All language subtitles for Rock.My.Heart.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,930 --> 00:01:00,463 Der fremme! 2 00:01:04,055 --> 00:01:05,672 Stopp! 3 00:01:06,763 --> 00:01:08,380 Stopp, for svarte! 4 00:01:23,805 --> 00:01:25,130 Ikke gi opp! 5 00:01:44,013 --> 00:01:47,963 Intet fĂžrerkort, stjĂ„let scooter, ingen hjelm, flyktet fra Ă„stedet. 6 00:01:48,013 --> 00:01:49,630 Det er alvorlig. 7 00:01:49,680 --> 00:01:53,338 Ingen hjelm! Vi har andre problemer. Jeg vil se dattera mi. 8 00:01:53,388 --> 00:01:54,922 Parkerte jeg ulovlig? 9 00:01:55,347 --> 00:01:59,755 - Vi mĂ„ ordne opp i noen lovbrudd. - Ikke nĂ„. Hun er i kritisk tilstand. 10 00:01:59,805 --> 00:02:02,463 Hun kan ikke vĂŠre skadd om hun kan kappkjĂžre. 11 00:02:02,513 --> 00:02:05,880 SĂ„ du er en lege ogsĂ„? Da kan jeg dra hjem og sove. 12 00:02:05,930 --> 00:02:08,588 Du kan ta deg av jenta som nesten dĂžde. 13 00:02:11,055 --> 00:02:12,588 Dere kan bli med meg. 14 00:02:17,638 --> 00:02:20,755 Jana. Sukkerklump! 15 00:02:22,222 --> 00:02:23,713 Hva gjĂžr du? 16 00:02:24,513 --> 00:02:28,130 Ja, du kjĂžrte gjennomvĂ„t i kald vind med snuten i hĂŠlene. 17 00:02:28,638 --> 00:02:31,588 Litt beruset ogsĂ„. Ikke rart hjertet stoppet. 18 00:02:34,513 --> 00:02:36,630 Ikke sĂŠrlig samarbeidsvillig. 19 00:03:13,347 --> 00:03:14,672 Paul. 20 00:03:16,638 --> 00:03:17,672 Se. 21 00:03:17,722 --> 00:03:20,963 Carnival Rouge skal lĂžpe i Baden-Baden i neste uke. 22 00:03:21,930 --> 00:03:24,588 Galoppen hans er for upolert. 23 00:03:26,097 --> 00:03:29,797 Vet du alt? Hvordan gĂ„r det med mirakelhesten? 24 00:03:30,513 --> 00:03:34,338 Gi deg. Vi har holdt pĂ„ med travtrening i to mĂ„neder. 25 00:03:34,388 --> 00:03:38,463 Jeg har prĂžvd alt. Drive ham frem, slite ham ut. 26 00:03:39,555 --> 00:03:42,963 Ingenting funker. Han lĂžper alltid lĂžpsk. 27 00:03:43,763 --> 00:03:49,088 - Han spiser meg ut av hus og hjem. - Jeg skjĂžnner. SĂ„ hva er planen? 28 00:03:50,638 --> 00:03:54,088 Jeg mĂ„ skaffe 80 000 euro, ellers tar banken gĂ„rden min. 29 00:03:55,013 --> 00:03:57,672 Gjett hvem som skjĂžtter lĂ„net mitt nĂ„. 30 00:03:58,222 --> 00:03:59,422 Jeg aner ikke. 31 00:04:00,638 --> 00:04:03,463 - Sabine. - Sabine? 32 00:04:04,555 --> 00:04:07,422 Skjebnen er ute etter Ă„ ta deg. 33 00:04:09,263 --> 00:04:14,088 Om jeg bare kunne fĂ„ ham klar til Rhinlandscupen. Jeg trenger mer tid. 34 00:04:14,138 --> 00:04:19,213 - Du har hatt tid. Du trenger et mirakel. - Du er flink til Ă„ oppmuntre folk. 35 00:04:19,263 --> 00:04:23,463 - Ikke god? Han lĂžper bra! - Like bra som deg, ikke sant? 36 00:04:24,097 --> 00:04:30,838 Jana har en medfĂždt hjertefeil. Vi opererte pĂ„ henne da hun var Ă„tte. 37 00:04:31,097 --> 00:04:33,838 Puberteten har forverret tilstanden hennes. 38 00:04:33,888 --> 00:04:39,380 Hun har hjertearytmi og lider av hjertesvikt. Det betyr... 39 00:04:40,555 --> 00:04:44,463 ...at hun mĂ„ moderere seg og alltid holde pulsen lav. 40 00:04:44,513 --> 00:04:47,922 Leve et simpelt liv, men Jana elsker Ă„ gi full gass. 41 00:04:49,388 --> 00:04:52,130 - Som om hver dag er den siste. - Hva vil han? 42 00:04:52,180 --> 00:04:56,922 Dr. Leclerc ser etter pasienter som vil teste et nytt inngrep. 43 00:04:57,638 --> 00:05:01,172 - Du ville vĂŠre en god kandidat. - Ingen flere inngrep. 44 00:05:01,263 --> 00:05:04,297 - Lytt til ham fĂžrst. - Ingen flere inngrep. 45 00:05:06,180 --> 00:05:08,713 Jana, bare lytt til det han har Ă„ si. 46 00:05:08,763 --> 00:05:10,380 - Nei, sa jeg! - Vennligst. 47 00:05:11,013 --> 00:05:16,005 - Hei! - Hva gjĂžr du? 48 00:05:16,055 --> 00:05:19,172 Kanskje best om vi lar dem vĂŠre alene. 49 00:05:21,222 --> 00:05:24,463 - Forsiktig! - Hva tror du at du holder pĂ„ med? 50 00:05:24,513 --> 00:05:27,088 Hei! Du kan ikke bare gĂ„. 51 00:05:27,138 --> 00:05:28,713 - SkjĂžnner du? - Drikk noe. 52 00:05:28,763 --> 00:05:31,213 - Stopp! - Hun skal drikke. 53 00:05:31,263 --> 00:05:35,213 Hvorfor oppfĂžrer du deg sinnsforvirret? Du dĂžde nesten! Kan du forklare det? 54 00:05:35,263 --> 00:05:38,380 Jana, du mĂ„ bli her sĂ„ de kan overvĂ„ke deg. 55 00:05:38,763 --> 00:05:41,130 Hva gjĂžr du nĂ„? Jana? 56 00:05:42,013 --> 00:05:45,422 - Hva er det? - Gjestene mine vil dra. 57 00:06:13,722 --> 00:06:16,005 - Vann? - Nei. 58 00:06:21,055 --> 00:06:26,672 - Lenge siden sist. - Ja, men vi har snakket pĂ„ telefonen. 59 00:06:27,555 --> 00:06:28,755 Et par ganger. 60 00:06:31,430 --> 00:06:35,630 - Hvorfor er du her? Jeg mente du var i... - Stuttgart. 61 00:06:37,305 --> 00:06:38,630 Jeg ble forflyttet. 62 00:06:39,680 --> 00:06:40,880 Hit? 63 00:06:41,263 --> 00:06:45,338 - Du ville jo bare komme deg vekk herfra. - Jeg hadde ikke noe valg. 64 00:06:48,430 --> 00:06:53,130 La oss holde oss til saken. Du har ikke betalt et rĂždt Ăžre pĂ„ to Ă„r. 65 00:06:53,180 --> 00:06:57,130 Nesten null aktivitet pĂ„ kontoen. Hva lever du av? 66 00:06:59,305 --> 00:07:02,838 Det har vĂŠrt en tĂžrkeperiode, men jeg trener en treĂ„ring. 67 00:07:03,013 --> 00:07:05,713 NĂ„r han er klar, vil han vinne alt. 68 00:07:06,388 --> 00:07:09,588 Da skal jeg nedbetale hele lĂ„net. 69 00:07:09,930 --> 00:07:13,672 - Du kan ikke mene det. - Jeg trenger bare en utsettelse. 70 00:07:17,388 --> 00:07:18,922 Kom an, vi er familie. 71 00:07:19,513 --> 00:07:23,713 Ikke nĂ„ lenger. Du har en familie av hester som du kan befale. 72 00:07:24,263 --> 00:07:26,505 Hvis du ikke har en forretningsplan 73 00:07:26,555 --> 00:07:30,213 som viser hvordan du har tenkt Ă„ nedbetale lĂ„net, innen en mĂ„ned, 74 00:07:30,263 --> 00:07:32,005 vil vi overta gĂ„rden din. 75 00:07:34,013 --> 00:07:36,922 Det er over, pappa. Best at du innser det. 76 00:07:52,805 --> 00:07:55,797 - Sykepleier til rom 12. - PĂ„ vei. 77 00:07:58,972 --> 00:08:00,172 Vel? 78 00:08:02,472 --> 00:08:05,005 Herregud. Hvorfor ville jeg bli lege? 79 00:08:06,888 --> 00:08:10,088 Jeg venter pĂ„ skyss. Din verste pasient skal dra. 80 00:08:11,638 --> 00:08:13,588 Men ogsĂ„ den mest interessante. 81 00:08:16,347 --> 00:08:20,547 Dette forskningssenteret i Brussel har flere muligheter. 82 00:08:21,138 --> 00:08:22,838 Fremst i hjertekirurgi. 83 00:08:23,638 --> 00:08:25,255 Jeg er ikke et trofĂ©. 84 00:08:35,805 --> 00:08:41,005 I gĂ„r kveld, ute i skogen, dukket det plutselig opp en hest. 85 00:08:42,430 --> 00:08:45,630 - En hest? - Ja. 86 00:08:47,180 --> 00:08:48,380 Den var sĂ„ nĂŠr. 87 00:08:49,888 --> 00:08:51,838 Jeg klarte Ă„ berĂžre den. 88 00:08:53,555 --> 00:08:59,380 En mulig hallusinasjon. SĂ„nt kan skje under en blackout. Spontan... 89 00:09:00,388 --> 00:09:04,172 ...hjerneaktivitet, gamle mentale bilder. 90 00:09:05,638 --> 00:09:06,547 Minner. 91 00:09:06,597 --> 00:09:09,880 Kanskje. Jeg red hester som en terapigreie en gang... 92 00:09:11,597 --> 00:09:14,380 ...men dette fĂžltes annerledes. 93 00:09:17,097 --> 00:09:18,297 SĂ„ ekte. 94 00:09:34,222 --> 00:09:35,463 Rolig. 95 00:09:36,097 --> 00:09:38,172 Rolig nĂ„. Pent og rolig. 96 00:09:41,763 --> 00:09:42,963 Pent og rolig. 97 00:09:46,055 --> 00:09:50,172 Hvorfor er du vanskelig? Jeg vil ikke skade deg. 98 00:10:08,722 --> 00:10:14,630 Ok. Du vinner denne runden. Men vi skal omsider bli venner. 99 00:10:15,055 --> 00:10:16,255 Bare vent og se. 100 00:10:28,513 --> 00:10:30,713 Har du redd opp allerede? 