All language subtitles for Rio Escondido ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:10,364 Esta historia no se refiere precisamente al M�xico de hoy, ni ha sido nuestra intenci�n 2 00:00:10,389 --> 00:00:13,074 situarla dentro de �l. Aspira a simbolizar el drama de un pueblo, 3 00:00:13,099 --> 00:00:17,068 que como todos los grandes pueblos del mundo, ha surgido de un destino de sangre 4 00:00:17,093 --> 00:00:20,662 y est� en marcha hacia superiores y gloriosas realizaciones. 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,450 R�O ESCONDIDO 6 00:03:31,676 --> 00:03:32,692 S�,.. 7 00:03:33,265 --> 00:03:36,552 yo soy la campana que llam� a la libertad a tu pueblo. 8 00:03:37,312 --> 00:03:39,573 Soy la campana de Dolores. 9 00:03:39,874 --> 00:03:44,729 Sueno una vez al a�o, la noche del 15 de septiembre, 10 00:03:45,414 --> 00:03:48,925 y en mi voz late la eternidad de M�xico. 11 00:04:01,153 --> 00:04:05,771 Yo soy el patio mayor del palacio de Cort�s y de Ju�rez, 12 00:04:06,400 --> 00:04:10,644 el patio los presidentes de M�xico, y el coraz�n de tu patria. 13 00:04:12,119 --> 00:04:15,215 Si sientes que te anonadadas con el peso de mi grandeza, 14 00:04:15,400 --> 00:04:17,364 es porque soy la historia. 15 00:04:18,047 --> 00:04:21,628 S� a lo que vienes, y la emoci�n que te embarga. 16 00:04:22,328 --> 00:04:24,407 Vas a ver al presidente de la rep�blica. 17 00:04:24,985 --> 00:04:26,918 All� arriba est� su despacho, 18 00:04:27,400 --> 00:04:29,067 sube por esa escalera. 19 00:04:38,400 --> 00:04:40,800 Esta es la historia de tu pueblo, 20 00:04:41,313 --> 00:04:43,667 la historia del pueblo de M�xico. 21 00:04:43,947 --> 00:04:47,923 Volcanes extintos que remedan altares, y una vieja raza cobriza 22 00:04:47,948 --> 00:04:50,133 que encontr� el secreto de la vida 23 00:04:50,158 --> 00:04:53,625 en los ritmos de la tierra, la danza y las estrellas. 24 00:04:54,181 --> 00:04:56,586 La raza que hizo de la flor un culto, 25 00:04:56,611 --> 00:04:59,969 y levant� pir�mides a Huichilobos y a Quetzalcoatl. 26 00:05:00,400 --> 00:05:02,067 He aqu� nuestros or�genes: 27 00:05:02,400 --> 00:05:03,970 sangre y lumbre, 28 00:05:04,157 --> 00:05:07,090 genio de Espa�a y genio de Cuauht�mocin. 29 00:05:07,914 --> 00:05:09,500 Una boda que por cruel, 30 00:05:09,525 --> 00:05:13,555 parece expresar la fatalidad que toda vida nueva requiere 31 00:05:13,580 --> 00:05:15,801 para afincar ra�ces de patria. 32 00:05:16,400 --> 00:05:19,285 He aqu� a los inspirados de nuestra independencia: 33 00:05:19,496 --> 00:05:24,443 Hidalgo, Morelos, Mina, Guerrero, Iturbide. 34 00:05:25,017 --> 00:05:27,087 1847. 35 00:05:27,704 --> 00:05:31,680 En Chapultepec, los ni�os h�roes escriben una p�gina de oro 36 00:05:31,705 --> 00:05:33,835 defendiendo el suelo mexicano, 37 00:05:33,942 --> 00:05:36,383 ante la invasi�n norteamericana. 38 00:05:36,532 --> 00:05:38,667 1862 39 00:05:39,103 --> 00:05:42,351 M�xico vuelve a regar con sangre sus campos de batalla, 40 00:05:42,376 --> 00:05:44,562 contra la invasi�n francesa. 41 00:05:44,982 --> 00:05:45,779 Despu�s, 42 00:05:46,001 --> 00:05:48,977 como una culminaci�n de tanta pasi�n de pueblo, 43 00:05:49,056 --> 00:05:50,849 los hombres de la reforma: 44 00:05:51,063 --> 00:05:54,850 Ju�rez, uno de los hombres m�s ilustres del mundo, 45 00:05:54,968 --> 00:05:57,867 que ha sido, y seguir� siendo a trav�s de los tiempos, 46 00:05:57,891 --> 00:06:00,918 ejemplo de fe y patriotismo. 47 00:06:01,048 --> 00:06:03,981 El �mpetu de la reforma se convierta en paz. 48 00:06:04,400 --> 00:06:07,801 M�xico logra su primera suma, Porfirio D�az. 49 00:06:08,524 --> 00:06:12,729 Despu�s, como para abrir otra vez con sangre otra p�gina de esperanza, 50 00:06:12,754 --> 00:06:14,376 el hurac�n de la revoluci�n: 51 00:06:14,884 --> 00:06:17,729 Madero, Carranza, sangre de M�xico. 52 00:06:18,259 --> 00:06:21,235 Un pueblo se levanta, y el reloj de la historia 53 00:06:21,391 --> 00:06:23,914 marca una hora distinta. 54 00:06:29,322 --> 00:06:31,589 M�xico se suma al dolor del mundo 55 00:06:32,142 --> 00:06:34,704 en un mar de confusiones la patria se desgarra 56 00:06:34,729 --> 00:06:39,163 y sufre en la sangrienta lucha de la revoluci�n social por la dignidad humana, 57 00:06:39,361 --> 00:06:41,569 por la verdad que est� en sus campos, 58 00:06:41,689 --> 00:06:43,814 en sus f�bricas y en sus hijos. 59 00:06:44,267 --> 00:06:47,542 Semillas tiernas que siembran las manos de los maestros 60 00:06:47,567 --> 00:06:50,160 en los surcos fecundos de la escuela, 61 00:06:50,421 --> 00:06:53,105 para germinar en hombres fuertes del ma�ana. 62 00:06:53,665 --> 00:06:58,503 Almas limpias que han de forjar el futuro glorioso de la patria. 63 00:07:00,728 --> 00:07:03,790 Pero corre, corre que llegas tarde a tu cita. 64 00:07:16,796 --> 00:07:18,663 No tengas temor, 65 00:07:19,087 --> 00:07:20,465 sigue adelante. 66 00:07:21,296 --> 00:07:22,749 Siempre adelante. 67 00:07:26,400 --> 00:07:28,104 �ste es el sal�n de recepci�n. 68 00:07:29,040 --> 00:07:30,477 Es bello, �verdad? 69 00:07:30,764 --> 00:07:32,256 Pero no te coh�bas, 70 00:07:32,379 --> 00:07:36,324 que aunque aqu� han estado las m�s grandes personalidades de todo el mundo, 71 00:07:36,400 --> 00:07:38,611 ninguna ha sido mejor que t�. 72 00:07:40,290 --> 00:07:42,682 Y �ste es el sal�n de embajadores. 73 00:07:42,820 --> 00:07:45,190 S�, �ste es Ju�rez. 74 00:07:45,513 --> 00:07:48,618 Aqu�l pastorcito indio y m�s tarde presidente, 75 00:07:48,643 --> 00:07:51,455 que luch� contra los invasores y se enfrent� a Europa, 76 00:07:51,480 --> 00:07:54,517 y que consagr� su vida al servicio de su pueblo. 77 00:07:55,738 --> 00:07:58,314 Y �ste, es Hidalgo. 78 00:07:58,598 --> 00:08:02,309 El cura anciano que rompi� cadenas y toc� campanas, 79 00:08:02,501 --> 00:08:05,640 y que dio a tu pueblo su primer bandera. 80 00:08:34,081 --> 00:08:37,059 Es un honor para los maestros que nos haya llamado el se�or presidente. 81 00:08:37,084 --> 00:08:38,406 Bueno, el se�or presidente ha escogido 82 00:08:38,438 --> 00:08:40,568 a los que sabe que hemos hecho algo en el campo. 83 00:08:40,812 --> 00:08:42,762 Ahora s� hay algo importante que hacer. 84 00:08:50,252 --> 00:08:52,852 Tengo una cita con el se�or presidente. 85 00:09:02,970 --> 00:09:04,946 Precisamente acaban de salir los maestros. 86 00:09:05,509 --> 00:09:08,042 La cita era a las 11, se�orita Salazar. 87 00:09:08,400 --> 00:09:10,090 Se me hizo un poco tarde, 88 00:09:10,204 --> 00:09:11,821 como vengo de tan lejos... 89 00:09:12,812 --> 00:09:14,171 Perm�tame un momento. 90 00:09:28,681 --> 00:09:30,508 Pase usted, se�orita Salazar. 91 00:09:32,400 --> 00:09:35,010 Tengan la amabilidad de esperar un instante, se�ores doctores. 92 00:09:35,035 --> 00:09:37,467 El se�or presidente los recibir� enseguida. 93 00:09:38,400 --> 00:09:40,813 A ustedes los recibir� despu�s, se�ores secretarios. 94 00:09:40,899 --> 00:09:44,484 Primero quiere terminar con el asunto de los maestros y los doctores. 95 00:09:46,400 --> 00:09:48,733 El se�or presidente le espera, se�orita. 96 00:10:16,696 --> 00:10:18,941 Tome asiento, se�orita Salazar. 97 00:10:31,490 --> 00:10:33,912 En esta lista de maestros rurales 98 00:10:33,937 --> 00:10:38,115 que se han distinguido en el servicio de la patria, figura su nombre. 99 00:10:38,371 --> 00:10:40,583 Por eso me permit� llamarlos, 100 00:10:40,608 --> 00:10:45,420 para solicitar de ustedes una colaboraci�n tan importante y delicada, 101 00:10:45,628 --> 00:10:48,511 que rebasa los t�rminos de su deber profesional. 102 00:10:48,829 --> 00:10:52,422 Como usted sabe acabo de inaugurar mi gobierno, 103 00:10:52,616 --> 00:10:55,835 y estoy absolutamente resuelto a enfrentarme 104 00:10:55,860 --> 00:10:58,987 a los graves problemas que pesan sobre M�xico. 105 00:10:59,827 --> 00:11:02,202 La pura decisi�n de un hombre. 106 00:11:02,330 --> 00:11:04,863 As� sea el presidente de la rep�blica, 107 00:11:04,888 --> 00:11:08,522 nada puede frente a problemas tan arduos y arraigados. 108 00:11:08,948 --> 00:11:11,499 Por eso he convocado a todos los mexicanos 109 00:11:11,674 --> 00:11:14,148 sin diferencia de partidos ni banderas, 110 00:11:14,400 --> 00:11:16,267 para que me presten su ayuda. 111 00:11:16,498 --> 00:11:21,107 Nuestros campos, que deber�an producir lo que el pa�s consume, 112 00:11:21,155 --> 00:11:22,874 est�n improductivos. 