?
- Jeg ville aldri piske Rock.
413
00:48:23,138 --> 00:48:27,672
Vet du hva?
En god jockey pisker ikke hesten.
414
00:48:27,722 --> 00:48:30,838
Hesten ser armen bevege seg i Ăžyekroken.
415
00:48:31,555 --> 00:48:33,130
Brukte du ofte pisken?
416
00:48:34,638 --> 00:48:38,422
Dersom du pisker en hest,
vil den omsider adlyde,
417
00:48:39,472 --> 00:48:42,922
men den vil frykte deg.
Den vil aldri respektere deg.
418
00:48:43,138 --> 00:48:47,547
- Hva er din metode?
- Du mÄ kommunisere med hestene.
419
00:48:48,180 --> 00:48:51,213
Du mÄ studere kroppssprÄket, oppfÞrselen.
420
00:48:51,597 --> 00:48:53,130
En pisk er unĂždvendig.
421
00:48:53,472 --> 00:48:55,838
Jeg har kommet overens
med hver eneste hest.
422
00:48:56,888 --> 00:48:58,088
Og andre folk?
423
00:48:58,930 --> 00:49:04,630
Det er et par eksemplar
som jeg gjerne skulle ha pisket.
424
00:49:08,347 --> 00:49:11,547
Greit. Hvor mange piskeslag?
425
00:49:11,805 --> 00:49:13,838
- Fem.
- Korrekt.
426
00:49:35,472 --> 00:49:40,338
Bra. PrĂžven er om to dager.
Du kan det teoretiske.
427
00:49:41,013 --> 00:49:44,547
Men vi mÄ jobbe med det praktiske.
428
00:49:45,263 --> 00:49:46,463
Som hva, da?
429
00:49:48,638 --> 00:49:50,255
Du kan ikke mene alvor.
430
00:49:51,305 --> 00:49:54,713
Det er som Ă„ ri en hest,
men denne blir aldri utmattet.
431
00:49:55,472 --> 00:50:01,505
Man kan simulere et veddelĂžp
over lenger tid. Kom hit.
432
00:50:10,013 --> 00:50:11,713
Kom an, sÄ vi kan spise.
433
00:50:31,472 --> 00:50:34,838
Ikke verst. Du mÄ huke deg mer ned.
434
00:50:36,055 --> 00:50:37,963
Flyt med strĂžmmen.
435
00:50:40,430 --> 00:50:44,422
Ikke forstyrr hestens galopp.
Jeg skal skru opp farten.
436
00:50:48,847 --> 00:50:53,047
Huk deg ned. Ikke stikk fĂžttene
sÄ langt inn i stigbÞylene.
437
00:50:53,638 --> 00:50:58,130
- Som om du nÊrmer deg mÄlstreken.
- La hesten galoppere fritt.
438
00:50:58,180 --> 00:51:01,713
- Strekk deg ut!
- Ikke flaks med armene.
439
00:51:01,763 --> 00:51:03,422
Inn med albuene.
440
00:51:09,097 --> 00:51:12,380
- Stopp!
- Hvorfor? Det gÄr bra. Huk deg ned.
441
00:51:13,888 --> 00:51:16,588
Stopp!
442
00:51:16,847 --> 00:51:18,338
NĂDSTOPP
443
00:51:19,972 --> 00:51:24,880
Er du trett allerede?
Ikke kom tilbake hvis du drar!
444
00:51:26,763 --> 00:51:28,338
Hva i helvete var det?
445
00:51:30,555 --> 00:51:33,255
Hun er som hesten. Begavet, men vanskelig.
446
00:51:34,055 --> 00:51:36,755
Hun mÄ klare dette for Ä bestÄ prÞven.
447
00:52:25,722 --> 00:52:26,922
Takk.
448
00:52:31,888 --> 00:52:33,588
Det var pÄ nÊre nippet.
449
00:52:36,805 --> 00:52:38,005
Jeg vet.
450
00:52:40,430 --> 00:52:41,630
Det var det.
451
00:52:47,555 --> 00:52:49,338
For en dum idé.
452
00:52:55,222 --> 00:52:57,630
PĂ„ grunn av denne dritten.
453
00:53:00,305 --> 00:53:05,172
Stopp. Jana, stopp!
454
00:53:19,930 --> 00:53:21,130
Bare...
455
00:53:39,388 --> 00:53:40,963
HILBIGENE
456
00:53:42,638 --> 00:53:44,088
- Hallo.
- Unnskyld.
457
00:53:44,138 --> 00:53:46,547
- God morgen. Er Jana her?
- God morgen.
458
00:53:47,513 --> 00:53:50,297
- Hvem er du?
- Paul Brenner.
459
00:53:51,513 --> 00:53:56,005
- Jana har fortalt meg om deg.
- Jeg vil gjerne snakke med henne.
460
00:53:57,930 --> 00:54:00,463
Ja, men Jana sover fortsatt.
461
00:54:02,222 --> 00:54:05,630
Det er ok, pappa. Hei, herr Brenner.
462
00:54:08,097 --> 00:54:11,005
- Hvorfor er du her?
- Det er mitt spÞrsmÄl.
463
00:54:11,763 --> 00:54:15,797
Hvor var du?
Du vet prĂžven begynner om en time.
464
00:54:15,847 --> 00:54:19,880
Jeg kan ikke ta den.
FĂžler meg uvel. Jeg hadde feber.
465
00:54:20,888 --> 00:54:26,255
Jeg tenkte over det.
