All language subtitles for Rhapsody-In-Blue 1945

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,647 --> 00:02:25,314 Jack, can I trade this in for a nickel? 2 00:02:25,381 --> 00:02:27,680 Sorry, Georgie, but I can't use it. 3 00:02:27,747 --> 00:02:30,547 Must I hear that number every day? 4 00:02:33,814 --> 00:02:35,281 George! 5 00:02:35,348 --> 00:02:36,981 Ira, do you got a nickel? 6 00:02:37,047 --> 00:02:38,281 Nope. 7 00:02:38,348 --> 00:02:39,981 What's that - Another Deadwood Dick? 8 00:02:40,047 --> 00:02:42,981 It ain't much good. Say, we better get back and do our homework. 9 00:02:43,047 --> 00:02:44,480 Race you home. 10 00:02:44,547 --> 00:02:45,747 Hey, wait a minute! 11 00:02:59,047 --> 00:03:01,981 A little more to the left. 12 00:03:02,047 --> 00:03:03,847 Steady now, boys. 13 00:03:05,580 --> 00:03:08,513 How's it coming up there, Jerry? 14 00:03:08,580 --> 00:03:10,381 Mom! 15 00:03:10,448 --> 00:03:12,348 Who's getting a piano? 16 00:03:12,414 --> 00:03:14,381 It's the Gershwins. 17 00:03:14,448 --> 00:03:15,880 We don't have one. 18 00:03:15,947 --> 00:03:17,847 Who wants a secondhanded piano? 19 00:03:17,914 --> 00:03:19,580 Come on inside. 20 00:03:27,081 --> 00:03:28,547 What's going on? 21 00:03:28,613 --> 00:03:30,014 Search me. 22 00:03:30,081 --> 00:03:32,348 Gee, a piano. Some lucky guy. 23 00:03:32,414 --> 00:03:34,547 Hey, that's our window! 24 00:03:34,613 --> 00:03:36,214 No. There must be some mistake. 25 00:03:36,281 --> 00:03:37,580 Let's go see. 26 00:03:37,647 --> 00:03:40,547 Now, George, if it's not for us, don't be disappointed. 27 00:03:43,981 --> 00:03:45,414 One piano comes in the house, 28 00:03:45,480 --> 00:03:48,680 And right away the whole place is turned upside down on its head. 29 00:03:48,747 --> 00:03:50,480 The house needs music. I've made up my mind. 30 00:03:50,547 --> 00:03:52,747 Do you play the piano? Do I? 31 00:03:52,814 --> 00:03:56,647 If your married sister can have one, why can't we? 32 00:03:56,714 --> 00:04:00,181 So if she has a headache, I must have one, too. 33 00:04:00,247 --> 00:04:03,480 Anyhow, a piano in the house 34 00:04:03,547 --> 00:04:05,480 Is a sign of culture. 35 00:04:06,647 --> 00:04:08,647 George, Ira, look out! 36 00:04:08,714 --> 00:04:09,680 Wow! 37 00:04:09,747 --> 00:04:11,747 How many times - Look out! Look out! 38 00:04:11,814 --> 00:04:13,247 Ira! 39 00:04:13,314 --> 00:04:14,714 Oh, always coming in 40 00:04:14,780 --> 00:04:16,680 With skates on the carpet. Look. 41 00:04:16,747 --> 00:04:19,414 Hey, Mom, does the piano belong to us? 42 00:04:19,480 --> 00:04:22,480 Mm-hmm, so long as we can pay the installments. 43 00:04:22,547 --> 00:04:24,747 Positively we will pay the installments, 44 00:04:24,814 --> 00:04:26,247 And Ira will take lessons. 45 00:04:26,314 --> 00:04:27,714 Ira?! 46 00:04:27,780 --> 00:04:29,181 Oh, Momma, have a heart. 47 00:04:29,247 --> 00:04:30,714 You heard what I said. 48 00:04:30,780 --> 00:04:32,880 Gee, do I have to take them? 49 00:04:32,947 --> 00:04:34,513 You're the oldest. 50 00:04:54,047 --> 00:04:55,680 There, now. 51 00:04:57,047 --> 00:04:59,181 Without even a lesson. 52 00:05:03,047 --> 00:05:04,981 1, 2, 3, 4. 53 00:05:05,047 --> 00:05:10,214 1, 2, 3, 4. 1, 2, 3, 4. 54 00:05:10,281 --> 00:05:13,448 1, 2, 3, 4. 1... 55 00:05:24,580 --> 00:05:28,348 Don't try to improve upon the classics, Mr. Gershwin. 56 00:05:44,580 --> 00:05:46,480 Morris, I never saw such children. 57 00:05:46,547 --> 00:05:48,314 Always wearing out the cuffs. 58 00:05:48,381 --> 00:05:50,714 And George - He tears off the buttons. 59 00:05:50,780 --> 00:05:52,214 Look at it. 60 00:05:52,281 --> 00:05:54,480 At their age, they've got their own worries. 61 00:05:54,547 --> 00:05:55,981 What are you fixing now? 62 00:05:56,047 --> 00:05:57,480 I'm not fixing. I'm ruining. 63 00:05:57,547 --> 00:05:59,147 Morris, tell George to go downstairs 64 00:05:59,214 --> 00:06:00,780 And help out with the bakery. 65 00:06:00,847 --> 00:06:02,647 Always playing music. 66 00:06:02,714 --> 00:06:04,780 I'll go, Mom, as soon as I'm through. 67 00:06:04,847 --> 00:06:07,314 If he wants to play, Momma, let him. 68 00:06:07,381 --> 00:06:09,814 You, Ira - Always with a book under your nose. 69 00:06:09,880 --> 00:06:12,014 Rose, when they're outside, you want them inside, 70 00:06:12,081 --> 00:06:14,181 So when they're inside, leave them alone. 71 00:06:14,247 --> 00:06:15,714 Who's bothering them? 72 00:06:16,914 --> 00:06:19,914 Ah, such a mechanism. It's too involved. 73 00:06:21,480 --> 00:06:22,647 Can I come in? 74 00:06:22,714 --> 00:06:24,981 You're in already. What is it - A telephone call? 75 00:06:25,047 --> 00:06:26,181 No. Georgie. 76 00:06:26,247 --> 00:06:27,580 Yeah? 77 00:06:27,647 --> 00:06:30,014 Chico Marx tells me you should give me a nickel. 78 00:06:30,081 --> 00:06:31,314 What for? 79 00:06:31,381 --> 00:06:32,580 I got a message. 80 00:06:32,647 --> 00:06:34,547 What kind of a message? 81 00:06:34,613 --> 00:06:36,513 Poppa. 82 00:06:36,580 --> 00:06:38,847 A message always costs. 83 00:06:38,914 --> 00:06:40,448 Thanks, Mr. Gershwin. 84 00:06:40,513 --> 00:06:42,513 Such a popular family. 85 00:06:42,580 --> 00:06:45,580 Every day a telephone call. 86 00:06:45,647 --> 00:06:48,081 Well, what do you know? At last I got the job- 87 00:06:48,147 --> 00:06:49,580 Relief pianist in a theater. 88 00:06:49,647 --> 00:06:51,081 Who do you relieve? 89 00:06:51,147 --> 00:06:53,814 Chico Marx. 90 00:06:53,880 --> 00:06:55,314 In the whole neighborhood. 91 00:06:55,414 --> 00:06:57,647 Sonny, I don't want you to work 92 00:06:57,714 --> 00:06:59,147 In no cheap vaudeville show. 93 00:06:59,214 --> 00:07:00,647 It's a good job, Mom. 94 00:07:00,714 --> 00:07:02,613 A fella has to start somewhere, Momma. 95 00:07:02,680 --> 00:07:04,247 What a break, Georgie. 96 00:07:04,314 --> 00:07:07,147 They've got some pretty good acts over there. Here's one of the songs. 97 00:07:30,981 --> 00:07:33,348 Don't pay any attention to me, son. I just work here. 98 00:07:34,580 --> 00:07:35,714 Excuse me. 99 00:07:35,780 --> 00:07:38,480 You're not a piano player. You're a juggler. 100 00:07:38,547 --> 00:07:41,480 Come on, give me that tempo, will you? 101 00:07:41,547 --> 00:07:43,880 I don't know what I'd do without him down there, but I'd rather! 102 00:08:13,047 --> 00:08:14,448 Mm-hmm. 103 00:08:21,047 --> 00:08:23,448 Stop it. Stop it! 104 00:08:23,513 --> 00:08:25,981 Is that what you learn in the vaudeville job? 105 00:08:26,047 --> 00:08:28,448 No. I quit that job, but I'll get another one soon, 106 00:08:28,513 --> 00:08:30,981 And it will pay me more than 15 bucks a week. 107 00:08:31,047 --> 00:08:33,480 15 or 50 or 500- Does that make up 108 00:08:33,547 --> 00:08:35,981 For ruining your technique when you have it in you 109 00:08:36,047 --> 00:08:38,047 To become a concert pianist? Does it? 110 00:08:38,114 --> 00:08:39,580 No, but, professor Franck, 111 00:08:39,647 --> 00:08:42,880 I - I don't want to be just a concert pianist. 112 00:08:42,947 --> 00:08:44,513 Just a concert pianist. 113 00:08:44,580 --> 00:08:46,680 Oh, I didn't mean it that way, only... 114 00:08:46,747 --> 00:08:49,448 Well, I want to make the piano a steppingstone. 115 00:08:49,513 --> 00:08:53,680 A steppingstone - And where will you step to, Mr. Gershwin? 116 00:08:53,747 --> 00:08:55,414 To-to composition. 117 00:08:55,480 --> 00:08:57,914 So for whom will you compose- 118 00:08:57,981 --> 00:09:01,214 For ragtime dancers or for musicians? 119 00:09:01,281 --> 00:09:03,947 I don't know. Maybe for both. 120 00:09:04,014 --> 00:09:06,448 Seems like everything I hear sticks in my head. 121 00:09:06,513 --> 00:09:08,081 I want to make those sounds 122 00:09:08,147 --> 00:09:10,714 Come down through my fingers and into the keys. 123 00:09:15,547 --> 00:09:17,480 Go on, go on. 124 00:09:40,513 --> 00:09:42,448 You don't have to say anything. 125 00:09:42,513 --> 00:09:44,814 I- I know it isn't any good. 126 00:09:44,880 --> 00:09:47,014 Did I say it wasn't any good? 127 00:09:47,081 --> 00:09:49,513 Professor Franck, you mean that you really- 128 00:09:49,580 --> 00:09:53,014 Ah, ah, ah. One swallow does not a summer make... 129 00:09:53,081 --> 00:09:56,513 But it is different, shall I say? 130 00:09:56,580 --> 00:09:59,513 Perhaps it was music half-formed. 131 00:09:59,580 --> 00:10:02,014 Now, then, play that Chopin, 132 00:10:02,081 --> 00:10:04,081 But without ragging it! 133 00:10:30,247 --> 00:10:34,414 That the eyes of love alone will see 134 00:10:34,480 --> 00:10:38,480 But the smiles that fill my life with sunshine 135 00:10:38,547 --> 00:10:42,789 Are the smiles 136 00:10:42,790 --> 00:10:47,790 That you gave to me 137 00:10:49,981 --> 00:10:51,281 They don't like this stuff. 138 00:10:51,348 --> 00:10:52,580 Oh, what's the diff? 139 00:10:52,647 --> 00:10:55,014 We got to make them like it, the chowderheads. 140 00:10:55,081 --> 00:10:56,513 Anyway, it's time to go home. 141 00:10:56,580 --> 00:10:58,981 Ah, they need something different. So do we. 142 00:10:59,047 --> 00:11:00,880 Oh, a reformer! Let's go. 143 00:11:05,314 --> 00:11:07,513 You can address it to Remick and company. Thank you. 144 00:11:08,914 --> 00:11:11,880 From Honolulu to... 145 00:11:11,947 --> 00:11:15,014 Come and let me rock you in my cradle of love 146 00:11:15,081 --> 00:11:18,381 And we'll cuddle all the while 147 00:11:18,448 --> 00:11:20,348 Oh, I want to love... 148 00:11:29,114 --> 00:11:30,547 No, pick it up, pick it up. 149 00:11:32,613 --> 00:11:35,981 No, no. It's no-no pep. That's no good. 150 00:11:36,047 --> 00:11:37,647 Did I say it was good? 151 00:11:37,714 --> 00:11:39,281 I've played about everything we've got. 152 00:11:39,348 --> 00:11:42,547 Well, sorry. I've got to have something with snap. 153 00:11:42,613 --> 00:11:45,047 Say, wait a minute. How's this? 154 00:11:57,448 --> 00:11:59,680 Hey, that's pretty good! Who wrote it? 155 00:11:59,747 --> 00:12:01,181 I did. 156 00:12:01,247 --> 00:12:03,214 You did? Well! 157 00:12:07,081 --> 00:12:09,014 Whew! Congratulations! 158 00:12:09,081 --> 00:12:10,513 I'll take a copy. 159 00:12:10,580 --> 00:12:13,014 Wait a minute. It isn't published yet. 160 00:12:13,081 --> 00:12:14,880 Say, that's an idea. 161 00:12:16,580 --> 00:12:18,747 Mr. Kast, please. 162 00:12:18,814 --> 00:12:20,747 Yes, Gershwin. 163 00:12:20,814 --> 00:12:23,880 Oh, so he don't like any of our numbers. 164 00:12:23,947 --> 00:12:26,613 No, but I played him a song, and he likes it. It's my own. 165 00:12:26,680 --> 00:12:28,381 Oh, so he likes something you wrote? 166 00:12:28,448 --> 00:12:29,914 Listen, Pinkers, you're being paid 167 00:12:29,981 --> 00:12:33,047 To play Remick numbers, not your own. Do you mind? 168 00:12:33,114 --> 00:12:35,448 No, we don't want to publish it! 169 00:12:37,114 --> 00:12:39,047 He doesn't want to publish it. 170 00:12:39,114 --> 00:12:40,547 Well, that's his hard luck. 171 00:12:40,613 --> 00:12:43,513 Tell him he hasn't got anything else I want, 172 00:12:43,580 --> 00:12:47,047 But if your song ever gets published, you let me know. 173 00:12:47,114 --> 00:12:48,647 Thanks very much. 174 00:12:50,114 --> 00:12:55,480 George. 175 00:12:55,547 --> 00:12:57,647 Listen, George, don't let Kast get you down. 176 00:12:57,714 --> 00:12:59,981 He doesn't know the first thing about music. 177 00:13:00,047 --> 00:13:01,480 You're telling me. 178 00:13:01,547 --> 00:13:04,448 I heard that number you were playing. It's all right. 179 00:13:04,547 --> 00:13:06,181 Did you really like it, Bill? 180 00:13:06,247 --> 00:13:07,647 It has the smell of originality. 181 00:13:07,714 --> 00:13:09,647 Heaven knows that's rare on these premises. 182 00:13:09,714 --> 00:13:11,414 But what am I going to do? 183 00:13:11,480 --> 00:13:14,513 I've written 5 songs, and not one of them published. 184 00:13:14,580 --> 00:13:16,513 How old are you, George? 185 00:13:16,580 --> 00:13:18,281 Old enough. 186 00:13:18,348 --> 00:13:20,448 Don't be in too great a hurry 187 00:13:20,513 --> 00:13:21,947 To set the world afire. 188 00:13:22,014 --> 00:13:23,448 You'll fizz yourself out 189 00:13:23,513 --> 00:13:25,414 Like acetylase powder. 190 00:13:25,480 --> 00:13:27,880 Well, I guess I'm just wasting the firm's time. 191 00:13:27,947 --> 00:13:29,414 Bill, I haven't even- 192 00:13:29,480 --> 00:13:32,147 Pardon me. Is this the place where you get free music? 193 00:13:32,214 --> 00:13:34,114 Well, it's free, but is it music? 194 00:13:34,181 --> 00:13:38,014 What? Oh, I guess I'm in the wrong place. 195 00:13:38,081 --> 00:13:40,014 No, wait a minute. I'm sorry. 196 00:13:40,081 --> 00:13:42,714 I was just being funny. Come in. 197 00:13:44,114 --> 00:13:46,081 Do you give away music here? 198 00:13:46,147 --> 00:13:48,047 Why, any amount of it to professionals. 199 00:13:48,114 --> 00:13:49,513 You're a professional, of course. 200 00:13:49,580 --> 00:13:51,513 Well, I-I'm going to be. 201 00:13:51,580 --> 00:13:53,214 I have an audition this afternoon. 202 00:13:53,281 --> 00:13:54,381 You don't say. 203 00:13:54,448 --> 00:13:57,114 But I'm so nervous I don't know what to do. 204 00:13:57,181 --> 00:13:58,947 Well, I know just how you feel. 205 00:13:59,014 --> 00:14:00,947 I was that way before my first concert. 206 00:14:01,014 --> 00:14:02,480 Are you a concert musician? 207 00:14:02,547 --> 00:14:04,947 How long did it take you to get over being nervous? 208 00:14:05,014 --> 00:14:06,181 When was your first concert? 209 00:14:06,247 --> 00:14:08,381 About two years from now, I hope. 210 00:14:11,081 --> 00:14:13,348 No, I'm just a song-plugger here at Remick's. 211 00:14:13,414 --> 00:14:15,714 Pick out something you like, and I'll play it for you. 212 00:14:17,181 --> 00:14:18,613 Oh, here's one I know. 213 00:14:18,680 --> 00:14:20,047 This one. 214 00:14:20,114 --> 00:14:21,181 What, again? 215 00:14:21,247 --> 00:14:22,381 Do you know it? 216 00:14:22,448 --> 00:14:24,547 I knew it before it was written. 217 00:14:25,780 --> 00:14:30,580 There are smiles that make us happy 218 00:14:30,647 --> 00:14:35,281 There are smiles that make us blue 219 00:14:35,348 --> 00:14:39,880 There are smiles that steal away the teardrops 220 00:14:39,947 --> 00:14:45,381 As the sunbeams steal away the dew 221 00:14:45,448 --> 00:14:47,414 Wait a minute. This song isn't for you. 222 00:14:47,480 --> 00:14:48,780 You've got a voice. 223 00:14:48,847 --> 00:14:51,448 You're wonderful. I never sang like that before. 224 00:14:51,513 --> 00:14:53,847 I've got ideas that are different. 225 00:14:53,914 --> 00:14:55,480 When I once get started, 226 00:14:55,547 --> 00:14:57,214 Nothing will ever stop me. 227 00:14:59,147 --> 00:15:01,714 That sounds a little stuck-up, doesn't it? 228 00:15:01,780 --> 00:15:05,247 No. I don't think so. I think you really are different. 229 00:15:06,281 --> 00:15:08,214 Here. Here, let's try this song. 230 00:15:08,281 --> 00:15:09,647 It's something I wrote. 231 00:15:09,714 --> 00:15:11,147 Your own? 232 00:15:12,247 --> 00:15:14,814 Swanee 233 00:15:14,880 --> 00:15:17,247 How I love you, how I love you 234 00:15:17,314 --> 00:15:18,847 Let's try it in that tempo. 235 00:15:18,914 --> 00:15:20,513 I'll try. 236 00:15:21,613 --> 00:15:24,247 Swanee 237 00:15:24,314 --> 00:15:26,381 How I love you, how I love you 238 00:15:26,448 --> 00:15:29,047 No, no, no, no, no, no. More like this. 239 00:15:29,114 --> 00:15:31,214 How I love you, how I love you 240 00:15:31,281 --> 00:15:34,680 My dear old Swanee 241 00:15:34,747 --> 00:15:36,047 You see? 242 00:15:36,114 --> 00:15:37,714 Oh, I see what you mean. 243 00:15:37,780 --> 00:15:39,880 Ok, let's try it together. 