101 00:10:34,430 --> 00:10:37,297 - Samy? - Hei, Jana. 102 00:10:37,347 --> 00:10:40,963 - For en overraskelse. - Arrangerte du dette? 103 00:10:41,013 --> 00:10:47,297 - Hva? Nei! Samy ringte i gĂ„r. - Samy ville se deg da han hĂžrte det. 104 00:10:48,388 --> 00:10:50,255 - Ja? - Ja. 105 00:10:51,013 --> 00:10:52,547 Hvordan gĂ„r det? 106 00:10:53,430 --> 00:10:55,172 - Bra. - Vel... 107 00:10:57,555 --> 00:11:01,755 - Hva er dette? Jeg er ikke dĂžd. - Nei. Ja, mener jeg. 108 00:11:01,805 --> 00:11:04,630 Jeg ville kjĂžre deg hjem. Jeg har en bil nĂ„. 109 00:11:04,805 --> 00:11:07,755 - SĂ„ fint. - Er ikke det farlig? 110 00:11:08,555 --> 00:11:11,255 Alene med en ny sjĂ„fĂžr. Hva om noe skjer? 111 00:11:12,097 --> 00:11:13,422 Jeg skal sitte pĂ„. 112 00:11:14,680 --> 00:11:17,838 Jeg er 17. Jeg mĂ„ ha tilsyn. 113 00:11:17,888 --> 00:11:21,005 Tilsyn. For en frihet og et eventyr. 114 00:11:24,388 --> 00:11:25,588 Kan vi dra? 115 00:11:40,888 --> 00:11:43,588 Bare lat som jeg ikke er her. 116 00:11:47,472 --> 00:11:50,588 Hva skjedde? Din mor sa du hadde en hjerteblokk. 117 00:11:50,888 --> 00:11:52,838 Dere kommer godt overens. 118 00:11:54,597 --> 00:11:58,005 Har noen hodetelefoner? Da kan jeg lytte til musikk. 119 00:11:58,055 --> 00:11:59,255 Nei, pappa. 120 00:12:01,722 --> 00:12:03,880 Hvordan gikk mĂžtet pĂ„ sykehuset? 121 00:12:04,513 --> 00:12:07,380 Begynner du med det ogsĂ„? Jeg hadde ikke et mĂžte. 122 00:12:09,013 --> 00:12:13,088 Samy, du kan kjĂžre fortere. Du kjĂžrer ikke fartsgrensen engang. 123 00:12:13,138 --> 00:12:14,505 Jeg vet det, pappa. 124 00:12:14,555 --> 00:12:18,130 Det kommer en farlig sving. Det kalles forsvarlig kjĂžring. 125 00:12:18,847 --> 00:12:22,547 Viktigper. Skal bli glad nĂ„r du blir 18. 126 00:12:24,763 --> 00:12:28,880 Jeg hĂžrte de har en ny metode. De dyrker vev fra stamcellene dine. 127 00:12:30,555 --> 00:12:34,297 Hva snakker du om? FĂ„r du betalt? 128 00:12:34,513 --> 00:12:37,338 Nei, men jeg skal sĂžke. 129 00:12:37,388 --> 00:12:39,255 - GjĂžr det, da. - Skal det. 130 00:12:46,555 --> 00:12:50,338 - Du er bare redd. - Stopp. 131 00:12:51,847 --> 00:12:53,880 - Hva? - Stopp her, sa jeg! 132 00:12:59,222 --> 00:13:02,005 Jana. Faen. 133 00:13:02,680 --> 00:13:05,422 - Hva nĂ„? - FĂžlg etter henne. GĂ„! 134 00:13:07,388 --> 00:13:08,672 Jana, vent! 135 00:13:11,805 --> 00:13:13,005 Jana! 136 00:13:15,805 --> 00:13:18,338 - Jana, vent. - Hva? 137 00:13:19,972 --> 00:13:24,755 Jeg mente det ikke sĂ„nn. Jeg vet ikke hva som er rett og galt. 138 00:13:26,138 --> 00:13:29,255 - Du ringte aldri etter leiroppholdet... - Samy. 139 00:13:32,722 --> 00:13:34,588 Det var et engangstilfelle. 140 00:13:37,722 --> 00:13:39,005 Oss to, mener jeg. 141 00:13:40,055 --> 00:13:42,880 Alt vi har Ă„ se frem til er vĂ„re begravelser. 142 00:13:49,013 --> 00:13:52,213 Hvem som helst kan dĂž. Man trenger ikke Ă„ vĂŠre syk. 143 00:13:53,305 --> 00:13:55,505 Men du klarer visst ikke Ă„ vente. 144 00:16:18,930 --> 00:16:23,130 BRENNER VEDDELØPSSTALL 145 00:18:15,305 --> 00:18:16,505 Hei! 146 00:18:18,472 --> 00:18:20,922 Er du gal? Kom deg vekk! 147 00:18:49,180 --> 00:18:51,088 Rolig. 148 00:19:16,472 --> 00:19:17,672 Hei. 149 00:19:20,263 --> 00:19:21,547 Du eksisterer! 150 00:19:25,388 --> 00:19:27,088 Jeg sĂ„ deg i skogen. 151 00:19:30,638 --> 00:19:31,838 Hva heter han? 152 00:19:34,138 --> 00:19:37,672 Han heter... Han heter Rock My Heart. 153 00:19:39,180 --> 00:19:42,797 Rock My Heart. Det er for langt. 154 00:19:45,388 --> 00:19:46,838 Du heter Rock, ok? 155 00:19:54,888 --> 00:19:58,088 Lei ham litt. 156 00:19:58,597 --> 00:19:59,797 Hvorfor? 157 00:20:01,763 --> 00:20:04,422 Ingen grunn. Bare nysgjerrig. 158 00:20:07,013 --> 00:20:08,213 Rolig. 159 00:20:29,638 --> 00:20:31,005 Utrolig. 160 00:20:34,222 --> 00:20:39,005 - Rolig. - Jeg vil prĂžve noe. 161 00:20:46,305 --> 00:20:52,672 Ålreit, led ham bort hit. Kom. Stig oppĂ„ hesten. 162 00:20:55,097 --> 00:20:58,963 - Er det en god idĂ©? - Ingenting kan skje. 163 00:20:59,222 --> 00:21:01,255 - Kom. - Kom. 164 00:21:13,763 --> 00:21:16,588 StĂ„ oppĂ„ hĂžyballen. 165 00:21:23,722 --> 00:21:27,380 Legg deg forsiktig pĂ„ magen. 166 00:21:32,638 --> 00:21:36,630 Ptro! Rolig. 167 00:21:38,597 --> 00:21:40,755 LĂžft beinet over ryggen hans... 168 00:21:41,805 --> 00:21:43,338 ...og sitt varsomt. 169 00:21:56,138 --> 00:21:59,505 - Utrolig. - Det var ikke sĂ„ vanskelig. 170 00:22:02,722 --> 00:22:05,255 PrĂžv Ă„ fĂ„ ham til Ă„ skritte litt. 171 00:22:14,138 --> 00:22:15,338 Utrolig. 172 00:22:38,013 --> 00:22:40,922 Nei. Hei. Alt er ok. 173 00:22:41,430 --> 00:22:48,130 - Ingenting har skjedd. OppĂ„ hesten igjen. - Er du gal? Vil du at jeg skal bli drept? 174 00:22:48,180 --> 00:22:53,047 Hei. Bli her. Gir du alltid opp sĂ„ fort? 175 00:22:55,638 --> 00:22:59,672 - Hva handler dette om? - Det er innviklet. 176 00:23:00,930 --> 00:23:05,130 Jeg vil vise deg noe. Det er en kort biltur. 177 00:23:05,222 --> 00:23:06,672 Kom. 178 00:23:08,180 --> 00:23:11,380 Bare kom og se. Du kan avslĂ„ etterpĂ„. 179 00:23:45,013 --> 00:23:51,297 Amarone tar innpĂ„, tar teten. Amarone og bak den, Traumtanzer. 180 00:23:51,347 --> 00:23:56,255 Det danner seg en stor spredning. Amarone leder, og han vinner. 181 00:23:56,305 --> 00:23:59,172 Han slĂ„r Voltgraft og Traumtanzer. 182 00:24:14,722 --> 00:24:17,797 Cosmo Devine bli bare bedre og bedre. 183 00:24:19,013 --> 00:24:20,380 ...startnummer Ă©n. 184 00:24:20,430 --> 00:24:24,213 Han tapte bare sĂ„ vidt i Neuss mot noen veldig gode hester. 185 00:24:24,263 --> 00:24:25,922 Det var akkurat som nĂ„. 186 00:24:27,888 --> 00:24:33,713 Det er enkelt. Vinner betyr du satser pĂ„ at din hest vinner. 187 00:24:33,930 --> 00:24:36,880 Plass betyr at din hest mĂ„ bli blant de tre beste. 188 00:24:36,930 --> 00:24:41,880 - En duo er mer innviklet. - Det er ok. Jeg satser pĂ„ den kvinnen. 189 00:24:43,180 --> 00:24:46,797 - Hun vil vinne. - Man satser pĂ„ hesten, ikke jockeyen. 190 00:24:46,847 --> 00:24:52,672 - Ok, sĂ„ hva heter den hesten? - Alaska Queen, veldig underlegen. 191 00:24:55,013 --> 00:24:58,880 Ålreit. Jeg advarte deg. 192 00:25:01,805 --> 00:25:03,422 - Hei, Paul. - Hei. 193 00:25:03,888 --> 00:25:05,297 - Hei, Paul. - Hallo. 194 00:25:06,513 --> 00:25:10,880 - Hvordan gikk det? - Bare bra, takk. 195 00:25:11,638 --> 00:25:13,588 Det er her jockeyene veies. 196 00:25:23,805 --> 00:25:28,005 - Er de alle korte? - De mĂ„ vĂŠre lette. Under 50 kilo. 197 00:25:28,055 --> 00:25:29,505 Hvorfor er du her? 198 00:25:32,472 --> 00:25:38,672 - Jeg har ogsĂ„ en lisens. - Men jeg har hester som lĂžper. 199 00:25:40,555 --> 00:25:42,213 RasshĂžl. 200 00:25:42,263 --> 00:25:43,463 Hvem er det? 201 00:25:44,222 --> 00:25:47,672 Ingen. Kom igjen. VeddelĂžpet begynner straks. 202 00:25:47,847 --> 00:25:50,422 Det er 800 meter igjen. 203 00:25:50,472 --> 00:25:54,172 Firefight, Do-It-Yourself og Cosmo Devine er fremst. 204 00:25:54,222 --> 00:25:59,130 SĂ„ Alaska Queen. Siste svingen nĂ„. Det er Cosmo Devine og Alaska Queen! 205 00:25:59,180 --> 00:26:04,005 De ligger side om side! Cosmo Devine rykker frem. 206 00:26:04,055 --> 00:26:09,380 Cosmo Devine slĂ„r Alaska Queen! Firefight havner pĂ„ tredjeplass. 