Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:10,364
Esta historia no se refiere precisamente al
M�xico de hoy, ni ha sido nuestra intenci�n
2
00:00:10,389 --> 00:00:13,074
situarla dentro de �l.
Aspira a simbolizar el drama de un pueblo,
3
00:00:13,099 --> 00:00:17,068
que como todos los grandes pueblos del
mundo, ha surgido de un destino de sangre
4
00:00:17,093 --> 00:00:20,662
y est� en marcha hacia superiores
y gloriosas realizaciones.
5
00:00:49,958 --> 00:00:53,450
R�O ESCONDIDO
6
00:03:31,676 --> 00:03:32,692
S�,..
7
00:03:33,265 --> 00:03:36,552
yo soy la campana
que llam� a la libertad a tu pueblo.
8
00:03:37,312 --> 00:03:39,573
Soy la campana de Dolores.
9
00:03:39,874 --> 00:03:44,729
Sueno una vez al a�o,
la noche del 15 de septiembre,
10
00:03:45,414 --> 00:03:48,925
y en mi voz late
la eternidad de M�xico.
11
00:04:01,153 --> 00:04:05,771
Yo soy el patio mayor del
palacio de Cort�s y de Ju�rez,
12
00:04:06,400 --> 00:04:10,644
el patio los presidentes de
M�xico, y el coraz�n de tu patria.
13
00:04:12,119 --> 00:04:15,215
Si sientes que te anonadadas
con el peso de mi grandeza,
14
00:04:15,400 --> 00:04:17,364
es porque soy la historia.
15
00:04:18,047 --> 00:04:21,628
S� a lo que vienes,
y la emoci�n que te embarga.
16
00:04:22,328 --> 00:04:24,407
Vas a ver al presidente de la rep�blica.
17
00:04:24,985 --> 00:04:26,918
All� arriba est� su despacho,
18
00:04:27,400 --> 00:04:29,067
sube por esa escalera.
19
00:04:38,400 --> 00:04:40,800
Esta es la historia de tu pueblo,
20
00:04:41,313 --> 00:04:43,667
la historia del pueblo de M�xico.
21
00:04:43,947 --> 00:04:47,923
Volcanes extintos que remedan altares,
y una vieja raza cobriza
22
00:04:47,948 --> 00:04:50,133
que encontr� el secreto de la vida
23
00:04:50,158 --> 00:04:53,625
en los ritmos de la tierra,
la danza y las estrellas.
24
00:04:54,181 --> 00:04:56,586
La raza que hizo de la flor un culto,
25
00:04:56,611 --> 00:04:59,969
y levant� pir�mides a Huichilobos
y a Quetzalcoatl.
26
00:05:00,400 --> 00:05:02,067
He aqu� nuestros or�genes:
27
00:05:02,400 --> 00:05:03,970
sangre y lumbre,
28
00:05:04,157 --> 00:05:07,090
genio de Espa�a y genio
de Cuauht�mocin.
29
00:05:07,914 --> 00:05:09,500
Una boda que por cruel,
30
00:05:09,525 --> 00:05:13,555
parece expresar la fatalidad
que toda vida nueva requiere
31
00:05:13,580 --> 00:05:15,801
para afincar ra�ces de patria.
32
00:05:16,400 --> 00:05:19,285
He aqu� a los inspirados
de nuestra independencia:
33
00:05:19,496 --> 00:05:24,443
Hidalgo, Morelos, Mina,
Guerrero, Iturbide.
34
00:05:25,017 --> 00:05:27,087
1847.
35
00:05:27,704 --> 00:05:31,680
En Chapultepec, los ni�os h�roes
escriben una p�gina de oro
36
00:05:31,705 --> 00:05:33,835
defendiendo el suelo mexicano,
37
00:05:33,942 --> 00:05:36,383
ante la invasi�n norteamericana.
38
00:05:36,532 --> 00:05:38,667
1862
39
00:05:39,103 --> 00:05:42,351
M�xico vuelve a regar
con sangre sus campos de batalla,
40
00:05:42,376 --> 00:05:44,562
contra la invasi�n francesa.
41
00:05:44,982 --> 00:05:45,779
Despu�s,
42
00:05:46,001 --> 00:05:48,977
como una culminaci�n de
tanta pasi�n de pueblo,
43
00:05:49,056 --> 00:05:50,849
los hombres de la reforma:
44
00:05:51,063 --> 00:05:54,850
Ju�rez, uno de los hombres
m�s ilustres del mundo,
45
00:05:54,968 --> 00:05:57,867
que ha sido, y seguir� siendo
a trav�s de los tiempos,
46
00:05:57,891 --> 00:06:00,918
ejemplo de fe y patriotismo.
47
00:06:01,048 --> 00:06:03,981
El �mpetu de la reforma
se convierta en paz.
48
00:06:04,400 --> 00:06:07,801
M�xico logra su primera suma,
Porfirio D�az.
49
00:06:08,524 --> 00:06:12,729
Despu�s, como para abrir otra vez
con sangre otra p�gina de esperanza,
50
00:06:12,754 --> 00:06:14,376
el hurac�n de la revoluci�n:
51
00:06:14,884 --> 00:06:17,729
Madero, Carranza, sangre de M�xico.
52
00:06:18,259 --> 00:06:21,235
Un pueblo se levanta,
y el reloj de la historia
53
00:06:21,391 --> 00:06:23,914
marca una hora distinta.
54
00:06:29,322 --> 00:06:31,589
M�xico se suma al
dolor del mundo
55
00:06:32,142 --> 00:06:34,704
en un mar de confusiones
la patria se desgarra
56
00:06:34,729 --> 00:06:39,163
y sufre en la sangrienta lucha de la
revoluci�n social por la dignidad humana,
57
00:06:39,361 --> 00:06:41,569
por la verdad que est� en sus campos,
58
00:06:41,689 --> 00:06:43,814
en sus f�bricas y en sus hijos.
59
00:06:44,267 --> 00:06:47,542
Semillas tiernas que siembran
las manos de los maestros
60
00:06:47,567 --> 00:06:50,160
en los surcos fecundos de la escuela,
61
00:06:50,421 --> 00:06:53,105
para germinar en hombres
fuertes del ma�ana.
62
00:06:53,665 --> 00:06:58,503
Almas limpias que han de forjar
el futuro glorioso de la patria.
63
00:07:00,728 --> 00:07:03,790
Pero corre, corre que llegas
tarde a tu cita.
64
00:07:16,796 --> 00:07:18,663
No tengas temor,
65
00:07:19,087 --> 00:07:20,465
sigue adelante.
66
00:07:21,296 --> 00:07:22,749
Siempre adelante.
67
00:07:26,400 --> 00:07:28,104
�ste es el sal�n de recepci�n.
68
00:07:29,040 --> 00:07:30,477
Es bello, �verdad?
69
00:07:30,764 --> 00:07:32,256
Pero no te coh�bas,
70
00:07:32,379 --> 00:07:36,324
que aunque aqu� han estado las m�s
grandes personalidades de todo el mundo,
71
00:07:36,400 --> 00:07:38,611
ninguna ha sido mejor que t�.
72
00:07:40,290 --> 00:07:42,682
Y �ste es el sal�n de embajadores.
73
00:07:42,820 --> 00:07:45,190
S�, �ste es Ju�rez.
74
00:07:45,513 --> 00:07:48,618
Aqu�l pastorcito indio
y m�s tarde presidente,
75
00:07:48,643 --> 00:07:51,455
que luch� contra los invasores
y se enfrent� a Europa,
76
00:07:51,480 --> 00:07:54,517
y que consagr� su vida al
servicio de su pueblo.
77
00:07:55,738 --> 00:07:58,314
Y �ste, es Hidalgo.
78
00:07:58,598 --> 00:08:02,309
El cura anciano que rompi�
cadenas y toc� campanas,
79
00:08:02,501 --> 00:08:05,640
y que dio a tu pueblo
su primer bandera.
80
00:08:34,081 --> 00:08:37,059
Es un honor para los maestros que
nos haya llamado el se�or presidente.
81
00:08:37,084 --> 00:08:38,406
Bueno, el se�or presidente
ha escogido
82
00:08:38,438 --> 00:08:40,568
a los que sabe que hemos
hecho algo en el campo.
83
00:08:40,812 --> 00:08:42,762
Ahora s� hay algo importante que hacer.
84
00:08:50,252 --> 00:08:52,852
Tengo una cita con
el se�or presidente.
85
00:09:02,970 --> 00:09:04,946
Precisamente acaban
de salir los maestros.
86
00:09:05,509 --> 00:09:08,042
La cita era a las 11,
se�orita Salazar.
87
00:09:08,400 --> 00:09:10,090
Se me hizo un poco tarde,
88
00:09:10,204 --> 00:09:11,821
como vengo de tan lejos...
89
00:09:12,812 --> 00:09:14,171
Perm�tame un momento.
90
00:09:28,681 --> 00:09:30,508
Pase usted, se�orita Salazar.
91
00:09:32,400 --> 00:09:35,010
Tengan la amabilidad de esperar
un instante, se�ores doctores.
92
00:09:35,035 --> 00:09:37,467
El se�or presidente
los recibir� enseguida.
93
00:09:38,400 --> 00:09:40,813
A ustedes los recibir� despu�s,
se�ores secretarios.
94
00:09:40,899 --> 00:09:44,484
Primero quiere terminar con el
asunto de los maestros y los doctores.
95
00:09:46,400 --> 00:09:48,733
El se�or presidente
le espera, se�orita.
96
00:10:16,696 --> 00:10:18,941
Tome asiento, se�orita Salazar.
97
00:10:31,490 --> 00:10:33,912
En esta lista de maestros rurales
98
00:10:33,937 --> 00:10:38,115
que se han distinguido en el servicio
de la patria, figura su nombre.
99
00:10:38,371 --> 00:10:40,583
Por eso me permit� llamarlos,
100
00:10:40,608 --> 00:10:45,420
para solicitar de ustedes una colaboraci�n
tan importante y delicada,
101
00:10:45,628 --> 00:10:48,511
que rebasa los t�rminos
de su deber profesional.
102
00:10:48,829 --> 00:10:52,422
Como usted sabe acabo
de inaugurar mi gobierno,
103
00:10:52,616 --> 00:10:55,835
y estoy absolutamente
resuelto a enfrentarme
104
00:10:55,860 --> 00:10:58,987
a los graves problemas
que pesan sobre M�xico.
105
00:10:59,827 --> 00:11:02,202
La pura decisi�n de un hombre.
106
00:11:02,330 --> 00:11:04,863
As� sea el presidente
de la rep�blica,
107
00:11:04,888 --> 00:11:08,522
nada puede frente a problemas
tan arduos y arraigados.
108
00:11:08,948 --> 00:11:11,499
Por eso he convocado a todos los mexicanos
109
00:11:11,674 --> 00:11:14,148
sin diferencia de
partidos ni banderas,
110
00:11:14,400 --> 00:11:16,267
para que me presten su ayuda.
111
00:11:16,498 --> 00:11:21,107
Nuestros campos, que deber�an producir
lo que el pa�s consume,
112
00:11:21,155 --> 00:11:22,874
est�n improductivos.
113
00:11:23,130 --> 00:11:29,304
El terror implantado en muchos rincones
de la rep�blica por pol�ticos inmorales,
114
00:11:29,578 --> 00:11:33,735
es una de las causas del abatimiento
de nuestra econom�a.
115
00:11:34,258 --> 00:11:35,570
Por otra parte,
116
00:11:35,789 --> 00:11:41,840
mientras los grandes n�cleos humanos no
salgan de las tinieblas del analfabetismo,
117
00:11:42,165 --> 00:11:46,285
no podremos levantarnos de
este letargo de siglos.
118
00:11:46,797 --> 00:11:49,053
Tenemos que llevar va nuestras costas,
119
00:11:49,078 --> 00:11:52,952
y a nuestros pueblos de la meseta,
la salubridad.