244 00:15:43,914 --> 00:15:46,381 Swanee 245 00:15:46,448 --> 00:15:49,047 How I love you, how I love you 246 00:15:49,114 --> 00:15:51,547 My dear old Swanee 247 00:15:51,613 --> 00:15:52,480 That's it. 248 00:15:52,547 --> 00:15:56,181 I'd give the world to be 249 00:15:56,247 --> 00:15:59,047 Among the folks 250 00:15:59,114 --> 00:16:00,348 in D-I-X-I-E. 251 00:16:00,414 --> 00:16:03,547 Even now my mammy's 252 00:16:03,613 --> 00:16:06,181 Waiting for me, praying for me 253 00:16:06,247 --> 00:16:09,181 Down by the Swanee 254 00:16:09,247 --> 00:16:13,647 The folks up north will see me no more 255 00:16:13,714 --> 00:16:15,147 When I go- 256 00:16:15,214 --> 00:16:17,914 You can go. Didn't I tell you to lay off your own songs? 257 00:16:17,981 --> 00:16:19,513 But, Mr. Kast- 258 00:16:19,580 --> 00:16:22,047 Don't give me any excuses. I've had just about enough of you, Gershwin. 259 00:16:22,114 --> 00:16:25,081 And I'm tired of playing the same old songs day in and day out. 260 00:16:25,147 --> 00:16:26,513 Oh, you are?! Yeah. 261 00:16:26,580 --> 00:16:29,513 From now on, you won't have to play them. You're fired! 262 00:16:29,580 --> 00:16:32,513 Get out, and don't let me find you around here when I get back. 263 00:16:34,047 --> 00:16:36,513 A lot he knows about music. 264 00:16:36,580 --> 00:16:39,513 Oh, I'm sorry. I'm afraid it was my fault. 265 00:16:39,580 --> 00:16:42,014 It was nothing. It was bound to come. 266 00:16:42,081 --> 00:16:44,513 He doesn't appreciate me or my music, either. 267 00:16:44,580 --> 00:16:46,314 Now you're out of a job. 268 00:16:46,381 --> 00:16:47,814 Oh, don't worry about me. 269 00:16:47,880 --> 00:16:50,947 I come from a family that's moved 16 times in 10 years. 270 00:16:51,014 --> 00:16:52,414 I'm used to changes. 271 00:16:52,480 --> 00:16:56,381 Anyway, I'm sorry, and I loved your song. 272 00:16:56,448 --> 00:16:57,880 Thanks. 273 00:16:57,947 --> 00:16:59,480 Well, bye. 274 00:16:59,547 --> 00:17:01,047 Uh, good-Bye, Miss, uh... 275 00:17:01,114 --> 00:17:02,580 Oh, my name is Julie Adams, 276 00:17:02,647 --> 00:17:04,547 And I live at the Studio Art Club. 277 00:17:04,613 --> 00:17:07,647 My name is George Gershwin, and I live in the Bronx. 278 00:17:07,714 --> 00:17:10,680 Here-since this is the last day. 279 00:17:10,747 --> 00:17:12,448 Thank you. 280 00:17:12,513 --> 00:17:14,480 Well, good-bye. 281 00:17:14,547 --> 00:17:16,480 Good-bye. Wait a minute! 282 00:17:16,547 --> 00:17:18,714 Here. It's on the house. 283 00:17:18,780 --> 00:17:20,747 Why, thank you, Mr. Gershwin. 284 00:17:20,814 --> 00:17:22,480 That's all right. 285 00:17:22,547 --> 00:17:24,480 Well, good-bye. 286 00:17:24,547 --> 00:17:26,480 Good-bye, Miss Adams. 287 00:17:41,580 --> 00:17:43,981 Mr. Kast, please. 288 00:17:44,047 --> 00:17:46,047 Gershwin, didn't I tell you I- 289 00:17:46,114 --> 00:17:49,181 Mr. Kast, I thought you'd like to hear it just once more. 290 00:17:49,247 --> 00:17:51,247 Swanee 291 00:17:51,314 --> 00:17:53,147 How I love you, how I love you 292 00:17:53,214 --> 00:17:55,247 Da da da, da da 293 00:18:03,613 --> 00:18:06,081 Now, Morris, what kind of a career is music? 294 00:18:06,147 --> 00:18:08,281 For pleasure, yes. For business, no. 295 00:18:08,348 --> 00:18:10,580 Such a habit - Always ripping seams. 296 00:18:10,647 --> 00:18:12,047 It happens, it happens. 297 00:18:12,114 --> 00:18:14,014 What are you inventing so much? 298 00:18:14,081 --> 00:18:15,480 Who's inventing? I'm fixing. 299 00:18:15,547 --> 00:18:17,480 Momma, don't discourage George right now. 300 00:18:17,547 --> 00:18:20,014 For weeks, he's been pounding the pavements. 301 00:18:20,081 --> 00:18:21,647 He's made some good contacts. 302 00:18:21,714 --> 00:18:23,147 Contacts! 303 00:18:23,214 --> 00:18:25,314 Listen, Rose, every man can't be Andrew Carnegie. 304 00:18:25,381 --> 00:18:26,780 Musicians the world needs, too. 305 00:18:26,847 --> 00:18:28,314 Whose idea was the piano? 306 00:18:28,381 --> 00:18:30,448 But George will need to make a living. 307 00:18:30,513 --> 00:18:32,647 Give him time. When he learns music better, 308 00:18:32,714 --> 00:18:34,814 He'll get good jobs. Such a mechanism. 309 00:18:34,880 --> 00:18:37,247 Professor Franck says he's almost ready to study in Europe. 310 00:18:37,314 --> 00:18:40,680 Who's going to send him to Europe-you, Ira? Your father, maybe? 311 00:18:40,747 --> 00:18:42,414 Now, Morris, you listen to me. 312 00:18:42,480 --> 00:18:45,147 Talk to George. Tell him he should be learning a dependable business. 313 00:18:45,214 --> 00:18:47,314 Look, Ira. At last I've got it down in ink. 314 00:18:47,381 --> 00:18:48,281 George. 315 00:18:48,348 --> 00:18:49,647 Rose. 316 00:18:49,714 --> 00:18:54,047 Shh. George, I think your father wants to talk to you. 317 00:18:54,114 --> 00:18:55,747 What's up? 318 00:18:58,014 --> 00:18:59,414 What is it, Poppa? 319 00:18:59,480 --> 00:19:01,947 Uh, Georgie, sit down, sit down. 320 00:19:02,014 --> 00:19:04,914 Such a mechanism. It's all mixed up. 321 00:19:04,981 --> 00:19:06,414 What's the matter? 322 00:19:06,480 --> 00:19:09,281 Uh, I don't just know how to say it. 323 00:19:09,348 --> 00:19:10,780 About getting a job. 324 00:19:10,847 --> 00:19:12,680 Well, something like that. You see, Georgie, 325 00:19:12,747 --> 00:19:14,914 Your mother thinks you ought to have 326 00:19:14,981 --> 00:19:17,448 Some kind of regular work-that is, besides your music. 327 00:19:17,513 --> 00:19:19,480 But, Poppa, if he quits his music now, 328 00:19:19,547 --> 00:19:21,448 He might never get back to it. 329 00:19:21,547 --> 00:19:23,114 Is that so bad? Well, don't you see? 330 00:19:23,181 --> 00:19:25,647 But music means more than anything else in the world, Poppa. 331 00:19:25,714 --> 00:19:27,314 That's all I was waiting to hear. 332 00:19:27,381 --> 00:19:28,981 Just wait till they hear this tune. 333 00:19:29,047 --> 00:19:30,480 I'll take it to Harms the publisher. 334 00:19:30,547 --> 00:19:31,780 Irving Caesar wrote the words. 335 00:19:31,847 --> 00:19:33,147 Caesar? 336 00:19:34,747 --> 00:19:36,680 Not so loud. With all due respect. 337 00:19:36,747 --> 00:19:38,181 If business gets better, 338 00:19:38,247 --> 00:19:40,381 Maybe we can pay George's way to Europe. 339 00:19:40,448 --> 00:19:42,880 I wouldn't mention that to your mother right now. 340 00:19:42,947 --> 00:19:45,513 Oh, this one they'll print. Just wait and see. 341 00:19:45,580 --> 00:19:46,981 Oh, what a beautiful manuscript. 342 00:19:47,047 --> 00:19:48,513 Look, Poppa. 344 00:19:52,081 --> 00:19:54,513 How neat you write it, Georgie. 345 00:19:54,580 --> 00:19:56,714 Such black ink. 346 00:19:58,081 --> 00:20:00,513 Such a fine, ambitious boy. 347 00:20:00,580 --> 00:20:02,513 And Ira, too. 349 00:20:11,448 --> 00:20:13,914 And tell Max I've only got 10 more minutes, but I can stretch it. 350 00:20:13,981 --> 00:20:15,613 I'll remind Mr. Dreyfus that you're here. 351 00:20:15,680 --> 00:20:16,880 That's what I meant. 352 00:20:16,947 --> 00:20:18,914 You're fresh. 353 00:20:18,981 --> 00:20:21,114 Unfortunately, you're not. 354 00:20:29,081 --> 00:20:32,014 How long have you known Mr. Dreyfus? What's he like? 355 00:20:32,081 --> 00:20:33,880 Never met him in my life. 356 00:20:36,114 --> 00:20:37,513 Hmm. 357 00:20:37,580 --> 00:20:39,714 But you just called him by his first name. 358 00:20:39,780 --> 00:20:41,214 It's better than swearing. 359 00:20:41,281 --> 00:20:43,714 In this town, if you don't call a man 360 00:20:43,780 --> 00:20:46,214 By his first name, he doesn't publish your music. 361 00:20:46,281 --> 00:20:48,214 They don't publish mine anyway, 362 00:20:48,281 --> 00:20:49,214 But it's still a good theory. 363 00:20:49,281 --> 00:20:51,214 Bum bum bump 364 00:20:51,281 --> 00:20:53,513 Hmm. Diminished ninth. 365 00:20:53,580 --> 00:20:55,513 If I had your talent, 366 00:20:55,580 --> 00:20:57,814 I'd be a pretty obnoxious fella. 367 00:20:57,880 --> 00:20:59,580 What do you call yourself? 368 00:20:59,647 --> 00:21:01,814 George Gershwin. It's my real name. 369 00:21:01,880 --> 00:21:03,281 Mine's Oscar Levant. 370 00:21:03,348 --> 00:21:04,814 I'm thinking of changing it. 371 00:21:04,880 --> 00:21:06,513 Do you mind? 372 00:21:09,414 --> 00:21:11,014 Mr. Dreyfus will see you now. 373 00:21:11,081 --> 00:21:13,513 It's about time. I knew he'd come my way. 374 00:21:13,580 --> 00:21:15,513 Not you. Mr. Gershwin. 375 00:21:15,580 --> 00:21:17,014 Thanks for your advice, Levant. 376 00:21:17,081 --> 00:21:19,181 Hey, George! Tell Max I saw you first. 377 00:21:19,247 --> 00:21:20,847 I will. 378 00:21:23,081 --> 00:21:24,547 Are you still here? 379 00:21:24,613 --> 00:21:27,014 How would you like to sponsor me through college? 380 00:21:27,081 --> 00:21:29,047 Fresh. 381 00:21:29,114 --> 00:21:31,880 You loathe me, don't you? 382 00:21:41,613 --> 00:21:44,547 Mr. Dreyfus, sir, may I please make a correction? 383 00:21:44,613 --> 00:21:47,014 It's more like this. May I? 384 00:21:47,081 --> 00:21:49,613 Da da da da, da da da da 385 00:21:49,680 --> 00:21:51,747 Oh. 386 00:21:51,814 --> 00:21:54,414 Da da da da, da da da da, doo 387 00:21:54,480 --> 00:21:56,480 Yeah, it has bounce- 388 00:21:56,547 --> 00:21:58,513 A diminished ninth, too. 389 00:21:58,580 --> 00:22:01,047 Little unusual for popular music, isn't it? 390 00:22:01,114 --> 00:22:03,014 Oh, I guess it is, Mr. Dreyfus, 391 00:22:03,081 --> 00:22:06,381 But that's the way I hear it in my mind. 392 00:22:06,448 --> 00:22:08,747 Oh, you hear it in your mind, do you? 393 00:22:08,814 --> 00:22:11,981 Yes, sir. We got to have something different. 394 00:22:12,047 --> 00:22:13,513 Something different, eh? 395 00:22:13,580 --> 00:22:15,014 Huh. Have a cigar? 396 00:22:15,081 --> 00:22:16,981 No, thanks. I don't smoke yet. 397 00:22:17,047 --> 00:22:18,647 It might hurt my wind. 398 00:22:18,714 --> 00:22:20,981 Huh? Oh, well, you don't know what you're missing, 399 00:22:21,047 --> 00:22:23,014 Especially if you're going to be a musician. 400 00:22:23,081 --> 00:22:24,714 Now, watch. 401 00:22:26,847 --> 00:22:28,513 There's your whole note. 402 00:22:33,513 --> 00:22:35,081 Those are half notes. 403 00:22:36,513 --> 00:22:38,981 Now, if you could learn to do that, Mr. Gershwin, 404 00:22:39,047 --> 00:22:40,680 You could compose without a pencil. 405 00:22:40,747 --> 00:22:42,181 You're making fun of me. 406 00:22:42,247 --> 00:22:44,348 Oh, heaven forbid. I'm just trying to get acquainted. 407 00:22:44,414 --> 00:22:46,114 Well-well, how do you like my music? 408 00:22:46,181 --> 00:22:47,747 Well, how do you like it? 409 00:22:47,814 --> 00:22:49,047 Me? Yes, you. 410 00:22:49,114 --> 00:22:51,014 But I wrote it. Of course I like it! 411 00:22:51,081 --> 00:22:53,981 Don't say "of course." I've written plenty I don't like at all. 412 00:22:54,047 --> 00:22:55,480 What about other music? 413 00:22:55,547 --> 00:22:57,448 Who tickles your palate most? 414 00:22:57,513 --> 00:22:58,981 What kind of music? 415 00:22:59,047 --> 00:23:02,814 Oh, Bach, Mozart, Beethoven, Tchaikovksy, 416 00:23:02,880 --> 00:23:05,081 Berlin, Jerry Kern- 417 00:23:05,147 --> 00:23:07,947 I like them all, Mr. Dreyfus, especially Kern. 418 00:23:08,014 --> 00:23:09,448 Kern, eh? 419 00:23:09,513 --> 00:23:13,014 You know, I think we're going to get on very well, Mr. Gershwin. 420 00:23:13,081 --> 00:23:15,014 How would you like a two-year contract- 421 00:23:15,081 --> 00:23:16,780 Say, at, uh, $30 a week? 422 00:23:16,847 --> 00:23:18,981 Are you joking? 423 00:23:19,047 --> 00:23:21,513 Well, make it 35. 424 00:23:21,580 --> 00:23:25,247 You mean you'd pay me to write my own songs? 425 00:23:25,314 --> 00:23:27,247 Well, that's all it's- Oh. 426 00:23:27,314 --> 00:23:29,448 Why not? Let's start with this one. 427 00:23:29,513 --> 00:23:31,414 Play it for me, young man. 428 00:23:31,480 --> 00:23:33,647 Yes, sir. I'd be glad to. 429 00:24:02,014 --> 00:24:03,981 Winter Garden- Backstage. 430 00:24:12,747 --> 00:24:14,780 Hello. 431 00:24:19,348 --> 00:24:21,414 Say, wait a minute. What is this? 432 00:24:23,047 --> 00:24:24,647 Yeah, I know it's Max Dreyfus, 433 00:24:24,714 --> 00:24:26,680 But who is that guy plunking the piano? 434 00:24:26,747 --> 00:24:27,947 Gershwin. 435 00:24:28,014 --> 00:24:30,714 Gershwin. Never heard of him. 436 00:24:32,914 --> 00:24:34,814 Say... 437 00:24:34,880 --> 00:24:36,814 That ain't a bad ditty. 438 00:24:36,880 --> 00:24:38,680 George. 439 00:24:41,880 --> 00:24:42,947 Who wrote it? 440 00:24:43,014 --> 00:24:44,513 Wait a minute. 441 00:24:44,580 --> 00:24:46,513 Max, it's me- Joley-talking. 442 00:24:46,580 --> 00:24:48,047 Who wrote it? 443 00:24:48,114 --> 00:24:49,580 I did. 444 00:24:49,647 --> 00:24:51,081 Mr. Jolson! 445 00:24:51,147 --> 00:24:52,580 Thanks. 446 00:24:52,647 --> 00:24:56,181 You don't think it's too far off the beaten path, do you, al? 447 00:24:56,247 --> 00:24:58,181 Max, look, send that song over to me, 448 00:24:58,247 --> 00:25:01,381 And I guarantee I'll make them beat a path to it a mile long. 449 00:25:01,448 --> 00:25:03,480 Thanks, Al. 450 00:25:03,547 --> 00:25:05,513 So long, kid. 451 00:25:29,281 --> 00:25:30,880 Ready, Mr. Jolson. 452 00:25:41,580 --> 00:25:44,513 Why, Mr. Gershwin! Oh, I'm Julie - Julie Adams. 453 00:25:44,580 --> 00:25:46,780 Remember at Remick's when you lost your job? 454 00:25:46,847 --> 00:25:48,947 Oh, yes. I see you're working at last. 455 00:25:49,014 --> 00:25:51,247 In the chorus, but I'm understudying a part. 456 00:25:51,314 --> 00:25:54,147 You'll get parts if I have to write them for you. 457 00:25:56,047 --> 00:25:57,981 I knew it was your song. 458 00:25:58,047 --> 00:25:59,314 Good luck. 459 00:25:59,381 --> 00:26:00,814 Thanks. 460 00:26:00,880 --> 00:26:04,014 Well, George, you'll know in a minute. 461 00:26:10,914 --> 00:26:14,348 I been away from you a long time 462 00:26:14,414 --> 00:26:18,014 I never thought I'd miss you so 463 00:26:18,081 --> 00:26:21,513 Somehow I feel your love is real 464 00:26:21,580 --> 00:26:24,613 Near you I wanna be 465 00:26:24,680 --> 00:26:28,480 The birds are singing, it is songtime 466 00:26:28,547 --> 00:26:31,680 The banjo's strumming soft and low 467 00:26:31,747 --> 00:26:35,513 I know that you yearn for me, too 468 00:26:35,580 --> 00:26:39,047 Swanee, you're calling me 469 00:26:39,114 --> 00:26:40,547 Swanee 470 00:26:40,613 --> 00:26:42,547 How I love you, how I love you 471 00:26:42,613 --> 00:26:45,214 My dear old Swanee 472 00:26:45,281 --> 00:26:48,714 I'd give the world to be 473 00:26:48,780 --> 00:26:52,214 Among the folks in D-I-X-I-E 474 00:26:52,281 --> 00:26:54,647 Even now my mammy's 475 00:26:54,714 --> 00:26:56,247 Waiting for me, praying for me 476 00:26:56,314 --> 00:26:59,314 Down by the Swanee 477 00:26:59,381 --> 00:27:02,981 The folks up north won't see me no more 478 00:27:03,047 --> 00:27:07,281 When I get to that Swanee shore 479 00:27:17,014 --> 00:27:19,181 I love the old folks at home 480 00:27:19,247 --> 00:27:20,847 Uh-huh, huh 481 00:27:20,914 --> 00:27:22,181 Swanee 482 00:27:22,247 --> 00:27:24,181 How I love you, how I love you 483 00:27:24,247 --> 00:27:26,914 My dear old Swanee 484 00:27:26,981 --> 00:27:30,680 I'd give the world to be 485 00:27:30,747 --> 00:27:34,214 Among the folks in D-I-X-I-E 486 00:27:34,281 --> 00:27:36,381 Even now my mammy's 487 00:27:36,448 --> 00:27:38,214 Waiting for me, praying for me 488 00:27:38,281 --> 00:27:40,714 Down by the swanee 489 00:27:40,780 --> 00:27:44,880 The folks up north won't see me no more 490 00:27:44,947 --> 00:27:49,147 When I get to that Swanee shore 491 00:28:00,513 --> 00:28:02,448 You should be happy, Rose. 492 00:28:02,513 --> 00:28:04,081 I am happy. 493 00:28:05,847 --> 00:28:07,281 That was great, Al. 494 00:28:07,348 --> 00:28:09,281 Thanks. Listen, kid, write more songs like that, 495 00:28:09,348 --> 00:28:11,480 And your name will be up in electric lights. 