207 00:26:09,430 --> 00:26:12,422 - Do-It-Yourself pĂ„ fjerde. - Du burde ha lyttet. 208 00:26:13,097 --> 00:26:15,338 Her er dommerens kjennelse. 209 00:26:15,388 --> 00:26:20,088 Cosmo Devine diskvalifiseres for Ă„ ha ulovlig avskĂ„ret en annen hest. 210 00:26:20,138 --> 00:26:22,672 VĂ„r nye vinner er Alaska Queen. 211 00:26:22,722 --> 00:26:24,422 Hvem er eksperten nĂ„? 212 00:26:26,263 --> 00:26:29,130 Nybegynnerflaks. Kom. 213 00:26:40,888 --> 00:26:47,505 - Nei takk, altfor sĂžtt. - Calisto, andre seier, 145, 38. plass. 214 00:26:47,888 --> 00:26:53,172 Sweetheart pĂ„ 31. plass. Reubracht pĂ„ 48. plass. 215 00:26:53,222 --> 00:26:56,047 Hei, Paul, dette fĂžles som dĂ©jĂ  vu. 216 00:26:56,430 --> 00:27:00,630 Hvor fant du denne jenta? Hun ser ut som Sabine gjorde. 217 00:27:01,097 --> 00:27:05,630 SĂ„ absolutt ikke. Vi mĂ„ dra fĂžr motorveien blir fullpakket. 218 00:27:07,555 --> 00:27:11,422 Hei, jeg heter Steckel. Tilgi at jeg ikke reiser meg. 219 00:27:11,888 --> 00:27:15,505 - Hvor tung er du? - Femti kilo, hvorfor? 220 00:27:16,847 --> 00:27:19,505 - Ingen grunn. - Kom, jeg vil dra. 221 00:27:23,472 --> 00:27:26,297 Glem ham. Det er mange raringer her. 222 00:27:47,388 --> 00:27:50,963 - Beklager, jeg... - Ja, det var en lang dag. 223 00:27:52,430 --> 00:27:56,088 - Hva vil du, herr...? - Paul. Mitt navn er Paul. 224 00:27:57,680 --> 00:28:00,047 Ok, Paul. Hva er det du vil? 225 00:28:01,472 --> 00:28:03,213 Dette er avtalen. 226 00:28:04,638 --> 00:28:10,547 Jeg har trent veddelĂžpshester i over 50 Ă„r, men har hatt litt uflaks. 227 00:28:11,513 --> 00:28:15,130 Men nĂ„ har jeg en ekstremt rask hest. 228 00:28:15,847 --> 00:28:17,713 - Rock? - Nettopp. 229 00:28:18,472 --> 00:28:22,088 Men han skyr alle bortsett fra deg. 230 00:28:23,388 --> 00:28:25,172 Jeg kan ikke ri. 231 00:28:26,347 --> 00:28:30,963 Det kan du lĂŠre. Men det er noe du ikke kan lĂŠre. 232 00:28:32,055 --> 00:28:35,088 Enten har du det eller sĂ„ har du det ikke. 233 00:28:35,805 --> 00:28:38,922 Det er et veddelĂžp om to mĂ„neder. 234 00:28:39,805 --> 00:28:45,005 Jeg skal lĂŠre deg alt. Hvis du deltar og vinner, 235 00:28:45,388 --> 00:28:47,547 skal du fĂ„ ti prosent av premien. 236 00:28:50,055 --> 00:28:52,630 - Ti prosent? - Ett hundre tusen. 237 00:28:53,305 --> 00:28:59,172 - Hva? Det er helt... - Det er en del risiko. 238 00:29:00,347 --> 00:29:03,547 Men jeg fĂ„r inntrykk av at du ikke er forstandig. 239 00:29:03,763 --> 00:29:07,422 - Jeg mĂ„ tenke pĂ„ det. - Hvorfor mĂ„ du det? 240 00:29:07,722 --> 00:29:10,922 Har du bedre planer? Er du redd? 241 00:29:11,347 --> 00:29:14,130 Nei, jeg sa at jeg mĂ„ tenke pĂ„ det. 242 00:29:14,305 --> 00:29:15,505 Du! 243 00:29:16,930 --> 00:29:18,172 Tenke pĂ„ det. 244 00:29:19,222 --> 00:29:20,422 Jana! 245 00:29:21,972 --> 00:29:27,255 Kom til stallen kl. 07.00. VĂŠr presis, ok? 246 00:29:53,430 --> 00:29:54,630 Utrolig. 247 00:29:58,638 --> 00:30:02,838 HESTESPORTVERDEN UTROLIGE HESTER 248 00:30:28,888 --> 00:30:30,422 Sa ikke vi kl. 07.00? 249 00:30:40,722 --> 00:30:43,672 Jeg skal gjĂžre det, men vi deler premien likt. 250 00:30:44,222 --> 00:30:47,130 Hva? Nei, glem det. 251 00:30:47,222 --> 00:30:49,422 Femten, ikke mer. 252 00:30:50,222 --> 00:30:52,838 Tjue, ingen forhandling tillatt. 253 00:30:54,013 --> 00:30:55,213 En god start. 254 00:31:02,013 --> 00:31:05,213 - VĂŠr sĂ„ god. - Hva er dette? 255 00:31:06,972 --> 00:31:10,172 - Dette ser dumt ut. - Dette er ikke et moteshow. 256 00:31:10,472 --> 00:31:14,005 Du kan verken ri eller vinne med brukne bein. 257 00:31:16,180 --> 00:31:19,130 - Hvem er Sabine? - Det er... 258 00:31:20,847 --> 00:31:23,130 Noen la den igjen. Kom. 259 00:31:30,222 --> 00:31:33,005 HĂŠlene ned. Fri tĂžylene. 260 00:31:35,305 --> 00:31:37,588 VĂŠr snill mot ham. 261 00:31:38,638 --> 00:31:41,088 Alltid fĂžlg hestens bevegelser. 262 00:31:42,138 --> 00:31:47,463 Ja. Stram tĂžylene nĂ„. Press med beina. Og trav. 263 00:31:47,555 --> 00:31:50,380 Opp og ned. 264 00:31:51,597 --> 00:31:54,297 Annethvert skritt. Finn rytmen. 265 00:31:55,263 --> 00:31:57,172 Og skritt igjen. 266 00:31:59,222 --> 00:32:01,338 Men det begynte Ă„ gĂ„ fortere! 267 00:32:03,055 --> 00:32:06,588 Kan jeg ikke gĂ„ rett frem istedenfor i en dum sirkel? 268 00:32:10,847 --> 00:32:12,047 Hva i helvete? 269 00:32:14,597 --> 00:32:19,255 Tror du at du bare kan galoppere? Et vindkast kan blĂ„se deg av hesten. 270 00:32:19,305 --> 00:32:23,380 Du mĂ„ lĂŠre deg det grunnleggende fĂžr du kan tenke pĂ„ Ă„ galoppere. 271 00:32:24,930 --> 00:32:27,880 Nok for i dag. Tilbake til stallen. 272 00:32:38,638 --> 00:32:39,838 Du. 273 00:32:42,555 --> 00:32:44,713 Du trenger mer kjĂžtt pĂ„ beina. 274 00:32:45,555 --> 00:32:50,005 Det vil ordne seg. SĂ„? Kommer du tilbake? 275 00:32:50,472 --> 00:32:53,172 Kl. 07.00. VĂŠr presis. 276 00:33:01,888 --> 00:33:04,088 - Hei. - Hvor har du vĂŠrt? 277 00:33:04,680 --> 00:33:06,047 Ute. 278 00:33:11,597 --> 00:33:15,713 - Kan du bruke en gaffel? - Jeg har ikke spist i hele dag. 279 00:33:15,763 --> 00:33:18,963 Mobilen din var avslĂ„tt. Du burde ha tatt medisinen din. 280 00:33:19,472 --> 00:33:23,422 - Et avhĂžr? - Jeg har lov til Ă„ spĂžrre hvor du var. 281 00:33:23,472 --> 00:33:26,338 - Jeg har en jobb nĂ„. - Hva slags jobb? 282 00:33:27,430 --> 00:33:30,505 - En sommerjobb. - En sommerjobb? Hvor? 283 00:33:31,055 --> 00:33:33,130 - I en stall. - Hva? 284 00:33:33,180 --> 00:33:34,380 En stall? 285 00:33:36,263 --> 00:33:41,755 - Du syntes terapeutisk ridning var dumt. - Fordi jeg mĂ„tte ri i ring med invalide. 286 00:33:42,138 --> 00:33:45,838 - Jeg har en jobb som folk flest. - Du er ikke som folk flest. 287 00:33:45,888 --> 00:33:49,797 - La henne fortelle om det. - Nei, jeg vil undersĂžke det fĂžrst. 288 00:33:49,847 --> 00:33:51,547 SĂ„ absolutt ikke, mamma! 289 00:33:51,597 --> 00:33:54,588 Du bestemmer alt for meg. Dette er min greie. 290 00:33:54,638 --> 00:33:59,422 Og ikke prĂžv Ă„ spionere pĂ„ meg ellers begynner jeg med fallskjermhopping. 291 00:33:59,472 --> 00:34:05,380 - Å, nei! Du skal ta medisinen din! - Slapp av. Jeg hadde tenkt Ă„ gjĂžre det. 292 00:34:08,680 --> 00:34:10,880 Der. Alt i orden nĂ„, ikke sant? 293 00:34:11,305 --> 00:34:15,922 Jeg vil svette nĂ„r jeg tisser og vĂŠre like fokusert som en gullfisk, 294 00:34:16,263 --> 00:34:18,213 men jeg vil vĂŠre rolig. 295 00:34:21,555 --> 00:34:23,963 Du vil ikke gjĂžre noe med det! 296 00:34:26,013 --> 00:34:29,713 Vi diskuterte ikke inngrepet. Det var du som ville diskutere det. 297 00:34:29,763 --> 00:34:32,130 Vi kan ikke bestemme alt for henne. 298 00:34:32,347 --> 00:34:35,797 - Vi mĂ„ det. Hun er bare 17. - Hun er ikke et barn lenger! 299 00:34:37,555 --> 00:34:41,422 - Du avfinner deg med at hun vil dĂž? - Hva? Hva er det du sier? 300 00:34:42,180 --> 00:34:47,005 - ForstĂ„r du risikoen hun mĂ„ ta? - Det er hennes eneste sjanse. 301 00:35:39,638 --> 00:35:41,088 Ja, liker du det? 302 00:35:55,888 --> 00:35:59,838 Jana? Hvor er du? 303 00:37:22,972 --> 00:37:26,172 De ligger tett i tett inn mot opplĂžpssiden. 304 00:37:26,222 --> 00:37:28,255 Det er 400 meter til mĂ„lstreken. 305 00:37:28,305 --> 00:37:31,213 Balestrina, Azafran. Silver Hope tar innpĂ„... 306 00:37:31,263 --> 00:37:33,047 For et lĂžp for Steckel! 