120
00:11:53,863 --> 00:11:56,331
M�xico carece de agua.
121
00:11:56,847 --> 00:11:57,730
Agua,
122
00:11:58,110 --> 00:11:59,110
carreteras,
123
00:11:59,421 --> 00:12:01,062
caminos vecinales,
124
00:12:01,148 --> 00:12:04,132
alfabeto y moralidad oficial,
125
00:12:04,450 --> 00:12:09,624
esos son los primeros apremios de la
empresa que me he propuesto acometer,
126
00:12:10,174 --> 00:12:12,769
contando, como s� que cuento,
127
00:12:12,946 --> 00:12:16,329
con el concurso fervorosos
de los buenos mexicanos.
128
00:12:17,400 --> 00:12:18,937
S�, se�or presidente.
129
00:12:19,862 --> 00:12:22,558
Yo se bien lo que significa
130
00:12:22,928 --> 00:12:26,568
para usted el bien p�blico,
Srta. Salazar,
131
00:12:27,328 --> 00:12:31,844
y la invito a que hagamos juntos
un esfuerzo
132
00:12:32,111 --> 00:12:33,978
para salvar a nuestro pueblo.
133
00:12:34,609 --> 00:12:38,830
Se espera tanto de nosotros,
y tenemos tanto que hacer,
134
00:12:39,126 --> 00:12:43,393
que solamente haci�ndonos la
decisi�n de ir hasta el sacrificio
135
00:12:43,618 --> 00:12:46,048
podremos cumplir con M�xico.
136
00:12:46,157 --> 00:12:48,075
y con nuestro coraz�n.
137
00:12:48,557 --> 00:12:49,925
Ir� usted
138
00:12:50,768 --> 00:12:52,464
a Rio escondido.
139
00:12:55,516 --> 00:12:56,860
S�, se�or presidente.
140
00:12:57,744 --> 00:13:00,567
Su misi�n es dura, Srta. Salazar,
141
00:13:01,349 --> 00:13:05,888
pero usted es fuerte y tiene el br�o
necesario para acometerla.
142
00:13:06,650 --> 00:13:09,228
Deposito en usted toda mi confianza,
143
00:13:09,350 --> 00:13:15,552
y le ruego que me escriba tan pronto como
tenga soluciones concretas que ofrecerme.
144
00:13:29,571 --> 00:13:33,899
Por m�s grandes y dolorosos que sean
los obst�culos que le salgan al paso,
145
00:13:34,556 --> 00:13:37,802
tenga la seguridad de que no estar� sola.
146
00:13:38,240 --> 00:13:41,959
M�xico y yo estaremos con usted.
147
00:13:45,860 --> 00:13:47,993
Gracias por esta oportunidad
148
00:13:48,644 --> 00:13:49,847
que me da usted
149
00:13:50,545 --> 00:13:52,350
de servir en algo a M�xico,
150
00:13:52,954 --> 00:13:54,167
se�or presidente.
151
00:13:55,083 --> 00:14:00,446
Gracias por tanto fervor
a nombre de M�xico, Srta. Salazar.
152
00:14:18,138 --> 00:14:20,380
Se�ores doctores, �tienen la bondad?
153
00:14:24,206 --> 00:14:28,292
Felipe, no se ponga nervioso
y ay�deme a levantarla a la se�orita.
154
00:14:32,233 --> 00:14:34,319
Perdone usted, se�orita.
155
00:14:37,157 --> 00:14:40,412
- Maestro Monroy.
- �Muchacha! �Qu� haces t� aqu�?
156
00:14:40,437 --> 00:14:42,364
El Sr. presidente me mand� llamar.
157
00:14:42,607 --> 00:14:44,068
Soy maestra rural.
158
00:14:44,093 --> 00:14:46,069
Eso no puede ser,
y t� lo sabes muy bien.
159
00:14:46,251 --> 00:14:47,518
Yo ya estoy bien, maestro,
160
00:14:47,860 --> 00:14:48,860
ya me cur�.
161
00:14:49,156 --> 00:14:52,015
- M�reme.
- T� sabes que eso no es verdad.
162
00:14:52,806 --> 00:14:55,136
No se le vaya a decir,
por lo que m�s quiera.
163
00:14:55,579 --> 00:14:58,105
D�jeme ir a cumplir
la misi�n que me confi�.
164
00:14:58,666 --> 00:15:01,658
Esta es la oportunidad
que yo so�aba, maestro,
165
00:15:01,860 --> 00:15:03,884
y tengo algo muy grande que hacer.
166
00:15:07,393 --> 00:15:08,924
Ya me voy, maestro.
167
00:15:11,010 --> 00:15:12,635
Con su permiso, se�or.
168
00:15:17,751 --> 00:15:20,131
Esa muchacha era mi disc�pula.
169
00:15:20,763 --> 00:15:23,286
Hubiera llegado a ser
una gran bacteri�loga,
170
00:15:23,400 --> 00:15:27,146
si yo no le hubiera prohibido
que siguiera estudiando hace tres a�os.
171
00:15:28,126 --> 00:15:30,987
La pobre est� emplazada
con esas lesi�n card�aca.
172
00:15:31,400 --> 00:15:33,667
El d�a menos pensado acabar�...
173
00:15:34,688 --> 00:15:38,955
Parece mentira que tras una
apariencia tan fuerte y maravillosa,
174
00:15:39,400 --> 00:15:41,133
puede esconderse la muerte,
175
00:15:42,115 --> 00:15:43,092
�verdad?
176
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
�Se�ores?
177
00:15:54,110 --> 00:15:56,602
TREN A CIUDAD JU�REZ
178
00:19:38,063 --> 00:19:40,573
- Muchas gracias.
- �Ad�nde va?
179
00:19:40,909 --> 00:19:43,206
A r�o Escondido.
Soy maestra rural.
180
00:19:43,400 --> 00:19:45,305
Usted no est� en
condiciones de ir all�,...
181
00:19:45,540 --> 00:19:47,282
ni all� ni a ninguna parte.
182
00:19:47,739 --> 00:19:49,145
Ya ve lo que le pas�.
183
00:19:49,342 --> 00:19:51,561
Est� usted muy delicada,
usted lo sabe muy bien,
184
00:19:51,655 --> 00:19:54,108
- y tiene que atenderse.
- No tengo nada,
185
00:19:54,259 --> 00:19:57,559
yo creo que fue la insolaci�n.
Tengo que llegar a Rio Escondido.
186
00:19:57,660 --> 00:20:01,202
�Le repito que no est� en condiciones
de ir a ninguna parte! ��Entendi�!?
187
00:20:01,400 --> 00:20:04,376
�Y qui�n es usted para impedirme
que vaya a d�nde se me antoje?
188
00:20:04,790 --> 00:20:06,833
Soy m�dico,
y por eso se lo proh�bo.
189
00:20:06,900 --> 00:20:08,291
�Qu� m�dico va a ser usted?
190
00:20:08,316 --> 00:20:09,902
Si lo fuera sabr�a que no tengo nada.
191
00:20:09,953 --> 00:20:12,240
Tengo que ir a donde
me mando el Sr. presidente.
192
00:20:13,173 --> 00:20:16,075
Tambi�n a m� me mando el Sr. presidente,
pero yo estoy sano.
193
00:20:16,400 --> 00:20:18,672
�Tambi�n yo estoy sana y tengo
que llegar a Rio Escondido!
194
00:20:19,251 --> 00:20:20,391
Rio Escondido...
195
00:20:21,154 --> 00:20:23,990
Yo voy m�s all� de Rio Escondido,
a Santiago de la Sierra,
196
00:20:24,055 --> 00:20:26,031
y mire nom�s el caballo
con que cuento...
197
00:20:26,751 --> 00:20:28,798
si es que eso se le
puede llamar caballo.
198
00:20:29,111 --> 00:20:31,853
Se necesitar�a estar loco para
creer que puede con los dos.
199
00:20:32,040 --> 00:20:34,959
�Y qui�n est� diciendo que me lleve?
Yo puedo llegar sola.
200
00:20:37,978 --> 00:20:41,339
�Su�lteme, sino quiere que lo cachetee!
�Atrevido!
201
00:20:42,258 --> 00:20:44,234
�Bueno, pues v�yase
y mu�rase por ah�!
202
00:20:44,845 --> 00:20:46,300
�Mal agradecida!
203
00:21:00,633 --> 00:21:02,300
Ah� tiene a R�o Escondido.
204
00:21:05,032 --> 00:21:07,677
Si algo se le ofrece, ya sabe
d�nde me tiene a sus �rdenes.
205
00:21:08,626 --> 00:21:11,693
De aqu� a Santiago de la Sierra
hay cuatro horas a caballo.
206
00:21:13,627 --> 00:21:14,876
Ten�a usted raz�n,
207
00:21:15,400 --> 00:21:16,667
no soy m�dico todav�a.
208
00:21:17,133 --> 00:21:19,691
Precisamente voy a hacer
mi servicio social.
209
00:21:21,547 --> 00:21:25,277
- Gracias por todo, y adi�s, doctor.
- Adi�s, Srta. Rosaura.
210
00:21:25,577 --> 00:21:27,804
Y ll�meme si necesita de mi servicio.
211
00:22:37,650 --> 00:22:39,360
�Qu� le parece el cuaco?
212
00:22:51,228 --> 00:22:54,561
No hay m�s Dios que mi jefe,
don Regino Sandoval.
213
00:22:56,110 --> 00:22:59,041
�Qu� tal se ve uno en un animalito
como �se, Rengo?
214
00:22:59,197 --> 00:23:03,730
Palabra que nom�s de verlo montado en
ese cuaco, se le enchina a uno el cuerpo.
215
00:23:04,204 --> 00:23:06,180
Parec�a usted una estatua, jefe.
216
00:23:06,205 --> 00:23:08,636
Lo que es que esa foto la ponemos
en la sala de cabildos,
217
00:23:08,661 --> 00:23:12,209
para que el que entre diga:
"�se es el mero don Regino Sandoval,
218
00:23:12,400 --> 00:23:15,429
m�s macho de todos los machos".
219
00:23:18,827 --> 00:23:22,172
Me lo cuidas como se merece, Br�gido,
sino, all� te lo haya.
220
00:23:23,673 --> 00:23:26,229
Y por eso no miro para el norte,
ni me he casado,
221
00:23:26,400 --> 00:23:28,464
para atender los caballos de mi jefe.
222
00:23:31,701 --> 00:23:35,076
Fuera un crimen que ese cuaco estuviera
en manos del gachupin de la sabana.
223
00:23:35,260 --> 00:23:36,508
Yo se lo advert�:
224
00:23:36,766 --> 00:23:40,191
"A mi jefe le gusta el chasco,
y ya sabe c�mo es mi jefe.
225
00:23:40,549 --> 00:23:43,375
Reg�leselo el d�a de su santo,
y se quita de zozobras."
226
00:23:43,539 --> 00:23:46,141
No me hizo caso,
y Dios lo castig�.
227
00:23:46,400 --> 00:23:50,728
- Dicen que te van a procesar en
M�xico por esa muerte, Rengo. - Para m�...
228
00:23:51,220 --> 00:23:53,740
Para m� no hay m�s ley
que la de mi jefe.
229
00:23:53,834 --> 00:23:56,359
Pues sino acu�rdese
de todos los dem�s.
230
00:23:59,766 --> 00:24:02,428
Don Regino,
�por qu� no se toma otro?
231
00:24:02,822 --> 00:24:04,289
Bueno, me voy a tomar otro.
232
00:24:05,204 --> 00:24:08,421
Voy a arrancar el cuaco y se lo rallo
aqu� mero, m�s me aguanta.
233
00:24:08,470 --> 00:24:10,653
No tenga miedo aunque
vea que me lo voy encima.
234
00:24:12,317 --> 00:24:16,313
A ver si me sale como aqu�l retrato
tan chulo de mi general Pancho Villa,
235
00:24:16,338 --> 00:24:17,891
cuando entr� a Torre�n.