496 00:28:11,547 --> 00:28:14,480 Thanks, Al. Now I'll do some still better than that. 497 00:28:18,914 --> 00:28:21,348 The folks up north won't see me no more 498 00:28:21,414 --> 00:28:25,448 When I get to that Swanee shore 499 00:28:25,513 --> 00:28:27,480 And on the other side 500 00:28:27,547 --> 00:28:29,314 There's another Gershwin tune. 501 00:28:32,780 --> 00:28:35,680 Hits. Hits. All I hear from you lately is hits. 502 00:28:35,747 --> 00:28:37,981 You are becoming just a merchant, Mr. Gershwin. 503 00:28:38,047 --> 00:28:39,580 The public likes my stuff. 504 00:28:39,647 --> 00:28:43,747 Evidently. You have new clothes, hand-painted cravat. 505 00:28:43,814 --> 00:28:47,014 But is your work the best? As good as you can do? 506 00:28:47,081 --> 00:28:48,014 Of course not, yet. 507 00:28:48,081 --> 00:28:51,047 Or are you just making a fortune? 508 00:28:51,114 --> 00:28:54,414 What's wrong with a fortune if it helps me get on? 509 00:28:54,480 --> 00:28:56,014 Come here, my boy. 510 00:28:56,081 --> 00:28:58,780 Look. 511 00:28:58,847 --> 00:29:01,947 This is Franz Schubert. 512 00:29:02,014 --> 00:29:04,780 He was a songwriter, too. 513 00:29:07,281 --> 00:29:09,880 He died young, at 32. 514 00:29:09,947 --> 00:29:14,281 For years, he wore the same old faded necktie. 515 00:29:14,348 --> 00:29:16,814 But in the land that nurtured him, 516 00:29:16,880 --> 00:29:21,014 He was a voice that will never be silenced. 517 00:29:22,814 --> 00:29:24,847 Here, Richard Wagner. 518 00:29:24,914 --> 00:29:28,314 At rehearsals of his great opera Rienzi, 519 00:29:28,381 --> 00:29:31,814 Richard Wagner hid in the wings 520 00:29:31,880 --> 00:29:35,348 While the singers ate their luncheon. 521 00:29:35,448 --> 00:29:37,814 He didn't have a lunch- 522 00:29:37,880 --> 00:29:43,181 Just dreams of the music of the future. 523 00:29:43,247 --> 00:29:45,714 Beethoven. 524 00:29:48,914 --> 00:29:53,014 He never asked himself, "is this a hit?" 525 00:29:53,081 --> 00:29:57,114 He said, "this is the way it must be done." 526 00:29:57,181 --> 00:30:02,014 In time, I'll write the way I feel. 527 00:30:02,081 --> 00:30:05,014 But you see, with the money I'm making now, 528 00:30:05,081 --> 00:30:07,981 I'll have my chance to do the things I want- 529 00:30:08,047 --> 00:30:09,348 The things you want. 530 00:30:09,414 --> 00:30:12,547 And you couldn't go to Europe now? 531 00:30:14,580 --> 00:30:17,014 Right now... 532 00:30:17,081 --> 00:30:20,014 Right now, I've got the chance to write the music 533 00:30:20,081 --> 00:30:21,714 For an entire new show, 534 00:30:21,780 --> 00:30:23,181 From beginning to end. 535 00:30:23,247 --> 00:30:25,047 And then what, George? 536 00:30:25,114 --> 00:30:27,714 Back to your hits? 537 00:30:27,780 --> 00:30:30,214 You can trust me, professor Franck. 538 00:30:30,281 --> 00:30:32,181 I know what you mean. 539 00:30:32,247 --> 00:30:34,547 Eh? You see that? 540 00:30:34,613 --> 00:30:36,547 That wasn't a hit at first. 541 00:30:36,613 --> 00:30:39,747 It is a manuscript of Johannes Brahms. 542 00:30:39,814 --> 00:30:41,513 You knew him? 543 00:30:41,580 --> 00:30:44,147 Yes. He gave it to me in Vienna. 544 00:30:44,214 --> 00:30:46,880 Once, I hoped to reach his greatness, 545 00:30:46,947 --> 00:30:52,247 But one pupil like you makes up for a lifetime of disappointments. 546 00:30:52,314 --> 00:30:55,513 Professor Franck... 547 00:30:55,580 --> 00:30:57,780 You overestimate my future. 548 00:30:57,847 --> 00:31:01,348 Oh, I have such hopes for you, my boy. 549 00:31:01,414 --> 00:31:03,513 America's a growing country, 550 00:31:03,580 --> 00:31:06,014 A mixture of things very old 551 00:31:06,081 --> 00:31:08,480 With more that is new. 552 00:31:08,547 --> 00:31:11,181 Your nature has the same contradictions- 553 00:31:11,247 --> 00:31:13,181 The lamb and the wolf, 554 00:31:13,247 --> 00:31:16,480 Ideals and material ambition. 555 00:31:16,547 --> 00:31:19,814 If you can make them both serve, 556 00:31:19,880 --> 00:31:24,147 George, you can give America her voice. 557 00:31:35,780 --> 00:31:37,114 Well, what are we waiting for? 558 00:31:37,181 --> 00:31:38,414 Who is bidding? 559 00:31:38,480 --> 00:31:41,014 Such a hand. Morris, what a dealer you are. 560 00:31:41,081 --> 00:31:42,047 I trade you even. 561 00:31:42,114 --> 00:31:43,547 Don't do me any favors. 562 00:31:43,613 --> 00:31:46,348 You know, Morris, it's very high-class. 563 00:31:46,414 --> 00:31:48,714 The furniture? All Grand Rapids. 564 00:31:48,780 --> 00:31:50,880 Business must be good at a stationery store. 565 00:31:50,947 --> 00:31:52,780 It couldn't be worse, Mr. Katzman. 566 00:31:52,847 --> 00:31:55,281 I'm thinking of getting myself a Turkish bath. 567 00:31:55,348 --> 00:31:57,780 Oh, not for pleasure. For business. 568 00:31:57,847 --> 00:31:59,947 Now there's a gold mine for you. 569 00:32:00,014 --> 00:32:01,914 It couldn't be George's music 570 00:32:01,981 --> 00:32:05,114 That pays for such a high-tone apartment and all these nice things? 571 00:32:05,181 --> 00:32:06,348 And why not, Mr. Million? 572 00:32:06,414 --> 00:32:08,181 His songs are selling like hot corns, 573 00:32:08,247 --> 00:32:11,014 And always new ones coming. Listen. 574 00:32:12,714 --> 00:32:16,314 You hear that? George is in the act of composition. 575 00:32:16,381 --> 00:32:17,647 Composition? 576 00:32:17,714 --> 00:32:18,814 Sure. Counterpoint. 577 00:32:18,880 --> 00:32:19,914 Counterpoint. 578 00:32:19,981 --> 00:32:20,914 Oh. 579 00:32:20,981 --> 00:32:23,847 A song is being born. 580 00:32:23,914 --> 00:32:25,348 Excuse me. 581 00:32:37,613 --> 00:32:39,281 That help you, Georgie? 582 00:32:39,348 --> 00:32:40,547 Thanks, Pop. 583 00:32:40,613 --> 00:32:43,014 Don't mention it. It's all in the family. 584 00:32:49,513 --> 00:32:52,480 Boys, that song is for a new singer he found. 585 00:32:52,547 --> 00:32:53,780 Some tea, somebody? 586 00:32:53,847 --> 00:32:54,847 No, thanks. 587 00:32:54,914 --> 00:32:55,981 Ah, such a fine girl. 588 00:32:56,047 --> 00:32:56,981 Who is she? 589 00:32:57,047 --> 00:32:58,480 Her name is Julie Adams. 590 00:32:58,547 --> 00:32:59,947 George is writing the music for a show? 591 00:33:00,014 --> 00:33:01,081 Yeah. Musical show. 592 00:33:01,147 --> 00:33:02,014 What's it called? 593 00:33:02,081 --> 00:33:03,014 Half Past Eight. 594 00:33:03,081 --> 00:33:05,147 Why Half Past Eight? 595 00:33:05,214 --> 00:33:07,181 Because the curtain goes up a quarter to 9:00. 597 00:33:33,680 --> 00:33:34,647 S'wonderful 598 00:33:34,714 --> 00:33:36,880 S'marvelous 599 00:33:36,947 --> 00:33:40,580 You should care for me 600 00:33:40,647 --> 00:33:44,448 Oh, it's wonderful 601 00:33:44,513 --> 00:33:48,547 It's marvelous 602 00:33:48,613 --> 00:33:52,680 That you should care for me 603 00:33:52,747 --> 00:33:56,147 Only me 604 00:33:56,214 --> 00:34:03,214 Oh, wonderful 605 00:34:10,247 --> 00:34:12,114 You were swell, Julie. Swell. 606 00:34:12,181 --> 00:34:14,181 If anything could save us, you could. 607 00:34:14,247 --> 00:34:16,181 Do you really think I'm improving, George? 608 00:34:16,247 --> 00:34:18,513 You were wonderful. 609 00:34:18,580 --> 00:34:21,714 Music is all right, but the show will never be a hit. 610 00:34:31,480 --> 00:34:32,680 Through, ain't you? 611 00:34:32,747 --> 00:34:35,880 Through, bud? Ain't no floor show here, you know. 612 00:34:38,214 --> 00:34:41,014 Not even a mention of the music. 613 00:34:41,081 --> 00:34:44,147 When they don't like a show, they don't look for anything good in it. 614 00:34:44,214 --> 00:34:45,580 Why take it to heart? 615 00:34:45,647 --> 00:34:47,981 It's my nature to take things to heart. 616 00:34:48,047 --> 00:34:51,181 Drink your coffee, George, before it gets cold. 617 00:34:54,513 --> 00:34:57,981 After all, I was in the show, and I don't take it personally. 618 00:34:58,047 --> 00:35:01,147 You were the only good thing in the show. 619 00:35:01,214 --> 00:35:03,348 Do you mean that, George? 620 00:35:03,414 --> 00:35:05,047 Of course I mean it. 621 00:35:06,914 --> 00:35:10,947 I guess I'd come a lot farther than Hartford to hear you say that. 622 00:35:11,014 --> 00:35:12,348 Who am I? 623 00:35:12,414 --> 00:35:16,014 You taught me how to put over a song. 624 00:35:16,081 --> 00:35:18,513 You've given me my first real part. 625 00:35:18,580 --> 00:35:21,680 What if this show is a flop? We'll do others. 626 00:35:21,747 --> 00:35:24,014 I haven't got time for flops. 627 00:35:30,747 --> 00:35:32,214 No time for flops. 628 00:35:32,281 --> 00:35:35,547 George, what on earth are you in such a rush about? 629 00:35:35,613 --> 00:35:38,348 I want to learn everything about music. 630 00:35:38,414 --> 00:35:40,847 I've got to have time to study, 631 00:35:40,914 --> 00:35:41,981 And look at me. 632 00:35:42,047 --> 00:35:44,981 6 months wasted on a flop. 633 00:35:45,047 --> 00:35:46,680 You poor kid. 634 00:35:47,780 --> 00:35:49,348 Oh, no, I don't mean it that way. 635 00:35:49,414 --> 00:35:52,314 Not because you had a little setback. That isn't important. 636 00:35:52,381 --> 00:35:54,880 But because you drive yourself so hard. 637 00:35:54,947 --> 00:35:58,348 George, are you going to do that all the rest of your life? 638 00:35:58,414 --> 00:36:02,047 Until I prove what I can do. 639 00:36:05,047 --> 00:36:07,114 What's the matter, Julie? 640 00:36:07,181 --> 00:36:08,147 Nothing. 641 00:36:08,214 --> 00:36:09,814 Oh, yes, there is. 642 00:36:09,880 --> 00:36:13,780 Well, I just get a little frightened when you talk like that. 643 00:36:13,847 --> 00:36:16,147 I'm afraid you'll burn yourself out. 644 00:36:16,214 --> 00:36:17,647 Don't worry about me. 645 00:36:17,714 --> 00:36:20,480 See that? The longest life line you ever saw. 647 00:36:35,247 --> 00:36:37,181 Mr. Gershwin, have you got somebody 648 00:36:37,247 --> 00:36:39,181 Who can beat me with a switch? 649 00:36:39,247 --> 00:36:41,181 I'm sorry. We'll have more help next week. 650 00:36:42,214 --> 00:36:43,547 Oh, excuse me. 651 00:36:43,613 --> 00:36:46,513 But my doctor told me for my rheumatism, I got to perspire. 652 00:36:46,580 --> 00:36:47,547 Next week. And come early. 653 00:36:47,613 --> 00:36:49,680 Sweet, sweet, sweetie 654 00:36:49,747 --> 00:36:52,780 Hello? Hello, Saul. 655 00:36:52,847 --> 00:36:54,613 No. Poppa gave up the stationery store. 656 00:36:54,680 --> 00:36:57,613 It's a Turkish bath now. 657 00:36:57,680 --> 00:37:02,314 Oh, business is pretty good ever since George brings his friends in. 658 00:37:02,381 --> 00:37:04,181 Yeah, ok. I'll tell Pop. 659 00:37:04,247 --> 00:37:06,981 Hmm hmm hmm hmm 660 00:37:07,047 --> 00:37:08,480 Oh, hello, Ira. 661 00:37:08,547 --> 00:37:10,480 Hi, George. Mr. Dreyfus and a friend of his 662 00:37:10,547 --> 00:37:11,914 Are in the steam room. 663 00:37:11,981 --> 00:37:13,547 They should be about cooked. 664 00:37:13,613 --> 00:37:14,814 Say, what are you doing? 665 00:37:14,880 --> 00:37:16,281 Oh, just sort of studying 666 00:37:16,348 --> 00:37:18,981 The way words and music fit together. 667 00:37:19,047 --> 00:37:20,580 You mean, you're writing something. 668 00:37:20,647 --> 00:37:22,981 Oh, just some jingles. I'll tell you if they're ever any good. 669 00:37:23,047 --> 00:37:25,981 You mean you write lyrics! 670 00:37:26,047 --> 00:37:27,880 Why, Ira, that's swell. 671 00:37:27,947 --> 00:37:30,147 That's what I'd like to do, sometime. 672 00:37:30,214 --> 00:37:31,914 I'm awfully glad, Ira. 673 00:37:34,414 --> 00:37:36,147 Oh, Mr. Dreyfus? Hello. 674 00:37:36,214 --> 00:37:37,181 Where are you? 675 00:37:37,247 --> 00:37:39,181 Here, up in cloud 9. 676 00:37:39,247 --> 00:37:40,181 I can't see you. 677 00:37:40,247 --> 00:37:41,181 Here. 679 00:37:42,414 --> 00:37:43,714 George, meet George. 680 00:37:43,780 --> 00:37:45,480 Hiya, George. Hello, George. 681 00:37:45,547 --> 00:37:47,181 His last name is white. 682 00:37:47,247 --> 00:37:49,847 I like some of your songs. That's what brought me here. 683 00:37:49,914 --> 00:37:52,247 Otherwise, I never take a bath. 684 00:37:52,314 --> 00:37:54,147 They're far from my best stuff yet. 685 00:37:54,214 --> 00:37:56,114 You know, that's what I like about Gershwin. 686 00:37:56,181 --> 00:37:57,513 He's so modest. 687 00:37:57,580 --> 00:37:59,714 What was I saying? 688 00:37:59,780 --> 00:38:02,247 You were saying that you're good and getting better. 689 00:38:02,314 --> 00:38:03,348 Well, I am. 690 00:38:03,414 --> 00:38:05,114 Here's a chance to prove how good you are. 691 00:38:05,181 --> 00:38:06,747 Tell him, George. 692 00:38:06,814 --> 00:38:09,147 I'm doing a new show. I'm going to call it The Scandals. 693 00:38:09,214 --> 00:38:11,147 I intend to do a new edition every year. 694 00:38:11,214 --> 00:38:12,680 He wants you to do the music. 695 00:38:12,747 --> 00:38:15,814 Thanks, but... to be perfectly frank, Mr. White, 696 00:38:15,880 --> 00:38:19,613 Before I take the job, I want to be sure the show's got a chance. 697 00:38:19,680 --> 00:38:22,480 You see, I can't afford to waste 6 months on another flop. 698 00:38:22,547 --> 00:38:23,480 I haven't the time. 699 00:38:23,547 --> 00:38:24,613 Time? 700 00:38:24,680 --> 00:38:26,580 I mean, I've got to get on with my career. 701 00:38:26,647 --> 00:38:30,247 He's almost 21, and he hasn't played Carnegie Hall yet. 702 00:38:30,314 --> 00:38:32,647 This is going to be the swellest show the town ever saw- 703 00:38:32,714 --> 00:38:35,714 The most gorgeous scenery and the most beautiful girls ever born. 704 00:38:35,780 --> 00:38:38,147 It'll have the best of everything. 705 00:38:38,214 --> 00:38:40,181 You'll have a chance to spread yourself, 706 00:38:40,247 --> 00:38:42,014 Top anything you've ever done. 707 00:38:42,081 --> 00:38:44,047 George, here's your opportunity. 708 00:38:44,114 --> 00:38:45,981 The music's up to you. 709 00:38:49,580 --> 00:38:50,914 Get your copies here! 710 00:38:50,981 --> 00:38:52,081 Here you are, folks. Hit of the show. 711 00:38:52,147 --> 00:38:53,081 Somebody loves me, 712 00:38:53,147 --> 00:38:54,281 Sung by Julie Adams 713 00:38:54,348 --> 00:38:55,281 And Tom Patricola. 714 00:38:55,348 --> 00:38:56,981 Get your copies here, folks. 715 00:39:20,747 --> 00:39:23,348 Somebody loves me 716 00:39:23,414 --> 00:39:26,147 I wonder who 717 00:39:26,214 --> 00:39:29,814 I wonder who she can be 718 00:39:31,580 --> 00:39:34,181 Somebody loves me 719 00:39:34,247 --> 00:39:37,147 I wish I knew 720 00:39:37,214 --> 00:39:39,014 Who can she be? 721 00:39:39,081 --> 00:39:41,147 Worries me 722 00:39:41,214 --> 00:39:43,847 For every girl who passes me 723 00:39:43,914 --> 00:39:44,981 I shout 724 00:39:45,914 --> 00:39:47,513 Maybe 725 00:39:47,580 --> 00:39:49,680 Yeah, she was meant to be 726 00:39:49,747 --> 00:39:53,314 Your lovin' baby 727 00:39:53,381 --> 00:39:56,047 Somebody loves me 728 00:39:56,114 --> 00:39:58,714 I wonder who 729 00:39:58,780 --> 00:40:02,381 Maybe it's you 730 00:40:39,247 --> 00:40:41,580 Somebody loves me 731 00:40:41,647 --> 00:40:44,247 I wonder who 732 00:40:44,314 --> 00:40:48,081 Maybe it's you 733 00:42:18,414 --> 00:42:22,014 41/2 minutes. A very important piece. 734 00:42:26,814 --> 00:42:28,147 I don't care what anybody thinks. 735 00:42:28,214 --> 00:42:29,247 I liked your songs, George. 736 00:42:29,314 --> 00:42:30,780 Everybody liked them, didn't they, buddy? 737 00:42:30,847 --> 00:42:33,714 When they sell a million copies, then I'll know they like them. 738 00:42:33,780 --> 00:42:35,513 What if they only sell 900,000? 739 00:42:35,580 --> 00:42:38,547 You sound like a big executive, De Sylva. 740 00:42:38,613 --> 00:42:39,647 Oh, Max. 741 00:42:39,714 --> 00:42:41,114 Excuse me. 742 00:42:41,181 --> 00:42:44,214 Max, I want to thank you. You started the ball rolling for me. 743 00:42:44,281 --> 00:42:46,448 You've hit your stride, my boy. Now stick to it. 744 00:42:46,513 --> 00:42:48,714 You can do a lot for musical comedy. 