Det var ikke en god idé.
466
00:54:26,722 --> 00:54:28,172
Ikke en god idé?
467
00:54:29,013 --> 00:54:31,880
Det er en mulighet
folk venter hele livet pÄ.
468
00:54:32,888 --> 00:54:35,588
Sjansen kommer ikke igjen. Ikke for meg.
469
00:54:36,972 --> 00:54:40,172
Og jeg kan ikke vente.
Jeg har ikke mer tid igjen.
470
00:54:42,305 --> 00:54:43,505
Ikke jeg heller.
471
00:54:46,138 --> 00:54:48,755
- Er du nervÞs angÄende prÞven?
- Nei.
472
00:54:48,805 --> 00:54:51,213
Hei, du er den beste.
473
00:54:51,972 --> 00:54:55,338
Hvis du frykter Ă„ gjĂžre noe
du utmerker deg i, fordi du er redd,
474
00:54:55,888 --> 00:55:02,422
vil du aldri tilgi deg selv.
Jana. Jeg trenger deg.
475
00:55:06,055 --> 00:55:11,422
- Det er bare... Jeg har...
- Kan du ta pÄ deg noen klÊr fÞrst?
476
00:55:12,805 --> 00:55:15,005
VÊr sÄ snill. Jana.
477
00:55:17,263 --> 00:55:18,463
Hva...?
478
00:55:20,555 --> 00:55:22,255
Et Ăžyeblikk.
479
00:55:24,347 --> 00:55:29,380
- Hva foregÄr? Hva vil han med deg?
- Hesten stakk av. Paul trenger hjelp.
480
00:55:29,430 --> 00:55:34,005
- Vent nÄ litt!
- Glad i deg.
481
00:55:35,763 --> 00:55:36,963
Jana!
482
00:55:50,847 --> 00:55:54,380
- Her for prĂžven?
- Ja, vi er registrert.
483
00:55:54,430 --> 00:55:56,130
- Jana Hilbig.
- Ok.
484
00:55:56,430 --> 00:55:58,213
Han er bannlyst!
485
00:55:59,805 --> 00:56:03,422
Kom an, vi vil bare ta prĂžven.
486
00:56:04,138 --> 00:56:08,088
Bare jenta. Du mÄ vente utenfor
ellers mÄ dere begge dra.
487
00:56:10,180 --> 00:56:11,380
Kom.
488
00:56:14,638 --> 00:56:17,338
Vi har gjennomgÄtt alt. Dette klarer du.
489
00:56:17,597 --> 00:56:22,338
Og husk: Litt kraft og mye fĂžlelse.
490
00:56:26,222 --> 00:56:27,922
Jeg skal vise deg hesten.
491
00:56:38,513 --> 00:56:40,172
Og? Hvordan gÄr det?
492
00:56:48,472 --> 00:56:49,672
Hun kan ri.
493
00:56:53,847 --> 00:56:55,172
Har du sett.
494
00:57:12,138 --> 00:57:17,255
Pokker! De gÄr inn. Det var det jeg antok.
495
00:57:17,722 --> 00:57:20,213
- De gÄr inn i gymsalen.
- Slettes ikke bra.
496
00:57:20,263 --> 00:57:22,880
Forbasket. Jeg er bannlyst.
497
00:57:24,180 --> 00:57:27,713
- Du mÄ hjelpe henne.
- Ikke fÄ panikk.
498
00:57:30,222 --> 00:57:31,422
GĂ„!
499
00:57:40,763 --> 00:57:43,838
Det jeg sÄ ute pÄ banen, var bra.
500
00:57:44,013 --> 00:57:46,838
Men det er ikke nok
med en god ridestilling.
501
00:57:47,513 --> 00:57:51,047
Det viktigste i et veddelĂžp er
en god kondisjon.
502
00:57:52,472 --> 00:57:54,547
Jeg har mine tvil.
503
00:57:56,597 --> 00:57:59,797
Du begynner. Kom an.
504
00:58:06,180 --> 00:58:08,672
- Alt i orden?
- Det gÄr bra.
505
00:58:15,930 --> 00:58:19,797
Forbasket. Herre, hjelp meg nÄ.
506
00:58:46,722 --> 00:58:49,505
Idiot! Jeg forvekslet gassen og bremsen.
507
00:58:51,513 --> 00:58:52,713
Beklager.
508
00:59:00,555 --> 00:59:01,755
Og?
509
00:59:18,263 --> 00:59:20,088
Se som han viser seg!
510
00:59:25,097 --> 00:59:27,922
- Du er pÄ opplÞpssiden.
- SkÄl for veddelÞpet.
511
00:59:33,638 --> 00:59:37,838
- Takk for at du reddet meg.
- Bare hyggelig.
512
00:59:42,597 --> 00:59:47,422
Si meg: Hva er opplegget
med Kronweiler og Paul?
513
00:59:47,888 --> 00:59:49,463
Hvorfor hater de hverandre?
514
00:59:51,513 --> 00:59:57,463
De har bestandig vĂŠrt rivaler.
Kronweiler havnet alltid pÄ andreplass.
515
00:59:58,013 --> 01:00:00,130
Paul og jeg vant alle veddelĂžpene.
516
01:00:00,722 --> 01:00:04,713
Det europeiske grand prix,
Det tyske derby... Vi vant alt.
517
01:00:04,763 --> 01:00:06,880
Det likte ikke Kronweiler.
518
01:00:07,847 --> 01:00:12,880
Under Baden Grand Prix i 1986
vant Pauls hest med nĂžd og neppe igjen.