236
00:24:42,613 --> 00:24:44,808
- �Listo?
- Listo, don Regino.
237
00:24:56,532 --> 00:24:58,244
- �Qu� tiene?
- �Qu� le duele?
238
00:24:58,993 --> 00:25:00,518
Lo tir� el caballo, jefe.
239
00:25:01,156 --> 00:25:05,066
�No me tir�, me ca� con �l que no es
lo mismo, baboso! �Su�lteme!
240
00:25:30,462 --> 00:25:33,467
�No sea cobarde!
�No le pegue a ese pobre caballo!
241
00:25:37,314 --> 00:25:39,719
No le pegue a una mujer, don Regino...
242
00:26:02,094 --> 00:26:03,683
Mejor vete, Marcelino,
243
00:26:03,783 --> 00:26:06,758
y no vuelvas a poner
nunca los pies en R�o Escondido.
244
00:26:51,645 --> 00:26:53,400
Por m� lo echaron del pueblo.
245
00:26:56,265 --> 00:26:57,547
No, ni�a,...
246
00:26:58,048 --> 00:26:59,781
yo ya me iba de todos modos.
247
00:27:00,922 --> 00:27:03,053
El d�a en que naci� ese hombre,
248
00:27:03,767 --> 00:27:06,700
Dios nuestro se�or
conden� a R�o Escondido.
249
00:27:08,376 --> 00:27:10,976
Don Regino no es un cristiano, ni�a,
250
00:27:11,916 --> 00:27:13,737
es una fiera.
251
00:27:14,087 --> 00:27:17,220
Peor que los animales
da�eros del monte.
252
00:27:18,233 --> 00:27:19,959
A mi hijo...
253
00:27:20,654 --> 00:27:22,400
me lo mat� hace un a�o.
254
00:27:23,944 --> 00:27:28,439
Vino el pobrecito a hacer su servicio
social para recibirse de doctor,
255
00:27:28,970 --> 00:27:32,170
no le pudo curar un caballo
que ten�a muermo, y...
256
00:27:34,644 --> 00:27:36,564
aqu� est� enterrado,
257
00:27:37,103 --> 00:27:38,993
junto a su mamacita.
258
00:27:41,040 --> 00:27:42,664
Todos �ramos...
259
00:27:43,063 --> 00:27:44,464
como ra�ces.
260
00:27:45,267 --> 00:27:49,382
Ra�ces de R�o Escondido
que crecimos juntas,
261
00:27:50,508 --> 00:27:52,467
y s�lo a hachazos...
262
00:27:53,420 --> 00:27:55,074
nos pudieron separar.
263
00:27:56,575 --> 00:27:58,509
V�yase de aqu�, ni�a.
264
00:27:59,579 --> 00:28:02,599
No eche ra�ces en R�o Escondido,
265
00:28:03,274 --> 00:28:05,101
para que ma�ana...
266
00:28:05,988 --> 00:28:08,551
no tenga que llorar
267
00:28:09,017 --> 00:28:10,446
lo que yo...
268
00:28:12,105 --> 00:28:13,332
lloro.
269
00:28:50,750 --> 00:28:52,553
ESCUELA
270
00:29:24,485 --> 00:29:26,204
Esta es la escuela, �verdad?
271
00:29:27,477 --> 00:29:30,305
C�mo no,
all� arriba lo dice con tama�as letras.
272
00:29:30,330 --> 00:29:32,730
Aqu� nom�s est�n
los caballos de Regino.
273
00:29:33,219 --> 00:29:36,648
- �Entonces d�nde est� la escuela?
- En este pueblo ya no hay escuela.
274
00:29:44,177 --> 00:29:47,491
- �Qu� se le ofrece?
- Quiero ver al presidente municipal.
275
00:29:47,516 --> 00:29:50,449
- No est�.
- �Entonces en d�nde est�?
276
00:29:50,814 --> 00:29:52,418
All� en la cantina.
277
00:30:13,234 --> 00:30:16,186
- �Y ahora qu� se trae?
- Quiero ver al presidente municipal.
278
00:30:16,564 --> 00:30:19,028
Jefe, a esta es a la
que le son� en el z�calo.
279
00:30:19,053 --> 00:30:21,003
Dice que quiere verlo,
�qu� le digo?
280
00:30:21,032 --> 00:30:24,237
Dile que se largue si no quiere
que la eche de aqu� a patadas.
281
00:30:24,532 --> 00:30:25,407
Ya oy�,
282
00:30:25,432 --> 00:30:27,731
que se largue sino
quiere que la eche a patadas.
283
00:30:28,173 --> 00:30:31,283
D�gale que soy la maestra, y que
me manda el presidente de la rep�blica.
284
00:30:31,463 --> 00:30:33,597
Aqu� no hay m�s presidente que yo.
285
00:30:33,805 --> 00:30:36,467
Y �chala ya, Br�gido,
que no la quiero volver a ver.
286
00:30:36,709 --> 00:30:38,507
�Ya oy�, que se vaya!
287
00:30:38,600 --> 00:30:42,638
V�yase y no me comprometa porque sino
mi jefe es capaz de quebrarnos a los dos.
288
00:30:42,834 --> 00:30:44,184
��No oy�!? �Que se vaya!
289
00:30:44,209 --> 00:30:46,609
�Mira qu� mujer m�s terca, hombre!
��ndele!
290
00:30:49,568 --> 00:30:50,913
�L�rguese, hombre!
291
00:32:02,952 --> 00:32:06,093
Yo no quiero que se muera mi mam�.
292
00:32:11,108 --> 00:32:13,001
�Y por qu� ha de morirse tu mam�?
293
00:32:20,042 --> 00:32:23,370
Yo no quiero que se muera mi mam�.
294
00:32:50,055 --> 00:32:51,547
Son viruelas.
295
00:32:53,133 --> 00:32:54,846
Le voy a traer al doctor.
296
00:32:57,834 --> 00:32:59,272
Ven conmigo.
297
00:33:12,513 --> 00:33:14,865
Su mam� est� enferma,
no pueden entrar.
298
00:33:15,021 --> 00:33:16,733
Esp�renme aqu�, voy por el doctor.
299
00:33:16,998 --> 00:33:19,352
No hay doctor en el pueblo.
300
00:33:31,115 --> 00:33:32,527
�Se�or!
301
00:33:32,778 --> 00:33:34,083
�Se�or!
302
00:33:45,272 --> 00:33:47,405
�Qu� le cuesta pasar
por Santiago de la Sierra?
303
00:33:47,920 --> 00:33:50,507
Perd�nenme ni�a,
pero no llevo ese camino.
304
00:33:50,826 --> 00:33:54,898
Yo quiero irme muy lejos de aqu�, en d�nde
no vuelva a o�r hablar de esta tierra.
305
00:33:55,100 --> 00:33:56,167
Tr�igame al doctor.
306
00:33:56,848 --> 00:33:59,840
D�gale que hay viruelas en el pueblo,
y que lo necesito.
307
00:34:00,060 --> 00:34:03,352
�Qu� le traiga al doctor para que lo mate
don Regino, como mat� a mi hijo?
308
00:34:03,709 --> 00:34:05,284
No, ni�a.
309
00:34:05,982 --> 00:34:09,625
H�galo por esa pobre mujer,
por favor.
310
00:34:17,441 --> 00:34:18,808
Est� bien, ni�a.
311
00:34:50,482 --> 00:34:52,803
D�se cuenta de que usted
se est� muriendo, se�ora.
312
00:34:53,170 --> 00:34:55,311
- D�jeme salvar a su hijo.
- No.
313
00:34:56,302 --> 00:34:59,467
- Entienda que tiene que entreg�rmelo.
- No. - Usted se est� muriendo.
314
00:35:32,747 --> 00:35:35,007
Hay que enterrarla inmediatamente,
315
00:35:35,600 --> 00:35:37,155
y quemar esta casa.
316
00:35:37,404 --> 00:35:38,899
Salga con esa criatura.
317
00:35:38,924 --> 00:35:41,200
Por supuesto que est�
usted vacunada, �verdad?
318
00:37:03,974 --> 00:37:07,307
Le orden� que se largar� de R�o Escondido.
�Qu� no entendi�?
319
00:37:07,804 --> 00:37:08,945
�Usted qu� hace aqu�?
320
00:37:10,279 --> 00:37:12,731
Acaba de morir
de viruelas esta mujer.
321
00:37:13,146 --> 00:37:16,409
Hay que enterrarla inmediatamente,
para evitar el contagio
322
00:37:22,037 --> 00:37:24,037
Adem�s hay que quemar esta casa.
323
00:37:24,630 --> 00:37:25,403
�Qu� qu�?
324
00:37:25,600 --> 00:37:28,035
Esta casa es m�a, lo mismo que
todas las dem�s de la calle.
325
00:37:28,263 --> 00:37:30,996
Usted me la quema,
y yo lo cuelgo de un mezquite. �Oy�?
326
00:37:32,240 --> 00:37:35,018
Este cuerpo lo entierran ustedes dos,
y luego, luego.
327
00:37:36,287 --> 00:37:38,574
= Sergio, �chale una red a esta vieja,
328
00:37:38,599 --> 00:37:40,582
y a cabeza de silla
ll�vatela hasta el pante�n.
329
00:37:40,873 --> 00:37:42,079
Y ustedes vean que la entierren,
330
00:37:42,104 --> 00:37:44,020
no quiero pestes en R�o Escondido.
331
00:37:55,050 --> 00:37:56,270
�V�monos!
332
00:40:04,176 --> 00:40:07,044
No salga usted, se�or cura,
no se comprometa.
333
00:40:08,277 --> 00:40:09,636
Vienen por nosotros.
334
00:40:10,122 --> 00:40:12,100
Enc�rguese usted del ni�o, se�or cura.
335
00:40:12,622 --> 00:40:13,981
Vamos, Felipe.
336
00:40:16,401 --> 00:40:17,175
�No!
337
00:40:17,386 --> 00:40:20,652
Son ustedes los que deben encargarse
de ella. D�jenme salir a m�.
338
00:40:41,373 --> 00:40:43,906
No tengan miedo,
que no venimos a hacerles nada.
339
00:40:45,295 --> 00:40:47,228
Qu� bueno que no se ha ido, doctor.
340
00:40:47,490 --> 00:40:49,325
Mi jefe lo necesita urgentemente,
341
00:40:49,404 --> 00:40:52,871
le ha entrado la viruela.
Dice que usted tiene que curarlo.
342
00:41:09,951 --> 00:41:11,076
�V�monos!
343
00:41:11,482 --> 00:41:12,862
�Fuera de la casa de Dios!
344
00:41:19,873 --> 00:41:23,073
�Ya se convenci� que no se
trata de ninguna trampa?
345
00:41:23,810 --> 00:41:25,314
Yo me estoy muriendo,
346
00:41:25,951 --> 00:41:29,765
y usted tiene que salvarme si no quiere
que me lo lleve por delante.
347
00:41:46,600 --> 00:41:48,800
Pues ya que me habla
usted como hombre,
348
00:41:49,037 --> 00:41:50,344
y no como enfermo,
349
00:41:51,396 --> 00:41:53,372
le voy a contestar tambi�n como hombre,
350
00:41:53,779 --> 00:41:55,029
y no como m�dico.
351
00:41:56,600 --> 00:41:59,688
Gu�rdese sus amenazas
y oiga bien lo que voy a decirle.
352
00:42:01,600 --> 00:42:02,851
Lo voy a atender,
353
00:42:03,677 --> 00:42:05,277
no porque le tenga miedo,
354
00:42:05,600 --> 00:42:08,536
porque al fin y al cabo
todos nos tenemos que morir,
355
00:42:09,232 --> 00:42:10,899
lo voy a atender por inter�s.
356
00:42:13,240 --> 00:42:16,719
Usted me ha puesto condiciones, y
yo tambi�n tengo mis condiciones.
357
00:42:17,279 --> 00:42:19,780
Y tiene que aceptarlas
si quiere que lo cure.