745 00:42:48,780 --> 00:42:50,981 And it can do a lot for you, too. 746 00:43:03,714 --> 00:43:05,147 I'll build a stairway to paradise 747 00:43:05,214 --> 00:43:09,714 With a new step every day 748 00:43:09,780 --> 00:43:12,880 I'm going to get there at any price 749 00:43:12,947 --> 00:43:17,348 Stand aside, I'm on my way 750 00:43:45,081 --> 00:43:51,214 I'm just a lonesome babe in the wood 751 00:43:51,281 --> 00:43:58,281 So, lady, be good to me 752 00:44:04,880 --> 00:44:07,448 What a girl. 753 00:44:07,513 --> 00:44:10,147 Don't tell me that kiss is far from your best work, Mr. Gershwin. 754 00:44:10,214 --> 00:44:12,114 I've just had a brand-new idea. 755 00:44:12,181 --> 00:44:14,014 A blues song for next year... 756 00:44:19,714 --> 00:44:21,314 All right, George. I'll tell them. 757 00:44:21,381 --> 00:44:22,847 Sure, I agree with you. 758 00:44:22,914 --> 00:44:25,714 Harlem. Dame shoots a guy. 759 00:44:25,780 --> 00:44:28,147 That's not for The Scandals. 760 00:44:28,214 --> 00:44:29,981 All right. Good-bye. 761 00:44:30,047 --> 00:44:32,147 Well, boys, White says the number's out. 762 00:44:32,214 --> 00:44:34,047 But why? It's dramatic. 763 00:44:34,114 --> 00:44:35,613 You don't go for that stuff, do you, Paul? 764 00:44:35,680 --> 00:44:37,314 You're still in your right mind? 765 00:44:37,381 --> 00:44:40,847 I don't know. I may be kind of batty, but this looks mighty good to me. 766 00:44:40,914 --> 00:44:42,814 Why, it's as blue as blue Monday. 767 00:44:42,880 --> 00:44:44,281 Hey, that's a good title. 768 00:44:44,348 --> 00:44:46,348 Not bad. Blue Monday Blues. 769 00:44:46,414 --> 00:44:48,014 Let's go down on the stage and run it through. 770 00:44:48,081 --> 00:44:49,281 I'm with you, boss. 771 00:44:49,348 --> 00:44:50,747 Let's hear it with the orchestra. 772 00:45:20,714 --> 00:45:23,847 I must admit, although I don't like Sunday 773 00:45:23,914 --> 00:45:28,381 I have a fit when I go through blue Monday 774 00:45:28,448 --> 00:45:34,513 Monday's the one day that my dice lose 775 00:45:34,580 --> 00:45:38,381 They just refuse 776 00:45:38,448 --> 00:45:42,947 That's when my cares are always bigger 777 00:45:43,014 --> 00:45:47,414 His cares are always bigger 778 00:45:47,480 --> 00:45:54,480 I've got those blue Monday blues 779 00:45:57,181 --> 00:45:58,114 Good evening, Vi. 780 00:45:58,181 --> 00:45:59,580 Good evening, all. 781 00:45:59,647 --> 00:46:01,448 Hi, Vi. Hi, Vi. 782 00:46:01,513 --> 00:46:06,814 Has one of you seen Joe, my Joe? 783 00:46:06,880 --> 00:46:11,780 For I have a date with him here 784 00:46:11,847 --> 00:46:16,147 It couldn't be that I have missed him 785 00:46:16,214 --> 00:46:20,847 I am a little early for him 786 00:46:20,914 --> 00:46:24,214 Maybe 787 00:46:24,281 --> 00:46:30,047 Has one of you seen Joe? 788 00:46:30,114 --> 00:46:34,647 My lovin' man 789 00:46:34,714 --> 00:46:39,714 My Joe 790 00:46:54,880 --> 00:46:58,613 That's when a gal will pull a trigger 791 00:46:58,680 --> 00:47:01,714 A gal will pull a trigger 792 00:47:01,780 --> 00:47:08,780 I've got those blue Monday blues 793 00:47:25,214 --> 00:47:31,181 I love but you, my Joe, my Joe 794 00:47:31,247 --> 00:47:37,214 I don't want a thing, dear, but you 795 00:47:37,281 --> 00:47:42,014 But after all, I'm only human 796 00:47:42,081 --> 00:47:47,880 And I'm a mighty jealous woman 797 00:47:47,947 --> 00:47:51,047 Honey 798 00:47:51,114 --> 00:47:58,114 Still, just as long as you're true 799 00:47:58,847 --> 00:48:03,780 I'll live for no one 800 00:48:03,847 --> 00:48:10,348 But you 801 00:48:38,381 --> 00:48:44,613 "Hurry home, Joe. Mother has died. Sis." 802 00:48:48,613 --> 00:48:51,847 Gershwin must have lost his mind. 803 00:48:51,914 --> 00:48:54,448 It's great stuff, George. 804 00:48:54,513 --> 00:48:56,613 Don't worry about it. 805 00:49:02,480 --> 00:49:07,147 I'm gonna see my mother 806 00:49:07,214 --> 00:49:12,448 Mother mine 807 00:49:12,547 --> 00:49:17,880 Lord, how I've missed my mother 808 00:49:17,947 --> 00:49:23,480 Mother mine 809 00:49:23,547 --> 00:49:28,680 Maybe I'm a very worthless fellow 810 00:49:28,747 --> 00:49:32,714 But my weary heart 811 00:49:32,715 --> 00:49:36,680 Will cease to pine 812 00:49:36,747 --> 00:49:41,886 When in her arms, 813 00:49:41,887 --> 00:49:45,513 I'll whisper 814 00:49:45,580 --> 00:49:51,249 I am home again, 815 00:49:51,250 --> 00:49:55,147 Mother mine 816 00:50:02,714 --> 00:50:03,880 Mike, you can let the boys know 817 00:50:03,947 --> 00:50:05,348 If there's any change in the rehearsal call. 818 00:50:05,414 --> 00:50:06,680 Ok, Paul. Good night. 819 00:50:06,747 --> 00:50:08,314 Good night, boys. 820 00:50:08,381 --> 00:50:11,847 Why can't we at least wait until you hear what the critics have to say? 821 00:50:11,914 --> 00:50:13,381 Gives me the creeps. 822 00:50:13,448 --> 00:50:17,047 George, it's great, but it doesn't belong in this kind of a show. 823 00:50:17,114 --> 00:50:19,747 The blues are out. That's final. 824 00:50:21,480 --> 00:50:23,714 Oh, Professor Franck. 825 00:50:23,780 --> 00:50:25,214 How did you like the blues number? 826 00:50:25,281 --> 00:50:26,314 Well- 827 00:50:26,381 --> 00:50:28,680 I'm so anxious to hear what you have to say. 828 00:50:28,747 --> 00:50:30,714 That one number was worth more 829 00:50:30,780 --> 00:50:33,214 Than all the rest of the show put together. 830 00:50:33,281 --> 00:50:34,181 Good. 831 00:50:34,247 --> 00:50:35,348 It was crude, yes, 832 00:50:35,414 --> 00:50:37,880 But it was original and honest. 833 00:50:37,947 --> 00:50:40,181 Well, if you liked it, I'm satisfied. 834 00:50:40,247 --> 00:50:44,014 But the audience didn't entirely understand it. 835 00:50:44,081 --> 00:50:45,547 Paul, I'm worried about George. 836 00:50:45,613 --> 00:50:46,714 This'll hit him pretty hard. 837 00:50:46,780 --> 00:50:48,714 The number was really wonderful. 838 00:50:48,780 --> 00:50:51,381 All we've got to do is get the public blues-conscious. 839 00:50:51,448 --> 00:50:54,181 He's sold on the blues. He won't give them up for anybody. 840 00:50:54,247 --> 00:50:55,780 He knows what he wants, Paul. 841 00:50:55,847 --> 00:50:56,847 He'll go on. 842 00:50:56,914 --> 00:50:59,714 We'll go on. The blues will go on. 843 00:50:59,780 --> 00:51:01,814 Oh, George? George? 844 00:51:01,880 --> 00:51:04,647 Not you, crapehanger. I mean the music man. 845 00:51:04,714 --> 00:51:06,314 Oh, paul, I want you to meet my teacher. 846 00:51:06,381 --> 00:51:07,847 Professor Franck, Paul Whiteman. 847 00:51:07,914 --> 00:51:09,814 You must be very proud of your young pupil. 848 00:51:09,880 --> 00:51:11,680 He's just crawling with talent. 849 00:51:11,747 --> 00:51:13,348 Yeah. Ha! Crawling. 850 00:51:13,414 --> 00:51:14,847 Do you know what I think I'll do? 851 00:51:14,914 --> 00:51:16,680 What, Paul? Go back to the Palais Royal? 852 00:51:16,747 --> 00:51:20,947 No. I think I'm going to give a jazz concert smack-dab in Aeolian Hall. 853 00:51:21,014 --> 00:51:22,780 I'm going to make a lady out of jazz. 854 00:51:22,847 --> 00:51:24,780 The Blue Monday Blues in Aeolian Hall? 855 00:51:24,847 --> 00:51:28,880 Better than that. George, I want you to write a serious concert piece 856 00:51:28,947 --> 00:51:30,780 Based on the blues. 857 00:51:30,847 --> 00:51:33,547 A serious piece that's blue, too? 858 00:51:33,613 --> 00:51:37,147 Blue themes and jazz rhythms? 859 00:51:37,214 --> 00:51:38,647 Of course. 860 00:51:38,714 --> 00:51:40,513 You'll lose your shirt, Whiteman. 861 00:51:40,580 --> 00:51:43,214 Those highbrows will laugh you right out of Aeolian Hall. 862 00:51:43,281 --> 00:51:44,714 A Rhapsody in Blue. 863 00:51:44,780 --> 00:51:47,714 And you talk about not wasting time. You're throwing it away. 864 00:51:47,780 --> 00:51:50,547 Professor Franck, I'm giving a little party for George and a few friends 865 00:51:50,613 --> 00:51:52,547 Tonight at a speakeasy. Will you join us? 866 00:51:52,613 --> 00:51:54,047 A place where you can get real beer. 867 00:51:54,114 --> 00:51:55,314 Real beer? Sure. 868 00:51:55,381 --> 00:51:57,613 You invite me to break the law? 869 00:51:57,680 --> 00:51:58,814 Sure. 870 00:51:58,880 --> 00:52:00,814 Well, perhaps tonight, we should celebrate. 871 00:52:00,880 --> 00:52:01,814 Come. 872 00:52:01,880 --> 00:52:04,348 We break the law. 873 00:52:04,414 --> 00:52:05,348 Practically broke. 874 00:52:05,414 --> 00:52:07,314 Good night, Paul. 875 00:52:09,680 --> 00:52:11,348 Let's drink a toast to Max Dreyfus, our host, 876 00:52:11,414 --> 00:52:15,081 Discoverer and friend of those who compose our best musical shows. 877 00:52:15,147 --> 00:52:16,114 Here goes. 878 00:52:16,181 --> 00:52:17,513 It rhymes. 879 00:52:17,580 --> 00:52:21,547 Ira, you're a poet. The poet laureate of Tony's Spaghetti. 880 00:52:21,613 --> 00:52:23,181 Another genius in the family. 881 00:52:23,247 --> 00:52:25,448 You Gershwins ought to form a union. 882 00:52:25,513 --> 00:52:28,680 Ira's good. He's going to write the lyrics for my next show. 883 00:52:28,747 --> 00:52:31,647 Next show? What next show, George? 884 00:52:31,714 --> 00:52:35,547 I suppose, Professor Franck, you've decided he's not to write any more shows. 885 00:52:35,613 --> 00:52:37,547 I do not decide such things. 886 00:52:37,613 --> 00:52:40,714 But that's what you want. You'd like him to throw away his success 887 00:52:40,780 --> 00:52:42,680 And starve in a Greenwich Village garret. 888 00:52:42,747 --> 00:52:45,414 The rents are pretty high down there. 889 00:52:45,480 --> 00:52:47,680 A man has to do what he feels. You see- 890 00:52:47,747 --> 00:52:49,281 George, the old men have the floor. 891 00:52:49,348 --> 00:52:50,281 George- 892 00:52:50,348 --> 00:52:52,047 Stop buzzing in his ear, will you? 893 00:52:52,114 --> 00:52:55,114 George has started a career you find only in storybooks. 894 00:52:55,181 --> 00:52:57,147 What have you to offer in its place? 895 00:52:57,214 --> 00:52:58,814 Poverty? Privation? Sacrifice? 896 00:52:58,880 --> 00:53:01,647 And I suppose after 20 years, if he should go to Europe, 897 00:53:01,714 --> 00:53:04,981 He might write a sonata for harp and flute. 898 00:53:07,981 --> 00:53:10,181 Then this charge is a fair one. 899 00:53:10,247 --> 00:53:11,780 What do you want of me? 900 00:53:11,847 --> 00:53:13,181 I want you to talk sense to him. 901 00:53:13,247 --> 00:53:14,680 You have an influence. 902 00:53:14,747 --> 00:53:17,480 Yeah, but you have a contract. 903 00:53:17,547 --> 00:53:20,981 George is an American. He writes of America for America. 904 00:53:21,047 --> 00:53:22,480 That's the way it should be. 905 00:53:22,547 --> 00:53:25,847 And do you think America is one big business deal? 906 00:53:25,914 --> 00:53:29,480 Why shouldn't George plant seeds for the future? 907 00:53:29,547 --> 00:53:32,480 He shouldn't cut down trees for lumber. 908 00:53:32,547 --> 00:53:35,014 Because this boy has a gift, 909 00:53:35,081 --> 00:53:38,513 He could be a great voice in his country. 910 00:53:38,580 --> 00:53:40,214 He's from the people. 911 00:53:40,281 --> 00:53:43,613 He will write American music, yes. 912 00:53:43,680 --> 00:53:45,547 But great American music, 913 00:53:45,613 --> 00:53:50,314 Not just little tunes that jingle like coins in your pocket. 914 00:53:50,381 --> 00:53:53,947 Tell me, what would be wrong if the boy should be a Victor Herbert? 915 00:53:54,014 --> 00:53:55,947 Nothing. It's wonderful to be a Victor Herbert. 916 00:53:56,014 --> 00:53:57,181 Well, then... 917 00:53:57,247 --> 00:54:00,147 Ahh. But if you have the talent 918 00:54:00,214 --> 00:54:02,747 To be a Schubert or a Brahms or a Beethoven- 919 00:54:02,814 --> 00:54:04,947 Wherever I go, there's always a fight. 920 00:54:05,014 --> 00:54:05,981 I wonder why. 921 00:54:06,047 --> 00:54:08,114 Oh, you mustn't get excited, you two. 922 00:54:08,181 --> 00:54:10,981 This is something George will have to decide for himself. 923 00:54:11,047 --> 00:54:16,714 Julie, darling, if George listens to the voice within himself, 924 00:54:16,780 --> 00:54:19,314 I'm not afraid for what will happen. 925 00:54:19,381 --> 00:54:21,014 Hmm? 926 00:54:21,081 --> 00:54:23,414 You will excuse me, please. 927 00:54:23,480 --> 00:54:28,181 I am an old man, and it is past my bedtime. 928 00:54:28,247 --> 00:54:29,181 Good night. 929 00:54:29,247 --> 00:54:30,680 Good night. Good night. 930 00:54:30,747 --> 00:54:32,414 Good night, George. 931 00:54:32,480 --> 00:54:33,414 Waiter? 932 00:54:33,480 --> 00:54:34,381 Yes, sir? 933 00:54:34,448 --> 00:54:35,613 What's the rap? 934 00:54:41,214 --> 00:54:44,181 Mr. Dreyfus, how do you spell your name, 935 00:54:44,247 --> 00:54:46,880 With one "s" or two? 936 00:55:05,580 --> 00:55:06,981 Why did I ever get myself mixed up with this? 937 00:55:07,047 --> 00:55:09,181 There goes Walter Damrosch. Yeah. 938 00:55:10,414 --> 00:55:13,480 That's Rachmaninoff getting out of the cab. 939 00:55:16,381 --> 00:55:18,181 There's Jascha Heifetz. 940 00:55:18,247 --> 00:55:20,348 Hello, Jascha. 941 00:55:20,414 --> 00:55:22,348 He's a nice fellow. 942 00:55:26,480 --> 00:55:27,814 That's Otto Kahn. 943 00:55:27,880 --> 00:55:29,814 Stop, Oscar. I don't want to hear any more. 944 00:55:29,880 --> 00:55:31,314 What are you so nervous about? 945 00:55:31,381 --> 00:55:32,680 They're all friends of mine. 946 00:55:32,747 --> 00:55:33,847 Come on. 947 00:55:36,081 --> 00:55:37,513 Well, I'm next. 948 00:55:37,580 --> 00:55:40,547 Not like The Scandals, eh, George? 949 00:55:42,747 --> 00:55:44,680 Brr. Boys, what's the temperature outside? 950 00:55:44,747 --> 00:55:46,181 Exactly zero. 951 00:55:46,247 --> 00:55:49,214 6 to an even that audience is 10 degrees colder. 952 00:55:49,281 --> 00:55:50,747 I'm not saying a word. 953 00:55:50,814 --> 00:55:53,547 Well, George, it's up to you. 954 00:55:53,613 --> 00:55:56,613 What are you so nervous about? 955 00:55:56,680 --> 00:55:58,981 You'd better be good. This means a lot to me. 956 00:55:59,047 --> 00:56:00,613 Shall we go? 957 00:56:00,680 --> 00:56:03,114 Come on, Oscar. Let's go out front. 958 00:56:03,181 --> 00:56:05,613 Why don't you wish me luck? 959 01:05:05,714 --> 01:05:08,348 14 minutes and 5... 960 01:05:08,414 --> 01:05:10,414 A very important piece. 961 01:05:58,448 --> 01:06:00,348 If only Professor Franck had been there. 962 01:06:00,414 --> 01:06:02,847 He tried to come, George. He just wasn't up to it. 963 01:06:02,914 --> 01:06:04,847 What's taking Ira so long with those reviews? 964 01:06:04,914 --> 01:06:06,014 He's slower than a freight train. 965 01:06:06,081 --> 01:06:07,414 He is not. 966 01:06:07,480 --> 01:06:09,348 What do you know about Ira? 967 01:06:09,414 --> 01:06:12,181 Well, I think I know him as well as you do. 968 01:06:12,247 --> 01:06:13,647 Nonsense. I'm his brother. 969 01:06:13,714 --> 01:06:15,647 Nonsense. I'm engaged to him. 970 01:06:15,714 --> 01:06:17,314 What? 971 01:06:17,381 --> 01:06:19,247 You seem to be the slow one, George. 972 01:06:19,314 --> 01:06:21,181 We're getting married next month. Aren't we, Ira? 973 01:06:21,247 --> 01:06:22,814 Uh-huh. The reviews are wonderful! 974 01:06:22,880 --> 01:06:24,847 Yes. He never told me a word. 975 01:06:24,914 --> 01:06:26,847 What's this about you and lee getting married? 976 01:06:26,914 --> 01:06:28,381 We're very fond of each other. 977 01:06:28,448 --> 01:06:29,381 Powerful words, brother. 978 01:06:29,448 --> 01:06:30,414 Listen to this. 979 01:06:30,480 --> 01:06:32,381 It's a big step, Lee, an enormous step. 980 01:06:32,448 --> 01:06:34,680 Don't get me wrong. I'm not against it. It's just that- 981 01:06:34,747 --> 01:06:36,747 "The Rhapsody in Blue is a very stimulating piece"... 982 01:06:36,814 --> 01:06:38,381 There's always been the 4 of us- 983 01:06:38,448 --> 01:06:39,880 Poppa, Momma, Ira, and me... 984 01:06:39,947 --> 01:06:42,214 "Daring harmony and dynamic composition". 