519
01:00:14,555 --> 01:00:19,963
Kronweiler klaget.
Han pÄstod at jeg hindret hesten hans.
520
01:00:22,013 --> 01:00:25,797
For et rasshĂžl. Og Paul flippet ut.
521
01:00:26,347 --> 01:00:29,755
- Han angrep Kronweiler.
- Hva?
522
01:00:31,305 --> 01:00:35,630
Klagen ble avvist,
men Paul mistet lisensen i seks mÄneder.
523
01:00:39,388 --> 01:00:44,797
Det var begynnelsen pÄ slutten.
Og sÄ det som skjedde med Karin.
524
01:00:45,305 --> 01:00:50,422
- Var det hans kone? Hva skjedde?
- Det er best om du spĂžr ham om det.
525
01:00:51,930 --> 01:00:53,130
Her.
526
01:00:57,013 --> 01:00:58,213
SkÄl.
527
01:01:10,763 --> 01:01:12,422
Beklager. Jeg mÄ gÄ.
528
01:01:13,222 --> 01:01:15,880
- Og sjampisen?
- Ă
, ja. Takk.
529
01:01:22,222 --> 01:01:25,505
- Hva er det?
- Ta godt vare pÄ henne, ok?
530
01:01:27,555 --> 01:01:28,755
Selvsagt.
531
01:01:36,180 --> 01:01:40,130
- Arret ditt er mye finere enn mitt.
- Sludder.
532
01:01:41,222 --> 01:01:44,005
Mitt er skjevt.
533
01:01:46,555 --> 01:01:53,213
Det er som det bĂžr vĂŠre.
Som deg, litt snÄl, men lekker.
534
01:02:21,222 --> 01:02:24,422
Hei, kjekken. Her.
535
01:02:25,305 --> 01:02:26,797
Ja. God morgen.
536
01:02:30,138 --> 01:02:34,380
Nei, du fÄr ingenting. Du er pÄ en diett.
537
01:02:40,222 --> 01:02:44,838
- Hva driver du med?
- Det er en startmaskin. Han mÄ lÊre.
538
01:02:52,388 --> 01:02:55,838
Kom. Kom an. Jeg er her.
539
01:02:57,263 --> 01:02:58,755
Ikke vĂŠr redd.
540
01:03:03,347 --> 01:03:06,130
Kom! Kom an!
541
01:03:06,972 --> 01:03:09,672
Jana! Ikke sÄnn. La ham vÊre.
542
01:03:10,638 --> 01:03:12,172
Du gjĂžr ham vill.
543
01:03:14,430 --> 01:03:15,630
SĂ„ sta!
544
01:03:28,597 --> 01:03:29,797
Hva nÄ?
545
01:03:31,388 --> 01:03:35,922
Nekter Rock Ä gÄ inn i startmaskinen,
fÄr han ikke lÞpe. SÄ enkelt er det.
546
01:03:36,555 --> 01:03:39,505
Flott. SÄ hvorfor strevde vi sÄnn, da?
547
01:03:40,555 --> 01:03:43,088
- Vi kunne ha visst det.
- Unnskyld meg?
548
01:03:43,555 --> 01:03:48,005
Jeg mÄtte gjÞre deg til en rytter
og Rock til en veddelĂžpshest.
549
01:03:51,138 --> 01:03:52,338
Her.
550
01:03:54,722 --> 01:03:58,713
Vi ordner dette senere.
Vi har litt tid fĂžr veddelĂžpet.
551
01:03:58,763 --> 01:04:03,005
- Vi mÄ skaffe pÄmeldingsavgiften.
- PÄmeldingsavgift?
552
01:04:03,222 --> 01:04:05,505
Fristen er i overmorgen.
553
01:04:16,638 --> 01:04:19,338
Hvordan gÄr det med hesten og busemannen?
554
01:04:19,847 --> 01:04:21,047
Det gÄr bra.
555
01:04:25,680 --> 01:04:27,713
Vi trenger ⏠3000 til i morgen.
556
01:04:29,305 --> 01:04:31,380
- Hva?
- PÄmeldingsavgiften.
557
01:04:32,263 --> 01:04:34,547
SĂ„ Rock og jeg kan delta.
558
01:04:35,555 --> 01:04:37,088
Det er ille.
559
01:04:38,305 --> 01:04:42,755
Du jobber gratis hele dagen,
og du mÄ skaffe til veie pengene?
560
01:04:44,472 --> 01:04:45,672
Jeg mÄ vÊre gal.
561
01:04:57,638 --> 01:04:59,172
Er det dette du vil?
562
01:05:08,430 --> 01:05:10,422
- Bli med meg.
- Hva?
563
01:05:14,680 --> 01:05:15,880
Kom an.
564
01:05:16,222 --> 01:05:17,422
Men...
565
01:05:22,222 --> 01:05:23,630
Hei, vent!
566
01:05:31,097 --> 01:05:32,630
TOPP TILBUD
567
01:05:32,680 --> 01:05:34,630
KLASSISK BIL
568
01:05:38,347 --> 01:05:40,297
Greit, hopp pÄ.
569
01:05:42,138 --> 01:05:46,005
- Du er gal.
- Hvorfor? Vi mÄ komme oss hjem,
570
01:05:46,305 --> 01:05:48,088
og jeg fikk en god pris.
571
01:05:50,388 --> 01:05:57,463
Vent. Jeg gjĂžr ikke dette av medynk.