113 00:11:23,130 --> 00:11:29,304 El terror implantado en muchos rincones de la rep�blica por pol�ticos inmorales, 114 00:11:29,578 --> 00:11:33,735 es una de las causas del abatimiento de nuestra econom�a. 115 00:11:34,258 --> 00:11:35,570 Por otra parte, 116 00:11:35,789 --> 00:11:41,840 mientras los grandes n�cleos humanos no salgan de las tinieblas del analfabetismo, 117 00:11:42,165 --> 00:11:46,285 no podremos levantarnos de este letargo de siglos. 118 00:11:46,797 --> 00:11:49,053 Tenemos que llevar va nuestras costas, 119 00:11:49,078 --> 00:11:52,952 y a nuestros pueblos de la meseta, la salubridad. 120 00:11:53,863 --> 00:11:56,331 M�xico carece de agua. 121 00:11:56,847 --> 00:11:57,730 Agua, 122 00:11:58,110 --> 00:11:59,110 carreteras, 123 00:11:59,421 --> 00:12:01,062 caminos vecinales, 124 00:12:01,148 --> 00:12:04,132 alfabeto y moralidad oficial, 125 00:12:04,450 --> 00:12:09,624 esos son los primeros apremios de la empresa que me he propuesto acometer, 126 00:12:10,174 --> 00:12:12,769 contando, como s� que cuento, 127 00:12:12,946 --> 00:12:16,329 con el concurso fervorosos de los buenos mexicanos. 128 00:12:17,400 --> 00:12:18,937 S�, se�or presidente. 129 00:12:19,862 --> 00:12:22,558 Yo se bien lo que significa 130 00:12:22,928 --> 00:12:26,568 para usted el bien p�blico, Srta. Salazar, 131 00:12:27,328 --> 00:12:31,844 y la invito a que hagamos juntos un esfuerzo 132 00:12:32,111 --> 00:12:33,978 para salvar a nuestro pueblo. 133 00:12:34,609 --> 00:12:38,830 Se espera tanto de nosotros, y tenemos tanto que hacer, 134 00:12:39,126 --> 00:12:43,393 que solamente haci�ndonos la decisi�n de ir hasta el sacrificio 135 00:12:43,618 --> 00:12:46,048 podremos cumplir con M�xico. 136 00:12:46,157 --> 00:12:48,075 y con nuestro coraz�n. 137 00:12:48,557 --> 00:12:49,925 Ir� usted 138 00:12:50,768 --> 00:12:52,464 a Rio escondido. 139 00:12:55,516 --> 00:12:56,860 S�, se�or presidente. 140 00:12:57,744 --> 00:13:00,567 Su misi�n es dura, Srta. Salazar, 141 00:13:01,349 --> 00:13:05,888 pero usted es fuerte y tiene el br�o necesario para acometerla. 142 00:13:06,650 --> 00:13:09,228 Deposito en usted toda mi confianza, 143 00:13:09,350 --> 00:13:15,552 y le ruego que me escriba tan pronto como tenga soluciones concretas que ofrecerme. 144 00:13:29,571 --> 00:13:33,899 Por m�s grandes y dolorosos que sean los obst�culos que le salgan al paso, 145 00:13:34,556 --> 00:13:37,802 tenga la seguridad de que no estar� sola. 146 00:13:38,240 --> 00:13:41,959 M�xico y yo estaremos con usted. 147 00:13:45,860 --> 00:13:47,993 Gracias por esta oportunidad 148 00:13:48,644 --> 00:13:49,847 que me da usted 149 00:13:50,545 --> 00:13:52,350 de servir en algo a M�xico, 150 00:13:52,954 --> 00:13:54,167 se�or presidente. 151 00:13:55,083 --> 00:14:00,446 Gracias por tanto fervor a nombre de M�xico, Srta. Salazar. 152 00:14:18,138 --> 00:14:20,380 Se�ores doctores, �tienen la bondad? 153 00:14:24,206 --> 00:14:28,292 Felipe, no se ponga nervioso y ay�deme a levantarla a la se�orita. 154 00:14:32,233 --> 00:14:34,319 Perdone usted, se�orita. 155 00:14:37,157 --> 00:14:40,412 - Maestro Monroy. - �Muchacha! �Qu� haces t� aqu�? 156 00:14:40,437 --> 00:14:42,364 El Sr. presidente me mand� llamar. 157 00:14:42,607 --> 00:14:44,068 Soy maestra rural. 158 00:14:44,093 --> 00:14:46,069 Eso no puede ser, y t� lo sabes muy bien. 159 00:14:46,251 --> 00:14:47,518 Yo ya estoy bien, maestro, 160 00:14:47,860 --> 00:14:48,860 ya me cur�. 161 00:14:49,156 --> 00:14:52,015 - M�reme. - T� sabes que eso no es verdad. 162 00:14:52,806 --> 00:14:55,136 No se le vaya a decir, por lo que m�s quiera. 163 00:14:55,579 --> 00:14:58,105 D�jeme ir a cumplir la misi�n que me confi�. 164 00:14:58,666 --> 00:15:01,658 Esta es la oportunidad que yo so�aba, maestro, 165 00:15:01,860 --> 00:15:03,884 y tengo algo muy grande que hacer. 166 00:15:07,393 --> 00:15:08,924 Ya me voy, maestro. 167 00:15:11,010 --> 00:15:12,635 Con su permiso, se�or. 168 00:15:17,751 --> 00:15:20,131 Esa muchacha era mi disc�pula. 169 00:15:20,763 --> 00:15:23,286 Hubiera llegado a ser una gran bacteri�loga, 170 00:15:23,400 --> 00:15:27,146 si yo no le hubiera prohibido que siguiera estudiando hace tres a�os. 171 00:15:28,126 --> 00:15:30,987 La pobre est� emplazada con esas lesi�n card�aca. 172 00:15:31,400 --> 00:15:33,667 El d�a menos pensado acabar�... 173 00:15:34,688 --> 00:15:38,955 Parece mentira que tras una apariencia tan fuerte y maravillosa, 174 00:15:39,400 --> 00:15:41,133 puede esconderse la muerte, 175 00:15:42,115 --> 00:15:43,092 �verdad? 176 00:15:43,400 --> 00:15:44,400 �Se�ores? 177 00:15:54,110 --> 00:15:56,602 TREN A CIUDAD JU�REZ 178 00:19:38,063 --> 00:19:40,573 - Muchas gracias. - �Ad�nde va? 179 00:19:40,909 --> 00:19:43,206 A r�o Escondido. Soy maestra rural. 180 00:19:43,400 --> 00:19:45,305 Usted no est� en condiciones de ir all�,... 181 00:19:45,540 --> 00:19:47,282 ni all� ni a ninguna parte. 182 00:19:47,739 --> 00:19:49,145 Ya ve lo que le pas�. 183 00:19:49,342 --> 00:19:51,561 Est� usted muy delicada, usted lo sabe muy bien, 184 00:19:51,655 --> 00:19:54,108 - y tiene que atenderse. - No tengo nada, 185 00:19:54,259 --> 00:19:57,559 yo creo que fue la insolaci�n. Tengo que llegar a Rio Escondido. 186 00:19:57,660 --> 00:20:01,202 �Le repito que no est� en condiciones de ir a ninguna parte! ��Entendi�!? 187 00:20:01,400 --> 00:20:04,376 �Y qui�n es usted para impedirme que vaya a d�nde se me antoje? 188 00:20:04,790 --> 00:20:06,833 Soy m�dico, y por eso se lo proh�bo. 189 00:20:06,900 --> 00:20:08,291 �Qu� m�dico va a ser usted? 190 00:20:08,316 --> 00:20:09,902 Si lo fuera sabr�a que no tengo nada. 191 00:20:09,953 --> 00:20:12,240 Tengo que ir a donde me mando el Sr. presidente. 192 00:20:13,173 --> 00:20:16,075 Tambi�n a m� me mando el Sr. presidente, pero yo estoy sano. 193 00:20:16,400 --> 00:20:18,672 �Tambi�n yo estoy sana y tengo que llegar a Rio Escondido! 194 00:20:19,251 --> 00:20:20,391 Rio Escondido... 195 00:20:21,154 --> 00:20:23,990 Yo voy m�s all� de Rio Escondido, a Santiago de la Sierra, 196 00:20:24,055 --> 00:20:26,031 y mire nom�s el caballo con que cuento... 197 00:20:26,751 --> 00:20:28,798 si es que eso se le puede llamar caballo. 198 00:20:29,111 --> 00:20:31,853 Se necesitar�a estar loco para creer que puede con los dos. 199 00:20:32,040 --> 00:20:34,959 �Y qui�n est� diciendo que me lleve? Yo puedo llegar sola. 200 00:20:37,978 --> 00:20:41,339 �Su�lteme, sino quiere que lo cachetee! �Atrevido! 201 00:20:42,258 --> 00:20:44,234 �Bueno, pues v�yase y mu�rase por ah�! 202 00:20:44,845 --> 00:20:46,300 �Mal agradecida! 203 00:21:00,633 --> 00:21:02,300 Ah� tiene a R�o Escondido. 204 00:21:05,032 --> 00:21:07,677 Si algo se le ofrece, ya sabe d�nde me tiene a sus �rdenes. 205 00:21:08,626 --> 00:21:11,693 De aqu� a Santiago de la Sierra hay cuatro horas a caballo. 206 00:21:13,627 --> 00:21:14,876 Ten�a usted raz�n, 207 00:21:15,400 --> 00:21:16,667 no soy m�dico todav�a. 208 00:21:17,133 --> 00:21:19,691 Precisamente voy a hacer mi servicio social. 209 00:21:21,547 --> 00:21:25,277 - Gracias por todo, y adi�s, doctor. - Adi�s, Srta. Rosaura. 210 00:21:25,577 --> 00:21:27,804 Y ll�meme si necesita de mi servicio. 211 00:22:37,650 --> 00:22:39,360 �Qu� le parece el cuaco? 212 00:22:51,228 --> 00:22:54,561 No hay m�s Dios que mi jefe, don Regino Sandoval. 213 00:22:56,110 --> 00:22:59,041 �Qu� tal se ve uno en un animalito como �se, Rengo? 214 00:22:59,197 --> 00:23:03,730 Palabra que nom�s de verlo montado en ese cuaco, se le enchina a uno el cuerpo. 215 00:23:04,204 --> 00:23:06,180 Parec�a usted una estatua, jefe. 216 00:23:06,205 --> 00:23:08,636 Lo que es que esa foto la ponemos en la sala de cabildos, 217 00:23:08,661 --> 00:23:12,209 para que el que entre diga: "�se es el mero don Regino Sandoval, 218 00:23:12,400 --> 00:23:15,429 m�s macho de todos los machos". 219 00:23:18,827 --> 00:23:22,172 Me lo cuidas como se merece, Br�gido, sino, all� te lo haya. 220 00:23:23,673 --> 00:23:26,229 Y por eso no miro para el norte, ni me he casado, 221 00:23:26,400 --> 00:23:28,464 para atender los caballos de mi jefe. 222 00:23:31,701 --> 00:23:35,076 Fuera un crimen que ese cuaco estuviera en manos del gachupin de la sabana. 223 00:23:35,260 --> 00:23:36,508 Yo se lo advert�: 224 00:23:36,766 --> 00:23:40,191 "A mi jefe le gusta el chasco, y ya sabe c�mo es mi jefe. 225 00:23:40,549 --> 00:23:43,375 Reg�leselo el d�a de su santo, y se quita de zozobras." 226 00:23:43,539 --> 00:23:46,141 No me hizo caso, y Dios lo castig�. 227 00:23:46,400 --> 00:23:50,728 - Dicen que te van a procesar en M�xico por esa muerte, Rengo. - Para m�... 