307 00:37:33,805 --> 00:37:37,505 Det ser sĂ„ lekende lett ut, og han har sĂ„ mye energi igjen. 308 00:37:37,555 --> 00:37:38,755 PĂ„ den distansen! 309 00:37:39,347 --> 00:37:43,672 Det var... DĂŒsseldorf i 1987, Silver Hope. 310 00:37:43,722 --> 00:37:44,838 ...rykker frem... 311 00:37:44,888 --> 00:37:48,088 En veldig tĂžff bane. Perfekt terreng for ham. 312 00:37:48,138 --> 00:37:53,880 Balestrina kommer pĂ„ fjerdeplass og slĂ„r Samurai... 313 00:37:53,930 --> 00:37:59,297 - Hvordan ble Steckel lam? - Det skjedde under trening. 314 00:37:59,972 --> 00:38:03,505 Steckel hadde ridd hesten 100 ganger, men den ble skremt. 315 00:38:04,888 --> 00:38:07,088 Steckel falt av, og det var det. 316 00:38:07,722 --> 00:38:10,922 - Det er tĂžft. - Yrkesrisiko. 317 00:38:12,222 --> 00:38:13,422 Her. 318 00:38:16,263 --> 00:38:21,422 - Hva er dette? - Du mĂ„ skaffe deg en amatĂžrrytterlisens. 319 00:38:22,138 --> 00:38:23,672 - Hva? - Ja. 320 00:38:24,430 --> 00:38:30,213 Siden du er flink til Ă„ stille spĂžrsmĂ„l, klarer du kanskje Ă„ huske noen svar. 321 00:38:43,305 --> 00:38:45,380 Ikke dra sĂ„ hardt i tĂžylene! 322 00:38:47,055 --> 00:38:48,797 Han vil bare ikke. 323 00:38:49,888 --> 00:38:54,088 Hvis hesten din nekter, stilte du ikke riktig spĂžrsmĂ„l. 324 00:39:01,888 --> 00:39:03,088 Hva gjĂžr du? 325 00:39:05,805 --> 00:39:13,005 Hei! Ingen sa at du fikk stige av hesten. Jeg bestemmer nĂ„r treningen er over. 326 00:39:13,430 --> 00:39:17,630 - Hva er det som feiler deg? - Ingenting. Bare allergi. 327 00:39:17,805 --> 00:39:21,838 Sludder. Ditt problem er dĂ„rlig kondis. 328 00:39:22,555 --> 00:39:24,380 Du vil aldri bestĂ„ prĂžven. 329 00:39:24,430 --> 00:39:26,713 - Beklager. - Stig oppĂ„ hesten. 330 00:39:40,013 --> 00:39:43,422 Hva holder du pĂ„ med? Dette er en privat eiendom. 331 00:39:44,638 --> 00:39:46,172 Jeg visste ikke det. 332 00:39:47,180 --> 00:39:49,797 Janas mor ba meg om Ă„ hente henne. 333 00:39:50,888 --> 00:39:52,172 Kjenner du ham? 334 00:40:21,847 --> 00:40:26,380 Det er fint at du har den jobben. Du har en veldig grei sjef. 335 00:40:27,388 --> 00:40:31,380 Men hva gjĂžr du med det gale beistet? 336 00:40:32,305 --> 00:40:37,088 - Rock My Heart er ikke et beist. - Hva? 337 00:40:39,805 --> 00:40:42,588 Du, hestegal? Du kan ikke mene det. 338 00:40:42,638 --> 00:40:48,547 Det er en jobb, ikke en hobby. Bedre enn Ă„ slĂžse pengene pĂ„ dette vraket. 339 00:40:48,638 --> 00:40:50,922 Ålreit. Hvorfor er du sĂ„ hĂ„rsĂ„r? 340 00:40:52,472 --> 00:40:54,588 Jenter liker hester. Det er ok. 341 00:40:54,888 --> 00:40:58,088 Hei, Samy, fin bil! Jeg er ikke her engang. 342 00:40:58,888 --> 00:41:02,172 Ok. Vil du vite sannheten? 343 00:41:03,305 --> 00:41:04,505 Ja. 344 00:41:06,263 --> 00:41:09,630 Dette er ikke jentegreier eller en ferie med ponnier. 345 00:41:12,305 --> 00:41:17,255 Det er et veddelĂžp om Ă„tte uker. Vinneren fĂ„r 100 000 euro. 346 00:41:20,013 --> 00:41:24,922 - Rock og jeg skal delta. - Du som en jockey? 347 00:41:25,097 --> 00:41:28,713 Som amatĂžrrytter. Man mĂ„ vinne 50 ritt for Ă„ bli en jockey. 348 00:41:28,805 --> 00:41:36,005 Ok. Er du gal? Det er for farlig. Du vil ikke overleve nok et anfall. 349 00:41:37,680 --> 00:41:41,047 Hva sĂ„? Livet mitt er farlig uansett hva jeg gjĂžr. 350 00:41:43,097 --> 00:41:45,797 Ferdig med betablokkere. De gjĂžr meg utmattet. 351 00:41:46,347 --> 00:41:48,422 HĂžrer du deg selv? 352 00:41:48,472 --> 00:41:54,463 FĂžr sommerferien spurte jeg meg selv om det ville vĂŠre bedre Ă„ ta mitt eget liv 353 00:41:54,513 --> 00:41:57,922 enn Ă„ vente pĂ„ at hjertet mitt skal stoppe. 354 00:41:59,638 --> 00:42:01,672 Den fĂžlelsen har forsvunnet. 355 00:42:03,555 --> 00:42:08,172 Jeg sitter pĂ„ en vanvittig hest med et hjerte som bare slĂ„r for meg. 356 00:42:09,263 --> 00:42:13,047 Jeg vil delta. Ingenting kan stoppe meg. 357 00:42:14,888 --> 00:42:16,338 Med unntak av dette. 358 00:42:19,805 --> 00:42:21,672 - Jeg mĂ„ avbryte. - Ja. 359 00:42:21,972 --> 00:42:24,713 - Gratulerer med 18-Ă„rsdagen. - Takk. 360 00:42:24,763 --> 00:42:28,505 - Vil du komme inn? - Gjerne det, men jeg mĂ„ dra. 361 00:42:31,222 --> 00:42:34,505 - Faen. Du hadde bursdag. - Ja. 362 00:42:37,638 --> 00:42:39,755 - Gratulerer med dagen som var. - Takk. 363 00:42:42,097 --> 00:42:44,755 Vi er venner? Jeg kan stole pĂ„ deg? 364 00:42:46,930 --> 00:42:49,130 Ja, du kan stole pĂ„ meg. 365 00:42:49,638 --> 00:42:50,838 Men du mĂ„... 366 00:42:52,888 --> 00:42:54,088 Takk. 367 00:43:20,013 --> 00:43:22,047 - Kan du banke pĂ„? - Hallo. 368 00:43:22,097 --> 00:43:25,297 Kan du si: "Takk for at du vasker klĂŠrne mine"? 369 00:43:27,222 --> 00:43:30,713 Si meg: Treffes du og Samy oftere? 370 00:43:31,347 --> 00:43:32,547 Kanskje. 371 00:43:33,055 --> 00:43:36,422 Men dere stĂ„r hverandre mye nĂŠrere? 372 00:43:36,805 --> 00:43:38,255 Vi er ikke sammen. 373 00:43:39,388 --> 00:43:42,255 Jeg fĂ„r et annet inntrykk nĂ„r jeg ser dere sammen. 374 00:43:43,805 --> 00:43:47,588 Du utsetter meg for risiko. Sex er ille for hjertet mitt. 375 00:43:47,638 --> 00:43:49,672 Jeg spĂžr ikke om deg og pappa. 376 00:43:49,805 --> 00:43:55,213 - Bare spĂžr. Vi har oss nĂ„r du er borte. - Mamma, stopp! Æsj! 377 00:43:56,388 --> 00:44:00,547 Nam! TenĂ„ringssvette. Lukt pĂ„ den. 378 00:44:01,763 --> 00:44:05,213 Og der, tenĂ„ringstabletter. Flott! 379 00:44:21,222 --> 00:44:24,755 Flyttet du pĂ„ trusene mine? Hva? 380 00:44:26,305 --> 00:44:28,588 - Ut! - Hva gikk jeg glipp av? 381 00:44:28,763 --> 00:44:31,672 - Jeg finner dem ikke. - Jeg skal vise deg dem. 382 00:44:31,722 --> 00:44:32,922 Ja. 383 00:44:47,847 --> 00:44:49,380 FORRETNINGSPLAN 384 00:44:49,430 --> 00:44:50,838 Dette ser ille ut. 385 00:44:51,930 --> 00:44:54,463 Tallene virker korrekte. 386 00:44:57,013 --> 00:44:59,880 Du venter hester som skal bruke stallene dine? 387 00:44:59,930 --> 00:45:05,005 Ja, selvsagt. Jeg har kontakter. Folk kjenner meg. Jeg har et omdĂžmme. 388 00:45:06,055 --> 00:45:07,255 Det kan du si. 389 00:45:07,888 --> 00:45:11,922 Jeg venter fem, seks hester. Jeg trenger bare mer tid. 390 00:45:13,555 --> 00:45:15,922 Hva om du ikke klarer det? 391 00:45:19,347 --> 00:45:23,380 Da er det over. Men jeg mĂ„ holde pĂ„ inntil da. 392 00:45:26,097 --> 00:45:29,380 Jeg valgte ikke Ă„ gjĂžre dette alene. 393 00:45:32,263 --> 00:45:33,547 La det ligge. 394 00:45:33,930 --> 00:45:37,713 Banken trekker tilbake kravet og gir deg tre ekstra mĂ„neder. 395 00:45:41,430 --> 00:45:42,630 Ja, takk. 396 00:45:43,222 --> 00:45:46,922 Jeg gjĂžr dette for mamma. Hun ville ha slĂ„ss for gĂ„rden. 397 00:45:53,555 --> 00:45:56,922 Husk Ă„ holde deg fast, finn balansepunktet. 398 00:45:56,972 --> 00:45:59,172 Hold rytmen, vĂŠr trygg. 399 00:45:59,930 --> 00:46:01,130 Ok. 400 00:46:27,305 --> 00:46:28,547 Forbasket! 401 00:47:21,472 --> 00:47:24,505 Jana! Jana? 402 00:47:30,430 --> 00:47:34,422 Jana. Jana? 403 00:47:37,055 --> 00:47:38,255 Det var raskt. 404 00:47:40,972 --> 00:47:44,838 Det var det. SĂ„nt som mestere er lagd av. 405 00:47:50,888 --> 00:47:54,088 Rock! Hei. 406 00:47:56,513 --> 00:47:58,547 Alt i orden? 407 00:48:00,597 --> 00:48:01,963 Det var raskt. 408 00:48:02,763 --> 00:48:05,380 Hva slags regelbrudd kan medfĂžre 409 00:48:05,430 --> 00:48:09,380 at en rytter blir suspendert eller hesten blir diskvalifisert? 