985 01:06:42,281 --> 01:06:43,247 What's that? 986 01:06:43,314 --> 01:06:44,381 The Times, they like it. 987 01:06:44,448 --> 01:06:46,348 "In fact, Mr. Gershwin may be leading the way 988 01:06:46,414 --> 01:06:49,613 "To a new and significant form of musical expression that is typically American, 989 01:06:49,680 --> 01:06:51,613 Combining the elements of jazz with-" 990 01:06:51,680 --> 01:06:54,381 Mr. Gillman says, "shows daring and ingenuity, 991 01:06:54,448 --> 01:06:56,513 The trail of an adventurous spirit." 992 01:06:56,580 --> 01:06:58,014 Listen to this! 993 01:06:58,081 --> 01:07:00,947 Damrosch wants you to write a concerto for full orchestra! 994 01:07:01,014 --> 01:07:03,381 Walter Damrosch? Of the New York Symphony? 995 01:07:03,448 --> 01:07:04,414 Mm-hmm. 996 01:07:04,480 --> 01:07:07,081 George, don't let him turn your head. 997 01:07:07,147 --> 01:07:08,580 A concerto? 998 01:07:08,647 --> 01:07:11,047 What do I know about concertos? 999 01:07:11,114 --> 01:07:13,513 You see, Max, I'm not equipped. 1000 01:07:13,580 --> 01:07:16,880 There's too much I don't understand. 1001 01:07:16,947 --> 01:07:20,147 I'm going to pass up The Scandals, Max. 1002 01:07:20,214 --> 01:07:22,914 Ira, please see Julie home. 1003 01:07:22,981 --> 01:07:24,513 Sure, George. 1004 01:07:26,381 --> 01:07:28,747 I've got to see Professor Franck 1005 01:07:28,814 --> 01:07:31,847 And tell him I'm going abroad. 1006 01:07:31,914 --> 01:07:34,880 I think it's wonderful, you two, just wonderful. 1007 01:07:34,947 --> 01:07:36,348 Oh... 1008 01:07:36,414 --> 01:07:37,880 Thanks. 1009 01:07:37,947 --> 01:07:39,381 Ira? 1010 01:07:39,448 --> 01:07:40,880 Yes? 1011 01:07:40,947 --> 01:07:42,381 Promise me something. 1012 01:07:42,448 --> 01:07:43,880 Hmm? 1013 01:07:43,947 --> 01:07:46,547 Don't you ever be a genius. 1014 01:07:59,947 --> 01:08:01,613 Hello? 1015 01:08:01,680 --> 01:08:03,880 Hello, Nielson. 1016 01:08:03,947 --> 01:08:05,880 Oh, Mr. Gershwin. 1017 01:08:07,114 --> 01:08:08,547 He won't answer. 1018 01:08:08,613 --> 01:08:10,513 Is he asleep? 1019 01:08:10,580 --> 01:08:12,181 He's dead. 1020 01:08:14,947 --> 01:08:16,381 What did you say? 1021 01:08:16,448 --> 01:08:19,381 It happened 2 or 3 hours ago. 1022 01:08:19,448 --> 01:08:22,914 They sent for the doctor... 1023 01:08:22,981 --> 01:08:24,914 And when he came... 1024 01:08:24,981 --> 01:08:26,780 It was too late. 1025 01:08:31,680 --> 01:08:35,047 Wait... one minute, please. 1026 01:08:49,947 --> 01:08:54,580 He told me to give you this manuscript of Brahms'. 1027 01:08:56,747 --> 01:08:59,381 He said you would like to have it. 1028 01:09:00,780 --> 01:09:02,214 Thank you. 1029 01:09:02,281 --> 01:09:05,914 Oh, Mr. Gershwin, he was so fond of you. 1030 01:10:16,214 --> 01:10:17,714 Extraordinaire. 1031 01:10:24,647 --> 01:10:28,081 It's a fascinating song. 1032 01:10:28,147 --> 01:10:29,580 Who wrote it? 1033 01:10:29,647 --> 01:10:31,647 A countryman of yours. 1034 01:10:31,714 --> 01:10:34,680 Just meant for two 1035 01:10:34,747 --> 01:10:37,448 From which I'll never roam 1036 01:10:37,513 --> 01:10:41,181 Who would? Would you? 1037 01:10:41,247 --> 01:10:43,814 And so, all else above 1038 01:10:43,880 --> 01:10:48,680 I'm waiting for the man 1039 01:10:48,747 --> 01:10:55,747 I love 1040 01:10:59,448 --> 01:11:02,081 Bravo! Bravo! 1041 01:11:05,880 --> 01:11:07,381 Messieurs et mesdames, 1042 01:11:07,448 --> 01:11:10,414 Ce n'est pas moi qui merite vos applaudissements. 1043 01:11:10,480 --> 01:11:13,448 C'est le compositeur qui est ici ce soir- 1044 01:11:13,513 --> 01:11:15,513 Monsieur George Gershwin. 1045 01:11:29,613 --> 01:11:31,513 Welcome to Paris, Mr. Gershwin. 1046 01:11:31,580 --> 01:11:33,947 And now, in your honor... 1047 01:11:43,247 --> 01:11:45,680 Clap-a yo' hands 1048 01:11:45,747 --> 01:11:49,348 Slap-a yo' thighs 1049 01:11:51,081 --> 01:11:53,580 Fascinating rhythm, you got me on the go 1050 01:11:53,647 --> 01:11:56,480 Fascinating rhythm, I'm all a-quiver 1051 01:11:56,547 --> 01:11:58,747 Fascinating rhythm, the neighbors wanna know 1052 01:11:58,814 --> 01:12:02,314 Fascinating rhythm, why I'm a-shiver 1053 01:12:02,381 --> 01:12:08,247 Oh, how I long to be the gal I used to be 1054 01:12:08,314 --> 01:12:12,714 Fascinating rhythm 1055 01:12:12,780 --> 01:12:14,047 Who did you say it was? 1056 01:12:14,114 --> 01:12:16,348 You mean to say you've never heard of George Gershwin? 1057 01:12:16,414 --> 01:12:18,047 Why, his music's all the rage just now. 1058 01:12:18,114 --> 01:12:19,513 His songs, his Rhapsody, 1059 01:12:19,580 --> 01:12:22,914 What we call the "hot jazz." 1060 01:12:22,981 --> 01:12:25,513 You're getting out of touch, Christine. 1061 01:12:25,580 --> 01:12:28,847 I really must go back to America sometime. 1062 01:12:28,914 --> 01:12:31,147 Why not ask Gershwin to join us? 1063 01:12:31,214 --> 01:12:33,281 Wherever he goes, America goes with him. 1064 01:12:33,348 --> 01:12:36,348 It'll save you an expensive trip, darling. 1065 01:12:38,414 --> 01:12:39,981 Excuse me, please. 1066 01:13:06,847 --> 01:13:08,047 Let me introduce Mr. Gershwin. 1067 01:13:08,114 --> 01:13:09,147 How do you do? 1068 01:13:09,214 --> 01:13:10,181 Mrs. Gilbert. 1069 01:13:10,247 --> 01:13:11,914 How do you do? 1070 01:13:11,981 --> 01:13:13,247 Good evening. 1071 01:13:13,314 --> 01:13:15,680 Oh, I don't mind him 1072 01:13:15,747 --> 01:13:18,914 You'll never find him 1073 01:13:18,981 --> 01:13:22,247 Hanging around my door 1074 01:13:22,314 --> 01:13:25,081 I've got rhythm 1075 01:13:25,147 --> 01:13:27,981 I've got music 1076 01:13:28,047 --> 01:13:29,981 I've got my man 1077 01:13:30,047 --> 01:13:37,047 Who could ask for anything more? 1078 01:13:49,714 --> 01:13:52,448 How is it, Mr. Gerswhin, that you are so young? 1079 01:13:52,513 --> 01:13:54,847 After the dozens of songs that you have written 1080 01:13:54,914 --> 01:13:57,348 And your rhapsody, they expect you to be at least 40, 1081 01:13:57,414 --> 01:13:59,348 With a mustache, very respectable, 1082 01:13:59,414 --> 01:14:01,814 Surrounded by a large retinue. 1083 01:14:01,880 --> 01:14:05,181 Well, I'm afraid I don't live up. 1084 01:14:12,281 --> 01:14:13,414 Doolee doodlee doo 1085 01:14:13,480 --> 01:14:18,647 There's no land so grand as my land 1086 01:14:18,714 --> 01:14:22,448 From California to Manhattan Isle 1087 01:14:22,513 --> 01:14:23,981 Like my music? 1088 01:14:24,047 --> 01:14:25,847 Very much, what I've heard of it. 1089 01:14:25,914 --> 01:14:29,314 I wrote this in 1922. You ought to know my later stuff. 1090 01:14:29,381 --> 01:14:30,814 How is it you don't? 1091 01:14:30,880 --> 01:14:32,314 Perhaps I've been in Europe too long. 1092 01:14:32,381 --> 01:14:34,314 Oh, is your husband in Paris? 1093 01:14:34,381 --> 01:14:35,314 No. 1094 01:14:35,381 --> 01:14:36,314 Excuse me. 1095 01:14:36,381 --> 01:14:37,814 They called you Mrs. Gilbert. 1096 01:14:37,880 --> 01:14:41,814 I divorced Gilbert before you wrote this tune-In 1921. 1097 01:14:41,880 --> 01:14:44,314 You see, I'm slightly older than you are. 1098 01:14:44,381 --> 01:14:45,680 That's ideal. 1099 01:14:45,747 --> 01:14:48,047 I'll say "I love you" 1100 01:14:48,114 --> 01:14:52,047 Make me lose those Yankee doodle blues 1101 01:14:52,114 --> 01:14:54,814 Um doo-doodle Yankee doodle 1102 01:14:54,880 --> 01:14:55,947 That melody... 1103 01:14:56,014 --> 01:14:57,448 You dance very well. 1104 01:14:57,513 --> 01:15:00,947 Let's dance again tomorrow afternoon, if you're not busy. 1105 01:15:01,014 --> 01:15:03,348 I'm sorry. I'm going to see a show-an opening. 1106 01:15:03,414 --> 01:15:05,847 Do they open in the afternoon in this town? 1107 01:15:05,914 --> 01:15:07,314 Why, certainly. 1108 01:15:07,381 --> 01:15:08,847 Are you going alone? 1109 01:15:08,914 --> 01:15:11,348 No. I'm going with some friends. 1110 01:15:11,414 --> 01:15:12,847 Oh. Where is this show? 1111 01:15:12,914 --> 01:15:14,348 At the Club Chouette. 1112 01:15:14,414 --> 01:15:15,847 It isn't sold out, I hope. 1113 01:15:15,914 --> 01:15:17,847 Oh, almost nothing's sold. 1114 01:15:17,914 --> 01:15:19,348 I'll see you there. 1115 01:15:19,414 --> 01:15:22,580 You won't be hard to find in any crowd. 1116 01:15:29,381 --> 01:15:30,814 Madame de Breteuil. 1117 01:15:33,381 --> 01:15:35,314 Well, how do you do? 1118 01:15:35,381 --> 01:15:36,814 How are you? 1119 01:15:36,880 --> 01:15:38,780 Is there a theater around here somewhere? 1120 01:15:38,847 --> 01:15:39,814 Theater? 1121 01:15:39,880 --> 01:15:41,314 No, Monsieur, there's no theater. 1122 01:15:41,381 --> 01:15:42,814 There must be some mistake. 1123 01:15:42,880 --> 01:15:46,314 Christine-that is, Mrs. Gilbert-said something about a show. 1124 01:15:46,381 --> 01:15:47,814 Show? 1125 01:15:47,880 --> 01:15:49,814 Oh, an exhibit. 1126 01:15:49,880 --> 01:15:51,314 There it is. 1127 01:15:51,381 --> 01:15:52,814 How silly of me. 1129 01:15:59,214 --> 01:16:01,914 Merci. 1131 01:16:05,348 --> 01:16:07,348 I think his portrait of William G. 1132 01:16:07,414 --> 01:16:09,348 Is an excellent representation of cubistic form. 1133 01:16:09,414 --> 01:16:10,714 Of course, it's purely experimental. 1134 01:16:10,780 --> 01:16:12,281 Oh, there she is. 1135 01:16:12,348 --> 01:16:15,814 Oui, Madame Gilbert, but may I show you number 12? 1136 01:16:15,880 --> 01:16:17,480 Uh, pardon. 1137 01:16:21,348 --> 01:16:23,014 William G.? 1138 01:16:30,513 --> 01:16:32,381 Christine, do I show any progress? 1139 01:16:32,448 --> 01:16:33,880 Unquestionably. 1140 01:16:33,947 --> 01:16:35,513 I like the portrait best. 1141 01:16:35,580 --> 01:16:37,081 Poor old William. 1142 01:16:37,147 --> 01:16:39,680 You have caught his sense of humor. 1143 01:16:42,847 --> 01:16:45,147 Yes. He was a most agreeable model. 1144 01:16:45,214 --> 01:16:47,348 Carl, you know I- 1145 01:16:47,414 --> 01:16:49,381 Why, Mr. Gershwin, you're here. 1146 01:16:49,448 --> 01:16:51,381 Christine, my dear, where are your paintings, 1147 01:16:51,448 --> 01:16:52,880 Your beautiful landscapes? 1148 01:16:52,947 --> 01:16:55,214 I saw them here only last week. 1149 01:16:55,281 --> 01:16:57,847 In the back room with their faces to the wall. 1150 01:16:57,914 --> 01:17:01,114 I should never have let Pierre hang them. I'm not ready yet. 1151 01:17:01,181 --> 01:17:03,414 Imagine, a modest American! 1153 01:17:04,981 --> 01:17:07,880 You didn't tell me you were a painter. 1154 01:17:07,947 --> 01:17:09,613 You didn't ask me. 1155 01:17:13,947 --> 01:17:15,414 Monsieur Ravel, Monsieur Gershwin. 1156 01:17:15,480 --> 01:17:16,914 Ravel. 1157 01:17:16,981 --> 01:17:18,914 Won't you join us, please? 1158 01:17:18,981 --> 01:17:20,381 Your Bolero. 1159 01:17:20,448 --> 01:17:23,680 Monsieur Ravel, how much I'd like to study with you. 1160 01:17:23,747 --> 01:17:28,348 If you study with me, you will only write second-rate Ravel 1161 01:17:28,414 --> 01:17:30,348 Instead of first-rate Gershwin. 1162 01:17:30,414 --> 01:17:33,680 Pardon. There's so much I'd like to say to this brilliant American. 1163 01:17:33,747 --> 01:17:35,147 Certainly. 1164 01:17:35,214 --> 01:17:38,814 You won't object if I just sit quietly and watch the leaves? 1165 01:17:38,880 --> 01:17:40,214 Certainly. 1166 01:17:40,281 --> 01:17:43,381 Tell me, how did you get the inspiration for your rhythm? 1167 01:18:38,414 --> 01:18:39,680 Thank you. 1168 01:18:39,747 --> 01:18:41,348 You're not peeved about last night? 1169 01:18:41,414 --> 01:18:43,381 Honestly, I forgot all about you. 1170 01:18:43,448 --> 01:18:45,381 I assure you, I didn't mind at all. 1171 01:18:45,448 --> 01:18:47,147 I wanted you to meet Ravel. 1172 01:18:47,214 --> 01:18:49,880 More particularly, I wanted Ravel to meet you. 1173 01:18:49,947 --> 01:18:51,880 You take me for some kind of curiosity. 1174 01:18:51,947 --> 01:18:53,348 That's stimulating, George. 1175 01:18:53,414 --> 01:18:56,081 Your interest in me is the same, you know. 1176 01:18:56,147 --> 01:18:58,747 Whatever I do or say, you think is exotic. 1177 01:18:58,814 --> 01:19:01,480 I've never thought of myself as exotic. 1178 01:19:01,547 --> 01:19:04,348 Takes a long time to know you, Christine. 1179 01:19:04,414 --> 01:19:06,381 We met two weeks ago. 1180 01:19:06,448 --> 01:19:08,847 I've learned a lot since then, 1181 01:19:08,914 --> 01:19:10,348 But not about you. 1182 01:19:10,414 --> 01:19:11,880 Don't try, George. 1183 01:19:11,947 --> 01:19:15,081 Let me help you while I can. 1184 01:19:17,880 --> 01:19:19,414 Thank you. 1185 01:19:19,480 --> 01:19:21,914 Christine, I've got to tell you, 1186 01:19:21,981 --> 01:19:24,880 When something's inside me, it has to come out. 1187 01:19:24,947 --> 01:19:26,914 Not one word about love. 1188 01:19:26,981 --> 01:19:29,348 We can talk about painting, coffee, history, society, 1189 01:19:29,414 --> 01:19:31,847 Times Square, the Champs Elysees, whatever you like, 1190 01:19:31,914 --> 01:19:33,348 But not love. 1191 01:19:33,414 --> 01:19:35,547 You don't feel anything at all? 1192 01:19:35,613 --> 01:19:40,214 I'm not worried yet about what I feel. 1193 01:19:40,281 --> 01:19:42,181 It's you who must learn to keep your feelings, 1194 01:19:42,247 --> 01:19:44,181 As you loosely call them, in control. 1195 01:19:44,247 --> 01:19:45,647 It's harder 1196 01:19:45,714 --> 01:19:48,348 Than learning orchestration, George... 1197 01:19:48,414 --> 01:19:50,381 And far more important. 1198 01:19:50,448 --> 01:19:53,247 I've tried to think about my concerto. 1199 01:19:53,314 --> 01:19:55,381 I've been meaning to take lessons 1200 01:19:55,448 --> 01:19:57,880 In composition and theory and orchestration, 1201 01:19:57,947 --> 01:20:00,880 But what happens? You got me in touch with Ravel. 1202 01:20:00,947 --> 01:20:03,348 He introduced me to Honegger and Milhaud. 1203 01:20:03,414 --> 01:20:04,880 They like to hear my songs, 1204 01:20:04,947 --> 01:20:06,348 And if I talk about studying, 1205 01:20:06,414 --> 01:20:08,381 They smile and flatter me. 1206 01:20:08,448 --> 01:20:10,081 There's still Stravinsky. 1207 01:20:15,448 --> 01:20:16,880 Come in. 1208 01:20:16,947 --> 01:20:18,880 Good morning, George. 1209 01:20:18,947 --> 01:20:20,381 Good morning. What's this? 1210 01:20:20,448 --> 01:20:21,914 For you. 1211 01:20:21,981 --> 01:20:23,381 For me? 1212 01:20:23,448 --> 01:20:24,914 His name's Tinker. 1213 01:20:24,981 --> 01:20:26,613 Tinker, eh? 1214 01:20:26,680 --> 01:20:31,348 Hello, Tinker. You're a handsome little bloke. 1215 01:20:31,414 --> 01:20:33,847 Oh, I wouldn't do that to you, fellow. 1216 01:20:33,914 --> 01:20:36,381 It was selfish of me to stick to my painting last night. 1217 01:20:36,448 --> 01:20:37,847 I'm beginning to understand 1218 01:20:37,914 --> 01:20:40,247 That painting for you is like music for me. 1219 01:20:40,314 --> 01:20:45,547 If that were true, I'd be the happiest woman in the world. 1220 01:20:48,914 --> 01:20:50,814 I know the real thing when I see it, 1221 01:20:50,880 --> 01:20:52,847 But I can't put it on canvas. 1222 01:20:52,914 --> 01:20:54,547 Maybe that's because you're too critical. 1223 01:20:54,613 --> 01:20:56,214 Why don't you let yourself go? 1224 01:20:56,281 --> 01:20:59,381 That, too, is easier for you than for me. 1225 01:20:59,448 --> 01:21:01,880 I think you're doing yourself an injustice. 1226 01:21:01,947 --> 01:21:03,381 Uh... 1227 01:21:03,448 --> 01:21:04,580 Oh. 1228 01:21:05,914 --> 01:21:08,214 I don't know much about painting-not yet. 1229 01:21:08,281 --> 01:21:09,480 Who told you what to buy? 1230 01:21:09,547 --> 01:21:11,381 I just took what hit me right. 1231 01:21:11,448 --> 01:21:13,414 Do you want to see the rest of them? 1232 01:21:13,480 --> 01:21:14,947 Yes, I'd like to. 1233 01:21:15,014 --> 01:21:16,381 They were sent up 1234 01:21:16,448 --> 01:21:18,381 While I was at the theater last night. 