358
00:42:20,123 --> 00:42:21,856
�Y cu�les son sus condiciones?
359
00:42:22,600 --> 00:42:23,990
Son nada m�s dos.
360
00:42:25,302 --> 00:42:26,278
La primera,
361
00:42:26,717 --> 00:42:29,169
que tiene usted que
entregarle la escuela a la maestra.
362
00:42:29,600 --> 00:42:31,904
Sacar los caballos y
mandarla arreglar.
363
00:42:34,428 --> 00:42:35,631
Est� bien.
364
00:42:36,365 --> 00:42:37,334
Br�gido,
365
00:42:38,600 --> 00:42:41,435
que saquen los caballos
de la escuela y que la arreglen.
366
00:42:41,600 --> 00:42:42,600
Est� bien, jefe.
367
00:42:45,600 --> 00:42:47,467
�Cu�l es la segunda condici�n?
368
00:42:47,982 --> 00:42:48,982
La segunda,
369
00:42:50,269 --> 00:42:51,167
pues...
370
00:42:52,381 --> 00:42:53,357
Usted est� enfermo,
371
00:42:53,600 --> 00:42:55,600
pero usted es un solo individuo,
372
00:42:55,935 --> 00:42:58,911
y yo tengo que salvar del
contagio a todo el pueblo.
373
00:42:59,381 --> 00:43:01,357
Hay que vacunar a
hombres y a mujeres,
374
00:43:01,537 --> 00:43:02,737
a grandes y chicos.
375
00:43:03,600 --> 00:43:06,049
Ordene usted que se
formen todos en la plaza,
376
00:43:06,186 --> 00:43:09,468
y mande traer toda la vacuna
que tengo en Santiago de la Sierra.
377
00:43:13,120 --> 00:43:14,190
Rengo,
378
00:43:15,365 --> 00:43:17,432
que se forman todos en la plaza.
379
00:43:18,303 --> 00:43:20,131
Que te acompa�en dos o tres,
380
00:43:20,553 --> 00:43:23,448
- no sea que se alboroten los indios.
- S�, jefe.
381
00:43:29,959 --> 00:43:30,935
Ahora c�reme.
382
00:43:31,186 --> 00:43:33,519
Primero mande usted
traer la vacuna.
383
00:43:34,600 --> 00:43:37,067
�Qu� esperan que no van por la vacuna?
384
00:43:37,600 --> 00:43:39,244
Agarren mis mejores caballos,
385
00:43:39,467 --> 00:43:42,477
- y ya est�n de vuelta aunque
los revienten. - S�, jefe.
386
00:44:02,202 --> 00:44:04,576
�Fuera, vamos pronto a los caballos!
387
00:44:04,600 --> 00:44:07,576
�Que hay que ir a Santiago de la Sierra
a por las =afueras= del doctor!
388
00:44:07,600 --> 00:44:09,347
�Pronto, que se nos muere el jefe!
389
00:44:09,372 --> 00:44:11,957
�Yo me adelanto
para que me releven en el llano!
390
00:44:36,629 --> 00:44:40,472
�Ll�venlas a la plaza para que las vacunen!
�La que no quiera ir, qu�menla!
391
00:44:52,248 --> 00:44:55,098
�Dalenl� para la plaza,
atajo de indios desgraciados!
392
00:45:10,415 --> 00:45:11,876
��ndele!
393
00:45:33,600 --> 00:45:34,863
�Mu�vanse!
394
00:45:37,045 --> 00:45:39,030
�Qu� forma es esta de tratar al pueblo?
395
00:45:39,220 --> 00:45:41,439
�Vamos!
396
00:45:41,464 --> 00:45:43,429
�Pero no se da cuenta de
lo que est� pasando?
397
00:45:43,600 --> 00:45:47,468
- Haga algo, por favor.
- Yo... �pero qu� puedo hacer yo, hija?
398
00:45:47,841 --> 00:45:51,942
Pues v�lgase de la campana.
Intervenga para que se dejen vacunar.
399
00:45:59,336 --> 00:46:00,516
�A rezar!
400
00:46:04,853 --> 00:46:07,549
�Fuerte! �Fuerte!
401
00:46:10,356 --> 00:46:11,786
�Vamos!
402
00:46:40,600 --> 00:46:43,064
El doctor los est�
esperando en la plaza.
403
00:46:43,089 --> 00:46:45,298
V�yanse para all� en orden,
404
00:46:45,600 --> 00:46:47,270
y Dios los bendiga.
405
00:46:48,107 --> 00:46:50,357
No, no, primero vayan a que los vacunen.
406
00:46:50,382 --> 00:46:53,051
D�jense de besuqueos,
y cumplan con su deber.
407
00:47:03,756 --> 00:47:05,928
Muchas gracias, padre.
408
00:47:21,381 --> 00:47:25,253
Yo creo que no han de tardar los muchachos
con la vacuna para los indios, jefe.
409
00:47:26,192 --> 00:47:28,301
Ah� fuera est� formado todo R�o Escondido.
410
00:47:28,600 --> 00:47:30,246
�Si viera nom�s que cola!
411
00:47:31,810 --> 00:47:34,576
Por cierto que todos los
d�as aprende uno algo nuevo.
412
00:47:34,600 --> 00:47:35,744
�Por qu� dices eso?
413
00:47:35,917 --> 00:47:37,575
Pues por lo que acaba de pasar.
414
00:47:37,600 --> 00:47:38,600
No grites tanto.
415
00:47:39,384 --> 00:47:40,306
Ac�rcate.
416
00:47:49,764 --> 00:47:51,631
Es que estos malditos indios,
417
00:47:52,099 --> 00:47:54,075
no le hacen el menor
caso a la autoridad.
418
00:47:54,600 --> 00:47:56,133
Hasta balas les echamos.
419
00:47:56,466 --> 00:47:58,557
Fig�rese que yo me doble tres o cuatro,
420
00:47:59,013 --> 00:48:00,413
y no conseguimos nada.
421
00:48:00,836 --> 00:48:02,575
Ya no hall�bamos qu� hacer,
422
00:48:02,600 --> 00:48:05,333
cuando de repente se
present� la maestra,
423
00:48:05,600 --> 00:48:07,394
y se fue derechito a la iglesia,
424
00:48:07,459 --> 00:48:10,149
y oblig� al cura
a que sonara la campana.
425
00:48:10,310 --> 00:48:13,718
Y ah� los tiene a todos corriendo
a formarse como borreguitos.
426
00:48:14,397 --> 00:48:15,541
Oiga, jefe,
427
00:48:15,818 --> 00:48:18,144
�por qu� le har�an
tanto caso a la campana?
428
00:48:18,295 --> 00:48:19,560
T� lo has dicho,
429
00:48:19,614 --> 00:48:21,161
como borregos.
430
00:48:22,123 --> 00:48:23,384
Ah, pues s�.
431
00:48:24,029 --> 00:48:25,905
�se es el cencerro, �verdad?
432
00:49:12,600 --> 00:49:14,346
Lev�ntese la manga del brazo izquierdo.
433
00:49:17,709 --> 00:49:19,956
�Lev�ntense la manga del brazo izquierdo!
434
00:49:19,981 --> 00:49:22,894
Que se levanten la manga
del brazo izquierdo.
435
00:49:23,066 --> 00:49:27,887
Que se levanten la manga
del brazo izquierdo.
436
00:49:52,520 --> 00:49:53,637
El que sigue.
437
00:49:56,528 --> 00:49:57,364
Doctor,
438
00:49:58,115 --> 00:50:01,414
La cola est� muy larga,y,...
�me permite recordarle a la ni�a Merceditas
439
00:50:01,537 --> 00:50:02,513
�Qu� Merceditas?
440
00:50:02,679 --> 00:50:05,144
Pues la que era maestra
de escuela hace dos a�os.
441
00:50:05,247 --> 00:50:08,380
Le gust� a a mi jefe, y se la guard�
para �l y le puso casa.
442
00:50:11,388 --> 00:50:12,855
Ni�a Merceditas.
443
00:50:24,358 --> 00:50:25,758
Lev�ntese la manga.
444
00:50:27,215 --> 00:50:28,176
Rosaura.
445
00:50:47,732 --> 00:50:49,392
Tetelqui, Ponciano.
446
00:50:49,842 --> 00:50:50,842
Presente.
447
00:50:51,600 --> 00:50:52,892
=Lauhanzi=, C�ndido.
448
00:50:53,100 --> 00:50:54,233
Presente.
449
00:50:55,600 --> 00:50:56,942
Velarde�a, Gregorio.
450
00:50:57,493 --> 00:50:58,368
Presente.
451
00:51:00,334 --> 00:51:01,560
Velarde�a, Raquel.
452
00:51:02,727 --> 00:51:03,555
Presente.
453
00:51:05,600 --> 00:51:06,600
Sastre, Ambrosio.
454
00:51:07,123 --> 00:51:08,123
Presente.
455
00:51:09,725 --> 00:51:11,010
Zontle, Isidra.
456
00:51:11,420 --> 00:51:12,420
Presente.
457
00:51:13,865 --> 00:51:15,135
Zontle, Macrina.
458
00:51:17,928 --> 00:51:18,772
Presente.
459
00:51:57,084 --> 00:52:01,087
ESTO SE ACAB�
460
00:52:08,264 --> 00:52:10,505
Este es nuestro primer d�a de clases,
461
00:52:11,466 --> 00:52:13,866
y tenemos que ser
muy buenos amigos,
462
00:52:14,740 --> 00:52:16,659
para hacer m�s liviano
463
00:52:16,684 --> 00:52:19,318
el cumplimiento
del deber de cada uno.
464
00:52:22,778 --> 00:52:24,435
Vengo a ense�arles
465
00:52:24,772 --> 00:52:26,232
lo poco que s�,
466
00:52:26,755 --> 00:52:30,362
para que ma�ana
sean hombres y mujeres �tiles,
467
00:52:31,162 --> 00:52:34,762
y puedan luchar por la
regeneraci�n de R�o Escondido,
468
00:52:35,342 --> 00:52:36,693
de M�xico
469
00:52:37,013 --> 00:52:38,287
y del mundo.
470
00:52:39,403 --> 00:52:40,747
Cada letra,
471
00:52:41,068 --> 00:52:43,136
y cada n�mero que aprendan,
472
00:52:43,615 --> 00:52:48,001
ser� un escal�n en el camino que habr�
de llevarlos a la verdadera libertad.
473
00:52:48,709 --> 00:52:50,340
La libertad del miedo,
474
00:52:51,084 --> 00:52:52,084
de la miseria,
475
00:52:53,053 --> 00:52:54,553
y la extorsi�n.
476
00:52:55,951 --> 00:52:57,547
En R�o Escondido,
477
00:52:57,865 --> 00:53:00,265
y en todos los
pueblos de M�xico,
478
00:53:00,748 --> 00:53:05,793
hay fuerzas oscuras que mantienen hundido
al de abajo en un sue�o de esclavo.
479
00:53:06,178 --> 00:53:07,622
Pero la m�s fuerte,
480
00:53:07,817 --> 00:53:10,426
la m�s decisiva de todas esas fuerzas
481
00:53:10,654 --> 00:53:13,921
es la de la ignorancia que
pesa sobre ustedes,
482
00:53:14,194 --> 00:53:16,953
y les ponen en los
ojos y el coraz�n
483
00:53:17,139 --> 00:53:18,965
una venda impenetrable.
484
00:53:19,662 --> 00:53:22,638
Vamos a arrancar esa venda
de los ojos de M�xico,
485
00:53:22,717 --> 00:53:26,117
para que pueda levantarse
y enfrentarse a su destino.
486
00:53:26,263 --> 00:53:29,715
No es imposible la lucha contra las
fuerzas b�rbaras de M�xico,
487
00:53:29,787 --> 00:53:32,524
ni es una quimera su regeneraci�n.
488
00:53:33,316 --> 00:53:34,410
�sta.