410 00:48:10,847 --> 00:48:14,963 Hvis du hindrer andre hester. Hvis du avskjĂŠrer en hest. 411 00:48:15,055 --> 00:48:19,088 - Og hvis du misbruker pisken. - Hvor mange ganger kan du piske hesten 412 00:48:19,138 --> 00:48:22,505 - pĂ„ opplĂžpssiden? - Jeg ville aldri piske Rock. 413 00:48:23,138 --> 00:48:27,672 Vet du hva? En god jockey pisker ikke hesten. 414 00:48:27,722 --> 00:48:30,838 Hesten ser armen bevege seg i Ăžyekroken. 415 00:48:31,555 --> 00:48:33,130 Brukte du ofte pisken? 416 00:48:34,638 --> 00:48:38,422 Dersom du pisker en hest, vil den omsider adlyde, 417 00:48:39,472 --> 00:48:42,922 men den vil frykte deg. Den vil aldri respektere deg. 418 00:48:43,138 --> 00:48:47,547 - Hva er din metode? - Du mĂ„ kommunisere med hestene. 419 00:48:48,180 --> 00:48:51,213 Du mĂ„ studere kroppssprĂ„ket, oppfĂžrselen. 420 00:48:51,597 --> 00:48:53,130 En pisk er unĂždvendig. 421 00:48:53,472 --> 00:48:55,838 Jeg har kommet overens med hver eneste hest. 422 00:48:56,888 --> 00:48:58,088 Og andre folk? 423 00:48:58,930 --> 00:49:04,630 Det er et par eksemplar som jeg gjerne skulle ha pisket. 424 00:49:08,347 --> 00:49:11,547 Greit. Hvor mange piskeslag? 425 00:49:11,805 --> 00:49:13,838 - Fem. - Korrekt. 426 00:49:35,472 --> 00:49:40,338 Bra. PrĂžven er om to dager. Du kan det teoretiske. 427 00:49:41,013 --> 00:49:44,547 Men vi mĂ„ jobbe med det praktiske. 428 00:49:45,263 --> 00:49:46,463 Som hva, da? 429 00:49:48,638 --> 00:49:50,255 Du kan ikke mene alvor. 430 00:49:51,305 --> 00:49:54,713 Det er som Ă„ ri en hest, men denne blir aldri utmattet. 431 00:49:55,472 --> 00:50:01,505 Man kan simulere et veddelĂžp over lenger tid. Kom hit. 432 00:50:10,013 --> 00:50:11,713 Kom an, sĂ„ vi kan spise. 433 00:50:31,472 --> 00:50:34,838 Ikke verst. Du mĂ„ huke deg mer ned. 434 00:50:36,055 --> 00:50:37,963 Flyt med strĂžmmen. 435 00:50:40,430 --> 00:50:44,422 Ikke forstyrr hestens galopp. Jeg skal skru opp farten. 436 00:50:48,847 --> 00:50:53,047 Huk deg ned. Ikke stikk fĂžttene sĂ„ langt inn i stigbĂžylene. 437 00:50:53,638 --> 00:50:58,130 - Som om du nĂŠrmer deg mĂ„lstreken. - La hesten galoppere fritt. 438 00:50:58,180 --> 00:51:01,713 - Strekk deg ut! - Ikke flaks med armene. 439 00:51:01,763 --> 00:51:03,422 Inn med albuene. 440 00:51:09,097 --> 00:51:12,380 - Stopp! - Hvorfor? Det gĂ„r bra. Huk deg ned. 441 00:51:13,888 --> 00:51:16,588 Stopp! 442 00:51:16,847 --> 00:51:18,338 NØDSTOPP 443 00:51:19,972 --> 00:51:24,880 Er du trett allerede? Ikke kom tilbake hvis du drar! 444 00:51:26,763 --> 00:51:28,338 Hva i helvete var det? 445 00:51:30,555 --> 00:51:33,255 Hun er som hesten. Begavet, men vanskelig. 446 00:51:34,055 --> 00:51:36,755 Hun mĂ„ klare dette for Ă„ bestĂ„ prĂžven. 447 00:52:25,722 --> 00:52:26,922 Takk. 448 00:52:31,888 --> 00:52:33,588 Det var pĂ„ nĂŠre nippet. 449 00:52:36,805 --> 00:52:38,005 Jeg vet. 450 00:52:40,430 --> 00:52:41,630 Det var det. 451 00:52:47,555 --> 00:52:49,338 For en dum idĂ©. 452 00:52:55,222 --> 00:52:57,630 PĂ„ grunn av denne dritten. 453 00:53:00,305 --> 00:53:05,172 Stopp. Jana, stopp! 454 00:53:19,930 --> 00:53:21,130 Bare... 455 00:53:39,388 --> 00:53:40,963 HILBIGENE 456 00:53:42,638 --> 00:53:44,088 - Hallo. - Unnskyld. 457 00:53:44,138 --> 00:53:46,547 - God morgen. Er Jana her? - God morgen. 458 00:53:47,513 --> 00:53:50,297 - Hvem er du? - Paul Brenner. 459 00:53:51,513 --> 00:53:56,005 - Jana har fortalt meg om deg. - Jeg vil gjerne snakke med henne. 460 00:53:57,930 --> 00:54:00,463 Ja, men Jana sover fortsatt. 461 00:54:02,222 --> 00:54:05,630 Det er ok, pappa. Hei, herr Brenner. 462 00:54:08,097 --> 00:54:11,005 - Hvorfor er du her? - Det er mitt spĂžrsmĂ„l. 463 00:54:11,763 --> 00:54:15,797 Hvor var du? Du vet prĂžven begynner om en time. 464 00:54:15,847 --> 00:54:19,880 Jeg kan ikke ta den. FĂžler meg uvel. Jeg hadde feber. 465 00:54:20,888 --> 00:54:26,255 Jeg tenkte over det. Det var ikke en god idĂ©. 466 00:54:26,722 --> 00:54:28,172 Ikke en god idĂ©? 467 00:54:29,013 --> 00:54:31,880 Det er en mulighet folk venter hele livet pĂ„. 468 00:54:32,888 --> 00:54:35,588 Sjansen kommer ikke igjen. Ikke for meg. 469 00:54:36,972 --> 00:54:40,172 Og jeg kan ikke vente. Jeg har ikke mer tid igjen. 470 00:54:42,305 --> 00:54:43,505 Ikke jeg heller. 471 00:54:46,138 --> 00:54:48,755 - Er du nervĂžs angĂ„ende prĂžven? - Nei. 472 00:54:48,805 --> 00:54:51,213 Hei, du er den beste. 473 00:54:51,972 --> 00:54:55,338 Hvis du frykter Ă„ gjĂžre noe du utmerker deg i, fordi du er redd, 474 00:54:55,888 --> 00:55:02,422 vil du aldri tilgi deg selv. Jana. Jeg trenger deg. 475 00:55:06,055 --> 00:55:11,422 - Det er bare... Jeg har... - Kan du ta pĂ„ deg noen klĂŠr fĂžrst? 476 00:55:12,805 --> 00:55:15,005 VĂŠr sĂ„ snill. Jana. 477 00:55:17,263 --> 00:55:18,463 Hva...? 478 00:55:20,555 --> 00:55:22,255 Et Ăžyeblikk. 479 00:55:24,347 --> 00:55:29,380 - Hva foregĂ„r? Hva vil han med deg? - Hesten stakk av. Paul trenger hjelp. 480 00:55:29,430 --> 00:55:34,005 - Vent nĂ„ litt! - Glad i deg. 481 00:55:35,763 --> 00:55:36,963 Jana! 482 00:55:50,847 --> 00:55:54,380 - Her for prĂžven? - Ja, vi er registrert. 483 00:55:54,430 --> 00:55:56,130 - Jana Hilbig. - Ok. 484 00:55:56,430 --> 00:55:58,213 Han er bannlyst! 485 00:55:59,805 --> 00:56:03,422 Kom an, vi vil bare ta prĂžven. 486 00:56:04,138 --> 00:56:08,088 Bare jenta. Du mĂ„ vente utenfor ellers mĂ„ dere begge dra. 487 00:56:10,180 --> 00:56:11,380 Kom. 488 00:56:14,638 --> 00:56:17,338 Vi har gjennomgĂ„tt alt. Dette klarer du. 489 00:56:17,597 --> 00:56:22,338 Og husk: Litt kraft og mye fĂžlelse. 490 00:56:26,222 --> 00:56:27,922 Jeg skal vise deg hesten. 491 00:56:38,513 --> 00:56:40,172 Og? Hvordan gĂ„r det? 492 00:56:48,472 --> 00:56:49,672 Hun kan ri. 493 00:56:53,847 --> 00:56:55,172 Har du sett. 494 00:57:12,138 --> 00:57:17,255 Pokker! De gĂ„r inn. Det var det jeg antok. 495 00:57:17,722 --> 00:57:20,213 - De gĂ„r inn i gymsalen. - Slettes ikke bra. 496 00:57:20,263 --> 00:57:22,880 Forbasket. Jeg er bannlyst. 497 00:57:24,180 --> 00:57:27,713 - Du mĂ„ hjelpe henne. - Ikke fĂ„ panikk. 498 00:57:30,222 --> 00:57:31,422 GĂ„! 499 00:57:40,763 --> 00:57:43,838 Det jeg sĂ„ ute pĂ„ banen, var bra. 500 00:57:44,013 --> 00:57:46,838 Men det er ikke nok med en god ridestilling. 501 00:57:47,513 --> 00:57:51,047 Det viktigste i et veddelĂžp er en god kondisjon. 502 00:57:52,472 --> 00:57:54,547 Jeg har mine tvil. 503 00:57:56,597 --> 00:57:59,797 Du begynner. Kom an. 504 00:58:06,180 --> 00:58:08,672 - Alt i orden? - Det gĂ„r bra. 505 00:58:15,930 --> 00:58:19,797 Forbasket. Herre, hjelp meg nĂ„. 506 00:58:46,722 --> 00:58:49,505 Idiot! Jeg forvekslet gassen og bremsen. 507 00:58:51,513 --> 00:58:52,713 Beklager. 508 00:59:00,555 --> 00:59:01,755 Og? 509 00:59:18,263 --> 00:59:20,088 Se som han viser seg! 510 00:59:25,097 --> 00:59:27,922 - Du er pĂ„ opplĂžpssiden. - SkĂ„l for veddelĂžpet. 511 00:59:33,638 --> 00:59:37,838 - Takk for at du reddet meg. - Bare hyggelig. 512 00:59:42,597 --> 00:59:47,422 Si meg: Hva er opplegget med Kronweiler og Paul? 513 00:59:47,888 --> 00:59:49,463 Hvorfor hater de hverandre? 514 00:59:51,513 --> 00:59:57,463 De har bestandig vĂŠrt rivaler. Kronweiler havnet alltid pĂ„ andreplass. 