228 00:23:51,220 --> 00:23:53,740 Para m� no hay m�s ley que la de mi jefe. 229 00:23:53,834 --> 00:23:56,359 Pues sino acu�rdese de todos los dem�s. 230 00:23:59,766 --> 00:24:02,428 Don Regino, �por qu� no se toma otro? 231 00:24:02,822 --> 00:24:04,289 Bueno, me voy a tomar otro. 232 00:24:05,204 --> 00:24:08,421 Voy a arrancar el cuaco y se lo rallo aqu� mero, m�s me aguanta. 233 00:24:08,470 --> 00:24:10,653 No tenga miedo aunque vea que me lo voy encima. 234 00:24:12,317 --> 00:24:16,313 A ver si me sale como aqu�l retrato tan chulo de mi general Pancho Villa, 235 00:24:16,338 --> 00:24:17,891 cuando entr� a Torre�n. 236 00:24:42,613 --> 00:24:44,808 - �Listo? - Listo, don Regino. 237 00:24:56,532 --> 00:24:58,244 - �Qu� tiene? - �Qu� le duele? 238 00:24:58,993 --> 00:25:00,518 Lo tir� el caballo, jefe. 239 00:25:01,156 --> 00:25:05,066 �No me tir�, me ca� con �l que no es lo mismo, baboso! �Su�lteme! 240 00:25:30,462 --> 00:25:33,467 �No sea cobarde! �No le pegue a ese pobre caballo! 241 00:25:37,314 --> 00:25:39,719 No le pegue a una mujer, don Regino... 242 00:26:02,094 --> 00:26:03,683 Mejor vete, Marcelino, 243 00:26:03,783 --> 00:26:06,758 y no vuelvas a poner nunca los pies en R�o Escondido. 244 00:26:51,645 --> 00:26:53,400 Por m� lo echaron del pueblo. 245 00:26:56,265 --> 00:26:57,547 No, ni�a,... 246 00:26:58,048 --> 00:26:59,781 yo ya me iba de todos modos. 247 00:27:00,922 --> 00:27:03,053 El d�a en que naci� ese hombre, 248 00:27:03,767 --> 00:27:06,700 Dios nuestro se�or conden� a R�o Escondido. 249 00:27:08,376 --> 00:27:10,976 Don Regino no es un cristiano, ni�a, 250 00:27:11,916 --> 00:27:13,737 es una fiera. 251 00:27:14,087 --> 00:27:17,220 Peor que los animales da�eros del monte. 252 00:27:18,233 --> 00:27:19,959 A mi hijo... 253 00:27:20,654 --> 00:27:22,400 me lo mat� hace un a�o. 254 00:27:23,944 --> 00:27:28,439 Vino el pobrecito a hacer su servicio social para recibirse de doctor, 255 00:27:28,970 --> 00:27:32,170 no le pudo curar un caballo que ten�a muermo, y... 256 00:27:34,644 --> 00:27:36,564 aqu� est� enterrado, 257 00:27:37,103 --> 00:27:38,993 junto a su mamacita. 258 00:27:41,040 --> 00:27:42,664 Todos �ramos... 259 00:27:43,063 --> 00:27:44,464 como ra�ces. 260 00:27:45,267 --> 00:27:49,382 Ra�ces de R�o Escondido que crecimos juntas, 261 00:27:50,508 --> 00:27:52,467 y s�lo a hachazos... 262 00:27:53,420 --> 00:27:55,074 nos pudieron separar. 263 00:27:56,575 --> 00:27:58,509 V�yase de aqu�, ni�a. 264 00:27:59,579 --> 00:28:02,599 No eche ra�ces en R�o Escondido, 265 00:28:03,274 --> 00:28:05,101 para que ma�ana... 266 00:28:05,988 --> 00:28:08,551 no tenga que llorar 267 00:28:09,017 --> 00:28:10,446 lo que yo... 268 00:28:12,105 --> 00:28:13,332 lloro. 269 00:28:50,750 --> 00:28:52,553 ESCUELA 270 00:29:24,485 --> 00:29:26,204 Esta es la escuela, �verdad? 271 00:29:27,477 --> 00:29:30,305 C�mo no, all� arriba lo dice con tama�as letras. 272 00:29:30,330 --> 00:29:32,730 Aqu� nom�s est�n los caballos de Regino. 273 00:29:33,219 --> 00:29:36,648 - �Entonces d�nde est� la escuela? - En este pueblo ya no hay escuela. 274 00:29:44,177 --> 00:29:47,491 - �Qu� se le ofrece? - Quiero ver al presidente municipal. 275 00:29:47,516 --> 00:29:50,449 - No est�. - �Entonces en d�nde est�? 276 00:29:50,814 --> 00:29:52,418 All� en la cantina. 277 00:30:13,234 --> 00:30:16,186 - �Y ahora qu� se trae? - Quiero ver al presidente municipal. 278 00:30:16,564 --> 00:30:19,028 Jefe, a esta es a la que le son� en el z�calo. 279 00:30:19,053 --> 00:30:21,003 Dice que quiere verlo, �qu� le digo? 280 00:30:21,032 --> 00:30:24,237 Dile que se largue si no quiere que la eche de aqu� a patadas. 281 00:30:24,532 --> 00:30:25,407 Ya oy�, 282 00:30:25,432 --> 00:30:27,731 que se largue sino quiere que la eche a patadas. 283 00:30:28,173 --> 00:30:31,283 D�gale que soy la maestra, y que me manda el presidente de la rep�blica. 284 00:30:31,463 --> 00:30:33,597 Aqu� no hay m�s presidente que yo. 285 00:30:33,805 --> 00:30:36,467 Y �chala ya, Br�gido, que no la quiero volver a ver. 286 00:30:36,709 --> 00:30:38,507 �Ya oy�, que se vaya! 287 00:30:38,600 --> 00:30:42,638 V�yase y no me comprometa porque sino mi jefe es capaz de quebrarnos a los dos. 288 00:30:42,834 --> 00:30:44,184 ��No oy�!? �Que se vaya! 289 00:30:44,209 --> 00:30:46,609 �Mira qu� mujer m�s terca, hombre! ��ndele! 290 00:30:49,568 --> 00:30:50,913 �L�rguese, hombre! 291 00:32:02,952 --> 00:32:06,093 Yo no quiero que se muera mi mam�. 292 00:32:11,108 --> 00:32:13,001 �Y por qu� ha de morirse tu mam�? 293 00:32:20,042 --> 00:32:23,370 Yo no quiero que se muera mi mam�. 294 00:32:50,055 --> 00:32:51,547 Son viruelas. 295 00:32:53,133 --> 00:32:54,846 Le voy a traer al doctor. 296 00:32:57,834 --> 00:32:59,272 Ven conmigo. 297 00:33:12,513 --> 00:33:14,865 Su mam� est� enferma, no pueden entrar. 298 00:33:15,021 --> 00:33:16,733 Esp�renme aqu�, voy por el doctor. 299 00:33:16,998 --> 00:33:19,352 No hay doctor en el pueblo. 300 00:33:31,115 --> 00:33:32,527 �Se�or! 301 00:33:32,778 --> 00:33:34,083 �Se�or! 302 00:33:45,272 --> 00:33:47,405 �Qu� le cuesta pasar por Santiago de la Sierra? 303 00:33:47,920 --> 00:33:50,507 Perd�nenme ni�a, pero no llevo ese camino. 304 00:33:50,826 --> 00:33:54,898 Yo quiero irme muy lejos de aqu�, en d�nde no vuelva a o�r hablar de esta tierra. 305 00:33:55,100 --> 00:33:56,167 Tr�igame al doctor. 306 00:33:56,848 --> 00:33:59,840 D�gale que hay viruelas en el pueblo, y que lo necesito. 307 00:34:00,060 --> 00:34:03,352 �Qu� le traiga al doctor para que lo mate don Regino, como mat� a mi hijo? 308 00:34:03,709 --> 00:34:05,284 No, ni�a. 309 00:34:05,982 --> 00:34:09,625 H�galo por esa pobre mujer, por favor. 310 00:34:17,441 --> 00:34:18,808 Est� bien, ni�a. 311 00:34:50,482 --> 00:34:52,803 D�se cuenta de que usted se est� muriendo, se�ora. 312 00:34:53,170 --> 00:34:55,311 - D�jeme salvar a su hijo. - No. 313 00:34:56,302 --> 00:34:59,467 - Entienda que tiene que entreg�rmelo. - No. - Usted se est� muriendo. 314 00:35:32,747 --> 00:35:35,007 Hay que enterrarla inmediatamente, 315 00:35:35,600 --> 00:35:37,155 y quemar esta casa. 316 00:35:37,404 --> 00:35:38,899 Salga con esa criatura. 317 00:35:38,924 --> 00:35:41,200 Por supuesto que est� usted vacunada, �verdad? 318 00:37:03,974 --> 00:37:07,307 Le orden� que se largar� de R�o Escondido. �Qu� no entendi�? 319 00:37:07,804 --> 00:37:08,945 �Usted qu� hace aqu�? 320 00:37:10,279 --> 00:37:12,731 Acaba de morir de viruelas esta mujer. 321 00:37:13,146 --> 00:37:16,409 Hay que enterrarla inmediatamente, para evitar el contagio 322 00:37:22,037 --> 00:37:24,037 Adem�s hay que quemar esta casa. 323 00:37:24,630 --> 00:37:25,403 �Qu� qu�? 324 00:37:25,600 --> 00:37:28,035 Esta casa es m�a, lo mismo que todas las dem�s de la calle. 325 00:37:28,263 --> 00:37:30,996 Usted me la quema, y yo lo cuelgo de un mezquite. �Oy�? 326 00:37:32,240 --> 00:37:35,018 Este cuerpo lo entierran ustedes dos, y luego, luego. 327 00:37:36,287 --> 00:37:38,574 = Sergio, �chale una red a esta vieja, 328 00:37:38,599 --> 00:37:40,582 y a cabeza de silla ll�vatela hasta el pante�n. 329 00:37:40,873 --> 00:37:42,079 Y ustedes vean que la entierren, 330 00:37:42,104 --> 00:37:44,020 no quiero pestes en R�o Escondido. 331 00:37:55,050 --> 00:37:56,270 �V�monos! 332 00:40:04,176 --> 00:40:07,044 No salga usted, se�or cura, no se comprometa. 333 00:40:08,277 --> 00:40:09,636 Vienen por nosotros. 334 00:40:10,122 --> 00:40:12,100 Enc�rguese usted del ni�o, se�or cura. 335 00:40:12,622 --> 00:40:13,981 Vamos, Felipe. 336 00:40:16,401 --> 00:40:17,175 �No! 337 00:40:17,386 --> 00:40:20,652 Son ustedes los que deben encargarse de ella. D�jenme salir a m�. 338 00:40:41,373 --> 00:40:43,906 No tengan miedo, que no venimos a hacerles nada. 339 00:40:45,295 --> 00:40:47,228 Qu� bueno que no se ha ido, doctor. 340 00:40:47,490 --> 00:40:49,325 Mi jefe lo necesita urgentemente, 341 00:40:49,404 --> 00:40:52,871 le ha entrado la viruela. Dice que usted tiene que curarlo. 342 00:41:09,951 --> 00:41:11,076 �V�monos! 343 00:41:11,482 --> 00:41:12,862 �Fuera de la casa de Dios! 344 00:41:19,873 --> 00:41:23,073 �Ya se convenci� que no se trata de ninguna trampa? 345 00:41:23,810 --> 00:41:25,314 Yo me estoy muriendo, 346 00:41:25,951 --> 00:41:29,765 y usted tiene que salvarme si no quiere que me lo lleve por delante. 347 00:41:46,600 --> 00:41:48,800 Pues ya que me habla usted como hombre, 348 00:41:49,037 --> 00:41:50,344 y no como enfermo, 349 00:41:51,396 --> 00:41:53,372 le voy a contestar tambi�n como hombre, 350 00:41:53,779 --> 00:41:55,029 y no como m�dico. 351 00:41:56,600 --> 00:41:59,688 Gu�rdese sus amenazas y oiga bien lo que voy a decirle. 