489
00:53:34,512 --> 00:53:38,179
�sta es la mejor prueba de
que M�xico puede levantarse,
490
00:53:38,213 --> 00:53:40,308
y alcanzar la m�s alta luz.
491
00:53:47,800 --> 00:53:48,945
�Pero qu� estoy diciendo?
492
00:53:51,120 --> 00:53:52,906
Tenemos que empezar...
493
00:53:53,721 --> 00:53:55,526
por d�nde hay que empezar.
494
00:53:56,985 --> 00:53:59,063
Por d�nde empez� Ju�rez.
495
00:54:18,401 --> 00:54:20,534
Esta es la primer letra del alfabeto.
496
00:54:21,349 --> 00:54:22,826
Se llama "A".
497
00:54:24,073 --> 00:54:25,490
Repitan conmigo
498
00:54:26,378 --> 00:54:28,433
- A.
- A.
499
00:54:36,143 --> 00:54:38,119
Qu� bueno que ya san�, �verdad, jefe?
500
00:54:38,882 --> 00:54:41,776
A veces los fuere�os sirven
de algo, �verdad, jefe?
501
00:54:41,800 --> 00:54:43,267
Ya ve la nueva maestra,
502
00:54:43,643 --> 00:54:46,176
ense�� a todos los
ni�os a silabear.
503
00:54:46,682 --> 00:54:50,706
Usted no se ha fijado bien en la
nueva maestra, �verdad, jefe?
504
00:54:51,003 --> 00:54:54,144
A esa no se la mand� el
presidente de la rep�blica,
505
00:54:54,370 --> 00:54:55,346
como ya dije,
506
00:54:55,612 --> 00:54:58,506
sino Mar�a Sant�sima por vi de Dios.
507
00:54:59,432 --> 00:55:00,824
En un descuido,
508
00:55:01,104 --> 00:55:03,144
y si usted se fija bien,
509
00:55:03,182 --> 00:55:05,679
hasta desbanca ala ni�a Merceditas.
510
00:55:11,289 --> 00:55:12,547
Perdone, jefe.
511
00:55:13,800 --> 00:55:15,467
Ya me voy a ver a los caballos.
512
00:55:55,526 --> 00:55:58,193
Les prometieron hablarles
un gran mexicano,
513
00:55:58,800 --> 00:56:00,933
uno de los m�s grandes mexicanos,
514
00:56:01,597 --> 00:56:04,070
y uno de los hombres
m�s ilustres del mundo,
515
00:56:04,393 --> 00:56:07,424
que ha sido y seguir� siendo
a trav�s de los tiempos
516
00:56:07,800 --> 00:56:09,667
ejemplo de fe y patriotismo.
517
00:56:10,386 --> 00:56:12,594
Ese hombre se llam�
Benito Ju�rez,
518
00:56:13,010 --> 00:56:14,932
y era indio como ustedes.
519
00:56:15,370 --> 00:56:18,346
Naci� en un pueblo tan
apartado de la civilizaci�n,
520
00:56:18,440 --> 00:56:19,986
como R�o Escondido.
521
00:56:20,371 --> 00:56:23,919
y hasta los 12 a�os
no aprendi� a leer ni escribir
522
00:56:24,800 --> 00:56:27,283
Este hombre, este indio,
523
00:56:27,471 --> 00:56:29,447
lleg� a ser presidente
de la rep�blica.
524
00:56:29,800 --> 00:56:32,333
Defendi� a su patria
de los invasores,
525
00:56:32,698 --> 00:56:36,028
y luch� hasta su muerte por
la regeneraci�n de los de abajo,
526
00:56:36,369 --> 00:56:38,979
los pobres,
los analfabetas,
527
00:56:39,357 --> 00:56:40,560
los oprimidos,
528
00:56:40,800 --> 00:56:43,200
enfrent�ndose a los
malos mexicanos
529
00:56:43,292 --> 00:56:45,682
que los ten�an convertidos en esclavos.
530
00:56:48,503 --> 00:56:50,803
�Han entendido todos los
que acabo de decir?
531
00:56:50,843 --> 00:56:54,700
S�, se�orita.
532
00:56:56,542 --> 00:56:57,456
A ver, Goyo,
533
00:56:57,481 --> 00:57:01,112
t� que siempre est�s tan distra�do,
deja de pintar monitos y resp�ndeme.
534
00:57:01,300 --> 00:57:02,300
�Qu� fue lo que les dije
535
00:57:02,940 --> 00:57:07,077
Que ese se�or, don Benito Ju�rez,
era un indio como nosotros,
536
00:57:07,728 --> 00:57:08,634
se�orita,
537
00:57:08,659 --> 00:57:11,635
y que aprendi� a leer y
a escribir hasta los 12 a�os,
538
00:57:11,659 --> 00:57:13,874
y que lleg� a ser
presidente de la Rep�blica
539
00:57:13,899 --> 00:57:16,903
- y pele� contra los malos mexicanos
- Muy bien.
540
00:57:17,098 --> 00:57:19,028
�Pero por qu� pele�
contra los malos mexicanos?
541
00:57:19,169 --> 00:57:21,600
Pues,... como dijo usted, se�orita,
542
00:57:21,916 --> 00:57:24,583
que hay que pelear
contador malos mexicanos.
543
00:57:24,737 --> 00:57:27,349
S�, pero hay que hacerlos
reconocer siempre su error
544
00:57:27,409 --> 00:57:30,385
y tratar de que se conviertan
en buenos mexicanos.
545
00:57:30,440 --> 00:57:33,546
�Y si no se quieren convertir
en buenos mexicanos, se�orita?
546
00:57:36,261 --> 00:57:40,774
Pues se les quiebra, �verdad, se�orita?
Y as� se acaba la rabia.
547
00:57:46,425 --> 00:57:48,292
La soluci�n de =Poyano= Tetelqui.
548
00:57:48,579 --> 00:57:49,911
es un poco b�rbara,
549
00:57:50,800 --> 00:57:51,800
pero a veces...
550
00:57:53,041 --> 00:57:54,116
pues se hace necesario.
551
00:58:01,429 --> 00:58:05,776
Y sobre todo no se les olvide lo que
acabo de recomendarles.
552
00:58:05,800 --> 00:58:07,776
Hiervan siempre el agua,
y as� no se enfermar�n.
553
00:58:07,800 --> 00:58:11,421
Pero si es muy poquita la que sale
de la fuente, se�or doctor.
554
00:58:11,446 --> 00:58:14,559
Si la ponemos a hervir,
pues se acaba y no queda nada.
555
00:58:15,745 --> 00:58:18,898
- �Pero qu� esto es toda el agua que
hay en R�o Escondido? - S�, doctor,
556
00:58:19,068 --> 00:58:21,505
y la del aljibe de don Regino,
557
00:58:21,573 --> 00:58:24,440
pero eso es nom�s
para sus caballos y para su casa.
558
00:58:25,800 --> 00:58:29,496
Dicen que por debajo de la tierra
pasa un r�o con harta agua,
559
00:58:29,800 --> 00:58:32,495
que se oye junto al altar
de la parroquia.
560
00:58:32,800 --> 00:58:35,591
Por eso se llama el pueblo R�o Escondido.
561
00:58:35,616 --> 00:58:38,007
Fig�rese doctor, que aqu� nunca cae agua.
562
00:58:38,230 --> 00:58:41,355
El cielo, como usted ve,
siempre est� lleno de nubes,
563
00:58:41,565 --> 00:58:44,310
pero nunca cae agua.
�Verdad, mam�?
564
00:58:44,800 --> 00:58:48,254
Diosito no quiere que caiga aqu�,
pues qui�n sabe porqu� ser�.
565
00:58:53,095 --> 00:58:55,776
Pues de todos modos es
preferible que el agua sea poca
566
00:58:55,800 --> 00:58:57,463
a que est� contaminada.
567
00:58:58,206 --> 00:59:00,429
El agua tiene
unos animalitos muy chiquitos,
568
00:59:00,549 --> 00:59:03,238
que no se ven a simple vista
y que se llaman microbios.
569
00:59:03,627 --> 00:59:05,603
cuando uno se toma el agua
y se traga estos animalitos,
570
00:59:06,120 --> 00:59:08,720
crecen dentro de uno,
se vuelven unas fieras.
571
00:59:08,745 --> 00:59:10,776
Se comen el est�mago, las tripas, todo.
572
00:59:10,991 --> 00:59:13,776
Por eso es preferible hervir
el agua y acabar con ellos,
573
00:59:13,800 --> 00:59:16,260
porque de lo contrario
ellos nos matan a nosotros.
574
00:59:16,904 --> 00:59:22,052
�S�? Pues nosotros tenemos
unos aqu�, as� de grandes...
575
00:59:22,698 --> 00:59:23,887
y cabezones.
576
00:59:24,300 --> 00:59:25,858
Se llaman Ajolotes
577
00:59:26,800 --> 00:59:28,607
Pues por eso mismo
hay que meterle m�s le�a
578
00:59:28,632 --> 00:59:30,928
para que hierva m�s el agua
y se mueran m�s pronto.
579
00:59:31,108 --> 00:59:32,444
Buenos d�as, doctor.
580
00:59:33,620 --> 00:59:35,020
Buenos d�as, don Regino.
581
00:59:35,214 --> 00:59:37,956
Quiero hablar con usted.
Lo ver� al rato.
582
01:00:36,299 --> 01:00:37,834
Rompan...
583
01:00:38,799 --> 01:00:39,619
filas.
584
01:00:47,080 --> 01:00:48,947
Estuviste muy aplicado Panchito.
585
01:00:49,471 --> 01:00:50,938
T� tambi�n, Ponciano.
586
01:00:51,487 --> 01:00:53,354
No, la mano no se le besa a nadie,
Panchito.
587
01:00:53,932 --> 01:00:56,190
V�yanse a su casa
y p�rtense bien, �eh?
588
01:01:13,447 --> 01:01:17,824
- Buenos d�as, se�orita Rosaura.
- Buenos d�as, Sr. Presidente Municipal.
589
01:01:18,940 --> 01:01:21,407
Vengo nada m�s
a despedirme, Rosaura.
590
01:01:22,011 --> 01:01:24,380
- �Se va, Felipe?
- S�, Rosaura.
591
01:01:26,299 --> 01:01:27,832
Don regino ya est� bien,
592
01:01:28,799 --> 01:01:30,775
el brote de viruela ya no existe,
593
01:01:30,977 --> 01:01:32,667
y la escuela est� funcionando.
594
01:01:33,112 --> 01:01:35,045
Ya no me queda nada que hacer aqu�.
595
01:01:36,800 --> 01:01:40,257
Pero ya sabe d�nde me tiene a sus �rdenes,
para todo lo que se le ofrezca...
596
01:01:41,347 --> 01:01:43,280
tr�tese de lo que se trate.
597
01:01:47,308 --> 01:01:49,775
Le traigo esto para
que lo guarde como un recuerdo.
598
01:01:50,538 --> 01:01:52,327
No lo abra ahora, por favor.
599
01:01:54,210 --> 01:01:55,593
Adi�s, Rosaura.
600
01:01:56,412 --> 01:01:57,834
Adi�s, Felipe.
601
01:01:59,612 --> 01:02:00,846
Adi�s, don Regino.
602
01:02:02,607 --> 01:02:03,786
Adi�s, doctor.
603
01:02:04,203 --> 01:02:05,254
Br�gido,
604
01:02:05,409 --> 01:02:06,426
Ordene, jefe.
605
01:02:06,451 --> 01:02:09,606
Ensilla a los caballos y acompa�a
al doctor hasta Santiago de la sierra
606
01:02:09,947 --> 01:02:11,232
No, don Regino,
607
01:02:11,963 --> 01:02:13,563
vine a pie y me voy a pie.
608
01:02:14,323 --> 01:02:17,525
Tenga la seguridad de que
llegar� a Santiago de la Sierra.
609
01:02:59,807 --> 01:03:02,074
Qu� sorpresa se
lleva uno, �verdad?