Vinner du, fÄr jeg en Alfa Romeo Spider.
572
01:05:57,930 --> 01:06:01,713
- Avtale?
- Avtale.
573
01:06:23,138 --> 01:06:26,338
- Hva er det?
- Hva tror du? PÄmeldingsavgiften.
574
01:06:27,013 --> 01:06:30,463
- Hva? Hvordan?
- Jeg har en rik velynder.
575
01:06:34,680 --> 01:06:39,088
Pengene vil ikke vĂŠre til nytte
om Rock skyr startmaskinen.
576
01:06:39,180 --> 01:06:41,922
La oss prĂžve. Vi kan alltids gi opp.
577
01:06:47,388 --> 01:06:51,088
Ikke bare stÄ der.
Du har et par timer Ä pÄmelde oss pÄ.
578
01:06:51,180 --> 01:06:52,380
Jana?
579
01:06:55,305 --> 01:06:56,505
Takk.
580
01:08:04,430 --> 01:08:07,088
- Kom!
- Glem det.
581
01:08:07,138 --> 01:08:08,338
Hva?
582
01:08:10,805 --> 01:08:12,880
Dette er favorittstedet ditt?
583
01:08:13,972 --> 01:08:17,297
Det passer deg.
Aldri la ting bli for bekvemt.
584
01:08:18,472 --> 01:08:21,505
Det er fredelig her.
Ingen leger eller foreldre.
585
01:08:23,722 --> 01:08:29,588
- Ingen som gÄr deg pÄ nervene.
- Hvorfor mÄ alt vÊre sÄ vanskelig med deg?
586
01:08:30,305 --> 01:08:32,422
PrÞv Ä se pÄ TV eller strikke.
587
01:08:34,763 --> 01:08:37,672
- Streiting.
- Kanskje.
588
01:08:46,180 --> 01:08:49,463
Jeg vil vĂŠre sammen med deg. For alltid.
589
01:08:52,763 --> 01:08:55,422
- Du er gal.
- Det sier du?
590
01:08:56,930 --> 01:09:02,130
Du er den modigste personen jeg kjenner.
Men nÄr det gjelder din egen fremtid...
591
01:09:02,222 --> 01:09:05,838
Stopp! Ikke begynn med det.
592
01:09:06,888 --> 01:09:10,088
- Inngrepet er vÄr eneste sjanse.
- Ha det om du er sÄ sikker.
593
01:09:10,138 --> 01:09:15,047
Jeg vil ikke gjĂžre det alene.
Jeg takler det ikke lenger.
594
01:09:15,472 --> 01:09:19,213
Frykten som kommer med hvert anfall.
595
01:09:19,555 --> 01:09:23,005
Det vil vĂŠre en langsom dĂžd,
og det eneste du fĂžler er frykt.
596
01:09:26,180 --> 01:09:29,213
Inngrepet lar meg avgjĂžre
om jeg lever eller dĂžr.
597
01:09:29,263 --> 01:09:30,672
Vil ikke hĂžre det.
598
01:09:32,097 --> 01:09:34,630
Ikke stikk av nÄr det blir alvorlig.
599
01:10:06,222 --> 01:10:07,588
Hei, kjekken.
600
01:10:49,013 --> 01:10:51,005
- Beklager forsinkelsen.
- Hallo.
601
01:10:51,097 --> 01:10:54,463
Dette er en god nyhet, ikke sant?
602
01:10:54,888 --> 01:10:57,922
- La oss tale pÄ mitt kontor?
- Hvilken nyhet?
603
01:10:59,388 --> 01:11:01,338
Unnskyld. Dr. Korten.
604
01:11:03,305 --> 01:11:06,505
Ja. SkjĂžnner. Jeg kommer straks.
605
01:11:07,388 --> 01:11:11,297
- En nĂždssituasjon. Beklager.
- Er oppfĂžlgingstimen min avlyst?
606
01:11:12,305 --> 01:11:16,672
Kan vi tale pÄ veien dit?
Dere har ikke fortalt henne det?
607
01:11:16,722 --> 01:11:18,713
Vi har ikke hatt anledning.
608
01:11:19,263 --> 01:11:22,005
Dr. Leclerc ringte.
De valgte deg til inngrepet.
609
01:11:22,055 --> 01:11:24,838
- De forbereder seg.
- Jeg vil ikke ha det.
610
01:11:24,888 --> 01:11:28,463
- Du ga ditt samtykke.
- Jeg samtykket ikke!
611
01:11:30,597 --> 01:11:31,797
Hva foregÄr her?
612
01:11:34,930 --> 01:11:40,213
Jeg samtykket. Jeg trodde
at vi ville ha tid til Ă„ diskutere det.
613
01:11:41,055 --> 01:11:42,963
Uten Janas samtykke?
614
01:11:44,638 --> 01:11:48,380
- Beklager, men jeg mÄ gÄ.
- Hva i helvete er dette?
615
01:11:48,805 --> 01:11:50,547
Hvorfor gjorde du noe sÄnt?
616
01:11:50,597 --> 01:11:53,547
Jeg vil at du skal ha inngrepet og leve!
617
01:11:53,597 --> 01:11:57,630
- SeriĂžst? Uten Ă„ hĂžre med oss?
- Jeg rÄr over mitt eget liv.
618
01:11:57,680 --> 01:12:00,130
Du vet ikke hva som er best for deg.
619
01:12:00,180 --> 01:12:01,380
- Det vet du?
- Ja.