352 00:42:01,600 --> 00:42:02,851 Lo voy a atender, 353 00:42:03,677 --> 00:42:05,277 no porque le tenga miedo, 354 00:42:05,600 --> 00:42:08,536 porque al fin y al cabo todos nos tenemos que morir, 355 00:42:09,232 --> 00:42:10,899 lo voy a atender por inter�s. 356 00:42:13,240 --> 00:42:16,719 Usted me ha puesto condiciones, y yo tambi�n tengo mis condiciones. 357 00:42:17,279 --> 00:42:19,780 Y tiene que aceptarlas si quiere que lo cure. 358 00:42:20,123 --> 00:42:21,856 �Y cu�les son sus condiciones? 359 00:42:22,600 --> 00:42:23,990 Son nada m�s dos. 360 00:42:25,302 --> 00:42:26,278 La primera, 361 00:42:26,717 --> 00:42:29,169 que tiene usted que entregarle la escuela a la maestra. 362 00:42:29,600 --> 00:42:31,904 Sacar los caballos y mandarla arreglar. 363 00:42:34,428 --> 00:42:35,631 Est� bien. 364 00:42:36,365 --> 00:42:37,334 Br�gido, 365 00:42:38,600 --> 00:42:41,435 que saquen los caballos de la escuela y que la arreglen. 366 00:42:41,600 --> 00:42:42,600 Est� bien, jefe. 367 00:42:45,600 --> 00:42:47,467 �Cu�l es la segunda condici�n? 368 00:42:47,982 --> 00:42:48,982 La segunda, 369 00:42:50,269 --> 00:42:51,167 pues... 370 00:42:52,381 --> 00:42:53,357 Usted est� enfermo, 371 00:42:53,600 --> 00:42:55,600 pero usted es un solo individuo, 372 00:42:55,935 --> 00:42:58,911 y yo tengo que salvar del contagio a todo el pueblo. 373 00:42:59,381 --> 00:43:01,357 Hay que vacunar a hombres y a mujeres, 374 00:43:01,537 --> 00:43:02,737 a grandes y chicos. 375 00:43:03,600 --> 00:43:06,049 Ordene usted que se formen todos en la plaza, 376 00:43:06,186 --> 00:43:09,468 y mande traer toda la vacuna que tengo en Santiago de la Sierra. 377 00:43:13,120 --> 00:43:14,190 Rengo, 378 00:43:15,365 --> 00:43:17,432 que se forman todos en la plaza. 379 00:43:18,303 --> 00:43:20,131 Que te acompa�en dos o tres, 380 00:43:20,553 --> 00:43:23,448 - no sea que se alboroten los indios. - S�, jefe. 381 00:43:29,959 --> 00:43:30,935 Ahora c�reme. 382 00:43:31,186 --> 00:43:33,519 Primero mande usted traer la vacuna. 383 00:43:34,600 --> 00:43:37,067 �Qu� esperan que no van por la vacuna? 384 00:43:37,600 --> 00:43:39,244 Agarren mis mejores caballos, 385 00:43:39,467 --> 00:43:42,477 - y ya est�n de vuelta aunque los revienten. - S�, jefe. 386 00:44:02,202 --> 00:44:04,576 �Fuera, vamos pronto a los caballos! 387 00:44:04,600 --> 00:44:07,576 �Que hay que ir a Santiago de la Sierra a por las =afueras= del doctor! 388 00:44:07,600 --> 00:44:09,347 �Pronto, que se nos muere el jefe! 389 00:44:09,372 --> 00:44:11,957 �Yo me adelanto para que me releven en el llano! 390 00:44:36,629 --> 00:44:40,472 �Ll�venlas a la plaza para que las vacunen! �La que no quiera ir, qu�menla! 391 00:44:52,248 --> 00:44:55,098 �Dalenl� para la plaza, atajo de indios desgraciados! 392 00:45:10,415 --> 00:45:11,876 ��ndele! 393 00:45:33,600 --> 00:45:34,863 �Mu�vanse! 394 00:45:37,045 --> 00:45:39,030 �Qu� forma es esta de tratar al pueblo? 395 00:45:39,220 --> 00:45:41,439 �Vamos! 396 00:45:41,464 --> 00:45:43,429 �Pero no se da cuenta de lo que est� pasando? 397 00:45:43,600 --> 00:45:47,468 - Haga algo, por favor. - Yo... �pero qu� puedo hacer yo, hija? 398 00:45:47,841 --> 00:45:51,942 Pues v�lgase de la campana. Intervenga para que se dejen vacunar. 399 00:45:59,336 --> 00:46:00,516 �A rezar! 400 00:46:04,853 --> 00:46:07,549 �Fuerte! �Fuerte! 401 00:46:10,356 --> 00:46:11,786 �Vamos! 402 00:46:40,600 --> 00:46:43,064 El doctor los est� esperando en la plaza. 403 00:46:43,089 --> 00:46:45,298 V�yanse para all� en orden, 404 00:46:45,600 --> 00:46:47,270 y Dios los bendiga. 405 00:46:48,107 --> 00:46:50,357 No, no, primero vayan a que los vacunen. 406 00:46:50,382 --> 00:46:53,051 D�jense de besuqueos, y cumplan con su deber. 407 00:47:03,756 --> 00:47:05,928 Muchas gracias, padre. 408 00:47:21,381 --> 00:47:25,253 Yo creo que no han de tardar los muchachos con la vacuna para los indios, jefe. 409 00:47:26,192 --> 00:47:28,301 Ah� fuera est� formado todo R�o Escondido. 410 00:47:28,600 --> 00:47:30,246 �Si viera nom�s que cola! 411 00:47:31,810 --> 00:47:34,576 Por cierto que todos los d�as aprende uno algo nuevo. 412 00:47:34,600 --> 00:47:35,744 �Por qu� dices eso? 413 00:47:35,917 --> 00:47:37,575 Pues por lo que acaba de pasar. 414 00:47:37,600 --> 00:47:38,600 No grites tanto. 415 00:47:39,384 --> 00:47:40,306 Ac�rcate. 416 00:47:49,764 --> 00:47:51,631 Es que estos malditos indios, 417 00:47:52,099 --> 00:47:54,075 no le hacen el menor caso a la autoridad. 418 00:47:54,600 --> 00:47:56,133 Hasta balas les echamos. 419 00:47:56,466 --> 00:47:58,557 Fig�rese que yo me doble tres o cuatro, 420 00:47:59,013 --> 00:48:00,413 y no conseguimos nada. 421 00:48:00,836 --> 00:48:02,575 Ya no hall�bamos qu� hacer, 422 00:48:02,600 --> 00:48:05,333 cuando de repente se present� la maestra, 423 00:48:05,600 --> 00:48:07,394 y se fue derechito a la iglesia, 424 00:48:07,459 --> 00:48:10,149 y oblig� al cura a que sonara la campana. 425 00:48:10,310 --> 00:48:13,718 Y ah� los tiene a todos corriendo a formarse como borreguitos. 426 00:48:14,397 --> 00:48:15,541 Oiga, jefe, 427 00:48:15,818 --> 00:48:18,144 �por qu� le har�an tanto caso a la campana? 428 00:48:18,295 --> 00:48:19,560 T� lo has dicho, 429 00:48:19,614 --> 00:48:21,161 como borregos. 430 00:48:22,123 --> 00:48:23,384 Ah, pues s�. 431 00:48:24,029 --> 00:48:25,905 �se es el cencerro, �verdad? 432 00:49:12,600 --> 00:49:14,346 Lev�ntese la manga del brazo izquierdo. 433 00:49:17,709 --> 00:49:19,956 �Lev�ntense la manga del brazo izquierdo! 434 00:49:19,981 --> 00:49:22,894 Que se levanten la manga del brazo izquierdo. 435 00:49:23,066 --> 00:49:27,887 Que se levanten la manga del brazo izquierdo. 436 00:49:52,520 --> 00:49:53,637 El que sigue. 437 00:49:56,528 --> 00:49:57,364 Doctor, 438 00:49:58,115 --> 00:50:01,414 La cola est� muy larga,y,... �me permite recordarle a la ni�a Merceditas 439 00:50:01,537 --> 00:50:02,513 �Qu� Merceditas? 440 00:50:02,679 --> 00:50:05,144 Pues la que era maestra de escuela hace dos a�os. 441 00:50:05,247 --> 00:50:08,380 Le gust� a a mi jefe, y se la guard� para �l y le puso casa. 442 00:50:11,388 --> 00:50:12,855 Ni�a Merceditas. 443 00:50:24,358 --> 00:50:25,758 Lev�ntese la manga. 444 00:50:27,215 --> 00:50:28,176 Rosaura. 445 00:50:47,732 --> 00:50:49,392 Tetelqui, Ponciano. 446 00:50:49,842 --> 00:50:50,842 Presente. 447 00:50:51,600 --> 00:50:52,892 =Lauhanzi=, C�ndido. 448 00:50:53,100 --> 00:50:54,233 Presente. 449 00:50:55,600 --> 00:50:56,942 Velarde�a, Gregorio. 450 00:50:57,493 --> 00:50:58,368 Presente. 451 00:51:00,334 --> 00:51:01,560 Velarde�a, Raquel. 452 00:51:02,727 --> 00:51:03,555 Presente. 453 00:51:05,600 --> 00:51:06,600 Sastre, Ambrosio. 454 00:51:07,123 --> 00:51:08,123 Presente. 455 00:51:09,725 --> 00:51:11,010 Zontle, Isidra. 456 00:51:11,420 --> 00:51:12,420 Presente. 457 00:51:13,865 --> 00:51:15,135 Zontle, Macrina. 458 00:51:17,928 --> 00:51:18,772 Presente. 459 00:51:57,084 --> 00:52:01,087 ESTO SE ACAB� 460 00:52:08,264 --> 00:52:10,505 Este es nuestro primer d�a de clases, 461 00:52:11,466 --> 00:52:13,866 y tenemos que ser muy buenos amigos, 462 00:52:14,740 --> 00:52:16,659 para hacer m�s liviano 463 00:52:16,684 --> 00:52:19,318 el cumplimiento del deber de cada uno. 464 00:52:22,778 --> 00:52:24,435 Vengo a ense�arles 465 00:52:24,772 --> 00:52:26,232 lo poco que s�, 466 00:52:26,755 --> 00:52:30,362 para que ma�ana sean hombres y mujeres �tiles, 467 00:52:31,162 --> 00:52:34,762 y puedan luchar por la regeneraci�n de R�o Escondido, 468 00:52:35,342 --> 00:52:36,693 de M�xico 469 00:52:37,013 --> 00:52:38,287 y del mundo. 470 00:52:39,403 --> 00:52:40,747 Cada letra, 471 00:52:41,068 --> 00:52:43,136 y cada n�mero que aprendan, 472 00:52:43,615 --> 00:52:48,001 ser� un escal�n en el camino que habr� de llevarlos a la verdadera libertad. 473 00:52:48,709 --> 00:52:50,340 La libertad del miedo, 474 00:52:51,084 --> 00:52:52,084 de la miseria, 475 00:52:53,053 --> 00:52:54,553 y la extorsi�n. 476 00:52:55,951 --> 00:52:57,547 En R�o Escondido, 477 00:52:57,865 --> 00:53:00,265 y en todos los pueblos de M�xico, 478 00:53:00,748 --> 00:53:05,793 hay fuerzas oscuras que mantienen hundido al de abajo en un sue�o de esclavo. 479 00:53:06,178 --> 00:53:07,622 Pero la m�s fuerte, 480 00:53:07,817 --> 00:53:10,426 la m�s decisiva de todas esas fuerzas 481 00:53:10,654 --> 00:53:13,921 es la de la ignorancia que pesa sobre ustedes, 482 00:53:14,194 --> 00:53:16,953 y les ponen en los ojos y el coraz�n 483 00:53:17,139 --> 00:53:18,965 una venda impenetrable. 484 00:53:19,662 --> 00:53:22,638 Vamos a arrancar esa venda de los ojos de M�xico, 485 00:53:22,717 --> 00:53:26,117 para que pueda levantarse y enfrentarse a su destino. 