1235 01:21:18,448 --> 01:21:19,880 When I get back home, 1236 01:21:19,947 --> 01:21:22,381 I'll hang a few of them on the walls and study them. 1237 01:21:22,448 --> 01:21:24,880 I might even take a crack at painting some myself. 1238 01:21:24,947 --> 01:21:26,847 Do you think it would relax me 1239 01:21:26,914 --> 01:21:28,814 When my stomach nerves get wound up too tight? 1240 01:21:30,414 --> 01:21:31,814 The night I met you, 1241 01:21:31,880 --> 01:21:34,281 They told me you were America personified. 1242 01:21:34,348 --> 01:21:35,814 Well, I suppose I am. 1243 01:21:35,880 --> 01:21:38,747 Over here, I feel more American than I do when I'm at home. 1244 01:21:38,814 --> 01:21:41,014 You think that whatever you want to do, you can. 1245 01:21:41,081 --> 01:21:43,513 You just take everything for granted. 1246 01:21:43,580 --> 01:21:46,814 If you have time to look at paintings in Paris, 1247 01:21:46,880 --> 01:21:49,348 You take along a few samples, just like that- 1248 01:21:49,414 --> 01:21:51,513 Whatever hits you right. 1249 01:21:51,580 --> 01:21:53,147 That's the American way. 1250 01:21:53,214 --> 01:21:55,147 But, Christine, you're American, too. 1251 01:21:55,214 --> 01:21:56,647 Why not come back? 1252 01:21:56,714 --> 01:21:59,348 Maybe that's what's wrong with your work- 1253 01:21:59,414 --> 01:22:00,814 You've been away too long. 1254 01:22:00,880 --> 01:22:02,613 Let me show you New York 1255 01:22:02,680 --> 01:22:04,448 The way you showed me Paris. 1256 01:22:04,513 --> 01:22:08,580 Chris, you'll come to New York? 1257 01:22:11,448 --> 01:22:14,580 Would serve you right if I did. 1258 01:22:16,580 --> 01:22:18,114 I lost all my money on the Dempsey-Tunney fight. 1259 01:22:18,181 --> 01:22:20,381 Liquor and parties are my only escape these days. 1260 01:22:20,448 --> 01:22:21,381 From what? 1261 01:22:21,448 --> 01:22:22,348 Myself. 1262 01:22:22,414 --> 01:22:23,847 Try roller-skating. 1263 01:22:23,914 --> 01:22:25,314 Oh, Max. 1264 01:22:25,381 --> 01:22:27,847 Ed, you're slipping. You'd better have another drink. 1265 01:22:27,914 --> 01:22:29,314 It's almost time now. I can hardly wait! 1266 01:22:29,381 --> 01:22:30,814 Don't think I'm calm. 1267 01:22:30,880 --> 01:22:32,814 Neither is Ira. He's lost all restraint. 1268 01:22:32,880 --> 01:22:34,847 He's been rhyming whiskey with gin all night. 1269 01:22:34,914 --> 01:22:37,314 Take it easy, Ira. You're under contract with me now. 1270 01:22:37,381 --> 01:22:39,348 Let's take a peek out of the window. 1271 01:22:39,414 --> 01:22:40,847 Why aren't you glowing, Oscar? 1272 01:22:40,914 --> 01:22:43,314 I refuse to glow for any prodigal who makes 300 grand a year. 1273 01:22:43,381 --> 01:22:44,847 Why don't you play something? 1274 01:22:44,914 --> 01:22:46,314 I haven't eaten anything. 1275 01:22:46,381 --> 01:22:47,847 Come on, Oscar, play something. 1276 01:22:47,914 --> 01:22:49,547 What would you like to hear? 1277 01:22:49,613 --> 01:22:51,647 How about Somebody Loves Me? 1278 01:22:55,747 --> 01:22:58,880 There's a taxi. It's George! 1279 01:22:58,947 --> 01:23:00,513 Get ready, everybody! 1280 01:23:00,580 --> 01:23:02,214 George is coming. 1281 01:23:02,281 --> 01:23:03,847 Hurry, Oscar, he's coming. 1282 01:23:03,914 --> 01:23:05,847 I may as well sit here while I can. 1283 01:23:05,914 --> 01:23:07,314 George will soon take over. 1284 01:23:07,381 --> 01:23:10,081 Shh. Keep quiet. I'm going to put out the lights. 1285 01:23:10,147 --> 01:23:12,214 Shh! 1286 01:23:17,480 --> 01:23:19,880 George! Welcome home! 1287 01:23:19,947 --> 01:23:21,348 Julie! 1288 01:23:21,414 --> 01:23:24,847 Max, you old scoundrel, you hatched all this up. 1289 01:23:24,914 --> 01:23:27,680 Ira, Lee, I want you all to meet Christine Gilbert. 1290 01:23:27,747 --> 01:23:29,747 Good evening. 1291 01:23:29,814 --> 01:23:31,281 How do you do? 1292 01:23:31,348 --> 01:23:33,014 Good evening. 1293 01:23:34,981 --> 01:23:39,314 Uh... Mrs. Gilbert has been in Europe for years. 1294 01:23:39,381 --> 01:23:40,814 Yes, of course. 1295 01:23:40,880 --> 01:23:42,847 George insisted that I come. 1296 01:23:42,914 --> 01:23:45,247 He didn't expect such a large party. 1297 01:23:45,314 --> 01:23:46,480 Come in, Mrs. Gilbert. 1298 01:23:46,547 --> 01:23:47,547 Thank you. 1299 01:23:47,613 --> 01:23:49,348 Any friend of George is most welcome here. 1300 01:23:49,414 --> 01:23:50,348 Surprised, George? 1301 01:23:50,414 --> 01:23:52,181 I? Ira, why didn't you tell me? 1302 01:23:52,247 --> 01:23:53,314 They threatened me. 1303 01:23:56,414 --> 01:23:57,847 The Gershwin trademark! 1304 01:23:59,014 --> 01:24:01,414 I see you've learned to play with both hands. 1305 01:24:01,480 --> 01:24:03,381 I took the liberty of recording our Rhapsody. 1306 01:24:03,448 --> 01:24:07,348 Yeah, I heard it, and I still like my recording. 1307 01:24:07,414 --> 01:24:08,847 Tell me something, George. 1308 01:24:08,914 --> 01:24:11,847 Good evening, Mrs. Gilbert. My name's Levant. 1309 01:24:11,914 --> 01:24:14,348 Tell me something. If you had it to do all over again, 1310 01:24:14,414 --> 01:24:16,647 Would you still fall in love with yourself? 1311 01:25:00,947 --> 01:25:01,880 Wonderful! 1312 01:25:01,947 --> 01:25:02,947 Play do, do, do. 1313 01:25:03,014 --> 01:25:04,314 No. Fascinating Rhythm. 1314 01:25:04,381 --> 01:25:05,314 Clap yo' Hands. 1315 01:25:05,381 --> 01:25:06,947 Lady Be Good. 1316 01:25:07,014 --> 01:25:08,348 Oscar, do it again. 1317 01:25:08,414 --> 01:25:11,381 I can't do it again. I haven't eaten. 1318 01:25:11,448 --> 01:25:13,381 Bidin' My Time, George. 1319 01:25:13,448 --> 01:25:14,780 Yeah. Bidin' My Time. 1320 01:25:14,847 --> 01:25:21,847 I'm bidin' my time 'cause that's the kind... 1321 01:25:22,914 --> 01:25:24,880 Well, an evening with Gershwin is a Gershwin evening. 1322 01:25:24,947 --> 01:25:27,314 Whenever he sees a piano, he'll leave any girl flat. 1323 01:25:27,381 --> 01:25:28,580 You mustn't take offense. 1324 01:25:28,647 --> 01:25:30,814 I keep busy... 1325 01:25:30,880 --> 01:25:34,714 On the contrary... I quite understand. 1326 01:25:34,780 --> 01:25:36,314 You see, George is never quite so happy 1327 01:25:36,381 --> 01:25:38,914 As when he's playing his own music for his friends. 1328 01:25:38,981 --> 01:25:41,314 Yes, I know. 1329 01:25:41,381 --> 01:25:42,847 How about a drink? 1330 01:25:42,914 --> 01:25:44,814 Thank you. 1331 01:25:44,880 --> 01:25:46,947 Tell me, how did George do in Paris? 1332 01:25:47,014 --> 01:25:48,647 Did he learn a lot there? 1333 01:25:48,714 --> 01:25:50,147 Yes, I think he did. 1334 01:25:50,214 --> 01:25:51,647 Did he finish his concerto? 1335 01:25:51,714 --> 01:25:53,314 That's what he went there for. 1336 01:25:53,381 --> 01:25:54,480 Concerto? Concerto? 1337 01:25:54,547 --> 01:25:56,448 George is going to do another musical. 1338 01:25:56,513 --> 01:25:58,613 Are you in show business, too, Mr. Dreyfus? 1339 01:25:58,680 --> 01:26:00,580 You have been in Europe a long time, 1340 01:26:00,647 --> 01:26:01,714 Haven't you, Mrs. Gilbert? 1341 01:26:01,780 --> 01:26:03,247 The rents are cheaper there. 1342 01:26:03,314 --> 01:26:04,747 Have a drink? Please. 1343 01:26:04,814 --> 01:26:06,247 Ice? No. Just water. 1344 01:26:06,314 --> 01:26:08,513 I've been trying to protect George from highbrows- 1345 01:26:08,580 --> 01:26:10,847 That is to say, from symphonies and concertos. 1346 01:26:10,914 --> 01:26:12,513 George will go his own way. 1347 01:26:12,580 --> 01:26:14,847 After all, there's no reason why he shouldn't write 1348 01:26:14,914 --> 01:26:17,014 Popular songs one day and symphonies the next. 1349 01:26:17,081 --> 01:26:18,181 Those long compositions 1350 01:26:18,247 --> 01:26:19,880 Take up a lot of valuable time. 1351 01:26:19,947 --> 01:26:21,880 You don't drink, do you? 1352 01:26:21,947 --> 01:26:23,014 Thank you. 1353 01:26:23,081 --> 01:26:24,981 Time seems to be scarce over here. 1354 01:26:25,047 --> 01:26:26,513 Not mine. 1355 01:26:26,580 --> 01:26:29,714 Mr. Levant, you're not so ferocious as you sound. 1356 01:26:29,780 --> 01:26:31,381 Don't let that get around. 1357 01:26:31,448 --> 01:26:34,014 You know, George has often spoken about you. 1358 01:26:34,081 --> 01:26:35,714 I understand you compose, too. 1359 01:26:35,780 --> 01:26:37,214 If it wasn't for Gershwin, 1360 01:26:37,281 --> 01:26:39,914 I could have been a pretty good mediocre composer. 1361 01:26:41,181 --> 01:26:43,613 But, Julie, don't let it upset you. 1362 01:26:43,680 --> 01:26:46,081 I'm sure it doesn't mean a thing. 1363 01:26:46,147 --> 01:26:48,914 Just one of those shipboard roman... acquaintances. 1364 01:26:48,981 --> 01:26:50,414 I begin to understand now 1365 01:26:50,480 --> 01:26:52,181 Why George didn't write to me. 1366 01:26:52,247 --> 01:26:54,547 All the work on his concerto over there. 1367 01:26:54,613 --> 01:26:56,047 Concerto? Fiddlesticks. 1368 01:26:56,114 --> 01:26:57,348 You haven't heard the news. 1369 01:26:57,414 --> 01:27:00,047 He's writing a new show, for you, Julie. 1370 01:27:00,114 --> 01:27:03,780 Ira is doing the lyrics. What a combination. 1371 01:27:08,480 --> 01:27:09,914 Play Embraceable You. 1372 01:27:11,480 --> 01:27:13,414 Let's get Julie to sing it. 1373 01:27:13,480 --> 01:27:14,914 Where is she? 1374 01:27:14,981 --> 01:27:16,513 Julie! 1375 01:27:16,580 --> 01:27:20,247 Max, my head is splitting. Please get me out of here. 1376 01:27:20,314 --> 01:27:22,247 But I can't leave my guests. 1377 01:27:22,314 --> 01:27:24,247 Come now, keep your chin up. 1378 01:27:24,314 --> 01:27:25,714 Go through with this, Julie. 1379 01:27:25,780 --> 01:27:26,880 Julie. 1380 01:27:26,947 --> 01:27:28,513 Julie, where have you been? We've missed you. 1381 01:27:28,580 --> 01:27:29,981 Everybody has been asking for you. 1382 01:27:30,047 --> 01:27:32,014 You must sing for us now. But, George, I can't. 1383 01:27:32,081 --> 01:27:33,281 I've just been telling Julie 1384 01:27:33,348 --> 01:27:34,480 About the new show. 1385 01:27:34,547 --> 01:27:37,047 Ira is going to write the lyrics. Mr. Words. 1386 01:27:37,114 --> 01:27:38,547 Mr. Music. 1387 01:27:38,613 --> 01:27:41,047 Julie, we'll make this the best part you've ever had. 1388 01:27:41,114 --> 01:27:43,047 Just like old times, only better. 1389 01:27:43,114 --> 01:27:44,414 We'll all be together again. 1390 01:27:44,480 --> 01:27:46,047 Now, how about Embraceable You? 1391 01:27:48,680 --> 01:27:51,181 Can you lend me cab fare to go home? 1392 01:28:00,613 --> 01:28:03,414 Embrace me 1393 01:28:03,480 --> 01:28:09,448 My sweet embraceable you 1394 01:28:09,513 --> 01:28:11,448 Embrace me 1395 01:28:11,513 --> 01:28:16,513 You irreplaceable you 1396 01:28:16,580 --> 01:28:19,281 Just one look at you 1397 01:28:19,348 --> 01:28:23,747 My heart grew tipsy in me 1398 01:28:23,814 --> 01:28:25,914 You and you alone... 1399 01:28:25,981 --> 01:28:28,348 What a wonderful welcome for George. 1400 01:28:28,414 --> 01:28:29,814 Mr. Host, the season 1401 01:28:29,880 --> 01:28:31,348 Has now officially started. 1402 01:28:31,414 --> 01:28:33,081 Thank you, Mr. Words. 1403 01:28:33,147 --> 01:28:38,547 I love all the many charms 1404 01:28:38,613 --> 01:28:40,981 About you 1405 01:28:41,047 --> 01:28:42,880 Above all... 1406 01:28:42,947 --> 01:28:44,381 Nice. 1407 01:28:44,448 --> 01:28:46,247 It's exciting to have George back. 1408 01:28:46,314 --> 01:28:53,314 I want my arms about you 1409 01:28:54,014 --> 01:28:59,147 Don't be a naughty baby 1410 01:28:59,214 --> 01:29:01,081 Come to Mama 1411 01:29:01,147 --> 01:29:08,147 Come to Mama, do 1412 01:29:10,214 --> 01:29:12,281 My... sweet... 1413 01:29:20,147 --> 01:29:21,780 Pardon me. 1414 01:29:38,647 --> 01:29:40,513 Christine. Do you like it? 1415 01:29:40,580 --> 01:29:43,047 So much that it makes me furious. 1416 01:29:43,114 --> 01:29:47,014 You could do much better, dear, if you'd only get started again. 1417 01:29:47,081 --> 01:29:49,014 Go on with your work, George. 1418 01:29:49,081 --> 01:29:51,081 I'll browse around the other masters. 1419 01:29:51,147 --> 01:29:52,780 Please do. 1420 01:29:55,414 --> 01:29:59,348 I, uh, I feel sort of guilty, Christine. 1421 01:29:59,414 --> 01:30:01,714 You don't paint anymore. 1422 01:30:01,780 --> 01:30:04,214 You're not happy in New York. 1423 01:30:04,281 --> 01:30:05,381 You're happy. 1424 01:30:05,448 --> 01:30:07,114 When you're around, I am. 1425 01:30:07,181 --> 01:30:10,680 No. You don't need anyone or anything. 1426 01:30:10,747 --> 01:30:13,613 Whatever you touch turns to gold. 1427 01:30:15,513 --> 01:30:17,147 You're busy every hour. 1428 01:30:17,214 --> 01:30:21,281 You have hundreds of friends who like what you like. 1429 01:30:21,348 --> 01:30:25,114 I'm not good for you, George. 1430 01:30:25,181 --> 01:30:27,814 You would be if you'd only make up your mind. 1431 01:30:27,880 --> 01:30:29,680 Then I'd be sure of you. 1432 01:30:29,747 --> 01:30:31,814 Let's not put it off any longer, darling. 1433 01:30:31,880 --> 01:30:35,348 George, you're the perfect bachelor. 1434 01:30:35,414 --> 01:30:37,047 It wouldn't do. 1435 01:30:38,181 --> 01:30:40,513 Don't you love me enough? 1436 01:30:40,580 --> 01:30:43,214 Maybe I love you too much. 1437 01:30:50,914 --> 01:30:53,513 That's just what I didn't want to happen. 1438 01:30:53,580 --> 01:30:55,914 I want you to marry me. 1439 01:30:58,214 --> 01:31:00,114 It'll never work, George. 1440 01:31:00,181 --> 01:31:03,114 We both want too much out of life. 1441 01:31:03,181 --> 01:31:05,147 We'll have what we want. 1442 01:31:05,214 --> 01:31:07,114 Tomorrow we'll get a license 1443 01:31:07,181 --> 01:31:09,147 And look for a place. 1444 01:31:09,214 --> 01:31:11,114 How about a penthouse? 1445 01:31:11,181 --> 01:31:13,647 A penthouse built for two. 1446 01:31:13,714 --> 01:31:16,147 You sound like your songs, George, 1447 01:31:16,214 --> 01:31:19,647 And you expect life to be like your music, 1448 01:31:19,714 --> 01:31:21,147 But it isn't. 1449 01:31:21,214 --> 01:31:26,047 You can make up songs, but you can't make up life. 1450 01:31:30,880 --> 01:31:33,314 Please go on with your painting. 1451 01:31:33,381 --> 01:31:34,847 All right. 1452 01:31:37,580 --> 01:31:40,348 You must finish it soon. 1453 01:31:40,414 --> 01:31:42,381 You'll wait? 1454 01:31:43,747 --> 01:31:46,747 You've made such a fine start, George. 1455 01:31:46,814 --> 01:31:49,114 You mustn't waste a minute. 1456 01:31:54,414 --> 01:31:58,314 The light won't hold... much longer. 1457 01:32:04,880 --> 01:32:05,880 Chris- 1458 01:32:09,647 --> 01:32:11,647 Chris- 1459 01:32:11,714 --> 01:32:13,381 Chris! 1460 01:32:45,014 --> 01:32:48,814 George, why did you come here? 1461 01:32:54,914 --> 01:32:56,847 What's happened, George? 1462 01:32:56,914 --> 01:32:59,547 I had to see you, Julie. 1463 01:33:02,547 --> 01:33:04,947 You haven't felt the need for quite a while. 1464 01:33:05,014 --> 01:33:07,014 But, Julie - It's all right, George. 1465 01:33:07,081 --> 01:33:09,547 I knew I shouldn't have taken this show. 1466 01:33:09,613 --> 01:33:12,047 To have me around would just bother you. 1467 01:33:12,114 --> 01:33:14,547 You know how I've always felt about you, Julie. 1468 01:33:14,613 --> 01:33:16,647 I have to talk to someone. 1469 01:33:16,714 --> 01:33:20,880 Could it be that Mrs. Gilbert isn't available? 1470 01:33:20,947 --> 01:33:23,081 She's gone... 1471 01:33:24,914 --> 01:33:27,381 To Mexico. 1472 01:33:27,448 --> 01:33:29,014 Read it, Julie. 1473 01:33:36,281 --> 01:33:38,147 You have the wrong idea about me, George. 1474 01:33:38,214 --> 01:33:40,847 You think I can be put away in lavender 1475 01:33:40,914 --> 01:33:43,214 And then be taken out as a last resort. 1476 01:33:43,281 --> 01:33:45,348 I don't want to read your letters. 1477 01:33:45,414 --> 01:33:47,480 I don't want you to cry on my shoulder. 1478 01:33:47,547 --> 01:33:51,114 I don't want anything at all. 1479 01:33:57,880 --> 01:34:00,348 I've been all mixed up, Julie. 