620
01:12:01,555 --> 01:12:02,713
Vet du hva jeg vil?
621
01:12:02,763 --> 01:12:07,338
Du fÄr avgjÞre om jeg lever eller dÞr?
Fordi du ikke takler det lenger?
622
01:12:07,722 --> 01:12:10,672
- Du ser helst at jeg dĂžr, du.
- Gi deg!
623
01:12:10,888 --> 01:12:12,088
Jana!
624
01:12:14,347 --> 01:12:15,963
Hva var det du tenkte?
625
01:12:18,513 --> 01:12:24,088
- Jeg trodde jeg gjorde det rette.
- Det skaper bare mer avstand.
626
01:12:34,972 --> 01:12:36,588
Jeg tabbet meg ut.
627
01:12:56,597 --> 01:12:58,797
Kom deg inn!
628
01:13:04,430 --> 01:13:05,630
Alvorlig talt.
629
01:13:06,013 --> 01:13:08,838
Kom an. Bare ett skritt.
630
01:13:15,555 --> 01:13:16,838
Er hun gal?
631
01:13:24,805 --> 01:13:28,005
- Hva gjĂžr du?
- Hva ser det ut som?
632
01:13:33,180 --> 01:13:35,547
Kom an, bare ett skritt.
633
01:13:37,055 --> 01:13:38,463
SÄ fÄr du sjokolade.
634
01:13:42,638 --> 01:13:45,255
Bare ett skritt. Kom an!
635
01:13:47,805 --> 01:13:49,213
- Stopp!
- Nei!
636
01:13:52,138 --> 01:13:53,505
Jana!
637
01:14:42,305 --> 01:14:46,338
Du lever fortsatt.
En stund sÄ det ikke sÄnn ut.
638
01:14:49,763 --> 01:14:53,672
- Hva med Rock?
- Han har det bra.
639
01:14:56,222 --> 01:15:00,672
Det tok mange timer Ă„ fange ham.
Det hadde vĂŠrt enklere med deg.
640
01:15:02,305 --> 01:15:06,255
Jana. Hvorfor sa du ikke noe?
641
01:15:09,722 --> 01:15:11,922
Fordi da ville det ha vĂŠrt over.
642
01:15:15,930 --> 01:15:22,130
Jeg har vĂŠrt den syke jenta
alle syns synd pÄ, sÄ lenge jeg kan huske.
643
01:15:23,972 --> 01:15:25,338
Men ikke med deg.
644
01:15:27,305 --> 01:15:29,755
Din mor sa jeg burde ha merket noe.
645
01:15:31,597 --> 01:15:32,797
Ja visst.
646
01:15:33,805 --> 01:15:39,172
Jeg undret av og til, men...
Kanskje jeg ikke ville se det.
647
01:15:43,138 --> 01:15:45,588
Men jeg trodde vi kunne lykkes.
648
01:15:48,555 --> 01:15:49,838
Du og Rock.
649
01:15:51,722 --> 01:15:53,630
Det var ekstraordinĂŠrt.
650
01:15:59,680 --> 01:16:02,172
Hva vil skje med Rock og stallene?
651
01:16:02,555 --> 01:16:05,755
Ă
... Det er ikke viktig nÄ.
652
01:16:05,888 --> 01:16:08,088
- Bare bli frisk, du.
- VÊr sÄ snill.
653
01:16:10,805 --> 01:16:12,005
Vel...
654
01:16:13,097 --> 01:16:18,005
Hvis jeg ikke kan nedbetale gjelden,
overtar banken gÄrden.
655
01:16:21,180 --> 01:16:22,380
Og Rock.
656
01:16:24,013 --> 01:16:28,213
Hvis banken ikke klarer
Ă„ selge Rock... Vel, da...
657
01:16:45,430 --> 01:16:46,630
Beklager.
658
01:17:39,222 --> 01:17:40,588
Skynd dere!
659
01:17:41,180 --> 01:17:43,880
En 18 Är gammel mann
med en medfĂždt sykdom.
660
01:17:46,472 --> 01:17:49,088
Unnskyld, denne veien?
661
01:17:51,180 --> 01:17:52,380
Samy?
662
01:19:32,305 --> 01:19:36,505
Har forestilt meg dette
tusenvis av ganger...
663
01:19:37,513 --> 01:19:39,922
...men det er ikke slik jeg trodde.
664
01:20:45,097 --> 01:20:48,547
Jeg vil vĂŠre sammen med deg. For alltid.
665
01:20:57,805 --> 01:21:02,505
Jeg sitter pÄ en vanvittig hest
med et hjerte som bare slÄr for meg.
666
01:21:05,555 --> 01:21:09,005
Hvis du frykter Ă„ gjĂžre noe
du utmerker deg i fordi du er redd...
667
01:21:09,055 --> 01:21:13,088
- Hvem som helst kan dĂž.
- ...vil du aldri tilgi deg selv.
668
01:21:19,888 --> 01:21:22,088
Du er den modigste jeg kjenner.
669
01:22:06,513 --> 01:22:07,713
Hei, kjekken.
670
01:22:11,888 --> 01:22:13,922
Jeg vet du er sint pÄ meg.
671
01:22:21,055 --> 01:22:22,588
Jeg trenger din hjelp.
672
01:22:27,513 --> 01:22:28,713
Vil du hjelpe?
673
01:22:35,805 --> 01:22:37,005
VÊr sÄ snill.
674
01:22:51,472 --> 01:22:52,672
Hei.
675
01:23:00,305 --> 01:23:01,505
Lei for det.