486 00:53:26,263 --> 00:53:29,715 No es imposible la lucha contra las fuerzas b�rbaras de M�xico, 487 00:53:29,787 --> 00:53:32,524 ni es una quimera su regeneraci�n. 488 00:53:33,316 --> 00:53:34,410 �sta. 489 00:53:34,512 --> 00:53:38,179 �sta es la mejor prueba de que M�xico puede levantarse, 490 00:53:38,213 --> 00:53:40,308 y alcanzar la m�s alta luz. 491 00:53:47,800 --> 00:53:48,945 �Pero qu� estoy diciendo? 492 00:53:51,120 --> 00:53:52,906 Tenemos que empezar... 493 00:53:53,721 --> 00:53:55,526 por d�nde hay que empezar. 494 00:53:56,985 --> 00:53:59,063 Por d�nde empez� Ju�rez. 495 00:54:18,401 --> 00:54:20,534 Esta es la primer letra del alfabeto. 496 00:54:21,349 --> 00:54:22,826 Se llama "A". 497 00:54:24,073 --> 00:54:25,490 Repitan conmigo 498 00:54:26,378 --> 00:54:28,433 - A. - A. 499 00:54:36,143 --> 00:54:38,119 Qu� bueno que ya san�, �verdad, jefe? 500 00:54:38,882 --> 00:54:41,776 A veces los fuere�os sirven de algo, �verdad, jefe? 501 00:54:41,800 --> 00:54:43,267 Ya ve la nueva maestra, 502 00:54:43,643 --> 00:54:46,176 ense�� a todos los ni�os a silabear. 503 00:54:46,682 --> 00:54:50,706 Usted no se ha fijado bien en la nueva maestra, �verdad, jefe? 504 00:54:51,003 --> 00:54:54,144 A esa no se la mand� el presidente de la rep�blica, 505 00:54:54,370 --> 00:54:55,346 como ya dije, 506 00:54:55,612 --> 00:54:58,506 sino Mar�a Sant�sima por vi de Dios. 507 00:54:59,432 --> 00:55:00,824 En un descuido, 508 00:55:01,104 --> 00:55:03,144 y si usted se fija bien, 509 00:55:03,182 --> 00:55:05,679 hasta desbanca ala ni�a Merceditas. 510 00:55:11,289 --> 00:55:12,547 Perdone, jefe. 511 00:55:13,800 --> 00:55:15,467 Ya me voy a ver a los caballos. 512 00:55:55,526 --> 00:55:58,193 Les prometieron hablarles un gran mexicano, 513 00:55:58,800 --> 00:56:00,933 uno de los m�s grandes mexicanos, 514 00:56:01,597 --> 00:56:04,070 y uno de los hombres m�s ilustres del mundo, 515 00:56:04,393 --> 00:56:07,424 que ha sido y seguir� siendo a trav�s de los tiempos 516 00:56:07,800 --> 00:56:09,667 ejemplo de fe y patriotismo. 517 00:56:10,386 --> 00:56:12,594 Ese hombre se llam� Benito Ju�rez, 518 00:56:13,010 --> 00:56:14,932 y era indio como ustedes. 519 00:56:15,370 --> 00:56:18,346 Naci� en un pueblo tan apartado de la civilizaci�n, 520 00:56:18,440 --> 00:56:19,986 como R�o Escondido. 521 00:56:20,371 --> 00:56:23,919 y hasta los 12 a�os no aprendi� a leer ni escribir 522 00:56:24,800 --> 00:56:27,283 Este hombre, este indio, 523 00:56:27,471 --> 00:56:29,447 lleg� a ser presidente de la rep�blica. 524 00:56:29,800 --> 00:56:32,333 Defendi� a su patria de los invasores, 525 00:56:32,698 --> 00:56:36,028 y luch� hasta su muerte por la regeneraci�n de los de abajo, 526 00:56:36,369 --> 00:56:38,979 los pobres, los analfabetas, 527 00:56:39,357 --> 00:56:40,560 los oprimidos, 528 00:56:40,800 --> 00:56:43,200 enfrent�ndose a los malos mexicanos 529 00:56:43,292 --> 00:56:45,682 que los ten�an convertidos en esclavos. 530 00:56:48,503 --> 00:56:50,803 �Han entendido todos los que acabo de decir? 531 00:56:50,843 --> 00:56:54,700 S�, se�orita. 532 00:56:56,542 --> 00:56:57,456 A ver, Goyo, 533 00:56:57,481 --> 00:57:01,112 t� que siempre est�s tan distra�do, deja de pintar monitos y resp�ndeme. 534 00:57:01,300 --> 00:57:02,300 �Qu� fue lo que les dije 535 00:57:02,940 --> 00:57:07,077 Que ese se�or, don Benito Ju�rez, era un indio como nosotros, 536 00:57:07,728 --> 00:57:08,634 se�orita, 537 00:57:08,659 --> 00:57:11,635 y que aprendi� a leer y a escribir hasta los 12 a�os, 538 00:57:11,659 --> 00:57:13,874 y que lleg� a ser presidente de la Rep�blica 539 00:57:13,899 --> 00:57:16,903 - y pele� contra los malos mexicanos - Muy bien. 540 00:57:17,098 --> 00:57:19,028 �Pero por qu� pele� contra los malos mexicanos? 541 00:57:19,169 --> 00:57:21,600 Pues,... como dijo usted, se�orita, 542 00:57:21,916 --> 00:57:24,583 que hay que pelear contador malos mexicanos. 543 00:57:24,737 --> 00:57:27,349 S�, pero hay que hacerlos reconocer siempre su error 544 00:57:27,409 --> 00:57:30,385 y tratar de que se conviertan en buenos mexicanos. 545 00:57:30,440 --> 00:57:33,546 �Y si no se quieren convertir en buenos mexicanos, se�orita? 546 00:57:36,261 --> 00:57:40,774 Pues se les quiebra, �verdad, se�orita? Y as� se acaba la rabia. 547 00:57:46,425 --> 00:57:48,292 La soluci�n de =Poyano= Tetelqui. 548 00:57:48,579 --> 00:57:49,911 es un poco b�rbara, 549 00:57:50,800 --> 00:57:51,800 pero a veces... 550 00:57:53,041 --> 00:57:54,116 pues se hace necesario. 551 00:58:01,429 --> 00:58:05,776 Y sobre todo no se les olvide lo que acabo de recomendarles. 552 00:58:05,800 --> 00:58:07,776 Hiervan siempre el agua, y as� no se enfermar�n. 553 00:58:07,800 --> 00:58:11,421 Pero si es muy poquita la que sale de la fuente, se�or doctor. 554 00:58:11,446 --> 00:58:14,559 Si la ponemos a hervir, pues se acaba y no queda nada. 555 00:58:15,745 --> 00:58:18,898 - �Pero qu� esto es toda el agua que hay en R�o Escondido? - S�, doctor, 556 00:58:19,068 --> 00:58:21,505 y la del aljibe de don Regino, 557 00:58:21,573 --> 00:58:24,440 pero eso es nom�s para sus caballos y para su casa. 558 00:58:25,800 --> 00:58:29,496 Dicen que por debajo de la tierra pasa un r�o con harta agua, 559 00:58:29,800 --> 00:58:32,495 que se oye junto al altar de la parroquia. 560 00:58:32,800 --> 00:58:35,591 Por eso se llama el pueblo R�o Escondido. 561 00:58:35,616 --> 00:58:38,007 Fig�rese doctor, que aqu� nunca cae agua. 562 00:58:38,230 --> 00:58:41,355 El cielo, como usted ve, siempre est� lleno de nubes, 563 00:58:41,565 --> 00:58:44,310 pero nunca cae agua. �Verdad, mam�? 564 00:58:44,800 --> 00:58:48,254 Diosito no quiere que caiga aqu�, pues qui�n sabe porqu� ser�. 565 00:58:53,095 --> 00:58:55,776 Pues de todos modos es preferible que el agua sea poca 566 00:58:55,800 --> 00:58:57,463 a que est� contaminada. 567 00:58:58,206 --> 00:59:00,429 El agua tiene unos animalitos muy chiquitos, 568 00:59:00,549 --> 00:59:03,238 que no se ven a simple vista y que se llaman microbios. 569 00:59:03,627 --> 00:59:05,603 cuando uno se toma el agua y se traga estos animalitos, 570 00:59:06,120 --> 00:59:08,720 crecen dentro de uno, se vuelven unas fieras. 571 00:59:08,745 --> 00:59:10,776 Se comen el est�mago, las tripas, todo. 572 00:59:10,991 --> 00:59:13,776 Por eso es preferible hervir el agua y acabar con ellos, 573 00:59:13,800 --> 00:59:16,260 porque de lo contrario ellos nos matan a nosotros. 574 00:59:16,904 --> 00:59:22,052 �S�? Pues nosotros tenemos unos aqu�, as� de grandes... 575 00:59:22,698 --> 00:59:23,887 y cabezones. 576 00:59:24,300 --> 00:59:25,858 Se llaman Ajolotes 577 00:59:26,800 --> 00:59:28,607 Pues por eso mismo hay que meterle m�s le�a 578 00:59:28,632 --> 00:59:30,928 para que hierva m�s el agua y se mueran m�s pronto. 579 00:59:31,108 --> 00:59:32,444 Buenos d�as, doctor. 580 00:59:33,620 --> 00:59:35,020 Buenos d�as, don Regino. 581 00:59:35,214 --> 00:59:37,956 Quiero hablar con usted. Lo ver� al rato. 582 01:00:36,299 --> 01:00:37,834 Rompan... 583 01:00:38,799 --> 01:00:39,619 filas. 584 01:00:47,080 --> 01:00:48,947 Estuviste muy aplicado Panchito. 585 01:00:49,471 --> 01:00:50,938 T� tambi�n, Ponciano. 586 01:00:51,487 --> 01:00:53,354 No, la mano no se le besa a nadie, Panchito. 587 01:00:53,932 --> 01:00:56,190 V�yanse a su casa y p�rtense bien, �eh? 588 01:01:13,447 --> 01:01:17,824 - Buenos d�as, se�orita Rosaura. - Buenos d�as, Sr. Presidente Municipal. 589 01:01:18,940 --> 01:01:21,407 Vengo nada m�s a despedirme, Rosaura. 590 01:01:22,011 --> 01:01:24,380 - �Se va, Felipe? - S�, Rosaura. 591 01:01:26,299 --> 01:01:27,832 Don regino ya est� bien, 592 01:01:28,799 --> 01:01:30,775 el brote de viruela ya no existe, 593 01:01:30,977 --> 01:01:32,667 y la escuela est� funcionando. 594 01:01:33,112 --> 01:01:35,045 Ya no me queda nada que hacer aqu�. 595 01:01:36,800 --> 01:01:40,257 Pero ya sabe d�nde me tiene a sus �rdenes, para todo lo que se le ofrezca... 596 01:01:41,347 --> 01:01:43,280 tr�tese de lo que se trate. 597 01:01:47,308 --> 01:01:49,775 Le traigo esto para que lo guarde como un recuerdo. 598 01:01:50,538 --> 01:01:52,327 No lo abra ahora, por favor. 599 01:01:54,210 --> 01:01:55,593 Adi�s, Rosaura. 600 01:01:56,412 --> 01:01:57,834 Adi�s, Felipe. 601 01:01:59,612 --> 01:02:00,846 Adi�s, don Regino. 602 01:02:02,607 --> 01:02:03,786 Adi�s, doctor. 603 01:02:04,203 --> 01:02:05,254 Br�gido, 604 01:02:05,409 --> 01:02:06,426 Ordene, jefe. 605 01:02:06,451 --> 01:02:09,606 Ensilla a los caballos y acompa�a al doctor hasta Santiago de la sierra 606 01:02:09,947 --> 01:02:11,232 No, don Regino, 607 01:02:11,963 --> 01:02:13,563 vine a pie y me voy a pie. 608 01:02:14,323 --> 01:02:17,525 Tenga la seguridad de que llegar� a Santiago de la Sierra. 