515 00:59:58,013 --> 01:00:00,130 Paul og jeg vant alle veddelĂžpene. 516 01:00:00,722 --> 01:00:04,713 Det europeiske grand prix, Det tyske derby... Vi vant alt. 517 01:00:04,763 --> 01:00:06,880 Det likte ikke Kronweiler. 518 01:00:07,847 --> 01:00:12,880 Under Baden Grand Prix i 1986 vant Pauls hest med nĂžd og neppe igjen. 519 01:00:14,555 --> 01:00:19,963 Kronweiler klaget. Han pĂ„stod at jeg hindret hesten hans. 520 01:00:22,013 --> 01:00:25,797 For et rasshĂžl. Og Paul flippet ut. 521 01:00:26,347 --> 01:00:29,755 - Han angrep Kronweiler. - Hva? 522 01:00:31,305 --> 01:00:35,630 Klagen ble avvist, men Paul mistet lisensen i seks mĂ„neder. 523 01:00:39,388 --> 01:00:44,797 Det var begynnelsen pĂ„ slutten. Og sĂ„ det som skjedde med Karin. 524 01:00:45,305 --> 01:00:50,422 - Var det hans kone? Hva skjedde? - Det er best om du spĂžr ham om det. 525 01:00:51,930 --> 01:00:53,130 Her. 526 01:00:57,013 --> 01:00:58,213 SkĂ„l. 527 01:01:10,763 --> 01:01:12,422 Beklager. Jeg mĂ„ gĂ„. 528 01:01:13,222 --> 01:01:15,880 - Og sjampisen? - Å, ja. Takk. 529 01:01:22,222 --> 01:01:25,505 - Hva er det? - Ta godt vare pĂ„ henne, ok? 530 01:01:27,555 --> 01:01:28,755 Selvsagt. 531 01:01:36,180 --> 01:01:40,130 - Arret ditt er mye finere enn mitt. - Sludder. 532 01:01:41,222 --> 01:01:44,005 Mitt er skjevt. 533 01:01:46,555 --> 01:01:53,213 Det er som det bĂžr vĂŠre. Som deg, litt snĂ„l, men lekker. 534 01:02:21,222 --> 01:02:24,422 Hei, kjekken. Her. 535 01:02:25,305 --> 01:02:26,797 Ja. God morgen. 536 01:02:30,138 --> 01:02:34,380 Nei, du fĂ„r ingenting. Du er pĂ„ en diett. 537 01:02:40,222 --> 01:02:44,838 - Hva driver du med? - Det er en startmaskin. Han mĂ„ lĂŠre. 538 01:02:52,388 --> 01:02:55,838 Kom. Kom an. Jeg er her. 539 01:02:57,263 --> 01:02:58,755 Ikke vĂŠr redd. 540 01:03:03,347 --> 01:03:06,130 Kom! Kom an! 541 01:03:06,972 --> 01:03:09,672 Jana! Ikke sĂ„nn. La ham vĂŠre. 542 01:03:10,638 --> 01:03:12,172 Du gjĂžr ham vill. 543 01:03:14,430 --> 01:03:15,630 SĂ„ sta! 544 01:03:28,597 --> 01:03:29,797 Hva nĂ„? 545 01:03:31,388 --> 01:03:35,922 Nekter Rock Ă„ gĂ„ inn i startmaskinen, fĂ„r han ikke lĂžpe. SĂ„ enkelt er det. 546 01:03:36,555 --> 01:03:39,505 Flott. SĂ„ hvorfor strevde vi sĂ„nn, da? 547 01:03:40,555 --> 01:03:43,088 - Vi kunne ha visst det. - Unnskyld meg? 548 01:03:43,555 --> 01:03:48,005 Jeg mĂ„tte gjĂžre deg til en rytter og Rock til en veddelĂžpshest. 549 01:03:51,138 --> 01:03:52,338 Her. 550 01:03:54,722 --> 01:03:58,713 Vi ordner dette senere. Vi har litt tid fĂžr veddelĂžpet. 551 01:03:58,763 --> 01:04:03,005 - Vi mĂ„ skaffe pĂ„meldingsavgiften. - PĂ„meldingsavgift? 552 01:04:03,222 --> 01:04:05,505 Fristen er i overmorgen. 553 01:04:16,638 --> 01:04:19,338 Hvordan gĂ„r det med hesten og busemannen? 554 01:04:19,847 --> 01:04:21,047 Det gĂ„r bra. 555 01:04:25,680 --> 01:04:27,713 Vi trenger € 3000 til i morgen. 556 01:04:29,305 --> 01:04:31,380 - Hva? - PĂ„meldingsavgiften. 557 01:04:32,263 --> 01:04:34,547 SĂ„ Rock og jeg kan delta. 558 01:04:35,555 --> 01:04:37,088 Det er ille. 559 01:04:38,305 --> 01:04:42,755 Du jobber gratis hele dagen, og du mĂ„ skaffe til veie pengene? 560 01:04:44,472 --> 01:04:45,672 Jeg mĂ„ vĂŠre gal. 561 01:04:57,638 --> 01:04:59,172 Er det dette du vil? 562 01:05:08,430 --> 01:05:10,422 - Bli med meg. - Hva? 563 01:05:14,680 --> 01:05:15,880 Kom an. 564 01:05:16,222 --> 01:05:17,422 Men... 565 01:05:22,222 --> 01:05:23,630 Hei, vent! 566 01:05:31,097 --> 01:05:32,630 TOPP TILBUD 567 01:05:32,680 --> 01:05:34,630 KLASSISK BIL 568 01:05:38,347 --> 01:05:40,297 Greit, hopp pĂ„. 569 01:05:42,138 --> 01:05:46,005 - Du er gal. - Hvorfor? Vi mĂ„ komme oss hjem, 570 01:05:46,305 --> 01:05:48,088 og jeg fikk en god pris. 571 01:05:50,388 --> 01:05:57,463 Vent. Jeg gjĂžr ikke dette av medynk. Vinner du, fĂ„r jeg en Alfa Romeo Spider. 572 01:05:57,930 --> 01:06:01,713 - Avtale? - Avtale. 573 01:06:23,138 --> 01:06:26,338 - Hva er det? - Hva tror du? PĂ„meldingsavgiften. 574 01:06:27,013 --> 01:06:30,463 - Hva? Hvordan? - Jeg har en rik velynder. 575 01:06:34,680 --> 01:06:39,088 Pengene vil ikke vĂŠre til nytte om Rock skyr startmaskinen. 576 01:06:39,180 --> 01:06:41,922 La oss prĂžve. Vi kan alltids gi opp. 577 01:06:47,388 --> 01:06:51,088 Ikke bare stĂ„ der. Du har et par timer Ă„ pĂ„melde oss pĂ„. 578 01:06:51,180 --> 01:06:52,380 Jana? 579 01:06:55,305 --> 01:06:56,505 Takk. 580 01:08:04,430 --> 01:08:07,088 - Kom! - Glem det. 581 01:08:07,138 --> 01:08:08,338 Hva? 582 01:08:10,805 --> 01:08:12,880 Dette er favorittstedet ditt? 583 01:08:13,972 --> 01:08:17,297 Det passer deg. Aldri la ting bli for bekvemt. 584 01:08:18,472 --> 01:08:21,505 Det er fredelig her. Ingen leger eller foreldre. 585 01:08:23,722 --> 01:08:29,588 - Ingen som gĂ„r deg pĂ„ nervene. - Hvorfor mĂ„ alt vĂŠre sĂ„ vanskelig med deg? 586 01:08:30,305 --> 01:08:32,422 PrĂžv Ă„ se pĂ„ TV eller strikke. 587 01:08:34,763 --> 01:08:37,672 - Streiting. - Kanskje. 588 01:08:46,180 --> 01:08:49,463 Jeg vil vĂŠre sammen med deg. For alltid. 589 01:08:52,763 --> 01:08:55,422 - Du er gal. - Det sier du? 590 01:08:56,930 --> 01:09:02,130 Du er den modigste personen jeg kjenner. Men nĂ„r det gjelder din egen fremtid... 591 01:09:02,222 --> 01:09:05,838 Stopp! Ikke begynn med det. 592 01:09:06,888 --> 01:09:10,088 - Inngrepet er vĂ„r eneste sjanse. - Ha det om du er sĂ„ sikker. 593 01:09:10,138 --> 01:09:15,047 Jeg vil ikke gjĂžre det alene. Jeg takler det ikke lenger. 594 01:09:15,472 --> 01:09:19,213 Frykten som kommer med hvert anfall. 595 01:09:19,555 --> 01:09:23,005 Det vil vĂŠre en langsom dĂžd, og det eneste du fĂžler er frykt. 596 01:09:26,180 --> 01:09:29,213 Inngrepet lar meg avgjĂžre om jeg lever eller dĂžr. 597 01:09:29,263 --> 01:09:30,672 Vil ikke hĂžre det. 598 01:09:32,097 --> 01:09:34,630 Ikke stikk av nĂ„r det blir alvorlig. 599 01:10:06,222 --> 01:10:07,588 Hei, kjekken. 600 01:10:49,013 --> 01:10:51,005 - Beklager forsinkelsen. - Hallo. 601 01:10:51,097 --> 01:10:54,463 Dette er en god nyhet, ikke sant? 602 01:10:54,888 --> 01:10:57,922 - La oss tale pĂ„ mitt kontor? - Hvilken nyhet? 603 01:10:59,388 --> 01:11:01,338 Unnskyld. Dr. Korten. 604 01:11:03,305 --> 01:11:06,505 Ja. SkjĂžnner. Jeg kommer straks. 605 01:11:07,388 --> 01:11:11,297 - En nĂždssituasjon. Beklager. - Er oppfĂžlgingstimen min avlyst? 606 01:11:12,305 --> 01:11:16,672 Kan vi tale pĂ„ veien dit? Dere har ikke fortalt henne det? 607 01:11:16,722 --> 01:11:18,713 Vi har ikke hatt anledning. 608 01:11:19,263 --> 01:11:22,005 Dr. Leclerc ringte. De valgte deg til inngrepet. 609 01:11:22,055 --> 01:11:24,838 - De forbereder seg. - Jeg vil ikke ha det. 610 01:11:24,888 --> 01:11:28,463 - Du ga ditt samtykke. - Jeg samtykket ikke! 611 01:11:30,597 --> 01:11:31,797 Hva foregĂ„r her? 612 01:11:34,930 --> 01:11:40,213 Jeg samtykket. Jeg trodde at vi ville ha tid til Ă„ diskutere det. 613 01:11:41,055 --> 01:11:42,963 Uten Janas samtykke? 614 01:11:44,638 --> 01:11:48,380 - Beklager, men jeg mĂ„ gĂ„. - Hva i helvete er dette? 