676
01:23:29,097 --> 01:23:30,297
La oss dra.
677
01:23:31,138 --> 01:23:34,172
- Hva? Hvorfor er du her?
- Vi mÄ dra!
678
01:23:35,513 --> 01:23:38,130
- Hvor?
- VeddelĂžpet. Rock er i hengeren.
679
01:23:38,763 --> 01:23:41,088
Er du gal? Det er over.
680
01:23:41,513 --> 01:23:45,463
- La oss dra til sykehuset. Hvis din mor...
- Jeg mÄ delta.
681
01:23:45,847 --> 01:23:51,047
Noen sjanser fÄr man én gang, sa du.
Dette kan vĂŠre min sjanse til Ă„ gjĂžre noe.
682
01:23:51,097 --> 01:23:53,213
Glem det. Det er uaktuelt.
683
01:23:53,805 --> 01:23:55,797
Jana!
684
01:23:57,263 --> 01:24:00,422
Stopp! Jana!
685
01:24:06,555 --> 01:24:08,713
Er du gal? Gi meg dem.
686
01:24:15,638 --> 01:24:19,630
Jeg vet. Oddsen er imot oss.
687
01:24:23,222 --> 01:24:24,922
Det har alltid vÊrt sÄnn.
688
01:24:27,805 --> 01:24:32,213
Er det alt? Alt arbeidet vÄrt?
689
01:24:35,472 --> 01:24:36,672
Og Samy?
690
01:24:40,138 --> 01:24:42,838
Vil du bare se pÄ at de tar fra deg alt?
691
01:24:46,680 --> 01:24:48,380
Se Rock bli slaktet?
692
01:24:56,055 --> 01:25:00,255
Ok. PÄ én betingelse.
693
01:25:02,680 --> 01:25:06,963
Du gjĂžr som din mor vil
for en gangs skyld. Inngrepet.
694
01:25:07,972 --> 01:25:11,505
Om jeg har forstÄtt det riktig,
er det din eneste sjanse.
695
01:25:14,722 --> 01:25:15,922
Jana.
696
01:25:23,638 --> 01:25:27,005
Joachim, Jana er borte. Hun stakk.
697
01:25:27,805 --> 01:25:31,422
Ja, skynd deg. Tror jeg vet hvor hun er.
698
01:25:35,388 --> 01:25:38,922
Hallo, mine damer og herrer,
kjĂŠre veddelĂžpsfans.
699
01:25:38,972 --> 01:25:42,547
PĂ„ denne fine, solrike dagen
vil jeg Ăžnske dere velkommen
700
01:25:42,597 --> 01:25:44,880
til Köln travbane.
701
01:25:45,097 --> 01:25:49,338
Noen spennende veddelĂžp i dag,
og som dere alle vet,
702
01:25:49,388 --> 01:25:54,463
er dagens store begivenhet
Rhinlandscupen for treÄringer.
703
01:25:55,013 --> 01:26:02,213
Distansen er 3000 meter,
og vinneren fÄr 100 000 euro.
704
01:26:02,805 --> 01:26:07,338
Seks hester skal delta i Rhinlandscupen.
705
01:26:07,638 --> 01:26:10,880
Favoritten, Northern Soul, starter
i innerste bane.
706
01:26:11,555 --> 01:26:16,838
Han eies av JĂŒrgen Kronweiler
og vant Ärets UnionslÞp i Dortmund.
707
01:26:46,722 --> 01:26:52,338
Nummer seks, Rock My Heart.
En utmerket tre Är gammel hingst
708
01:26:52,388 --> 01:26:55,088
som skal lĂžpe for fĂžrste gang i dag.
709
01:26:55,138 --> 01:27:00,005
Han skal ris av amatĂžr Jana Hilbig
som deltar for fĂžrste gang.
710
01:27:00,097 --> 01:27:02,672
SpÞrsmÄlet er selvsagt
711
01:27:02,722 --> 01:27:06,505
om de kan vinne mot sÄ tÞffe motstandere?
712
01:27:33,305 --> 01:27:38,338
Rock My Hearts trener,
Paul Brenner, vant dette veddelĂžpet
713
01:27:38,388 --> 01:27:43,255
for en del Är tilbake her i Köln.
Da var det hans datter Sabine...
714
01:27:46,555 --> 01:27:49,088
TRAVSPILL
715
01:28:06,388 --> 01:28:08,588
Ikke mist synet av Brenners hest.
716
01:28:09,555 --> 01:28:14,672
Ok.
717
01:28:15,638 --> 01:28:20,505
Du mÄ klare deg selv nÄ.
Du mÄ bare ta fra ham frykten
718
01:28:20,805 --> 01:28:23,005
- og vĂŠre lett.
- Ok.
719
01:28:23,347 --> 01:28:24,713
Dette klarer du.
720
01:28:26,972 --> 01:28:29,172
Ă
lreit, tvi, tvi.
721
01:28:46,513 --> 01:28:49,047
- Der borte?
- Hvor, nĂžyaktig?
722
01:28:59,888 --> 01:29:01,588
Tiden er inne. Kom igjen.
723
01:29:06,013 --> 01:29:07,463
Inn i bÄsene!
724
01:29:08,847 --> 01:29:10,088
Lukk den.
725
01:29:15,638 --> 01:29:17,172
Denne veien.
726
01:29:21,055 --> 01:29:24,505
- Lukk den.
- Inn i bÄsene, kjapt!