609 01:02:59,807 --> 01:03:02,074 Qu� sorpresa se lleva uno, �verdad? 610 01:03:02,588 --> 01:03:04,441 Tan joven y tan buen doctor, 611 01:03:04,812 --> 01:03:06,007 y es macho. 612 01:03:07,034 --> 01:03:10,501 Parece mentira que siendo un letrado, sea tan hombre. 613 01:03:13,878 --> 01:03:16,006 Tambi�n ese otro letrado lo era. 614 01:03:17,909 --> 01:03:20,776 Creo que era licenciado el se�or Ju�rez, �verdad? 615 01:03:22,442 --> 01:03:23,340 S�, 616 01:03:24,163 --> 01:03:25,601 creo que era licenciado. 617 01:03:28,519 --> 01:03:30,495 Bueno, ya me voy se�orita Rosaura. 618 01:03:31,050 --> 01:03:34,548 Ya sabe que me tiene a sus �rdenes para lo que se le ofrezca. 619 01:03:35,800 --> 01:03:39,433 Quiero que la escuela camine como es debido, que no le falte nada 620 01:03:39,800 --> 01:03:43,550 Yo s� lo que esto significa para usted, y quisiera poder ayudarla 621 01:03:43,575 --> 01:03:45,108 en todo lo que necesite. 622 01:03:46,096 --> 01:03:48,594 Adem�s, le tengo una sorpresa. 623 01:03:49,089 --> 01:03:50,356 Ah� ma�ana la sabr�. 624 01:03:51,057 --> 01:03:52,838 Con su permiso, Srta. Rosaura. 625 01:04:19,237 --> 01:04:21,770 Ese asunto me lo despachan hoy mismo, 626 01:04:22,370 --> 01:04:25,346 porque quiero tener la casa lista para ma�ana. 627 01:04:25,800 --> 01:04:30,267 D�ganle que la van a poner en un tren de M�xico, y s�quenla del pueblo. 628 01:04:30,576 --> 01:04:31,576 S�, jefe. 629 01:04:32,268 --> 01:04:35,167 Una vez lejos, all� por La Amarillera, 630 01:04:35,239 --> 01:04:37,200 pues ya saben lo que tienen que hacer. 631 01:04:37,451 --> 01:04:38,662 S�, jefe. 632 01:04:38,713 --> 01:04:42,413 Dicen que en boca cerrada no entran moscas, �no? 633 01:04:42,515 --> 01:04:43,710 S�, jefe. 634 01:04:44,377 --> 01:04:47,283 Y adem�s el despecho es muy capaz de todo, 635 01:04:47,401 --> 01:04:49,754 hasta de ir a hacerme un esc�ndalo a M�xico. 636 01:04:50,362 --> 01:04:52,283 Lo mejor es cortar de ra�z, 637 01:04:52,799 --> 01:04:55,506 no vaya a ser que de veras las cosas hayan cambiado mucho 638 01:04:55,531 --> 01:04:57,693 all� con el nuevo gobierno, y... 639 01:04:57,940 --> 01:05:01,504 - se vaya a perjudicarme. - Con permiso, jefe. 640 01:05:05,962 --> 01:05:07,634 Eh, chihuahua,= 641 01:05:08,191 --> 01:05:09,839 para l�os no gana uno. 642 01:05:43,238 --> 01:05:44,988 Cuando ustedes quieran. 643 01:05:45,511 --> 01:05:46,644 Yo ya estoy lista. 644 01:06:14,267 --> 01:06:16,702 Ll�vale esta petaca a tu esposa, Rengo. 645 01:06:18,245 --> 01:06:20,132 As� que yo voy a Mexico,... 646 01:06:20,710 --> 01:06:21,636 �verdad? 647 01:06:23,909 --> 01:06:25,745 All� me comprar� ropa. 648 01:06:30,562 --> 01:06:31,976 �sta otra 649 01:06:32,800 --> 01:06:34,467 ll�vasela a mi ahijadita, 650 01:06:35,800 --> 01:06:40,034 y dile que le mando un beso por haber ocupado el segundo lugar en la escuela 651 01:06:40,424 --> 01:06:41,742 con la nueva maestra. 652 01:07:14,800 --> 01:07:16,083 Ni�a Merceditas, 653 01:07:16,487 --> 01:07:18,563 usted ha sido muy gente con nosotros, 654 01:07:18,800 --> 01:07:20,467 para qu� es m�s que la verdad, 655 01:07:20,800 --> 01:07:21,913 mi jefe... 656 01:07:22,940 --> 01:07:24,052 Mira, Br�gido, 657 01:07:24,558 --> 01:07:26,748 mejor d�selo t� que eres su compadre. 658 01:07:27,360 --> 01:07:29,067 Ya s� lo que les ordenaron, 659 01:07:29,604 --> 01:07:31,156 y no les reprocho nada. 660 01:07:31,831 --> 01:07:33,801 No queden mal con su jefe, Br�gido. 661 01:07:34,260 --> 01:07:35,674 S�, comadrita, 662 01:07:36,119 --> 01:07:37,495 nos ordenaron. 663 01:07:38,002 --> 01:07:40,302 Y cr�ame que desde que traemos el encargo, 664 01:07:40,612 --> 01:07:43,451 haga de cuenta que nos corre lumbre por las tripas. 665 01:07:43,800 --> 01:07:45,733 �C�mo vamos a hacer eso con usted? 666 01:07:45,883 --> 01:07:50,747 Mayormente que ha sido tan buena con mi chamaca, desde que se qued� hu�rfana. 667 01:07:51,101 --> 01:07:52,296 V�yase. 668 01:07:52,526 --> 01:07:53,710 Y no hable. 669 01:07:54,213 --> 01:07:56,354 �Y no vuelva, por lo que m�s quiera! 670 01:07:56,795 --> 01:07:58,776 Y perdone que la dejemos a pie, 671 01:07:59,026 --> 01:08:01,410 pero tenemos que regresar con su caballo. 672 01:08:02,666 --> 01:08:05,893 El tren pasa a media hora de aqu�, ni�a Merceditas. 673 01:08:06,487 --> 01:08:07,687 V�yase, comadrita, 674 01:08:07,956 --> 01:08:09,716 y que Dios la bendiga. 675 01:09:08,089 --> 01:09:10,867 All� est� la Presidencia Municipal, que es d�nde yo vivo. 676 01:09:10,992 --> 01:09:12,776 Y aqu�, pues aqu�... 677 01:09:12,800 --> 01:09:15,776 Esa es la sorpresa de que le habl� ayer, se�orita Rosaura. 678 01:09:15,799 --> 01:09:18,641 El cuarto en que usted vive en la escuela est� muy mal acondicionado, 679 01:09:18,666 --> 01:09:20,955 y yo pens� que en esta casa estar�a usted mejor. 680 01:09:21,260 --> 01:09:23,927 �Por qu� no pasa y la ve, Srta. Rosaura? 681 01:09:29,384 --> 01:09:30,497 Pase, por favor. 682 01:10:01,221 --> 01:10:03,088 FRANC�S 683 01:10:03,235 --> 01:10:06,373 FRANC�S 684 01:10:15,800 --> 01:10:17,467 CANCI�N EN FRANC�S 685 01:10:17,558 --> 01:10:20,192 Esta no es de su m�sica mexicana corriente. 686 01:10:20,800 --> 01:10:22,150 Creo que est� en franc�s, �verdad? 687 01:10:38,424 --> 01:10:42,032 Qu� linda cunita, y qu� a gusto dormir�a aqu� el ni�o... 688 01:10:43,800 --> 01:10:45,200 �l es qui�n m�s me preocupa. 689 01:10:45,800 --> 01:10:48,343 Ha sufrido tanto, y est� tan desvalido... 690 01:11:09,479 --> 01:11:12,619 Aqu� no le faltar� el agua nunca, se�orita Rosaura. 691 01:11:16,120 --> 01:11:17,602 ��Qu� pasa con el agua!? 692 01:11:31,958 --> 01:11:35,208 Como habr� usted visto en este pueblo pues hay poca agua, 693 01:11:35,284 --> 01:11:37,260 sobre todo en estos meses de secas. 694 01:11:37,285 --> 01:11:40,685 Pero a m� nunca me falta porque tengo el aljibe en casa. 695 01:11:52,831 --> 01:11:54,327 �Una cama con colch�n! 696 01:11:54,800 --> 01:11:56,133 Qu� blandito, �verdad? 697 01:11:56,800 --> 01:11:58,200 Y mire usted, se�orita, 698 01:11:59,276 --> 01:12:03,252 este es de los sarapes que hacen aqu� mis indios con lanas de mis borregos. 699 01:12:03,440 --> 01:12:06,176 Claro que hemos tenido que variar el dibujo para los turistas, 700 01:12:06,201 --> 01:12:08,801 porque pues hay que darles gusto a los americanos. 701 01:12:15,854 --> 01:12:16,854 Ese soy yo. 702 01:12:17,690 --> 01:12:20,157 Y ah� est� una cartita para usted, se�orita. 703 01:12:47,854 --> 01:12:50,819 - �No le gust� la casa, o qu�, Srta Rosaura? - �Su�ltame! 704 01:12:51,677 --> 01:12:52,630 Se�orita, 705 01:12:52,955 --> 01:12:53,955 primero d�game. 706 01:12:54,290 --> 01:12:55,181 �Oiga! 707 01:12:55,322 --> 01:12:56,556 �Srta. Rosaura! 708 01:13:03,800 --> 01:13:05,832 �Qu� le pasa, se�orita Rosaura? 709 01:13:07,693 --> 01:13:11,498 Han pisoteado ustedes todas las virtudes que eran la fuerza de M�xico, 710 01:13:11,956 --> 01:13:13,650 y s�lo les faltaba esto. 711 01:13:13,987 --> 01:13:16,676 pisotear el respeto que se debe a una mujer. 712 01:13:17,182 --> 01:13:19,869 Ahora una mujer no significa nada, 713 01:13:20,213 --> 01:13:23,964 y un cualquiera puede humillarla ofreci�ndole ponerle casa. 714 01:13:24,800 --> 01:13:26,067 Qu� bajo hemos ca�do 715 01:13:26,800 --> 01:13:29,110 cuando hasta un funcionario como usted 716 01:13:29,354 --> 01:13:31,108 l�stima as� a una mujer, 717 01:13:31,377 --> 01:13:33,348 que deber�a merecerle respeto 718 01:13:33,373 --> 01:13:35,201 como mujer y como maestra, 719 01:13:35,800 --> 01:13:38,667 y la hace sufrir la humillaci�n m�s grande de su vida. 720 01:13:39,612 --> 01:13:41,611 �Qu� poco hombre es usted, 721 01:13:42,073 --> 01:13:44,161 y cu�n desdichada me ha hecho! 722 01:13:44,518 --> 01:13:46,860 Ya s� que no le queda una sombra de verg�enza, 723 01:13:46,885 --> 01:13:50,241 y que est� acostumbrado a dejar todo lo que es limpio en la vida, 724 01:13:50,620 --> 01:13:52,596 pero oiga bien lo que voy a decirle, 725 01:13:52,800 --> 01:13:55,400 �que nunca se le ocurra volverme a hablar, 726 01:13:55,425 --> 01:13:58,829 ni poner los pies en la escuela que es mi casa, 727 01:13:59,221 --> 01:14:01,912 y el santuario donde est� la fe de M�xico! 728 01:14:35,284 --> 01:14:37,686 - Acosil, Demetrio. - Presente 729 01:14:38,495 --> 01:14:40,215 Acualazti, Jos� Mar�a. 730 01:14:42,307 --> 01:14:46,111 - Acualazti, Jos� Mar�a. = - No ha llegado todav�a, se�orita. 731 01:15:02,196 --> 01:15:03,528 �Qu� se le ofrece? 