610
01:03:02,588 --> 01:03:04,441
Tan joven y tan buen doctor,
611
01:03:04,812 --> 01:03:06,007
y es macho.
612
01:03:07,034 --> 01:03:10,501
Parece mentira que siendo
un letrado, sea tan hombre.
613
01:03:13,878 --> 01:03:16,006
Tambi�n ese otro letrado lo era.
614
01:03:17,909 --> 01:03:20,776
Creo que era licenciado
el se�or Ju�rez, �verdad?
615
01:03:22,442 --> 01:03:23,340
S�,
616
01:03:24,163 --> 01:03:25,601
creo que era licenciado.
617
01:03:28,519 --> 01:03:30,495
Bueno, ya me voy
se�orita Rosaura.
618
01:03:31,050 --> 01:03:34,548
Ya sabe que me tiene a sus
�rdenes para lo que se le ofrezca.
619
01:03:35,800 --> 01:03:39,433
Quiero que la escuela camine
como es debido, que no le falte nada
620
01:03:39,800 --> 01:03:43,550
Yo s� lo que esto significa para usted,
y quisiera poder ayudarla
621
01:03:43,575 --> 01:03:45,108
en todo lo que necesite.
622
01:03:46,096 --> 01:03:48,594
Adem�s, le tengo una sorpresa.
623
01:03:49,089 --> 01:03:50,356
Ah� ma�ana la sabr�.
624
01:03:51,057 --> 01:03:52,838
Con su permiso, Srta. Rosaura.
625
01:04:19,237 --> 01:04:21,770
Ese asunto me lo despachan hoy mismo,
626
01:04:22,370 --> 01:04:25,346
porque quiero tener la
casa lista para ma�ana.
627
01:04:25,800 --> 01:04:30,267
D�ganle que la van a poner en un tren
de M�xico, y s�quenla del pueblo.
628
01:04:30,576 --> 01:04:31,576
S�, jefe.
629
01:04:32,268 --> 01:04:35,167
Una vez lejos,
all� por La Amarillera,
630
01:04:35,239 --> 01:04:37,200
pues ya saben lo que
tienen que hacer.
631
01:04:37,451 --> 01:04:38,662
S�, jefe.
632
01:04:38,713 --> 01:04:42,413
Dicen que en boca cerrada
no entran moscas, �no?
633
01:04:42,515 --> 01:04:43,710
S�, jefe.
634
01:04:44,377 --> 01:04:47,283
Y adem�s el despecho
es muy capaz de todo,
635
01:04:47,401 --> 01:04:49,754
hasta de ir a hacerme
un esc�ndalo a M�xico.
636
01:04:50,362 --> 01:04:52,283
Lo mejor es cortar de ra�z,
637
01:04:52,799 --> 01:04:55,506
no vaya a ser que de veras las
cosas hayan cambiado mucho
638
01:04:55,531 --> 01:04:57,693
all� con el nuevo gobierno, y...
639
01:04:57,940 --> 01:05:01,504
- se vaya a perjudicarme.
- Con permiso, jefe.
640
01:05:05,962 --> 01:05:07,634
Eh, chihuahua,=
641
01:05:08,191 --> 01:05:09,839
para l�os no gana uno.
642
01:05:43,238 --> 01:05:44,988
Cuando ustedes quieran.
643
01:05:45,511 --> 01:05:46,644
Yo ya estoy lista.
644
01:06:14,267 --> 01:06:16,702
Ll�vale esta petaca a tu esposa, Rengo.
645
01:06:18,245 --> 01:06:20,132
As� que yo voy a Mexico,...
646
01:06:20,710 --> 01:06:21,636
�verdad?
647
01:06:23,909 --> 01:06:25,745
All� me comprar� ropa.
648
01:06:30,562 --> 01:06:31,976
�sta otra
649
01:06:32,800 --> 01:06:34,467
ll�vasela a mi ahijadita,
650
01:06:35,800 --> 01:06:40,034
y dile que le mando un beso por haber
ocupado el segundo lugar en la escuela
651
01:06:40,424 --> 01:06:41,742
con la nueva maestra.
652
01:07:14,800 --> 01:07:16,083
Ni�a Merceditas,
653
01:07:16,487 --> 01:07:18,563
usted ha sido muy
gente con nosotros,
654
01:07:18,800 --> 01:07:20,467
para qu� es m�s que la verdad,
655
01:07:20,800 --> 01:07:21,913
mi jefe...
656
01:07:22,940 --> 01:07:24,052
Mira, Br�gido,
657
01:07:24,558 --> 01:07:26,748
mejor d�selo t�
que eres su compadre.
658
01:07:27,360 --> 01:07:29,067
Ya s� lo que les ordenaron,
659
01:07:29,604 --> 01:07:31,156
y no les reprocho nada.
660
01:07:31,831 --> 01:07:33,801
No queden mal con su jefe, Br�gido.
661
01:07:34,260 --> 01:07:35,674
S�, comadrita,
662
01:07:36,119 --> 01:07:37,495
nos ordenaron.
663
01:07:38,002 --> 01:07:40,302
Y cr�ame que desde que traemos el encargo,
664
01:07:40,612 --> 01:07:43,451
haga de cuenta que
nos corre lumbre por las tripas.
665
01:07:43,800 --> 01:07:45,733
�C�mo vamos a hacer eso con usted?
666
01:07:45,883 --> 01:07:50,747
Mayormente que ha sido tan buena con
mi chamaca, desde que se qued� hu�rfana.
667
01:07:51,101 --> 01:07:52,296
V�yase.
668
01:07:52,526 --> 01:07:53,710
Y no hable.
669
01:07:54,213 --> 01:07:56,354
�Y no vuelva,
por lo que m�s quiera!
670
01:07:56,795 --> 01:07:58,776
Y perdone que la dejemos a pie,
671
01:07:59,026 --> 01:08:01,410
pero tenemos que
regresar con su caballo.
672
01:08:02,666 --> 01:08:05,893
El tren pasa a media hora de aqu�,
ni�a Merceditas.
673
01:08:06,487 --> 01:08:07,687
V�yase, comadrita,
674
01:08:07,956 --> 01:08:09,716
y que Dios la bendiga.
675
01:09:08,089 --> 01:09:10,867
All� est� la Presidencia Municipal,
que es d�nde yo vivo.
676
01:09:10,992 --> 01:09:12,776
Y aqu�, pues aqu�...
677
01:09:12,800 --> 01:09:15,776
Esa es la sorpresa de que le habl�
ayer, se�orita Rosaura.
678
01:09:15,799 --> 01:09:18,641
El cuarto en que usted vive en la escuela
est� muy mal acondicionado,
679
01:09:18,666 --> 01:09:20,955
y yo pens� que en esta casa
estar�a usted mejor.
680
01:09:21,260 --> 01:09:23,927
�Por qu� no pasa y la ve, Srta. Rosaura?
681
01:09:29,384 --> 01:09:30,497
Pase, por favor.
682
01:10:01,221 --> 01:10:03,088
FRANC�S
683
01:10:03,235 --> 01:10:06,373
FRANC�S
684
01:10:15,800 --> 01:10:17,467
CANCI�N EN FRANC�S
685
01:10:17,558 --> 01:10:20,192
Esta no es de su m�sica mexicana corriente.
686
01:10:20,800 --> 01:10:22,150
Creo que est� en franc�s, �verdad?
687
01:10:38,424 --> 01:10:42,032
Qu� linda cunita,
y qu� a gusto dormir�a aqu� el ni�o...
688
01:10:43,800 --> 01:10:45,200
�l es qui�n m�s me preocupa.
689
01:10:45,800 --> 01:10:48,343
Ha sufrido tanto,
y est� tan desvalido...
690
01:11:09,479 --> 01:11:12,619
Aqu� no le faltar� el agua
nunca, se�orita Rosaura.
691
01:11:16,120 --> 01:11:17,602
��Qu� pasa con el agua!?
692
01:11:31,958 --> 01:11:35,208
Como habr� usted visto
en este pueblo pues hay poca agua,
693
01:11:35,284 --> 01:11:37,260
sobre todo en estos
meses de secas.
694
01:11:37,285 --> 01:11:40,685
Pero a m� nunca me falta
porque tengo el aljibe en casa.
695
01:11:52,831 --> 01:11:54,327
�Una cama con colch�n!
696
01:11:54,800 --> 01:11:56,133
Qu� blandito, �verdad?
697
01:11:56,800 --> 01:11:58,200
Y mire usted, se�orita,
698
01:11:59,276 --> 01:12:03,252
este es de los sarapes que hacen aqu�
mis indios con lanas de mis borregos.
699
01:12:03,440 --> 01:12:06,176
Claro que hemos tenido que variar el
dibujo para los turistas,
700
01:12:06,201 --> 01:12:08,801
porque pues hay que darles
gusto a los americanos.
701
01:12:15,854 --> 01:12:16,854
Ese soy yo.
702
01:12:17,690 --> 01:12:20,157
Y ah� est� una cartita
para usted, se�orita.
703
01:12:47,854 --> 01:12:50,819
- �No le gust� la casa, o qu�,
Srta Rosaura? - �Su�ltame!
704
01:12:51,677 --> 01:12:52,630
Se�orita,
705
01:12:52,955 --> 01:12:53,955
primero d�game.
706
01:12:54,290 --> 01:12:55,181
�Oiga!
707
01:12:55,322 --> 01:12:56,556
�Srta. Rosaura!
708
01:13:03,800 --> 01:13:05,832
�Qu� le pasa, se�orita Rosaura?
709
01:13:07,693 --> 01:13:11,498
Han pisoteado ustedes todas las virtudes
que eran la fuerza de M�xico,
710
01:13:11,956 --> 01:13:13,650
y s�lo les faltaba esto.
711
01:13:13,987 --> 01:13:16,676
pisotear el respeto que
se debe a una mujer.
712
01:13:17,182 --> 01:13:19,869
Ahora una mujer no significa nada,
713
01:13:20,213 --> 01:13:23,964
y un cualquiera puede humillarla
ofreci�ndole ponerle casa.
714
01:13:24,800 --> 01:13:26,067
Qu� bajo hemos ca�do
715
01:13:26,800 --> 01:13:29,110
cuando hasta un
funcionario como usted
716
01:13:29,354 --> 01:13:31,108
l�stima as� a una mujer,
717
01:13:31,377 --> 01:13:33,348
que deber�a merecerle respeto
718
01:13:33,373 --> 01:13:35,201
como mujer y como maestra,
719
01:13:35,800 --> 01:13:38,667
y la hace sufrir la humillaci�n
m�s grande de su vida.
720
01:13:39,612 --> 01:13:41,611
�Qu� poco hombre es usted,
721
01:13:42,073 --> 01:13:44,161
y cu�n desdichada me ha hecho!
722
01:13:44,518 --> 01:13:46,860
Ya s� que no le queda
una sombra de verg�enza,
723
01:13:46,885 --> 01:13:50,241
y que est� acostumbrado a dejar
todo lo que es limpio en la vida,
724
01:13:50,620 --> 01:13:52,596
pero oiga bien lo
que voy a decirle,
725
01:13:52,800 --> 01:13:55,400
�que nunca se le ocurra volverme a hablar,
726
01:13:55,425 --> 01:13:58,829
ni poner los pies en la escuela
que es mi casa,
727
01:13:59,221 --> 01:14:01,912
y el santuario donde est� la fe de M�xico!
728
01:14:35,284 --> 01:14:37,686
- Acosil, Demetrio.
- Presente
729
01:14:38,495 --> 01:14:40,215
Acualazti, Jos� Mar�a.
730
01:14:42,307 --> 01:14:46,111
- Acualazti, Jos� Mar�a. =
- No ha llegado todav�a, se�orita.
731
01:15:02,196 --> 01:15:03,528
�Qu� se le ofrece?
732
01:15:03,776 --> 01:15:06,551
Ya le dije que no deber�a
poner los pies en la escuela.