727
01:29:26,013 --> 01:29:30,297
- Der! Der er hun.
- Hva? Hvor?
728
01:29:30,805 --> 01:29:33,922
- Unnskyld.
- Herregud! Jana!
729
01:29:34,305 --> 01:29:37,297
- Hun kan ikke gjĂžre dette.
- Ta det med ro.
730
01:29:37,555 --> 01:29:39,338
Jeg vil ikke tillate det!
731
01:29:42,763 --> 01:29:46,963
- Kom inn.
- FĂ„ nummer seks inn. Peter, lei ham.
732
01:29:48,305 --> 01:29:49,505
Stopp!
733
01:29:54,513 --> 01:29:55,797
Nei!
734
01:29:58,722 --> 01:30:01,422
- Hva driver du med?
- Hold dere unna.
735
01:30:02,347 --> 01:30:05,838
GÄr han ikke inn nÄ, fÄr han ikke delta!
736
01:30:09,805 --> 01:30:11,005
Seks skyr bÄsen.
737
01:30:14,763 --> 01:30:16,963
Kom dere inn!
738
01:30:18,388 --> 01:30:20,255
Det er ok. Jeg er her.
739
01:30:20,722 --> 01:30:24,088
Alt er i orden.
740
01:30:25,972 --> 01:30:28,338
Du vil lĂžpe om kapp, ikke sant?
741
01:30:28,847 --> 01:30:33,880
Kom.
742
01:30:36,888 --> 01:30:38,088
Rolig.
743
01:30:41,097 --> 01:30:43,297
NĂ„ har du ham.
744
01:30:44,180 --> 01:30:45,380
- Kom an.
- Kom.
745
01:30:49,347 --> 01:30:51,630
Kom deg opp pÄ hesten, jente.
746
01:31:17,430 --> 01:31:19,672
- Hva gjĂžr hun?
- ...leder flokken.
747
01:31:19,722 --> 01:31:22,505
Tosca og de andre...
748
01:31:31,263 --> 01:31:35,047
Langt bak, Rock My Heart.
Rytteren har visst problemer.
749
01:31:35,472 --> 01:31:36,755
La oss lĂžpe raskt.
750
01:31:50,888 --> 01:31:53,005
Du bĂžr plukke opp den lappen.
751
01:31:53,430 --> 01:31:59,005
Rock My Heart og Jana Hilbig er
i full galopp, men klarer de Ä ta innpÄ?
752
01:32:04,263 --> 01:32:07,672
Northern Soul drar fremdeles.
753
01:32:23,847 --> 01:32:26,755
PĂ„ utsiden og andreplass, El Cordobes.
754
01:32:26,805 --> 01:32:30,547
NĂŠrt fulgt av Tosca Marin,
Astra Nova og Gazebo.
755
01:32:32,763 --> 01:32:37,880
Rock My Heart ligger langt bak,
men fortsetter Ä ta innpÄ.
756
01:32:44,013 --> 01:32:48,505
Halvveis gjennom langsiden
fortsetter Rock My Heart Ä ta innpÄ.
757
01:32:50,805 --> 01:32:52,172
Som han lĂžper!
758
01:32:52,222 --> 01:32:54,255
- Jana!
- Hun er gal!
759
01:33:09,513 --> 01:33:13,588
Rock My Heart passerer Gazebo
og er side om side med Astra Nova.
760
01:33:13,638 --> 01:33:16,297
Utrolig som den hesten galopperer!
761
01:33:22,305 --> 01:33:25,922
PÄ vei inn pÄ opplÞpssiden er
Rock My Heart pÄ fjerdeplass,
762
01:33:25,972 --> 01:33:30,922
bak Tosca Marin, El Cordobes
og Northern Soul. Hvor fÄr han styrken?
763
01:33:35,555 --> 01:33:39,422
Rock My Heart er nÄ pÄ tredje,
bak El Cordobes og Northern Soul,
764
01:33:39,472 --> 01:33:41,797
men hingsten klarer ikke Ă„ passere.
765
01:33:45,055 --> 01:33:47,588
Vent.
766
01:33:47,805 --> 01:33:49,005
Vent.
767
01:33:50,888 --> 01:33:52,380
Hold deg pÄ innsiden!
768
01:33:52,513 --> 01:33:54,172
- Herregud.
- NĂ„!
769
01:33:54,222 --> 01:33:55,797
GÄ nÄ!
770
01:33:56,388 --> 01:34:00,797
En Äpning, og Jana Hilbig satser.
Og Rock My Heart angriper.
771
01:34:00,847 --> 01:34:04,713
Han lĂžper forbi El Cordobes.
772
01:34:06,847 --> 01:34:09,380
Kom an, lĂžp!
773
01:34:11,180 --> 01:34:13,797
- LĂžp!
- LĂžp!
774
01:34:14,055 --> 01:34:15,213
De siste metrene.
775
01:34:15,263 --> 01:34:19,213
Northern Soul og El Cordobes,
sÄ vidt foran Rock My Heart.
776
01:34:19,263 --> 01:34:21,630
- Blokkér Äpningen!
- Rock My Heart!
777
01:34:21,680 --> 01:34:22,880
LĂžp!
778
01:34:25,472 --> 01:34:28,005
- LĂžp!
- LĂžp!
779
01:34:38,472 --> 01:34:40,922
RHINLANDSCUPEN
780
01:34:46,555 --> 01:34:49,838
- Svarte faen!
- Rock My Heart vinner!
781
01:35:04,055 --> 01:35:06,713
VeddelÞpsfans, jeg mÄ fÄ igjen pusten.