615 01:11:48,805 --> 01:11:50,547 Hvorfor gjorde du noe sĂ„nt? 616 01:11:50,597 --> 01:11:53,547 Jeg vil at du skal ha inngrepet og leve! 617 01:11:53,597 --> 01:11:57,630 - SeriĂžst? Uten Ă„ hĂžre med oss? - Jeg rĂ„r over mitt eget liv. 618 01:11:57,680 --> 01:12:00,130 Du vet ikke hva som er best for deg. 619 01:12:00,180 --> 01:12:01,380 - Det vet du? - Ja. 620 01:12:01,555 --> 01:12:02,713 Vet du hva jeg vil? 621 01:12:02,763 --> 01:12:07,338 Du fĂ„r avgjĂžre om jeg lever eller dĂžr? Fordi du ikke takler det lenger? 622 01:12:07,722 --> 01:12:10,672 - Du ser helst at jeg dĂžr, du. - Gi deg! 623 01:12:10,888 --> 01:12:12,088 Jana! 624 01:12:14,347 --> 01:12:15,963 Hva var det du tenkte? 625 01:12:18,513 --> 01:12:24,088 - Jeg trodde jeg gjorde det rette. - Det skaper bare mer avstand. 626 01:12:34,972 --> 01:12:36,588 Jeg tabbet meg ut. 627 01:12:56,597 --> 01:12:58,797 Kom deg inn! 628 01:13:04,430 --> 01:13:05,630 Alvorlig talt. 629 01:13:06,013 --> 01:13:08,838 Kom an. Bare ett skritt. 630 01:13:15,555 --> 01:13:16,838 Er hun gal? 631 01:13:24,805 --> 01:13:28,005 - Hva gjĂžr du? - Hva ser det ut som? 632 01:13:33,180 --> 01:13:35,547 Kom an, bare ett skritt. 633 01:13:37,055 --> 01:13:38,463 SĂ„ fĂ„r du sjokolade. 634 01:13:42,638 --> 01:13:45,255 Bare ett skritt. Kom an! 635 01:13:47,805 --> 01:13:49,213 - Stopp! - Nei! 636 01:13:52,138 --> 01:13:53,505 Jana! 637 01:14:42,305 --> 01:14:46,338 Du lever fortsatt. En stund sĂ„ det ikke sĂ„nn ut. 638 01:14:49,763 --> 01:14:53,672 - Hva med Rock? - Han har det bra. 639 01:14:56,222 --> 01:15:00,672 Det tok mange timer Ă„ fange ham. Det hadde vĂŠrt enklere med deg. 640 01:15:02,305 --> 01:15:06,255 Jana. Hvorfor sa du ikke noe? 641 01:15:09,722 --> 01:15:11,922 Fordi da ville det ha vĂŠrt over. 642 01:15:15,930 --> 01:15:22,130 Jeg har vĂŠrt den syke jenta alle syns synd pĂ„, sĂ„ lenge jeg kan huske. 643 01:15:23,972 --> 01:15:25,338 Men ikke med deg. 644 01:15:27,305 --> 01:15:29,755 Din mor sa jeg burde ha merket noe. 645 01:15:31,597 --> 01:15:32,797 Ja visst. 646 01:15:33,805 --> 01:15:39,172 Jeg undret av og til, men... Kanskje jeg ikke ville se det. 647 01:15:43,138 --> 01:15:45,588 Men jeg trodde vi kunne lykkes. 648 01:15:48,555 --> 01:15:49,838 Du og Rock. 649 01:15:51,722 --> 01:15:53,630 Det var ekstraordinĂŠrt. 650 01:15:59,680 --> 01:16:02,172 Hva vil skje med Rock og stallene? 651 01:16:02,555 --> 01:16:05,755 Å... Det er ikke viktig nĂ„. 652 01:16:05,888 --> 01:16:08,088 - Bare bli frisk, du. - VĂŠr sĂ„ snill. 653 01:16:10,805 --> 01:16:12,005 Vel... 654 01:16:13,097 --> 01:16:18,005 Hvis jeg ikke kan nedbetale gjelden, overtar banken gĂ„rden. 655 01:16:21,180 --> 01:16:22,380 Og Rock. 656 01:16:24,013 --> 01:16:28,213 Hvis banken ikke klarer Ă„ selge Rock... Vel, da... 657 01:16:45,430 --> 01:16:46,630 Beklager. 658 01:17:39,222 --> 01:17:40,588 Skynd dere! 659 01:17:41,180 --> 01:17:43,880 En 18 Ă„r gammel mann med en medfĂždt sykdom. 660 01:17:46,472 --> 01:17:49,088 Unnskyld, denne veien? 661 01:17:51,180 --> 01:17:52,380 Samy? 662 01:19:32,305 --> 01:19:36,505 Har forestilt meg dette tusenvis av ganger... 663 01:19:37,513 --> 01:19:39,922 ...men det er ikke slik jeg trodde. 664 01:20:45,097 --> 01:20:48,547 Jeg vil vĂŠre sammen med deg. For alltid. 665 01:20:57,805 --> 01:21:02,505 Jeg sitter pĂ„ en vanvittig hest med et hjerte som bare slĂ„r for meg. 666 01:21:05,555 --> 01:21:09,005 Hvis du frykter Ă„ gjĂžre noe du utmerker deg i fordi du er redd... 667 01:21:09,055 --> 01:21:13,088 - Hvem som helst kan dĂž. - ...vil du aldri tilgi deg selv. 668 01:21:19,888 --> 01:21:22,088 Du er den modigste jeg kjenner. 669 01:22:06,513 --> 01:22:07,713 Hei, kjekken. 670 01:22:11,888 --> 01:22:13,922 Jeg vet du er sint pĂ„ meg. 671 01:22:21,055 --> 01:22:22,588 Jeg trenger din hjelp. 672 01:22:27,513 --> 01:22:28,713 Vil du hjelpe? 673 01:22:35,805 --> 01:22:37,005 VĂŠr sĂ„ snill. 674 01:22:51,472 --> 01:22:52,672 Hei. 675 01:23:00,305 --> 01:23:01,505 Lei for det. 676 01:23:29,097 --> 01:23:30,297 La oss dra. 677 01:23:31,138 --> 01:23:34,172 - Hva? Hvorfor er du her? - Vi mĂ„ dra! 678 01:23:35,513 --> 01:23:38,130 - Hvor? - VeddelĂžpet. Rock er i hengeren. 679 01:23:38,763 --> 01:23:41,088 Er du gal? Det er over. 680 01:23:41,513 --> 01:23:45,463 - La oss dra til sykehuset. Hvis din mor... - Jeg mĂ„ delta. 681 01:23:45,847 --> 01:23:51,047 Noen sjanser fĂ„r man Ă©n gang, sa du. Dette kan vĂŠre min sjanse til Ă„ gjĂžre noe. 682 01:23:51,097 --> 01:23:53,213 Glem det. Det er uaktuelt. 683 01:23:53,805 --> 01:23:55,797 Jana! 684 01:23:57,263 --> 01:24:00,422 Stopp! Jana! 685 01:24:06,555 --> 01:24:08,713 Er du gal? Gi meg dem. 686 01:24:15,638 --> 01:24:19,630 Jeg vet. Oddsen er imot oss. 687 01:24:23,222 --> 01:24:24,922 Det har alltid vĂŠrt sĂ„nn. 688 01:24:27,805 --> 01:24:32,213 Er det alt? Alt arbeidet vĂ„rt? 689 01:24:35,472 --> 01:24:36,672 Og Samy? 690 01:24:40,138 --> 01:24:42,838 Vil du bare se pĂ„ at de tar fra deg alt? 691 01:24:46,680 --> 01:24:48,380 Se Rock bli slaktet? 692 01:24:56,055 --> 01:25:00,255 Ok. PĂ„ Ă©n betingelse. 693 01:25:02,680 --> 01:25:06,963 Du gjĂžr som din mor vil for en gangs skyld. Inngrepet. 694 01:25:07,972 --> 01:25:11,505 Om jeg har forstĂ„tt det riktig, er det din eneste sjanse. 695 01:25:14,722 --> 01:25:15,922 Jana. 696 01:25:23,638 --> 01:25:27,005 Joachim, Jana er borte. Hun stakk. 697 01:25:27,805 --> 01:25:31,422 Ja, skynd deg. Tror jeg vet hvor hun er. 698 01:25:35,388 --> 01:25:38,922 Hallo, mine damer og herrer, kjĂŠre veddelĂžpsfans. 699 01:25:38,972 --> 01:25:42,547 PĂ„ denne fine, solrike dagen vil jeg Ăžnske dere velkommen 700 01:25:42,597 --> 01:25:44,880 til Köln travbane. 701 01:25:45,097 --> 01:25:49,338 Noen spennende veddelĂžp i dag, og som dere alle vet, 702 01:25:49,388 --> 01:25:54,463 er dagens store begivenhet Rhinlandscupen for treĂ„ringer. 703 01:25:55,013 --> 01:26:02,213 Distansen er 3000 meter, og vinneren fĂ„r 100 000 euro. 704 01:26:02,805 --> 01:26:07,338 Seks hester skal delta i Rhinlandscupen. 705 01:26:07,638 --> 01:26:10,880 Favoritten, Northern Soul, starter i innerste bane. 706 01:26:11,555 --> 01:26:16,838 Han eies av JĂŒrgen Kronweiler og vant Ă„rets UnionslĂžp i Dortmund. 707 01:26:46,722 --> 01:26:52,338 Nummer seks, Rock My Heart. En utmerket tre Ă„r gammel hingst 708 01:26:52,388 --> 01:26:55,088 som skal lĂžpe for fĂžrste gang i dag. 709 01:26:55,138 --> 01:27:00,005 Han skal ris av amatĂžr Jana Hilbig som deltar for fĂžrste gang. 710 01:27:00,097 --> 01:27:02,672 SpĂžrsmĂ„let er selvsagt 711 01:27:02,722 --> 01:27:06,505 om de kan vinne mot sĂ„ tĂžffe motstandere? 712 01:27:33,305 --> 01:27:38,338 Rock My Hearts trener, Paul Brenner, vant dette veddelĂžpet 713 01:27:38,388 --> 01:27:43,255 for en del Ă„r tilbake her i Köln. Da var det hans datter Sabine... 714 01:27:46,555 --> 01:27:49,088 TRAVSPILL 715 01:28:06,388 --> 01:28:08,588 Ikke mist synet av Brenners hest. 716 01:28:09,555 --> 01:28:14,672 Ok. 717 01:28:15,638 --> 01:28:20,505 Du mĂ„ klare deg selv nĂ„. Du mĂ„ bare ta fra ham frykten 718 01:28:20,805 --> 01:28:23,005 - og vĂŠre lett. - Ok. 719 01:28:23,347 --> 01:28:24,713 Dette klarer du. 720 01:28:26,972 --> 01:28:29,172 Ålreit, tvi, tvi. 721 01:28:46,513 --> 01:28:49,047 - Der borte? - Hvor, nĂžyaktig? 722 01:28:59,888 --> 01:29:01,588 Tiden er inne. Kom igjen. 723 01:29:06,013 --> 01:29:07,463 Inn i bĂ„sene! 724 01:29:08,847 --> 01:29:10,088 Lukk den. 725 01:29:15,638 --> 01:29:17,172 Denne veien. 