732 01:15:03,776 --> 01:15:06,551 Ya le dije que no deber�a poner los pies en la escuela. 733 01:15:06,715 --> 01:15:09,720 Rosaura, por favor, necesito hablar con usted. 734 01:15:11,800 --> 01:15:15,138 �Qu� se dice cuando entra a la escuela el Sr. Presidente Municipal, 735 01:15:15,163 --> 01:15:16,473 con el sombrero puesto? 736 01:15:16,545 --> 01:15:20,779 Buenos d�as, Sr. Presidente Municipal. 737 01:15:26,135 --> 01:15:27,765 Necesito hablar con usted. 738 01:15:27,823 --> 01:15:29,423 Es necesario que me oiga, 739 01:15:29,495 --> 01:15:31,094 no puedo esperar m�s. 740 01:15:41,971 --> 01:15:45,362 Quiero que pongan mucha atenci�n a lo que voy a decirles, 741 01:15:46,058 --> 01:15:47,818 y les pido que me perdonen. 742 01:15:51,033 --> 01:15:52,887 Un presidente municipal 743 01:15:53,167 --> 01:15:55,229 es un hombre que representa al pueblo. 744 01:15:55,800 --> 01:15:58,600 Un hombre que deber�a dar ejemplo a los dem�s, 745 01:15:58,847 --> 01:16:00,980 y sacrificarse por el bien com�n. 746 01:16:01,526 --> 01:16:04,193 Desgraciadamente este se�or, 747 01:16:04,408 --> 01:16:06,918 que es el presidente municipal de R�o Escondido 748 01:16:07,108 --> 01:16:09,775 como tantas otras autoridades de M�xico, 749 01:16:09,800 --> 01:16:13,776 no se preocupa m�s que de satisfacer sus m�s mezquinas ambiciones, 750 01:16:13,862 --> 01:16:16,133 y sus m�s bestiales instintos. 751 01:16:17,026 --> 01:16:19,100 �Saben ustedes qu� pretende? 752 01:16:19,677 --> 01:16:20,924 Llevarme a m�, 753 01:16:21,370 --> 01:16:22,970 la maestra de ustedes, 754 01:16:23,355 --> 01:16:24,687 a vivir con �l... 755 01:16:25,432 --> 01:16:28,565 como si fuera la m�s baja de todas las mujeres. 756 01:16:29,394 --> 01:16:31,626 Sin embargo este se�or, 757 01:16:31,838 --> 01:16:34,690 como todos sus compa�eros b�rbaros de la rep�blica, 758 01:16:35,018 --> 01:16:36,618 se equivocaron esta vez. 759 01:16:37,003 --> 01:16:39,270 Y si tuvieran un poco de verg�enza, 760 01:16:39,295 --> 01:16:41,544 comprender�an que su hora ha terminado. 761 01:16:41,800 --> 01:16:45,415 Ha terminado porque tenemos al frente del gobierno de M�xico 762 01:16:45,440 --> 01:16:48,813 un presidente que est� resuelto a que su pueblo se regenere. 763 01:16:48,989 --> 01:16:54,059 Un presidente que aspira acabar con el terror implantado por gentes como esta, 764 01:16:54,090 --> 01:16:58,559 y que quiere que los mexicanos lo ayudemos a hacer una patria tan grande y limpia, 765 01:16:58,932 --> 01:17:00,843 que sea orgullo de todos, 766 01:17:01,241 --> 01:17:03,668 y sacramento gozoso de todos. 767 01:17:05,534 --> 01:17:07,211 Nada tenemos que hablar. 768 01:17:07,969 --> 01:17:09,818 H�game el favor de retirarse... 769 01:17:10,025 --> 01:17:11,783 si no quiere que lo eche. 770 01:17:39,461 --> 01:17:40,745 Se acab�... 771 01:17:41,119 --> 01:17:43,169 la �ltima gota de agua. 772 01:18:11,948 --> 01:18:15,924 Yo s� cu�n dura es esta nueva prueba que tienen que afrontar, 773 01:18:16,424 --> 01:18:20,901 y los desesperados que deben estar para venir a sacar al crucificado, 774 01:18:21,784 --> 01:18:24,052 y pedirle a Dios Nuestro Se�or, 775 01:18:24,268 --> 01:18:27,114 el agua que les niega ac� abajo su verdugo. 776 01:18:27,994 --> 01:18:31,066 Pero quiero decirles que sobran ruegos y procesiones, 777 01:18:31,091 --> 01:18:35,412 y que tenemos que enfrentarnos y reclamar lo que es de todos ustedes. 778 01:18:47,267 --> 01:18:48,800 Ya s� a lo que han venido. 779 01:18:49,557 --> 01:18:53,671 Si quieren el Santo ag�rrenlo y ll�venselo, y hagan con �l lo que quieran. 780 01:18:54,307 --> 01:18:55,974 �Pero sepan s� una cosa, 781 01:18:56,377 --> 01:18:58,493 el agua del aljibe es m�a! 782 01:18:58,784 --> 01:19:01,873 �Y el que se meta a rob�rmela, me lo quiebro! 783 01:19:04,480 --> 01:19:06,072 Quiero hablar con usted. 784 01:19:15,128 --> 01:19:16,331 S�, amigo, 785 01:19:16,730 --> 01:19:18,011 vengo borracho. 786 01:19:18,440 --> 01:19:21,110 Y de aqu� en adelante voy a ser otra vez yo, 787 01:19:21,221 --> 01:19:22,480 yo = 788 01:19:24,783 --> 01:19:28,452 S�pase que no me quito el sombrero ni aqu� ni en ninguna parte. 789 01:19:29,739 --> 01:19:31,927 Vengo a verlo para que me ayude. 790 01:19:34,191 --> 01:19:36,205 Quiero a esa mujer con todo el alma 791 01:19:36,230 --> 01:19:39,149 y dar�a todo lo que soy porque no me hubiera humillado 792 01:19:39,174 --> 01:19:40,842 como acaba de humillarme. 793 01:19:41,065 --> 01:19:42,598 Ella se cree muy grande, 794 01:19:42,909 --> 01:19:47,082 y algo debe tener porque desde que lleg� cambi� todo R�o Escondido. 795 01:19:47,362 --> 01:19:50,955 Hasta usted que no era ya m�s que un desgraciado borracho, 796 01:19:51,189 --> 01:19:52,558 lo hizo otro, 797 01:19:53,011 --> 01:19:55,094 y a m� tambi�n me =embriag�.= 798 01:19:55,651 --> 01:19:59,118 Pero la quiero y necesito que usted me ayude, �entendi�? 799 01:19:59,846 --> 01:20:01,563 Y de ustedes creen todos. 800 01:20:01,768 --> 01:20:03,231 �Tiene que hablarle! 801 01:20:03,503 --> 01:20:06,178 D�gale que no la quiero para diversi�n, 802 01:20:06,203 --> 01:20:09,893 que estoy dispuesto a casarme con ella cuando quiera. 803 01:20:21,573 --> 01:20:22,801 Don Regino, 804 01:20:23,073 --> 01:20:27,473 si antes fui todo eso que usted ha dicho fue por culpa de usted, 805 01:20:27,744 --> 01:20:29,260 y me averg�enzo, 806 01:20:29,854 --> 01:20:31,854 pero ahora s� cu�l es mi deber. 807 01:20:35,846 --> 01:20:38,779 �Usted le va a hablar ahora mismo, o lo quiebro! 808 01:20:44,000 --> 01:20:46,600 A esa mujer no la insultar�a yo as�. 809 01:21:14,008 --> 01:21:16,182 �Qu� pasa, se�or cura? �Qu� quieren? 810 01:21:16,863 --> 01:21:17,926 Agua. 811 01:21:18,764 --> 01:21:20,483 La de la fuente ya se sec�. 812 01:21:21,455 --> 01:21:25,115 Est�n tan desesperados que no me hicieron caso y sacaron la cruz. 813 01:21:29,820 --> 01:21:31,310 �Don Regino, �verdad? 814 01:21:35,718 --> 01:21:37,413 V�yase de aqu�, Rosaura, 815 01:21:38,139 --> 01:21:39,694 no hay nada que hacer. 816 01:21:39,906 --> 01:21:42,882 Contra estas fuerzas nada podemos ni usted ni yo. 817 01:21:43,335 --> 01:21:46,003 - V�yanse y sigan leyendo. toma. - S�, se�orita. 818 01:21:46,265 --> 01:21:47,665 Est� enloquecido. 819 01:21:47,734 --> 01:21:50,120 Dice que quiere casarse con usted. 820 01:21:50,273 --> 01:21:53,358 Siento mucho lo que le ha pasado por mi culpa, se�or cura, 821 01:21:53,695 --> 01:21:55,152 pero yo no me voy. 822 01:21:55,461 --> 01:21:56,594 Aqu� est� mi deber, 823 01:21:57,124 --> 01:21:58,617 con la gente de este pueblo. 824 01:22:26,781 --> 01:22:27,914 Poncianito. 825 01:22:28,796 --> 01:22:31,479 �Qu� te pasa? �Qu� tienes? 826 01:23:03,171 --> 01:23:05,304 Yo creo que est� enfermo, �verdad? 827 01:23:05,791 --> 01:23:06,784 No, 828 01:23:07,221 --> 01:23:08,737 est� borracho. 829 01:23:09,382 --> 01:23:13,240 �Qu� quiere usted? No hay agua y tienen que beber pulque. 830 01:23:16,870 --> 01:23:20,169 Con raz�n Goyo no pod�a llevar agua a la casa. 831 01:23:20,430 --> 01:23:22,180 �Se�orita, se�orita! 832 01:23:22,205 --> 01:23:25,589 �Goyo se fue a robar agua al aljibe de don Regino! 833 01:23:25,638 --> 01:23:27,003 �Lo van a matar! 834 01:24:28,696 --> 01:24:31,553 Goyito. 835 01:24:32,527 --> 01:24:34,636 Goyito. 836 01:24:39,879 --> 01:24:41,395 �Bestia! 837 01:24:42,113 --> 01:24:43,261 �Infame! 838 01:26:09,411 --> 01:26:12,681 - �Qu� horas son? - Ya pas� medianoche, jefe. 839 01:26:14,382 --> 01:26:17,186 Ya no aguanto esa maldita campana. 840 01:26:21,382 --> 01:26:25,449 Voy a hacer que entierren a su desgraciado muertito ahora mismo. 841 01:26:29,479 --> 01:26:30,550 S�ganme. 842 01:26:41,337 --> 01:26:42,860 Mi Goyito. 843 01:26:44,787 --> 01:26:45,826 Mi Goyito. 844 01:27:01,391 --> 01:27:02,672 No llores. 845 01:27:03,882 --> 01:27:06,939 Muy temprano te toc� sufrir pruebas muy grandes, 846 01:27:08,546 --> 01:27:11,518 pero yo te prometo que tu esfuerzo no ser� en vano. 847 01:27:12,702 --> 01:27:14,772 de esa santa sangre derramada. 848 01:27:14,858 --> 01:27:17,178 Como la de tantos otros m�rtires 849 01:27:18,000 --> 01:27:19,983 pertenece ya va M�xico. 850 01:27:21,301 --> 01:27:24,810 Y un d�a sabr�s que fue necesario para fertilizar su destino. 851 01:27:26,945 --> 01:27:28,375 No llores ya. 852 01:27:30,430 --> 01:27:31,875 Vamos a que descanses. 853 01:27:40,452 --> 01:27:42,664 Srta. Rosaura, ah� est� don Regino. 854 01:27:42,689 --> 01:27:45,242 �l quiere que esta misma noche lo enterremos a Goyo. 855 01:28:02,734 --> 01:28:04,031 �Asesino! 