1480 01:34:00,414 --> 01:34:01,947 Please try to understand. 1481 01:34:02,014 --> 01:34:03,647 I do understand... 1482 01:34:03,714 --> 01:34:05,348 Too well. 1483 01:34:05,414 --> 01:34:08,348 Everything I say is wrong. 1484 01:34:08,414 --> 01:34:10,047 Please go. 1485 01:34:18,448 --> 01:34:19,847 Ready, Julie? 1486 01:34:19,914 --> 01:34:21,547 Come in, Max. 1487 01:34:29,680 --> 01:34:31,348 What's wrong? 1488 01:34:37,714 --> 01:34:43,348 "George, dear, by the time this reaches you, I'll be on my way to Mexico." 1489 01:34:44,714 --> 01:34:47,647 "Perhaps I can get back to work down there. 1490 01:34:47,714 --> 01:34:49,513 "Anyhow, I must try. 1491 01:34:49,580 --> 01:34:53,847 "Your destiny moves straight ahead in fast 2-4 time. 1492 01:34:53,914 --> 01:34:57,181 "Mine simply goes around in a circle. 1493 01:34:57,247 --> 01:35:01,081 "I meant it when I said you were the ideal bachelor. 1494 01:35:01,147 --> 01:35:03,081 "You think of yourself first, 1495 01:35:03,147 --> 01:35:05,613 "And that's as it should be 1496 01:35:05,680 --> 01:35:08,847 "Because you give so much pleasure to the world. 1497 01:35:08,914 --> 01:35:13,348 "I was tempted for a while to spoil it all for you. 1498 01:35:13,414 --> 01:35:15,147 "Now I know better. 1499 01:35:15,214 --> 01:35:17,314 Christine." 1500 01:35:24,081 --> 01:35:26,547 I've done her a great injustice. 1501 01:35:26,613 --> 01:35:28,448 The woman has good sense- 1502 01:35:28,513 --> 01:35:30,847 I mean, as far as she is concerned. 1503 01:35:30,914 --> 01:35:33,613 Don't spare my feelings, Max. 1504 01:35:33,680 --> 01:35:37,981 I know she's right, as far as anyone is concerned. 1505 01:35:38,047 --> 01:35:41,281 George has to go his way alone. 1506 01:35:41,348 --> 01:35:43,014 He must be free. 1507 01:35:43,081 --> 01:35:46,348 Yes, but, Julie, with you, it would be different. 1508 01:35:47,680 --> 01:35:52,814 No, Max. I'll never be a handicap. 1509 01:35:54,880 --> 01:35:57,348 The day this show closes, 1510 01:35:57,414 --> 01:36:00,047 I'm leaving town... for good. 1511 01:41:39,914 --> 01:41:41,580 18 minutes exactly. 1512 01:42:03,880 --> 01:42:05,281 Mmm! Such a mechanism. 1513 01:42:05,348 --> 01:42:06,780 Yes, yes. 1514 01:42:06,847 --> 01:42:10,281 Poppa, I'm seeing things in you I never saw before. 1515 01:42:10,348 --> 01:42:11,280 Yeah? 1516 01:42:11,847 --> 01:42:13,914 That's all, Mr. Gershwin. 1517 01:42:13,981 --> 01:42:16,081 You may get dressed now. 1518 01:42:21,147 --> 01:42:23,580 Here are the laboratory reports, Doctor. 1519 01:42:23,647 --> 01:42:25,580 Thanks. 1520 01:42:25,647 --> 01:42:27,513 Well, Doctor? 1521 01:42:27,580 --> 01:42:29,513 It's leukemia. 1522 01:42:29,580 --> 01:42:30,981 Leukemia? 1523 01:42:31,047 --> 01:42:33,814 Say, what is this fancy-sounding disease? 1524 01:42:33,880 --> 01:42:37,613 The white blood cells keep eating up the red ones. 1525 01:42:37,680 --> 01:42:39,081 And is that bad? 1526 01:42:39,147 --> 01:42:40,647 Very bad. 1527 01:42:40,714 --> 01:42:42,314 How bad is it? 1528 01:42:42,381 --> 01:42:44,014 Shall I be honest? 1529 01:42:44,081 --> 01:42:46,513 Always the best policy. 1530 01:42:46,580 --> 01:42:50,714 Half a year. Month or two either way. 1531 01:42:55,247 --> 01:42:57,181 Piece of peppermint, doctor? 1532 01:42:57,247 --> 01:42:58,880 Thanks. 1533 01:43:01,381 --> 01:43:03,480 No mistake? 1534 01:43:03,547 --> 01:43:05,348 No mistake. 1535 01:43:06,747 --> 01:43:08,348 Ok. 1536 01:43:12,081 --> 01:43:13,914 Ira... 1537 01:43:13,981 --> 01:43:17,047 When does George come home from Cuba? 1538 01:43:17,114 --> 01:43:19,880 He's planning a concert tour, Poppa. 1539 01:43:26,414 --> 01:43:32,281 You know, sometimes I think George is unhappy. 1540 01:43:32,348 --> 01:43:34,847 Success isn't enough. 1541 01:43:36,414 --> 01:43:39,814 I want you to take care of him, Ira. 1542 01:43:39,880 --> 01:43:42,014 Watch over him always. 1543 01:43:43,414 --> 01:43:45,214 Don't worry, Poppa. 1544 01:43:46,580 --> 01:43:49,814 You'll do me a big favor, Ira. 1545 01:43:49,880 --> 01:43:51,547 Ira. 1546 01:43:53,281 --> 01:43:56,647 Why should George know, or Momma? 1547 01:43:56,714 --> 01:43:58,580 Why should we worry them? 1548 01:43:58,647 --> 01:44:02,014 We'll keep it a secret between you and me. 1549 01:44:02,081 --> 01:44:03,547 Accidentally on purpose 1550 01:44:03,613 --> 01:44:06,214 We'll forget to tell them, hmm? 1551 01:44:14,381 --> 01:44:16,880 A trick before high heaven. 1552 01:44:16,947 --> 01:44:19,381 Yes, makes the angels weep. 1553 01:44:19,448 --> 01:44:20,880 What's that? 1554 01:44:20,947 --> 01:44:23,880 Why, the rest of your quotation, Mr. Gershwin, 1555 01:44:23,947 --> 01:44:25,381 From Shakespeare. 1556 01:44:25,448 --> 01:44:27,381 I spoke a quotation? Yes. 1557 01:44:27,448 --> 01:44:31,281 How do you like that, Ira? I spoke a quotation... 1558 01:44:31,348 --> 01:44:33,480 From Shakespeare. 1559 01:44:33,547 --> 01:44:35,181 Good-bye, Doctor. 1560 01:44:47,314 --> 01:44:48,314 George! 1561 01:44:48,381 --> 01:44:49,981 Momma. 1562 01:44:54,747 --> 01:44:56,181 How's my Poppa? 1563 01:44:56,247 --> 01:44:57,680 Georgie. 1564 01:44:57,747 --> 01:45:00,181 I think I'll have to take you 1565 01:45:00,247 --> 01:45:02,680 To the mountains for a few weeks. 1566 01:45:02,747 --> 01:45:04,814 Take Momma. 1567 01:45:04,880 --> 01:45:07,381 Are you happy, Georgie? 1568 01:45:08,580 --> 01:45:12,181 You're beginning to lose your hair, my boy. 1569 01:45:12,247 --> 01:45:14,847 I still have more than you. 1570 01:45:16,448 --> 01:45:20,314 You're crowding too many things. 1571 01:45:20,381 --> 01:45:24,513 You should take more time to be happy, Georgie. 1572 01:45:24,580 --> 01:45:28,448 With all due respect... 1573 01:45:28,513 --> 01:45:31,680 It should have been Julie. 1574 01:45:35,680 --> 01:45:37,547 Poppa. 1575 01:45:37,613 --> 01:45:39,114 Poppa! 1576 01:45:39,181 --> 01:45:41,547 Hmm? 1577 01:45:41,613 --> 01:45:44,947 People like the Cuban Overture? 1578 01:45:45,014 --> 01:45:47,780 It gets a very good hand, Poppa. 1579 01:45:47,847 --> 01:45:49,281 You'll hear it soon. 1580 01:45:49,348 --> 01:45:53,147 How long does it run, Georgie? 1581 01:45:53,214 --> 01:45:55,647 Exactly how long? 1582 01:45:56,914 --> 01:45:58,947 10 minutes, Poppa. 1583 01:45:59,014 --> 01:46:01,214 10 minutes exactly. 1584 01:46:01,281 --> 01:46:03,680 10 minutes. 1585 01:46:06,181 --> 01:46:08,780 Good. 1586 01:46:08,847 --> 01:46:12,780 An important... 1587 01:46:12,847 --> 01:46:15,348 Piece. 1588 01:46:15,414 --> 01:46:17,281 Poppa. 1589 01:46:17,348 --> 01:46:19,348 Poppa! 1590 01:46:19,414 --> 01:46:22,847 Wait a minute. Wait a minute. 1591 01:47:20,714 --> 01:47:21,414 Mine... 1592 01:47:21,418 --> 01:47:23,480 The point they're making in the song 1593 01:47:23,547 --> 01:47:24,667 Love is mine... 1594 01:47:24,668 --> 01:47:26,981 Is that they more than get along 1595 01:47:27,047 --> 01:47:28,989 Whether it's rain or storm... 1596 01:47:28,990 --> 01:47:31,081 And he is not ashamed to say 1597 01:47:31,147 --> 01:47:32,209 Or shine... 1598 01:47:32,210 --> 01:47:34,914 She made him what he is today 1599 01:47:34,981 --> 01:47:35,681 Mine... 1600 01:47:35,683 --> 01:47:37,780 It does a person good to see 1601 01:47:37,847 --> 01:47:39,239 You are mine... 1602 01:47:39,240 --> 01:47:41,281 Such happy domesticity 1603 01:47:41,348 --> 01:47:42,686 Never another... 1604 01:47:42,687 --> 01:47:45,947 The way they're making love, you'd swear 1605 01:47:46,014 --> 01:47:46,714 Valentine... 1606 01:47:46,716 --> 01:47:47,914 They're not a married pair 1607 01:47:47,981 --> 01:47:49,508 And I am yours... 1608 01:47:49,509 --> 01:47:52,114 He says no matter what occurs 1609 01:47:52,181 --> 01:47:53,769 Tell me that I'm yours... 1610 01:47:53,770 --> 01:47:55,547 Whatever he may have is hers 1611 01:47:55,613 --> 01:47:57,350 Show me that smile... 1612 01:47:57,351 --> 01:47:59,914 The point that she is making is 1613 01:47:59,981 --> 01:48:01,442 My heart adores... 1614 01:48:01,443 --> 01:48:03,714 Whatever she may have is his 1615 01:48:03,780 --> 01:48:06,580 Mine 1616 01:48:06,647 --> 01:48:10,448 More than divine 1617 01:48:10,513 --> 01:48:13,814 To know that love like yours 1618 01:48:13,880 --> 01:48:18,114 Is mine! 1619 01:48:19,348 --> 01:48:20,814 If the rest of the show 1620 01:48:20,880 --> 01:48:22,281 Is as good as that song, 1621 01:48:22,348 --> 01:48:23,780 You'll have another hit. 1622 01:48:23,847 --> 01:48:26,914 With a little more suffering, I could become a great singer. 1623 01:48:26,981 --> 01:48:28,647 We've been doing the suffering, my boy. 1624 01:48:28,714 --> 01:48:30,480 Now let's go home and to bed. 1625 01:48:30,547 --> 01:48:31,947 It's time for breakfast. 1626 01:48:32,014 --> 01:48:34,147 What does your father say when you come home so late? 1627 01:48:35,513 --> 01:48:37,981 What's the matter? You fellas quitting already? 1628 01:48:38,047 --> 01:48:39,613 I got a date with my insomnia. 1629 01:48:39,680 --> 01:48:41,147 We haven't even started yet. 1630 01:48:41,214 --> 01:48:42,647 What's the rush, George? 1631 01:48:42,714 --> 01:48:45,014 You can do all this during rehearsals. 1632 01:48:45,081 --> 01:48:47,880 I want to get this done and start on something new. 1633 01:48:47,947 --> 01:48:49,448 How do you like the fella? 1634 01:48:49,513 --> 01:48:51,513 Of Thee I Sing just won the Pulitzer Prize, 1635 01:48:51,580 --> 01:48:54,014 He's got another show in rehearsal, and now he's talking about- 1636 01:48:54,081 --> 01:48:56,381 I'm not talking about another show. I want to do something else. 1637 01:48:56,448 --> 01:48:57,981 What is it, Georgie? 1638 01:48:58,047 --> 01:48:59,513 What do you want to do? 1639 01:48:59,580 --> 01:49:01,348 I've been thinking about an opera. 1640 01:49:01,414 --> 01:49:04,114 It's 4:00 in the morning, and he's thinking about an opera. 1641 01:49:04,181 --> 01:49:05,714 Don't you think I can do it? 1642 01:49:05,780 --> 01:49:07,081 Of course you can, George, 1643 01:49:07,147 --> 01:49:08,381 But what kind of opera? 1644 01:49:08,448 --> 01:49:09,647 I don't know exactly. 1645 01:49:09,714 --> 01:49:11,880 I'd like to use a folk theme, 1646 01:49:11,947 --> 01:49:14,014 Something American if I can find it. 1647 01:49:14,081 --> 01:49:16,181 If anybody wants to find this penthouse beachcomber, 1648 01:49:16,247 --> 01:49:19,348 You'll find him over at Ira's kitchen. Come on, Ira. 1649 01:49:19,414 --> 01:49:21,814 Let's close up shop. We've been working all night. 1650 01:49:21,880 --> 01:49:23,214 Nonsense. We've got too much to do. 1651 01:49:23,281 --> 01:49:25,381 You can go on if you want to. I'm going home. 1652 01:49:25,448 --> 01:49:27,414 But we should try to - Let me go home, will you? 1653 01:49:27,480 --> 01:49:29,513 I want to see if Lee still remembers me. 1654 01:49:29,580 --> 01:49:30,981 You remember Lee-my wife. 1655 01:49:31,047 --> 01:49:34,513 Ok, Ira. Good night. Tell her I said your lyrics are swell. 1656 01:49:34,580 --> 01:49:35,847 Thanks, Mr. Music. 1657 01:49:35,914 --> 01:49:37,381 Good night, Mr. Words. 1658 01:49:43,414 --> 01:49:46,181 Well, George, what is it you're trying to forget? 1659 01:49:46,247 --> 01:49:47,680 Forget? 1660 01:49:47,747 --> 01:49:50,547 Don't tell me you've turned yourself into a dynamo 1661 01:49:50,613 --> 01:49:54,081 Just for the fun of grinding out one hit after another. 1662 01:49:54,147 --> 01:49:56,647 Success is coming out of your ears. 1663 01:49:56,714 --> 01:50:00,714 Why don't you relax and just be a human being again? 1664 01:50:00,780 --> 01:50:03,414 I don't know what you're talking about. 1665 01:50:05,281 --> 01:50:07,580 I'm talking about you. 1666 01:50:12,014 --> 01:50:15,414 I can see a boy way down in those streets who dreamed himself 1667 01:50:15,480 --> 01:50:17,480 A long way from the ground he started on. 1668 01:50:17,547 --> 01:50:19,047 Came up like an elevator. 1669 01:50:19,114 --> 01:50:21,547 Now he's looking for new buttons to push. 1670 01:50:21,613 --> 01:50:24,547 Seems to have an idea that happiness is vertical 1671 01:50:24,613 --> 01:50:26,680 And the last stop is heaven. 1672 01:50:26,747 --> 01:50:29,348 Quit it, will you, Max? 1673 01:50:29,414 --> 01:50:31,348 I thought you'd finished your portrait. 1674 01:50:31,414 --> 01:50:34,348 I don't know if I'll ever get it done. 1675 01:50:34,414 --> 01:50:36,814 It's beginning to get on my nerves. 1676 01:50:36,880 --> 01:50:40,348 Every time I look at myself, I see something different. 1677 01:50:40,414 --> 01:50:43,847 I can't get George Gershwin to stay on the canvas. 1678 01:50:43,914 --> 01:50:45,847 He keeps running away from me. 1679 01:50:45,914 --> 01:50:50,348 I can see 4 Georges, and heaven knows how many more there are- 1680 01:50:50,414 --> 01:50:53,847 The man who writes hits, the man who dreams, 1681 01:50:53,914 --> 01:50:57,114 The man who climbs the golden stairs, 1682 01:50:57,181 --> 01:51:00,381 And maybe there's one left over for Julie. 1683 01:51:00,448 --> 01:51:03,448 Shut up, Max! If you're going to talk like that, 1684 01:51:03,513 --> 01:51:05,081 Get out of my house. 1685 01:51:09,448 --> 01:51:11,381 Max, Max. 1686 01:51:11,448 --> 01:51:13,348 I didn't mean that. 1687 01:51:13,414 --> 01:51:16,547 I don't want to hurt you. You know that. 1688 01:51:17,680 --> 01:51:20,348 I don't want to hurt anyone. 1689 01:51:23,747 --> 01:51:25,680 These headaches... 1690 01:51:28,513 --> 01:51:30,847 I guess you're right, Max. 1691 01:51:30,914 --> 01:51:33,480 Part of me is lonely. 1692 01:51:33,547 --> 01:51:36,480 Part of me got lost somewhere. 1693 01:51:36,547 --> 01:51:39,981 Maybe way down deep, I'm just a family man... 1694 01:51:40,047 --> 01:51:41,448 Without a family. 1695 01:51:41,513 --> 01:51:44,947 I'm proud of you, George. 1696 01:51:45,014 --> 01:51:48,181 To me, you're the voice of your generation. 1697 01:51:48,247 --> 01:51:51,348 I just want to see you happy. 1698 01:51:51,414 --> 01:51:53,714 That's why I mentioned Julie. 1699 01:51:56,914 --> 01:51:58,547 Good night. 1700 01:52:08,647 --> 01:52:13,880 You're so delici-ous 1701 01:52:13,947 --> 01:52:16,880 And so caprici-ous 1702 01:52:16,947 --> 01:52:19,780 I grow ambiti-ous 1703 01:52:19,847 --> 01:52:23,613 To have you care for me 1704 01:52:23,680 --> 01:52:27,081 In that connect-ion 1705 01:52:27,147 --> 01:52:30,281 You're my select-ion 1706 01:52:30,348 --> 01:52:32,847 For true affect-ion 1707 01:52:32,914 --> 01:52:36,381 For all the time to be 1708 01:52:36,448 --> 01:52:43,448 Now, I've had 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 beaus before 1709 01:52:43,747 --> 01:52:48,547 But you're the one, the only one 1710 01:52:48,613 --> 01:52:54,714 The one beau I adore 1711 01:52:54,780 --> 01:52:59,081 Yes, on reflect-ion 1712 01:52:59,147 --> 01:53:02,047 In that connect-ion 1713 01:53:02,114 --> 01:53:04,314 If you've no object-ion 1714 01:53:04,381 --> 01:53:08,448 To me, you're just perfect-ion 1715 01:53:08,513 --> 01:53:11,181 If you're suspici-ous 1716 01:53:11,247 --> 01:53:13,714 Why, I'm repetiti-ous 1717 01:53:13,780 --> 01:53:17,414 It's 'cause you're so 1718 01:53:17,480 --> 01:53:19,547 Delici-ous 1719 01:53:34,414 --> 01:53:36,247 What on earth are you doing in Florida, George? 1720 01:53:36,314 --> 01:53:38,981 I was just about to ask you the same thing. 1721 01:53:39,047 --> 01:53:41,814 That's easy. I'm earning a living. 1722 01:53:41,880 --> 01:53:45,880 Why did you turn down my shows? Why, Julie? 1723 01:53:47,081 --> 01:53:51,014 We've been all over that once, George. 1724 01:53:51,081 --> 01:53:53,714 I want you to come back. 1725 01:53:56,181 --> 01:53:58,547 Why did you come? 1726 01:54:00,214 --> 01:54:02,114 To see you. 1727 01:54:04,247 --> 01:54:07,081 Well, that-that's very friendly, but- 1728 01:54:07,147 --> 01:54:10,547 Julie, don't talk like that, as if we were strangers. 