782
01:35:08,430 --> 01:35:10,422
For et veddelĂžp!
783
01:35:10,472 --> 01:35:12,963
- Dattera mi!
- Gratulerer.
784
01:35:13,472 --> 01:35:16,922
For et comeback for trener Paul Brenner.
785
01:35:18,138 --> 01:35:19,338
Hva er galt?
786
01:35:33,388 --> 01:35:34,588
Jana.
787
01:35:37,972 --> 01:35:40,922
- Vi lyktes.
- Ja.
788
01:35:41,555 --> 01:35:42,755
Vi lyktes.
789
01:35:56,722 --> 01:35:57,922
Jana!
790
01:36:24,972 --> 01:36:28,838
- Ok, vi skal begynne nÄ.
- Tid for bedĂžvelsen.
791
01:36:29,763 --> 01:36:31,672
Tell ned fra ti.
792
01:36:33,138 --> 01:36:36,505
Er alle klare? La oss begynne.
793
01:36:50,430 --> 01:36:53,630
TRE UKER SENERE
794
01:37:10,305 --> 01:37:11,672
Hvordan gÄr det?
795
01:37:15,805 --> 01:37:18,338
Det gÄr bra. Alt er ok.
796
01:37:19,555 --> 01:37:20,755
Det gikk bra.
797
01:37:51,722 --> 01:37:53,755
Seneskjeden leges godt.
798
01:37:54,722 --> 01:37:57,338
Men han spiser sÄ vidt og stÄr bare der.
799
01:37:57,555 --> 01:38:01,005
Ingen biting eller sparking.
Han er ikke den samme hesten.
800
01:38:07,388 --> 01:38:08,588
Brenner?
801
01:38:11,263 --> 01:38:12,463
Fru Hilbig.
802
01:38:13,555 --> 01:38:15,588
Ja. Hvordan gÄr det med...?
803
01:38:21,805 --> 01:38:25,213
SkjĂžnner. Det er...
804
01:38:29,138 --> 01:38:31,338
La hĂžre fra dere, ok?
805
01:39:01,013 --> 01:39:06,213
Jana.
806
01:39:09,597 --> 01:39:12,422
- Paul?
- Ja. Alt er i orden.
807
01:39:14,013 --> 01:39:15,422
Hvorfor er du her?
808
01:39:18,097 --> 01:39:20,713
Jeg vil ikke begÄ den samme tabben.
809
01:39:22,555 --> 01:39:23,755
Hva mener du?
810
01:39:26,305 --> 01:39:32,505
- Vel... Da Karin, min kone... Ja.
- Kvinnen i bildet?
811
01:39:33,555 --> 01:39:36,547
Da hun ble innlagt pÄ sykehuset,
812
01:39:36,930 --> 01:39:40,130
skulle hun bare komme seg
etter kjemoterapien.
813
01:39:41,888 --> 01:39:48,088
Det var veddelĂžp den helgen, og...
Sabine ville bli pÄ sykehuset med sin mor.
814
01:39:49,888 --> 01:39:53,088
Men jeg overbeviste henne
om Ă„ delta i veddelĂžpet.
815
01:39:56,305 --> 01:39:58,338
Karin dĂžde noen timer senere.
816
01:40:01,555 --> 01:40:03,172
Jeg lot henne dĂž alene.
817
01:40:06,097 --> 01:40:07,630
Skal aldri skje igjen.
818
01:40:08,888 --> 01:40:12,838
- Hva, da?
- At jeg ikke er der nÄr noen trenger meg.
819
01:40:14,888 --> 01:40:16,088
SĂ„ kom.
820
01:40:19,013 --> 01:40:20,213
Men...
821
01:40:21,888 --> 01:40:23,838
- Du kan ikke gjĂžre det.
- Jana.
822
01:40:24,222 --> 01:40:27,130
Du satset alt pÄ ett kort,
dette inngrepet.
823
01:40:29,055 --> 01:40:31,338
Og du vant.
824
01:40:35,222 --> 01:40:38,755
Vil du ha gevinsten din? Kom.
825
01:40:42,138 --> 01:40:44,922
- SÄnn.
- Men...
826
01:41:04,097 --> 01:41:05,297
Rock.
827
01:41:12,097 --> 01:41:13,297
Hei.
828
01:41:29,930 --> 01:41:32,463
Vet du at du reddet livet mitt?
829
01:41:35,472 --> 01:41:39,213
Du mÄ passe godt pÄ ham.
Han er din hest nÄ.
830
01:41:42,513 --> 01:41:44,922
- Min hest?
- Han trenger ikke meg.
831
01:41:46,555 --> 01:41:47,838
Men han trenger deg.
832
01:41:50,722 --> 01:41:52,338
Og du trenger ham.
833
01:41:55,805 --> 01:41:57,005
Kan du hjelpe?
834
01:41:59,638 --> 01:42:01,338
Ăn, to, tre.
835
01:42:10,805 --> 01:42:14,588
Takk. For alt.
836
01:42:17,888 --> 01:42:19,088
Ingen Ärsak.
837
01:42:19,930 --> 01:42:23,213
Her, av gÄrde med deg nÄ.
838
01:44:39,763 --> 01:44:41,380
Dette er til deg.
839
01:44:41,472 --> 01:44:43,422
- Fra hvem?
- Jeg aner ikke.
840
01:49:16,013 --> 01:49:18,713
Tekst: Kenneth AasbĂž
63094