733
01:15:06,715 --> 01:15:09,720
Rosaura, por favor,
necesito hablar con usted.
734
01:15:11,800 --> 01:15:15,138
�Qu� se dice cuando entra a la escuela
el Sr. Presidente Municipal,
735
01:15:15,163 --> 01:15:16,473
con el sombrero puesto?
736
01:15:16,545 --> 01:15:20,779
Buenos d�as,
Sr. Presidente Municipal.
737
01:15:26,135 --> 01:15:27,765
Necesito hablar con usted.
738
01:15:27,823 --> 01:15:29,423
Es necesario que me oiga,
739
01:15:29,495 --> 01:15:31,094
no puedo esperar m�s.
740
01:15:41,971 --> 01:15:45,362
Quiero que pongan mucha
atenci�n a lo que voy a decirles,
741
01:15:46,058 --> 01:15:47,818
y les pido que me perdonen.
742
01:15:51,033 --> 01:15:52,887
Un presidente municipal
743
01:15:53,167 --> 01:15:55,229
es un hombre que
representa al pueblo.
744
01:15:55,800 --> 01:15:58,600
Un hombre que deber�a dar
ejemplo a los dem�s,
745
01:15:58,847 --> 01:16:00,980
y sacrificarse por el bien com�n.
746
01:16:01,526 --> 01:16:04,193
Desgraciadamente este se�or,
747
01:16:04,408 --> 01:16:06,918
que es el presidente
municipal de R�o Escondido
748
01:16:07,108 --> 01:16:09,775
como tantas otras
autoridades de M�xico,
749
01:16:09,800 --> 01:16:13,776
no se preocupa m�s que de satisfacer
sus m�s mezquinas ambiciones,
750
01:16:13,862 --> 01:16:16,133
y sus m�s bestiales instintos.
751
01:16:17,026 --> 01:16:19,100
�Saben ustedes qu� pretende?
752
01:16:19,677 --> 01:16:20,924
Llevarme a m�,
753
01:16:21,370 --> 01:16:22,970
la maestra de ustedes,
754
01:16:23,355 --> 01:16:24,687
a vivir con �l...
755
01:16:25,432 --> 01:16:28,565
como si fuera la m�s baja
de todas las mujeres.
756
01:16:29,394 --> 01:16:31,626
Sin embargo este se�or,
757
01:16:31,838 --> 01:16:34,690
como todos sus compa�eros
b�rbaros de la rep�blica,
758
01:16:35,018 --> 01:16:36,618
se equivocaron esta vez.
759
01:16:37,003 --> 01:16:39,270
Y si tuvieran un
poco de verg�enza,
760
01:16:39,295 --> 01:16:41,544
comprender�an que su hora ha terminado.
761
01:16:41,800 --> 01:16:45,415
Ha terminado porque tenemos
al frente del gobierno de M�xico
762
01:16:45,440 --> 01:16:48,813
un presidente que est� resuelto
a que su pueblo se regenere.
763
01:16:48,989 --> 01:16:54,059
Un presidente que aspira acabar con
el terror implantado por gentes como esta,
764
01:16:54,090 --> 01:16:58,559
y que quiere que los mexicanos lo ayudemos
a hacer una patria tan grande y limpia,
765
01:16:58,932 --> 01:17:00,843
que sea orgullo de todos,
766
01:17:01,241 --> 01:17:03,668
y sacramento gozoso de todos.
767
01:17:05,534 --> 01:17:07,211
Nada tenemos que hablar.
768
01:17:07,969 --> 01:17:09,818
H�game el favor de retirarse...
769
01:17:10,025 --> 01:17:11,783
si no quiere que lo eche.
770
01:17:39,461 --> 01:17:40,745
Se acab�...
771
01:17:41,119 --> 01:17:43,169
la �ltima gota de agua.
772
01:18:11,948 --> 01:18:15,924
Yo s� cu�n dura es esta nueva
prueba que tienen que afrontar,
773
01:18:16,424 --> 01:18:20,901
y los desesperados que deben estar
para venir a sacar al crucificado,
774
01:18:21,784 --> 01:18:24,052
y pedirle a Dios Nuestro Se�or,
775
01:18:24,268 --> 01:18:27,114
el agua que les niega
ac� abajo su verdugo.
776
01:18:27,994 --> 01:18:31,066
Pero quiero decirles
que sobran ruegos y procesiones,
777
01:18:31,091 --> 01:18:35,412
y que tenemos que enfrentarnos
y reclamar lo que es de todos ustedes.
778
01:18:47,267 --> 01:18:48,800
Ya s� a lo que han venido.
779
01:18:49,557 --> 01:18:53,671
Si quieren el Santo ag�rrenlo y ll�venselo,
y hagan con �l lo que quieran.
780
01:18:54,307 --> 01:18:55,974
�Pero sepan s� una cosa,
781
01:18:56,377 --> 01:18:58,493
el agua del aljibe es m�a!
782
01:18:58,784 --> 01:19:01,873
�Y el que se meta a rob�rmela,
me lo quiebro!
783
01:19:04,480 --> 01:19:06,072
Quiero hablar con usted.
784
01:19:15,128 --> 01:19:16,331
S�, amigo,
785
01:19:16,730 --> 01:19:18,011
vengo borracho.
786
01:19:18,440 --> 01:19:21,110
Y de aqu� en adelante
voy a ser otra vez yo,
787
01:19:21,221 --> 01:19:22,480
yo =
788
01:19:24,783 --> 01:19:28,452
S�pase que no me quito el sombrero
ni aqu� ni en ninguna parte.
789
01:19:29,739 --> 01:19:31,927
Vengo a verlo para que me ayude.
790
01:19:34,191 --> 01:19:36,205
Quiero a esa mujer
con todo el alma
791
01:19:36,230 --> 01:19:39,149
y dar�a todo lo que soy
porque no me hubiera humillado
792
01:19:39,174 --> 01:19:40,842
como acaba de humillarme.
793
01:19:41,065 --> 01:19:42,598
Ella se cree muy grande,
794
01:19:42,909 --> 01:19:47,082
y algo debe tener porque desde
que lleg� cambi� todo R�o Escondido.
795
01:19:47,362 --> 01:19:50,955
Hasta usted que no era ya m�s que
un desgraciado borracho,
796
01:19:51,189 --> 01:19:52,558
lo hizo otro,
797
01:19:53,011 --> 01:19:55,094
y a m� tambi�n me =embriag�.=
798
01:19:55,651 --> 01:19:59,118
Pero la quiero y necesito
que usted me ayude, �entendi�?
799
01:19:59,846 --> 01:20:01,563
Y de ustedes creen todos.
800
01:20:01,768 --> 01:20:03,231
�Tiene que hablarle!
801
01:20:03,503 --> 01:20:06,178
D�gale que no la quiero para diversi�n,
802
01:20:06,203 --> 01:20:09,893
que estoy dispuesto a casarme
con ella cuando quiera.
803
01:20:21,573 --> 01:20:22,801
Don Regino,
804
01:20:23,073 --> 01:20:27,473
si antes fui todo eso que usted
ha dicho fue por culpa de usted,
805
01:20:27,744 --> 01:20:29,260
y me averg�enzo,
806
01:20:29,854 --> 01:20:31,854
pero ahora s� cu�l es mi deber.
807
01:20:35,846 --> 01:20:38,779
�Usted le va a hablar
ahora mismo, o lo quiebro!
808
01:20:44,000 --> 01:20:46,600
A esa mujer no la insultar�a yo as�.
809
01:21:14,008 --> 01:21:16,182
�Qu� pasa, se�or cura?
�Qu� quieren?
810
01:21:16,863 --> 01:21:17,926
Agua.
811
01:21:18,764 --> 01:21:20,483
La de la fuente ya se sec�.
812
01:21:21,455 --> 01:21:25,115
Est�n tan desesperados que no me
hicieron caso y sacaron la cruz.
813
01:21:29,820 --> 01:21:31,310
�Don Regino, �verdad?
814
01:21:35,718 --> 01:21:37,413
V�yase de aqu�, Rosaura,
815
01:21:38,139 --> 01:21:39,694
no hay nada que hacer.
816
01:21:39,906 --> 01:21:42,882
Contra estas fuerzas nada
podemos ni usted ni yo.
817
01:21:43,335 --> 01:21:46,003
- V�yanse y sigan leyendo. toma.
- S�, se�orita.
818
01:21:46,265 --> 01:21:47,665
Est� enloquecido.
819
01:21:47,734 --> 01:21:50,120
Dice que quiere casarse con usted.
820
01:21:50,273 --> 01:21:53,358
Siento mucho lo que le ha pasado
por mi culpa, se�or cura,
821
01:21:53,695 --> 01:21:55,152
pero yo no me voy.
822
01:21:55,461 --> 01:21:56,594
Aqu� est� mi deber,
823
01:21:57,124 --> 01:21:58,617
con la gente de este pueblo.
824
01:22:26,781 --> 01:22:27,914
Poncianito.
825
01:22:28,796 --> 01:22:31,479
�Qu� te pasa?
�Qu� tienes?
826
01:23:03,171 --> 01:23:05,304
Yo creo que est� enfermo, �verdad?
827
01:23:05,791 --> 01:23:06,784
No,
828
01:23:07,221 --> 01:23:08,737
est� borracho.
829
01:23:09,382 --> 01:23:13,240
�Qu� quiere usted? No hay agua
y tienen que beber pulque.
830
01:23:16,870 --> 01:23:20,169
Con raz�n Goyo no pod�a
llevar agua a la casa.
831
01:23:20,430 --> 01:23:22,180
�Se�orita, se�orita!
832
01:23:22,205 --> 01:23:25,589
�Goyo se fue a robar agua
al aljibe de don Regino!
833
01:23:25,638 --> 01:23:27,003
�Lo van a matar!
834
01:24:28,696 --> 01:24:31,553
Goyito.
835
01:24:32,527 --> 01:24:34,636
Goyito.
836
01:24:39,879 --> 01:24:41,395
�Bestia!
837
01:24:42,113 --> 01:24:43,261
�Infame!
838
01:26:09,411 --> 01:26:12,681
- �Qu� horas son?
- Ya pas� medianoche, jefe.
839
01:26:14,382 --> 01:26:17,186
Ya no aguanto esa maldita campana.
840
01:26:21,382 --> 01:26:25,449
Voy a hacer que entierren a su
desgraciado muertito ahora mismo.
841
01:26:29,479 --> 01:26:30,550
S�ganme.
842
01:26:41,337 --> 01:26:42,860
Mi Goyito.
843
01:26:44,787 --> 01:26:45,826
Mi Goyito.
844
01:27:01,391 --> 01:27:02,672
No llores.
845
01:27:03,882 --> 01:27:06,939
Muy temprano te toc�
sufrir pruebas muy grandes,
846
01:27:08,546 --> 01:27:11,518
pero yo te prometo que
tu esfuerzo no ser� en vano.
847
01:27:12,702 --> 01:27:14,772
de esa santa sangre derramada.
848
01:27:14,858 --> 01:27:17,178
Como la de tantos otros m�rtires
849
01:27:18,000 --> 01:27:19,983
pertenece ya va M�xico.
850
01:27:21,301 --> 01:27:24,810
Y un d�a sabr�s que fue necesario
para fertilizar su destino.
851
01:27:26,945 --> 01:27:28,375
No llores ya.
852
01:27:30,430 --> 01:27:31,875
Vamos a que descanses.
853
01:27:40,452 --> 01:27:42,664
Srta. Rosaura,
ah� est� don Regino.
854
01:27:42,689 --> 01:27:45,242
�l quiere que esta misma noche
lo enterremos a Goyo.
855
01:28:02,734 --> 01:28:04,031
�Asesino!
856
01:28:05,180 --> 01:28:08,975
Entierran inmediatamente a ese muerto
y usted se me larga del pueblo,
857
01:28:09,179 --> 01:28:10,724
o no respondo de m�.