1729 01:54:10,613 --> 01:54:12,981 I need you, Julie. I've always needed you. 1730 01:54:13,047 --> 01:54:16,181 That's a romantic notion, George. 1731 01:54:16,247 --> 01:54:18,181 You don't need anyone. 1732 01:54:19,580 --> 01:54:22,880 How does it feel to be sitting on top of the world? 1733 01:54:22,947 --> 01:54:25,381 Remember the time you had your first flop? 1734 01:54:25,448 --> 01:54:29,981 You were a child, but you said you didn't have time for flops. 1735 01:54:30,047 --> 01:54:32,147 You had too much to do. 1736 01:54:32,214 --> 01:54:36,814 Well, now you've done more than even you could have dreamed of then. 1737 01:54:36,880 --> 01:54:39,281 I'm not so sure of that. 1738 01:54:39,348 --> 01:54:41,381 You'd always feel that way. 1739 01:54:41,448 --> 01:54:43,381 That's part of your restlessness. 1740 01:54:43,448 --> 01:54:46,081 Maybe it's even part of your music. 1741 01:54:47,448 --> 01:54:50,348 I've found you can live in a penthouse, 1742 01:54:50,414 --> 01:54:52,414 Surrounded by people, 1743 01:54:52,480 --> 01:54:54,414 And still be alone. 1744 01:54:54,480 --> 01:54:56,214 Poppa knew that. 1745 01:54:56,281 --> 01:55:01,181 The last thing he said was, "it should have been Julie." 1746 01:55:01,247 --> 01:55:04,348 It should have been Julie. It still can be. 1747 01:55:04,414 --> 01:55:07,680 I want you to come back. Please, you must. 1748 01:55:07,747 --> 01:55:09,580 George, please don't go on. 1749 01:55:11,613 --> 01:55:12,747 Oh, Herb. Herb! 1750 01:55:12,814 --> 01:55:14,714 Yes, Julie? 1751 01:55:17,081 --> 01:55:20,014 George, this is Herb Stone, the orchestra leader. 1752 01:55:20,081 --> 01:55:21,513 Of course. 1753 01:55:21,580 --> 01:55:22,981 Herb, this is- 1754 01:55:23,047 --> 01:55:26,014 George Gershwin. How nice to meet you. 1755 01:55:26,081 --> 01:55:27,547 You see, George... 1756 01:55:27,613 --> 01:55:29,947 Herb and I are engaged to be married. 1757 01:55:30,014 --> 01:55:33,448 Julie, I- 1758 01:55:33,513 --> 01:55:35,247 Thank you, Mr. Gershwin. 1759 01:55:35,314 --> 01:55:36,947 Julie, this is a- 1760 01:55:40,214 --> 01:55:42,547 Congratulations. 1761 01:55:45,314 --> 01:55:47,147 Good night, Julie. 1762 01:56:01,281 --> 01:56:04,680 Julie, darling, what'd you tell him that for? 1763 01:56:04,747 --> 01:56:06,680 I'm sorry, Herb. 1764 01:56:06,747 --> 01:56:10,647 I had to tell him something to make him go. 1765 01:56:10,714 --> 01:56:12,181 George Gershwin. 1766 01:56:12,247 --> 01:56:14,381 And you don't love him? 1767 01:56:16,580 --> 01:56:18,680 I never said that. 1768 01:56:26,680 --> 01:56:31,414 Summertime 1769 01:56:31,480 --> 01:56:38,414 And the livin' is easy 1770 01:56:38,480 --> 01:56:43,381 Fish are jumpin' 1771 01:56:43,448 --> 01:56:50,448 And the cotton is high 1772 01:56:51,147 --> 01:56:56,247 Oh, your daddy's rich 1773 01:56:56,314 --> 01:57:03,314 And your ma is good-lookin' 1774 01:57:03,780 --> 01:57:08,281 So hush, little baby 1775 01:57:08,348 --> 01:57:15,348 Don't you cry 1776 01:57:16,513 --> 01:57:21,780 One of these mornin's 1777 01:57:21,847 --> 01:57:28,847 You're gonna rise up singin' 1778 01:57:29,214 --> 01:57:34,181 Then you'll spread your wings 1779 01:57:34,247 --> 01:57:41,247 And you'll take the sky 1780 01:57:41,513 --> 01:57:47,747 But till that mornin' 1781 01:57:47,814 --> 01:57:54,814 There's a-nothin' can harm you 1782 01:57:55,381 --> 01:57:59,381 With daddy and mammy 1783 01:57:59,448 --> 01:58:06,448 Standin' by 1784 01:58:30,847 --> 01:58:32,247 Most of the audience loved it. 1785 01:58:32,314 --> 01:58:34,513 Tell me the worst. What did the critics say? 1786 01:58:34,580 --> 01:58:36,414 Some of them said it wasn't opera. 1787 01:58:36,480 --> 01:58:40,348 Why wasn't it opera? Just because ordinary people liked it? 1788 01:58:40,414 --> 01:58:42,448 Others said it wasn't Gershwin. 1789 01:58:42,513 --> 01:58:46,381 After spending two of the hardest years of my life. 1790 01:58:46,448 --> 01:58:48,780 If that isn't Gershwin, what is? 1791 01:58:48,847 --> 01:58:51,214 In all the years we've been together, George, 1792 01:58:51,281 --> 01:58:53,247 I've been right, now and then, 1793 01:58:53,314 --> 01:58:55,547 But about Porgy and Bess, I was wrong. 1794 01:58:55,613 --> 01:58:57,947 This time, you've done it, my boy. 1795 01:58:58,014 --> 01:59:00,047 You've made opera entertaining. 1796 01:59:12,314 --> 01:59:13,580 The nearer we get to the coast, 1797 01:59:13,647 --> 01:59:15,381 The faster the train goes. 1798 01:59:16,947 --> 01:59:18,947 Speed- How I love it. 1799 01:59:19,014 --> 01:59:20,414 Listen to the wheels, Ira. 1800 01:59:20,480 --> 01:59:23,947 Got to make time. Got to make time. 1801 01:59:24,014 --> 01:59:26,580 Folks with plenty of plenty 1802 01:59:26,647 --> 01:59:29,880 Keep their locks on the door 1803 01:59:29,947 --> 01:59:31,314 The porter, sir. 1804 01:59:31,381 --> 01:59:34,448 What critic said Porgy and Bess was too highbrow? 1805 01:59:34,513 --> 01:59:35,680 Come in. 1806 01:59:35,747 --> 01:59:37,147 Yowsah, yowsah, yowsah! 1807 01:59:37,214 --> 01:59:39,680 I thought we lost you at Albuquerque. 1808 01:59:39,747 --> 01:59:42,847 I had to autograph some blankets. Here's the telegram. 1809 01:59:43,914 --> 01:59:45,880 From Los Angeles. 1810 01:59:45,947 --> 01:59:47,880 "We wish you to perform 1811 01:59:47,947 --> 01:59:49,680 "An all-Gershwin concert 1812 01:59:49,747 --> 01:59:51,714 "February 10. 1813 01:59:51,780 --> 01:59:53,680 The Los Angeles Philharmonic." 1814 01:59:53,747 --> 01:59:55,513 That's the chance I've been waiting for. 1815 01:59:55,580 --> 01:59:58,480 Play good, George, and I'll get a job in pictures. 1817 01:59:59,613 --> 02:00:00,714 Good night, Ira. 1818 02:00:00,780 --> 02:00:02,014 Happy dreams, Oscar. 1819 02:00:02,081 --> 02:00:03,714 Think about that concert. 1820 02:00:08,081 --> 02:00:10,680 The difference between an upper berth and a lower berth 1821 02:00:10,747 --> 02:00:13,414 Is the difference between talent and genius. 1822 02:00:16,281 --> 02:00:18,714 Got to make time. Got to make time. 1823 02:00:18,780 --> 02:00:22,714 Got to make time. Got to make time. 1824 02:00:22,780 --> 02:00:25,081 Got to make time. Got to make time... 1825 02:05:01,414 --> 02:05:02,780 Georgie, what is it? 1826 02:05:02,847 --> 02:05:04,281 What's happened? 1827 02:05:04,348 --> 02:05:06,247 My fingers wouldn't obey. 1828 02:05:06,314 --> 02:05:08,780 But you've only played it a hundred times. 1829 02:05:08,847 --> 02:05:11,281 And then the pain between my eyes, 1830 02:05:11,348 --> 02:05:12,780 Like a knife. 1831 02:05:14,348 --> 02:05:15,747 Oscar, talk to the crowd. 1832 02:05:15,814 --> 02:05:18,480 Hold them off until we get out. 1833 02:05:21,081 --> 02:05:22,780 George. 1834 02:05:22,847 --> 02:05:24,580 Georgie. 1835 02:05:25,947 --> 02:05:28,814 You're coming home with me. 1836 02:05:28,880 --> 02:05:31,680 Come. We'll go home. 1837 02:05:34,880 --> 02:05:36,513 Ira, what's happening to my boy? 1838 02:05:36,580 --> 02:05:39,247 Please don't worry, Momma. 1839 02:05:39,314 --> 02:05:42,747 No, you can't talk to him now. He's resting, Momma. 1840 02:05:42,814 --> 02:05:45,314 But it isn't right for me to be so far away 1841 02:05:45,381 --> 02:05:46,814 When my George is ill. 1842 02:05:46,880 --> 02:05:48,647 Ira, I'm coming out by plane. 1843 02:05:48,714 --> 02:05:52,981 No, Momma, please. We'll have him back in New York in a few weeks, 1844 02:05:53,047 --> 02:05:55,147 And then we'll all be together again. 1845 02:05:55,214 --> 02:05:59,647 All right. I'll call you tomorrow. 1846 02:05:59,714 --> 02:06:01,680 Ira... 1847 02:06:01,747 --> 02:06:04,680 Take care of him. 1848 02:06:04,747 --> 02:06:06,147 Good night. 1849 02:06:06,214 --> 02:06:08,381 Good night, Momma. 1850 02:06:17,247 --> 02:06:18,680 Ira, these lyrics are wonderful. 1851 02:06:18,747 --> 02:06:20,147 They are good, aren't they? 1852 02:06:20,214 --> 02:06:21,680 They practically sing themselves. 1853 02:06:21,747 --> 02:06:23,580 You could use your voice, too, you know. 1854 02:06:23,647 --> 02:06:25,114 When George is finished playing, 1855 02:06:25,181 --> 02:06:27,181 Maybe he'll go over it with you. 1856 02:06:47,947 --> 02:06:49,714 I'm getting scared, Oscar. 1857 02:06:49,780 --> 02:06:52,214 I think it's a nervous breakdown. 1858 02:06:52,281 --> 02:06:54,047 You exaggerate, Ira. 1859 02:06:54,114 --> 02:06:55,847 You think so? 1860 02:06:55,914 --> 02:06:57,714 No, I don't. 1861 02:07:09,981 --> 02:07:12,780 Is there something I can do, Georgie? 1862 02:07:15,480 --> 02:07:18,414 I've just got a headache. 1863 02:07:18,480 --> 02:07:22,081 Maybe it's us. Maybe we get on your nerves. 1864 02:07:22,147 --> 02:07:25,414 It's this stabbing pain in my head. 1865 02:07:25,480 --> 02:07:28,647 I'm sick, that's all. 1866 02:07:28,714 --> 02:07:32,214 Hold my hand, Ira... tight. 1867 02:07:34,247 --> 02:07:37,147 It eases the pain. 1868 02:07:37,214 --> 02:07:38,981 Yes, Georgie. 1869 02:07:42,214 --> 02:07:44,147 Your kid brother is giving you 1870 02:07:44,214 --> 02:07:46,147 A lot of trouble, isn't he? 1871 02:07:46,214 --> 02:07:48,147 Let's forget all this work. 1872 02:07:48,214 --> 02:07:50,147 Somebody else can finish it. 1873 02:07:50,214 --> 02:07:52,348 6 months' rest is what you need. 1874 02:07:52,414 --> 02:07:54,381 I'd blow up in a thousand pieces 1875 02:07:54,448 --> 02:07:56,381 If I didn't work for that long. 1876 02:07:56,448 --> 02:07:59,381 You'll blow up anyway if you don't quit for a while. 1877 02:07:59,448 --> 02:08:01,114 I can't help it. 1878 02:08:02,780 --> 02:08:07,647 Work is a compulsion. It's an obsession. 1879 02:08:07,714 --> 02:08:10,181 And there's so much I want to do. 1880 02:08:10,247 --> 02:08:13,281 What are you trying to prove, Georgie? You've already- 1881 02:08:13,348 --> 02:08:15,414 Don't you see, Ira? 1882 02:08:15,480 --> 02:08:16,914 It's only with my music 1883 02:08:16,981 --> 02:08:19,613 That I can prove my right to live. 1884 02:08:19,680 --> 02:08:21,613 I must write... 1885 02:08:24,780 --> 02:08:29,847 And I can't even hear it inside me anymore. 1886 02:08:39,081 --> 02:08:41,480 Hello? 1887 02:08:41,547 --> 02:08:43,214 New York? 1888 02:08:46,947 --> 02:08:48,914 Just a moment, please. 1889 02:08:54,247 --> 02:08:55,847 George... 1890 02:08:55,914 --> 02:08:57,714 It's Julie. 1891 02:08:59,547 --> 02:09:01,214 Julie. 1892 02:09:02,613 --> 02:09:04,580 Talk to her, George. 1893 02:09:19,981 --> 02:09:21,580 Julie? 1894 02:09:22,814 --> 02:09:25,513 Oh, Julie. 1895 02:09:25,580 --> 02:09:28,181 Just your voice. I've been so lonely. 1896 02:09:28,247 --> 02:09:30,381 George, please let me come out. 1897 02:09:30,448 --> 02:09:35,381 I can't bear to be so far away when you're ill. I can take the next plane. 1898 02:09:35,448 --> 02:09:38,580 Meet me, darling. We mustn't waste a minute. 1899 02:09:40,281 --> 02:09:42,814 George, do you hear me? 1900 02:09:42,880 --> 02:09:44,448 Yes, darling. 1901 02:09:44,547 --> 02:09:46,847 You're right. I need you. 1902 02:09:46,914 --> 02:09:51,880 Come out here, and we'll make up for all the lost years. 1903 02:09:51,947 --> 02:09:55,880 Remember? I have the longest lifeline you ever saw. 1904 02:09:55,947 --> 02:09:59,081 Hurry, darling. Hurry. 1905 02:10:12,281 --> 02:10:14,680 Tinker, wake up. Wake up, Tinker. 1906 02:10:14,747 --> 02:10:17,914 You can't sleep now. Julie is coming. 1907 02:10:22,448 --> 02:10:24,613 Wake up, Tinker. 1908 02:10:42,214 --> 02:10:43,613 Good news from Julie? 1909 02:10:43,680 --> 02:10:45,314 She's coming out here. George, I don't- 1910 02:10:45,381 --> 02:10:47,647 I'm all right. My headache is gone, and I can play. 1911 02:10:47,714 --> 02:10:49,314 Don't overdo it, Georgie. Take it easy, fella. 1912 02:10:49,381 --> 02:10:51,480 Why should I take it easy? I feel wonderful. 1913 02:10:51,547 --> 02:10:53,647 Now we can finish the score of the picture 1914 02:10:53,714 --> 02:10:55,214 And get on with something else. 1915 02:10:55,281 --> 02:10:59,714 I'd like to try a ballet. Or maybe a string quartet. Or better yet... 1916 02:10:59,780 --> 02:11:02,680 I'd like to set the Gettysburg Address to music. 1917 02:11:02,747 --> 02:11:05,847 Lee, darling, Julie is coming. 1918 02:11:05,914 --> 02:11:08,348 So that's it. How do you feel? 1919 02:11:08,414 --> 02:11:10,047 I'm hungry. 1920 02:11:11,414 --> 02:11:12,847 How about some food? 1921 02:11:12,914 --> 02:11:14,513 I'll get you some right away. 1922 02:11:14,580 --> 02:11:16,014 I'm hungry, too, lee, 1923 02:11:16,081 --> 02:11:17,914 But I got to catch a plane. 1924 02:11:17,981 --> 02:11:19,480 What for? 1925 02:11:19,547 --> 02:11:22,914 I'm broadcasting our concerto in new york. 1926 02:11:22,981 --> 02:11:24,814 Oscar... 1927 02:11:24,880 --> 02:11:26,680 Yes? 1928 02:11:26,747 --> 02:11:30,314 Remember, it's a very important piece. 1929 02:11:32,580 --> 02:11:35,014 Be sure and give our love to Momma. 1930 02:11:35,081 --> 02:11:36,314 I will. 1931 02:11:36,381 --> 02:11:37,814 Lots of luck, Oscar. 1932 02:11:37,880 --> 02:11:39,314 Thanks. 1933 02:11:42,214 --> 02:11:44,348 Take care of yourself, George. 1934 02:11:47,147 --> 02:11:48,613 Steve, do you know the lyrics? 1935 02:11:48,680 --> 02:11:49,981 I've been working with Ira. 1936 02:11:50,047 --> 02:11:51,314 Fine. Then let's make music. 1937 02:11:54,847 --> 02:11:57,847 Love walked right in 1938 02:11:57,914 --> 02:12:02,348 And drove the shadows away 1939 02:12:02,414 --> 02:12:05,214 Love walked right in 1940 02:12:05,281 --> 02:12:09,513 And brought my sunniest day 1941 02:12:09,580 --> 02:12:12,847 One magic moment 1942 02:12:12,914 --> 02:12:16,880 And my heart seemed to know 1943 02:12:16,947 --> 02:12:21,381 That love said hello 1944 02:12:21,448 --> 02:12:27,047 Though not a word was spoken 1945 02:12:27,114 --> 02:12:34,114 One look, and I forgot the gloom of the past 1946 02:12:34,680 --> 02:12:41,513 One look, and I had found my future at last 1947 02:12:41,580 --> 02:12:47,348 One look, and I had found a world 1948 02:12:47,414 --> 02:12:50,847 Completely new 1949 02:12:50,914 --> 02:12:54,680 When love walked in 1950 02:12:54,747 --> 02:12:55,981 With you 1951 02:12:56,047 --> 02:12:59,081 George! George! 1952 02:14:53,513 --> 02:14:56,981 This is Walter Damrosch speaking. 1953 02:14:57,047 --> 02:14:59,647 Ladies and gentlemen, 1954 02:14:59,714 --> 02:15:02,314 We have interrupted the concerto 1955 02:15:02,381 --> 02:15:06,014 To tell you that its composer, George Gershwin, 1956 02:15:06,081 --> 02:15:09,314 Has just passed away in California. 1957 02:15:13,814 --> 02:15:16,780 We will continue the Concerto in F. 1958 02:15:54,214 --> 02:15:55,613 George Gershwin will live 1959 02:15:55,680 --> 02:15:57,281 As long as there is joy, 1960 02:15:57,348 --> 02:15:59,981 As long as there is music in the world. 1961 02:16:00,047 --> 02:16:01,613 He was a lucky young man, 1962 02:16:01,680 --> 02:16:04,314 Lucky to be so in love with the world 1963 02:16:04,381 --> 02:16:07,747 And because the world was so in love with him. 1964 02:16:07,814 --> 02:16:11,181 He had the happy faculty of enjoying all his talents, 1965 02:16:11,247 --> 02:16:13,414 And through them, he gave voice 1966 02:16:13,480 --> 02:16:16,547 To the America he knew and loved so well. 1967 02:16:16,613 --> 02:16:20,448 We rejoice that through his imperishable harmonies, 1968 02:16:20,513 --> 02:16:24,181 George Gershwin will forever sing to us. 1969 02:16:24,247 --> 02:16:26,281 We weep that in passing, 1970 02:16:26,348 --> 02:16:30,014 He left so many songs unsung. 1971 02:16:30,081 --> 02:16:33,580 And now the orchestra, with Mr. Paul Whiteman conducting, 1972 02:16:33,647 --> 02:16:36,047 Will play the Rhapsody in Blue. 1973 02:16:36,114 --> 02:16:38,480 At the piano, George's friend, 1974 02:16:38,547 --> 02:16:40,448 Mr. Oscar Levant. 138686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.