726 01:29:21,055 --> 01:29:24,505 - Lukk den. - Inn i bĂ„sene, kjapt! 727 01:29:26,013 --> 01:29:30,297 - Der! Der er hun. - Hva? Hvor? 728 01:29:30,805 --> 01:29:33,922 - Unnskyld. - Herregud! Jana! 729 01:29:34,305 --> 01:29:37,297 - Hun kan ikke gjĂžre dette. - Ta det med ro. 730 01:29:37,555 --> 01:29:39,338 Jeg vil ikke tillate det! 731 01:29:42,763 --> 01:29:46,963 - Kom inn. - FĂ„ nummer seks inn. Peter, lei ham. 732 01:29:48,305 --> 01:29:49,505 Stopp! 733 01:29:54,513 --> 01:29:55,797 Nei! 734 01:29:58,722 --> 01:30:01,422 - Hva driver du med? - Hold dere unna. 735 01:30:02,347 --> 01:30:05,838 GĂ„r han ikke inn nĂ„, fĂ„r han ikke delta! 736 01:30:09,805 --> 01:30:11,005 Seks skyr bĂ„sen. 737 01:30:14,763 --> 01:30:16,963 Kom dere inn! 738 01:30:18,388 --> 01:30:20,255 Det er ok. Jeg er her. 739 01:30:20,722 --> 01:30:24,088 Alt er i orden. 740 01:30:25,972 --> 01:30:28,338 Du vil lĂžpe om kapp, ikke sant? 741 01:30:28,847 --> 01:30:33,880 Kom. 742 01:30:36,888 --> 01:30:38,088 Rolig. 743 01:30:41,097 --> 01:30:43,297 NĂ„ har du ham. 744 01:30:44,180 --> 01:30:45,380 - Kom an. - Kom. 745 01:30:49,347 --> 01:30:51,630 Kom deg opp pĂ„ hesten, jente. 746 01:31:17,430 --> 01:31:19,672 - Hva gjĂžr hun? - ...leder flokken. 747 01:31:19,722 --> 01:31:22,505 Tosca og de andre... 748 01:31:31,263 --> 01:31:35,047 Langt bak, Rock My Heart. Rytteren har visst problemer. 749 01:31:35,472 --> 01:31:36,755 La oss lĂžpe raskt. 750 01:31:50,888 --> 01:31:53,005 Du bĂžr plukke opp den lappen. 751 01:31:53,430 --> 01:31:59,005 Rock My Heart og Jana Hilbig er i full galopp, men klarer de Ă„ ta innpĂ„? 752 01:32:04,263 --> 01:32:07,672 Northern Soul drar fremdeles. 753 01:32:23,847 --> 01:32:26,755 PĂ„ utsiden og andreplass, El Cordobes. 754 01:32:26,805 --> 01:32:30,547 NĂŠrt fulgt av Tosca Marin, Astra Nova og Gazebo. 755 01:32:32,763 --> 01:32:37,880 Rock My Heart ligger langt bak, men fortsetter Ă„ ta innpĂ„. 756 01:32:44,013 --> 01:32:48,505 Halvveis gjennom langsiden fortsetter Rock My Heart Ă„ ta innpĂ„. 757 01:32:50,805 --> 01:32:52,172 Som han lĂžper! 758 01:32:52,222 --> 01:32:54,255 - Jana! - Hun er gal! 759 01:33:09,513 --> 01:33:13,588 Rock My Heart passerer Gazebo og er side om side med Astra Nova. 760 01:33:13,638 --> 01:33:16,297 Utrolig som den hesten galopperer! 761 01:33:22,305 --> 01:33:25,922 PĂ„ vei inn pĂ„ opplĂžpssiden er Rock My Heart pĂ„ fjerdeplass, 762 01:33:25,972 --> 01:33:30,922 bak Tosca Marin, El Cordobes og Northern Soul. Hvor fĂ„r han styrken? 763 01:33:35,555 --> 01:33:39,422 Rock My Heart er nĂ„ pĂ„ tredje, bak El Cordobes og Northern Soul, 764 01:33:39,472 --> 01:33:41,797 men hingsten klarer ikke Ă„ passere. 765 01:33:45,055 --> 01:33:47,588 Vent. 766 01:33:47,805 --> 01:33:49,005 Vent. 767 01:33:50,888 --> 01:33:52,380 Hold deg pĂ„ innsiden! 768 01:33:52,513 --> 01:33:54,172 - Herregud. - NĂ„! 769 01:33:54,222 --> 01:33:55,797 GĂ„ nĂ„! 770 01:33:56,388 --> 01:34:00,797 En Ă„pning, og Jana Hilbig satser. Og Rock My Heart angriper. 771 01:34:00,847 --> 01:34:04,713 Han lĂžper forbi El Cordobes. 772 01:34:06,847 --> 01:34:09,380 Kom an, lĂžp! 773 01:34:11,180 --> 01:34:13,797 - LĂžp! - LĂžp! 774 01:34:14,055 --> 01:34:15,213 De siste metrene. 775 01:34:15,263 --> 01:34:19,213 Northern Soul og El Cordobes, sĂ„ vidt foran Rock My Heart. 776 01:34:19,263 --> 01:34:21,630 - BlokkĂ©r Ă„pningen! - Rock My Heart! 777 01:34:21,680 --> 01:34:22,880 LĂžp! 778 01:34:25,472 --> 01:34:28,005 - LĂžp! - LĂžp! 779 01:34:38,472 --> 01:34:40,922 RHINLANDSCUPEN 780 01:34:46,555 --> 01:34:49,838 - Svarte faen! - Rock My Heart vinner! 781 01:35:04,055 --> 01:35:06,713 VeddelĂžpsfans, jeg mĂ„ fĂ„ igjen pusten. 782 01:35:08,430 --> 01:35:10,422 For et veddelĂžp! 783 01:35:10,472 --> 01:35:12,963 - Dattera mi! - Gratulerer. 784 01:35:13,472 --> 01:35:16,922 For et comeback for trener Paul Brenner. 785 01:35:18,138 --> 01:35:19,338 Hva er galt? 786 01:35:33,388 --> 01:35:34,588 Jana. 787 01:35:37,972 --> 01:35:40,922 - Vi lyktes. - Ja. 788 01:35:41,555 --> 01:35:42,755 Vi lyktes. 789 01:35:56,722 --> 01:35:57,922 Jana! 790 01:36:24,972 --> 01:36:28,838 - Ok, vi skal begynne nĂ„. - Tid for bedĂžvelsen. 791 01:36:29,763 --> 01:36:31,672 Tell ned fra ti. 792 01:36:33,138 --> 01:36:36,505 Er alle klare? La oss begynne. 793 01:36:50,430 --> 01:36:53,630 TRE UKER SENERE 794 01:37:10,305 --> 01:37:11,672 Hvordan gĂ„r det? 795 01:37:15,805 --> 01:37:18,338 Det gĂ„r bra. Alt er ok. 796 01:37:19,555 --> 01:37:20,755 Det gikk bra. 797 01:37:51,722 --> 01:37:53,755 Seneskjeden leges godt. 798 01:37:54,722 --> 01:37:57,338 Men han spiser sĂ„ vidt og stĂ„r bare der. 799 01:37:57,555 --> 01:38:01,005 Ingen biting eller sparking. Han er ikke den samme hesten. 800 01:38:07,388 --> 01:38:08,588 Brenner? 801 01:38:11,263 --> 01:38:12,463 Fru Hilbig. 802 01:38:13,555 --> 01:38:15,588 Ja. Hvordan gĂ„r det med...? 803 01:38:21,805 --> 01:38:25,213 SkjĂžnner. Det er... 804 01:38:29,138 --> 01:38:31,338 La hĂžre fra dere, ok? 805 01:39:01,013 --> 01:39:06,213 Jana. 806 01:39:09,597 --> 01:39:12,422 - Paul? - Ja. Alt er i orden. 807 01:39:14,013 --> 01:39:15,422 Hvorfor er du her? 808 01:39:18,097 --> 01:39:20,713 Jeg vil ikke begĂ„ den samme tabben. 809 01:39:22,555 --> 01:39:23,755 Hva mener du? 810 01:39:26,305 --> 01:39:32,505 - Vel... Da Karin, min kone... Ja. - Kvinnen i bildet? 811 01:39:33,555 --> 01:39:36,547 Da hun ble innlagt pĂ„ sykehuset, 812 01:39:36,930 --> 01:39:40,130 skulle hun bare komme seg etter kjemoterapien. 813 01:39:41,888 --> 01:39:48,088 Det var veddelĂžp den helgen, og... Sabine ville bli pĂ„ sykehuset med sin mor. 814 01:39:49,888 --> 01:39:53,088 Men jeg overbeviste henne om Ă„ delta i veddelĂžpet. 815 01:39:56,305 --> 01:39:58,338 Karin dĂžde noen timer senere. 816 01:40:01,555 --> 01:40:03,172 Jeg lot henne dĂž alene. 817 01:40:06,097 --> 01:40:07,630 Skal aldri skje igjen. 818 01:40:08,888 --> 01:40:12,838 - Hva, da? - At jeg ikke er der nĂ„r noen trenger meg. 819 01:40:14,888 --> 01:40:16,088 SĂ„ kom. 820 01:40:19,013 --> 01:40:20,213 Men... 821 01:40:21,888 --> 01:40:23,838 - Du kan ikke gjĂžre det. - Jana. 822 01:40:24,222 --> 01:40:27,130 Du satset alt pĂ„ ett kort, dette inngrepet. 823 01:40:29,055 --> 01:40:31,338 Og du vant. 824 01:40:35,222 --> 01:40:38,755 Vil du ha gevinsten din? Kom. 825 01:40:42,138 --> 01:40:44,922 - SĂ„nn. - Men... 826 01:41:04,097 --> 01:41:05,297 Rock. 827 01:41:12,097 --> 01:41:13,297 Hei. 828 01:41:29,930 --> 01:41:32,463 Vet du at du reddet livet mitt? 829 01:41:35,472 --> 01:41:39,213 Du mĂ„ passe godt pĂ„ ham. Han er din hest nĂ„. 830 01:41:42,513 --> 01:41:44,922 - Min hest? - Han trenger ikke meg. 831 01:41:46,555 --> 01:41:47,838 Men han trenger deg. 832 01:41:50,722 --> 01:41:52,338 Og du trenger ham. 833 01:41:55,805 --> 01:41:57,005 Kan du hjelpe? 834 01:41:59,638 --> 01:42:01,338 Én, to, tre. 835 01:42:10,805 --> 01:42:14,588 Takk. For alt. 836 01:42:17,888 --> 01:42:19,088 Ingen Ă„rsak. 837 01:42:19,930 --> 01:42:23,213 Her, av gĂ„rde med deg nĂ„. 838 01:44:39,763 --> 01:44:41,380 Dette er til deg. 839 01:44:41,472 --> 01:44:43,422 - Fra hvem? - Jeg aner ikke. 840 01:49:16,013 --> 01:49:18,713 Tekst: Kenneth AasbĂž 63094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.