858
01:28:12,256 --> 01:28:13,654
A su v�ctima
859
01:28:13,679 --> 01:28:15,412
la velaremos toda la noche,
860
01:28:15,725 --> 01:28:18,258
y le daremos sepultura
ma�ana al amanecer.
861
01:28:19,000 --> 01:28:21,626
Y a m� s�lo muerta
me echar� de R�o Escondido,
862
01:28:21,778 --> 01:28:23,005
�entendi�?
863
01:28:24,523 --> 01:28:26,677
Jefe, mejor v�monos.
864
01:28:26,811 --> 01:28:29,265
Yo s� lo que le digo,
nom�s voltee para atr�s.
865
01:28:33,585 --> 01:28:35,114
V�monos, jefe.
866
01:28:50,234 --> 01:28:51,433
Ya han aprendido
867
01:28:52,000 --> 01:28:55,862
que a un pueblo unido no hay
injusticia que se le pueda imponer.
868
01:29:50,544 --> 01:29:54,477
Desde que lleg� esa mujer,
me lati� que nos tra�a la =sal=.
869
01:29:55,148 --> 01:29:57,406
Por Dios Santo que aqu� lo sent�.
870
01:29:58,354 --> 01:30:00,776
Pero ahora vamos a ver a c�mo nos toca,
871
01:30:00,801 --> 01:30:05,168
y como dice el dicho:
"A los grandes males, grandes remedios".
872
01:30:05,586 --> 01:30:09,354
Ahorita voy a la escuela a demostrarle
que de m� no se burla,
873
01:30:09,679 --> 01:30:13,562
y despu�s entran ustedes
y hacen lo mismo uno por uno.
874
01:30:14,342 --> 01:30:19,458
Ya ver�n como despu�s viene de
rodillas a pedirme que la agarre de ca�da,
875
01:30:19,834 --> 01:30:22,406
y entonces la voy a echar
a patadas del pueblo,
876
01:30:22,431 --> 01:30:24,907
delante de toda su maldita indiada.
877
01:30:32,997 --> 01:30:35,573
Ah� me esperan ustedes fuera de la escuela.
878
01:31:23,531 --> 01:31:24,625
Su�lteme.
879
01:31:25,268 --> 01:31:27,002
�Su�lteme!
880
01:31:27,338 --> 01:31:28,502
�Canalla!
881
01:31:29,162 --> 01:31:32,498
�Su�lteme le digo, maldito!
882
01:31:32,792 --> 01:31:34,870
Bestia infame.
883
01:31:36,392 --> 01:31:39,111
�Bestia infame!
884
01:31:39,541 --> 01:31:41,369
�Su�lteme!
885
01:31:41,920 --> 01:31:44,677
�Su�lteme le digo!
886
01:31:45,539 --> 01:31:47,781
�Maldito!
887
01:31:48,414 --> 01:31:49,953
�Su�lteme!
888
01:34:08,663 --> 01:34:10,490
�Est� muy grave, doctor?
889
01:34:38,351 --> 01:34:40,084
�Usted cree que se salvar�?
890
01:34:47,382 --> 01:34:48,635
No durar�
891
01:34:49,170 --> 01:34:50,201
m�s que...
892
01:34:51,508 --> 01:34:53,219
unos cuantos d�as.
893
01:35:19,377 --> 01:35:20,249
Primero
894
01:35:20,937 --> 01:35:22,509
perder� la vista,
895
01:35:24,242 --> 01:35:26,004
y luego pues...
896
01:35:27,843 --> 01:35:29,443
unos cuantos minutos m�s,
897
01:35:30,374 --> 01:35:31,762
y vendr� la muerte.
898
01:35:32,047 --> 01:35:33,047
�No!
899
01:35:33,542 --> 01:35:35,394
�No me quiero morir!
900
01:35:35,952 --> 01:35:37,522
�El ni�o!
901
01:35:37,765 --> 01:35:39,736
�Tengo que cuidarlo!
902
01:35:44,553 --> 01:35:47,912
�Tengo que salvarlo,
no lo puedo dejar solo!
903
01:35:48,703 --> 01:35:52,861
�Este ni�o es M�xico,
y tengo que salvarlo!
904
01:35:53,927 --> 01:35:56,115
�Tengo que salvarlo!
905
01:36:02,929 --> 01:36:04,196
Acu�stese,
906
01:36:04,632 --> 01:36:05,632
tiene que descansar.
907
01:36:06,298 --> 01:36:08,048
Me estoy muriendo.
908
01:36:08,764 --> 01:36:10,850
Yo s� que me estoy muriendo.
909
01:36:10,938 --> 01:36:14,256
All�, Felipe, en el vel�s
est� la inyecci�n.
910
01:36:14,281 --> 01:36:16,069
Iny�cteme, por favor.
911
01:36:17,196 --> 01:36:20,544
- Ya le inyect�, Rosaura.
- No quiero morirme.
912
01:36:20,999 --> 01:36:23,027
�No quiero morirme!
913
01:36:26,459 --> 01:36:29,192
Tengo que escribir una carta, Felipe.
914
01:36:29,367 --> 01:36:31,121
Descansa, Rosaura,
915
01:36:31,364 --> 01:36:32,489
tiene que aliviarse.
916
01:36:32,514 --> 01:36:35,927
No, tengo que escribir
una carta les digo.
917
01:36:36,000 --> 01:36:37,976
Despu�s escribir� todas
las cartas que quiera.
918
01:36:38,000 --> 01:36:40,137
- Ahora acu�stese...
- �Tengo que escribir una carta!
919
01:36:40,162 --> 01:36:42,324
Tengo que escribirla, Felipe.
920
01:36:46,000 --> 01:36:47,467
Est� bien, Rosaura,
921
01:36:47,867 --> 01:36:49,252
yo se la escribir�.
922
01:37:06,054 --> 01:37:07,823
�Para qui�n es la carta, Rosaura?
923
01:37:18,115 --> 01:37:20,790
Se�or Presidente de la Rep�blica:
924
01:37:29,827 --> 01:37:32,169
usted me confi� generosamente
925
01:37:32,664 --> 01:37:34,562
una misi�n en R�o Escondido...
926
01:37:34,953 --> 01:37:37,083
El doctor nos est� matando.
927
01:37:37,288 --> 01:37:40,609
Ya al�viese, se�orita,
para que nos de la clase.
928
01:37:50,382 --> 01:37:51,898
Perd�neme, Rosaura,
929
01:37:53,000 --> 01:37:55,533
cre� que podr�a
improvisarme maestro.
930
01:37:56,898 --> 01:37:59,506
pero hasta ahora me doy cuenta
de que para ser maestro
931
01:38:00,070 --> 01:38:02,046
hay que tener madera de santo.
932
01:38:02,226 --> 01:38:04,771
El doctor no quiso hacerte llorar.
933
01:38:06,203 --> 01:38:08,458
Ya v�yanse y salgan en orden.
934
01:38:10,593 --> 01:38:12,726
Ya pronto volver� a estar buena,
935
01:38:13,020 --> 01:38:14,106
ver�s.
936
01:38:16,891 --> 01:38:18,549
S�, se�orita.
937
01:38:43,457 --> 01:38:44,387
�Verdad
938
01:38:45,109 --> 01:38:47,442
que ya pronto estar� bien, Felipe?
939
01:38:48,515 --> 01:38:49,515
S�, Rosaura,
940
01:38:50,797 --> 01:38:51,997
pronto estar� bien.
941
01:38:53,532 --> 01:38:54,470
No,
942
01:38:55,693 --> 01:38:56,560
no.
943
01:38:57,203 --> 01:38:59,581
Yo s� que nunca me levantar�,
944
01:39:00,515 --> 01:39:02,512
que estoy herida de muerte.
945
01:39:03,664 --> 01:39:06,173
Que me quedan muy pocos d�as de vida
946
01:39:09,000 --> 01:39:10,410
Que hoy mismo,
947
01:39:10,799 --> 01:39:13,404
- tal vez...
- No, Rosaura.
948
01:39:14,687 --> 01:39:16,619
S�, Felipe,
949
01:39:17,260 --> 01:39:19,024
este es el fin.
950
01:39:19,764 --> 01:39:21,449
Si viera, Felipe,
951
01:39:22,000 --> 01:39:24,129
cu�n claramente se siente
952
01:39:24,328 --> 01:39:26,217
cuando se va la vida...
953
01:39:29,597 --> 01:39:30,745
Rosaura,
954
01:39:31,383 --> 01:39:32,574
te aliviar�s
955
01:39:32,766 --> 01:39:34,840
y muy pronto podr�s levantarte.
956
01:39:36,311 --> 01:39:37,553
No es verdad.
957
01:39:38,960 --> 01:39:40,942
T� sabes que no es verdad.
958
01:39:41,229 --> 01:39:42,557
Te lo juro.
959
01:39:44,000 --> 01:39:45,548
No jures,
960
01:39:45,970 --> 01:39:47,697
t� sabes que no es verdad.
961
01:39:48,307 --> 01:39:49,510
Te lo juro
962
01:39:50,000 --> 01:39:51,976
por qui�n quiero m�s que a mi vida,
963
01:39:52,367 --> 01:39:54,588
te lo juro por ti, Rosaura.
964
01:40:03,476 --> 01:40:05,164
�Sabes, Felipe?
965
01:40:06,151 --> 01:40:07,635
Ya no te veo.
966
01:40:09,086 --> 01:40:10,745
Ya no veo nada.
967
01:40:47,023 --> 01:40:48,795
Carta para la profesora, doctor.
968
01:40:49,375 --> 01:40:53,167
La se�orita profesora est� enferma
y no puede recibirla personalmente,
969
01:40:53,553 --> 01:40:55,982
- pero yo se la entregar�.
- Est� bien, doctor.
970
01:41:08,827 --> 01:41:12,288
Es la contestaci�n del
Sr. Presidente de la Rep�blica.
971
01:41:12,858 --> 01:41:16,089
"Se�orita profesora
Rosaura Salazar:
972
01:41:16,850 --> 01:41:18,523
por mi conducto
973
01:41:18,789 --> 01:41:21,816
la patria agradece a
usted sus desvelos,
974
01:41:22,070 --> 01:41:26,495
y la felicita por el �xito
obtenido en su dif�cil misi�n.
975
01:41:27,000 --> 01:41:30,527
Yo s� cu�n grandes y dolorosos
han sido los obst�culos
976
01:41:30,552 --> 01:41:32,486
que han tenido que afrontar,
977
01:41:33,093 --> 01:41:34,627
pero s� tambi�n
978
01:41:35,000 --> 01:41:38,976
que s�lo el desinter�s y la abnegaci�n
de mexicanos como usted,
979
01:41:39,444 --> 01:41:42,711
har�n factible la regeneraci�n
de nuestro pueblo.
980
01:41:43,351 --> 01:41:45,235
Hoy m�s que nunca
981
01:41:45,460 --> 01:41:50,119
debe tener la seguridad de que M�xico
y yo estamos con usted,
982
01:41:50,445 --> 01:41:54,229
y de que su sacrificio se
traducir�n en un futuro inmediato
983
01:41:54,297 --> 01:41:58,233
para la regi�n en la cual
opera en mi representaci�n.
984
01:41:59,132 --> 01:42:02,676
Ha correspondido usted
con creces a mi confianza,
985
01:42:03,096 --> 01:42:07,874
y ya doy las �rdenes para iniciar
inmediatamente la obra de rehabilitaci�n
986
01:42:08,000 --> 01:42:09,892
de R�o Escondido".
987
01:42:14,421 --> 01:42:15,861
Rosaura.
988
01:42:37,764 --> 01:42:40,472
Rosaura Salazar, maestra,
989
01:42:40,765 --> 01:42:42,721
muri� por la patria.
990
01:42:42,797 --> 01:42:44,313
Reposa aqu� en su escuela
991
01:42:44,338 --> 01:42:47,660
por deseo expreso
del pueblo de R�o Escondido.
992
01:42:53,662 --> 01:42:55,755
FIN
77227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.