856 01:28:05,180 --> 01:28:08,975 Entierran inmediatamente a ese muerto y usted se me larga del pueblo, 857 01:28:09,179 --> 01:28:10,724 o no respondo de m�. 858 01:28:12,256 --> 01:28:13,654 A su v�ctima 859 01:28:13,679 --> 01:28:15,412 la velaremos toda la noche, 860 01:28:15,725 --> 01:28:18,258 y le daremos sepultura ma�ana al amanecer. 861 01:28:19,000 --> 01:28:21,626 Y a m� s�lo muerta me echar� de R�o Escondido, 862 01:28:21,778 --> 01:28:23,005 �entendi�? 863 01:28:24,523 --> 01:28:26,677 Jefe, mejor v�monos. 864 01:28:26,811 --> 01:28:29,265 Yo s� lo que le digo, nom�s voltee para atr�s. 865 01:28:33,585 --> 01:28:35,114 V�monos, jefe. 866 01:28:50,234 --> 01:28:51,433 Ya han aprendido 867 01:28:52,000 --> 01:28:55,862 que a un pueblo unido no hay injusticia que se le pueda imponer. 868 01:29:50,544 --> 01:29:54,477 Desde que lleg� esa mujer, me lati� que nos tra�a la =sal=. 869 01:29:55,148 --> 01:29:57,406 Por Dios Santo que aqu� lo sent�. 870 01:29:58,354 --> 01:30:00,776 Pero ahora vamos a ver a c�mo nos toca, 871 01:30:00,801 --> 01:30:05,168 y como dice el dicho: "A los grandes males, grandes remedios". 872 01:30:05,586 --> 01:30:09,354 Ahorita voy a la escuela a demostrarle que de m� no se burla, 873 01:30:09,679 --> 01:30:13,562 y despu�s entran ustedes y hacen lo mismo uno por uno. 874 01:30:14,342 --> 01:30:19,458 Ya ver�n como despu�s viene de rodillas a pedirme que la agarre de ca�da, 875 01:30:19,834 --> 01:30:22,406 y entonces la voy a echar a patadas del pueblo, 876 01:30:22,431 --> 01:30:24,907 delante de toda su maldita indiada. 877 01:30:32,997 --> 01:30:35,573 Ah� me esperan ustedes fuera de la escuela. 878 01:31:23,531 --> 01:31:24,625 Su�lteme. 879 01:31:25,268 --> 01:31:27,002 �Su�lteme! 880 01:31:27,338 --> 01:31:28,502 �Canalla! 881 01:31:29,162 --> 01:31:32,498 �Su�lteme le digo, maldito! 882 01:31:32,792 --> 01:31:34,870 Bestia infame. 883 01:31:36,392 --> 01:31:39,111 �Bestia infame! 884 01:31:39,541 --> 01:31:41,369 �Su�lteme! 885 01:31:41,920 --> 01:31:44,677 �Su�lteme le digo! 886 01:31:45,539 --> 01:31:47,781 �Maldito! 887 01:31:48,414 --> 01:31:49,953 �Su�lteme! 888 01:34:08,663 --> 01:34:10,490 �Est� muy grave, doctor? 889 01:34:38,351 --> 01:34:40,084 �Usted cree que se salvar�? 890 01:34:47,382 --> 01:34:48,635 No durar� 891 01:34:49,170 --> 01:34:50,201 m�s que... 892 01:34:51,508 --> 01:34:53,219 unos cuantos d�as. 893 01:35:19,377 --> 01:35:20,249 Primero 894 01:35:20,937 --> 01:35:22,509 perder� la vista, 895 01:35:24,242 --> 01:35:26,004 y luego pues... 896 01:35:27,843 --> 01:35:29,443 unos cuantos minutos m�s, 897 01:35:30,374 --> 01:35:31,762 y vendr� la muerte. 898 01:35:32,047 --> 01:35:33,047 �No! 899 01:35:33,542 --> 01:35:35,394 �No me quiero morir! 900 01:35:35,952 --> 01:35:37,522 �El ni�o! 901 01:35:37,765 --> 01:35:39,736 �Tengo que cuidarlo! 902 01:35:44,553 --> 01:35:47,912 �Tengo que salvarlo, no lo puedo dejar solo! 903 01:35:48,703 --> 01:35:52,861 �Este ni�o es M�xico, y tengo que salvarlo! 904 01:35:53,927 --> 01:35:56,115 �Tengo que salvarlo! 905 01:36:02,929 --> 01:36:04,196 Acu�stese, 906 01:36:04,632 --> 01:36:05,632 tiene que descansar. 907 01:36:06,298 --> 01:36:08,048 Me estoy muriendo. 908 01:36:08,764 --> 01:36:10,850 Yo s� que me estoy muriendo. 909 01:36:10,938 --> 01:36:14,256 All�, Felipe, en el vel�s est� la inyecci�n. 910 01:36:14,281 --> 01:36:16,069 Iny�cteme, por favor. 911 01:36:17,196 --> 01:36:20,544 - Ya le inyect�, Rosaura. - No quiero morirme. 912 01:36:20,999 --> 01:36:23,027 �No quiero morirme! 913 01:36:26,459 --> 01:36:29,192 Tengo que escribir una carta, Felipe. 914 01:36:29,367 --> 01:36:31,121 Descansa, Rosaura, 915 01:36:31,364 --> 01:36:32,489 tiene que aliviarse. 916 01:36:32,514 --> 01:36:35,927 No, tengo que escribir una carta les digo. 917 01:36:36,000 --> 01:36:37,976 Despu�s escribir� todas las cartas que quiera. 918 01:36:38,000 --> 01:36:40,137 - Ahora acu�stese... - �Tengo que escribir una carta! 919 01:36:40,162 --> 01:36:42,324 Tengo que escribirla, Felipe. 920 01:36:46,000 --> 01:36:47,467 Est� bien, Rosaura, 921 01:36:47,867 --> 01:36:49,252 yo se la escribir�. 922 01:37:06,054 --> 01:37:07,823 �Para qui�n es la carta, Rosaura? 923 01:37:18,115 --> 01:37:20,790 Se�or Presidente de la Rep�blica: 924 01:37:29,827 --> 01:37:32,169 usted me confi� generosamente 925 01:37:32,664 --> 01:37:34,562 una misi�n en R�o Escondido... 926 01:37:34,953 --> 01:37:37,083 El doctor nos est� matando. 927 01:37:37,288 --> 01:37:40,609 Ya al�viese, se�orita, para que nos de la clase. 928 01:37:50,382 --> 01:37:51,898 Perd�neme, Rosaura, 929 01:37:53,000 --> 01:37:55,533 cre� que podr�a improvisarme maestro. 930 01:37:56,898 --> 01:37:59,506 pero hasta ahora me doy cuenta de que para ser maestro 931 01:38:00,070 --> 01:38:02,046 hay que tener madera de santo. 932 01:38:02,226 --> 01:38:04,771 El doctor no quiso hacerte llorar. 933 01:38:06,203 --> 01:38:08,458 Ya v�yanse y salgan en orden. 934 01:38:10,593 --> 01:38:12,726 Ya pronto volver� a estar buena, 935 01:38:13,020 --> 01:38:14,106 ver�s. 936 01:38:16,891 --> 01:38:18,549 S�, se�orita. 937 01:38:43,457 --> 01:38:44,387 �Verdad 938 01:38:45,109 --> 01:38:47,442 que ya pronto estar� bien, Felipe? 939 01:38:48,515 --> 01:38:49,515 S�, Rosaura, 940 01:38:50,797 --> 01:38:51,997 pronto estar� bien. 941 01:38:53,532 --> 01:38:54,470 No, 942 01:38:55,693 --> 01:38:56,560 no. 943 01:38:57,203 --> 01:38:59,581 Yo s� que nunca me levantar�, 944 01:39:00,515 --> 01:39:02,512 que estoy herida de muerte. 945 01:39:03,664 --> 01:39:06,173 Que me quedan muy pocos d�as de vida 946 01:39:09,000 --> 01:39:10,410 Que hoy mismo, 947 01:39:10,799 --> 01:39:13,404 - tal vez... - No, Rosaura. 948 01:39:14,687 --> 01:39:16,619 S�, Felipe, 949 01:39:17,260 --> 01:39:19,024 este es el fin. 950 01:39:19,764 --> 01:39:21,449 Si viera, Felipe, 951 01:39:22,000 --> 01:39:24,129 cu�n claramente se siente 952 01:39:24,328 --> 01:39:26,217 cuando se va la vida... 953 01:39:29,597 --> 01:39:30,745 Rosaura, 954 01:39:31,383 --> 01:39:32,574 te aliviar�s 955 01:39:32,766 --> 01:39:34,840 y muy pronto podr�s levantarte. 956 01:39:36,311 --> 01:39:37,553 No es verdad. 957 01:39:38,960 --> 01:39:40,942 T� sabes que no es verdad. 958 01:39:41,229 --> 01:39:42,557 Te lo juro. 959 01:39:44,000 --> 01:39:45,548 No jures, 960 01:39:45,970 --> 01:39:47,697 t� sabes que no es verdad. 961 01:39:48,307 --> 01:39:49,510 Te lo juro 962 01:39:50,000 --> 01:39:51,976 por qui�n quiero m�s que a mi vida, 963 01:39:52,367 --> 01:39:54,588 te lo juro por ti, Rosaura. 964 01:40:03,476 --> 01:40:05,164 �Sabes, Felipe? 965 01:40:06,151 --> 01:40:07,635 Ya no te veo. 966 01:40:09,086 --> 01:40:10,745 Ya no veo nada. 967 01:40:47,023 --> 01:40:48,795 Carta para la profesora, doctor. 968 01:40:49,375 --> 01:40:53,167 La se�orita profesora est� enferma y no puede recibirla personalmente, 969 01:40:53,553 --> 01:40:55,982 - pero yo se la entregar�. - Est� bien, doctor. 970 01:41:08,827 --> 01:41:12,288 Es la contestaci�n del Sr. Presidente de la Rep�blica. 971 01:41:12,858 --> 01:41:16,089 "Se�orita profesora Rosaura Salazar: 972 01:41:16,850 --> 01:41:18,523 por mi conducto 973 01:41:18,789 --> 01:41:21,816 la patria agradece a usted sus desvelos, 974 01:41:22,070 --> 01:41:26,495 y la felicita por el �xito obtenido en su dif�cil misi�n. 975 01:41:27,000 --> 01:41:30,527 Yo s� cu�n grandes y dolorosos han sido los obst�culos 976 01:41:30,552 --> 01:41:32,486 que han tenido que afrontar, 977 01:41:33,093 --> 01:41:34,627 pero s� tambi�n 978 01:41:35,000 --> 01:41:38,976 que s�lo el desinter�s y la abnegaci�n de mexicanos como usted, 979 01:41:39,444 --> 01:41:42,711 har�n factible la regeneraci�n de nuestro pueblo. 980 01:41:43,351 --> 01:41:45,235 Hoy m�s que nunca 981 01:41:45,460 --> 01:41:50,119 debe tener la seguridad de que M�xico y yo estamos con usted, 982 01:41:50,445 --> 01:41:54,229 y de que su sacrificio se traducir�n en un futuro inmediato 983 01:41:54,297 --> 01:41:58,233 para la regi�n en la cual opera en mi representaci�n. 984 01:41:59,132 --> 01:42:02,676 Ha correspondido usted con creces a mi confianza, 985 01:42:03,096 --> 01:42:07,874 y ya doy las �rdenes para iniciar inmediatamente la obra de rehabilitaci�n 986 01:42:08,000 --> 01:42:09,892 de R�o Escondido". 987 01:42:14,421 --> 01:42:15,861 Rosaura. 988 01:42:37,764 --> 01:42:40,472 Rosaura Salazar, maestra, 989 01:42:40,765 --> 01:42:42,721 muri� por la patria. 990 01:42:42,797 --> 01:42:44,313 Reposa aqu� en su escuela 991 01:42:44,338 --> 01:42:47,660 por deseo expreso del pueblo de R�o Escondido. 992 01:42:53,662 --> 01:42:55,755 FIN 77227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.