All language subtitles for Red.Rose.of.Normandy.2011.720p.BluRay.x264.DTS-PTpOWeR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:18,880 �n memoria celor care onorabil, au luptat pentru �ara lor. 2 00:02:48,680 --> 00:02:50,200 Dragul meu Klaus, 3 00:02:51,080 --> 00:02:53,800 Mi-e dor de tine cum cuvintele, cuvintele nu pot descrie... 4 00:02:54,400 --> 00:02:57,720 simt lipsa ta aici, dar iubirea pentru tine �nc� str�luce�te �n inima mea. 5 00:02:58,280 --> 00:03:02,680 Sper c� acest r�zboi se va termina �n cur�nd, �i vom fi �n sf�r�it �mpreun�. 6 00:03:03,200 --> 00:03:05,720 �i atunci voi fi capabil� de a-mi iubi so�ul meu. 7 00:03:06,200 --> 00:03:08,920 Casa noastr� a fost distrus� de o bomb� noaptea trecut�... 8 00:03:09,400 --> 00:03:11,800 A�a c� am plecat de la �ar�. 9 00:03:11,880 --> 00:03:14,600 Tat�l meu a fost chemat la serviciul militar 10 00:03:15,200 --> 00:03:17,800 lucrez acum la un spital din Flainsburgu. 11 00:03:24,280 --> 00:03:26,920 Klaus, de ce nu dormi? 12 00:03:29,200 --> 00:03:31,480 aceast� noapte frumoas� aici, �n Rusia. 13 00:03:33,480 --> 00:03:35,720 ai �nm�nat toate scrisorile? 14 00:03:36,120 --> 00:03:38,520 Toate! 15 00:03:38,600 --> 00:03:40,520 A pierit familia lui Helm... 16 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 .. �n bombardament. 17 00:03:48,920 --> 00:03:50,800 Am �n�eles! 18 00:03:53,720 --> 00:03:55,720 Deci, toate din trecut. 19 00:03:57,320 --> 00:03:59,200 , de asemenea, am auzit la centru de unit��ile care urmeaz� s� fie retrase. 20 00:04:00,600 --> 00:04:03,720 Vom sta, se muta diminea�a. 21 00:04:03,800 --> 00:04:05,400 Sigur c� da! 22 00:04:05,480 --> 00:04:07,800 voi c�l�tori peste 3 zile... 23 00:04:07,840 --> 00:04:09,600 3 zile. 24 00:04:15,400 --> 00:04:17,200 Poate ar trebui s� dormi. 25 00:04:17,320 --> 00:04:19,480 Poate c� m�ine va trebui s� mergi acas�. 26 00:04:57,720 --> 00:04:59,720 Crezi c� vor veni? 27 00:05:12,200 --> 00:05:15,200 .. �mpotriva cotropitorilor fasci�ti. 28 00:05:15,320 --> 00:05:18,200 Trebuie s� urma�i instruc�iunile Plutonierul... 29 00:05:18,240 --> 00:05:21,400 ofi�eri �i comandan�ii unit��ilor... 30 00:05:22,000 --> 00:05:27,000 .. vor trebui, de asemenea, s� le ia �n considerare f�r� s� clipeasc�... 31 00:05:27,080 --> 00:05:32,160 p�n� c�nd vom recuceri, fiecare metru din �ara noastr� sf�nt�. 32 00:05:32,200 --> 00:05:35,880 s� nu uit�m c� ochii na�iunii �ntreagi se uit� la voi. 33 00:05:35,920 --> 00:05:41,480 Aminti�i-v� c�, odat� cu mama ta, femeile �i fetele �i pun �ncrederea, �n tine. 34 00:05:42,120 --> 00:05:46,680 Aminti�i-v� c� patria ta te a�teapt� pentru a �ndeplini datoria ta patriotic�. 35 00:05:47,200 --> 00:05:50,680 Chiar dac� este nevoie pentru a-�i da via�a v� amintesc... 36 00:05:50,720 --> 00:05:55,000 ca voi sunte�i parte a unei for�e militare... 37 00:05:55,080 --> 00:05:58,560 �i c� vom c�tiga aceast� lupt�. 38 00:05:58,600 --> 00:06:03,080 Vom continua s� lupt�m p�n� la distrugerea ultimei unit��i, a inamicului. 39 00:06:05,720 --> 00:06:06,445 Captain Lockman. 40 00:06:06,480 --> 00:06:09,400 E�ti gata pentru a ataca, cu tancurile? Da! 41 00:06:10,400 --> 00:06:12,680 Germani au fost �nconjura�i �i pe to�i s�-i omor�m! 42 00:06:17,000 --> 00:06:19,400 ��i place muzica. 43 00:06:21,880 --> 00:06:23,680 E mai bine dec�t t�cere. 44 00:06:23,720 --> 00:06:25,400 C�nd muzica se termin�, vom avea vizite. 45 00:06:26,280 --> 00:06:28,120 C�t de mult trebuie s� a�tept�m? 46 00:06:31,480 --> 00:06:33,480 Nu va lasa-�i r�ni�i �n m�inile lor! 47 00:06:34,120 --> 00:06:36,520 Deci, vom a�tepta... 48 00:06:37,200 --> 00:06:39,600 �i atunci c�nd sunt comenzi extreme, nu sta... 49 00:07:00,400 --> 00:07:02,520 ru�ii au atacat pozi�ia noastr� la spital. 50 00:07:04,280 --> 00:07:05,600 La naiba! 51 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 SVll gata! 52 00:07:55,720 --> 00:07:58,920 C�pitane, �ntr-adev�r trebuie s� trage�i? 53 00:07:59,600 --> 00:08:00,760 vin. 54 00:08:00,800 --> 00:08:02,920 avem mul�i r�ni�i... Noi nu vom fi capabili de a trage at�t de repede. 55 00:08:02,955 --> 00:08:04,880 Unii au fost grav r�ni�i. 56 00:08:04,920 --> 00:08:07,080 Dac� a� putea s�-i duc la spital ar avea o �ans�, dar... 57 00:08:07,200 --> 00:08:08,920 a�a c� nu sunt sigur. 58 00:08:09,600 --> 00:08:12,520 �tiu. 59 00:09:17,720 --> 00:09:19,280 E timpul. 60 00:09:20,200 --> 00:09:21,200 dreapta. 61 00:09:36,800 --> 00:09:41,120 - Nu v� vom l�sa. - Mul�umesc, C�pitane... 62 00:09:41,155 --> 00:09:43,720 "v� vom salva, promit. 63 00:09:50,400 --> 00:09:52,520 Cred c� ai nevoie de asta. 64 00:11:09,000 --> 00:11:11,400 s-a dus plecarea acas� a lui Bach... 65 00:11:13,800 --> 00:11:17,720 nu am v�zut un astfel de nebun, ca tine. 66 00:11:18,520 --> 00:11:20,800 Dar vei fi �n cur�nd acas�... 67 00:11:21,600 --> 00:11:23,320 .. m�ine. 68 00:11:24,200 --> 00:11:28,520 Sunt oameni aici 69 00:11:28,600 --> 00:11:30,400 care depind de tine. 70 00:11:31,320 --> 00:11:32,280 OK? 71 00:12:03,320 --> 00:12:05,880 "prieteni" no�tri vin din st�nga. 72 00:12:09,720 --> 00:12:11,000 Vino cu mine. 73 00:12:13,480 --> 00:12:15,800 Vino cu mine, vino cu mine 74 00:12:15,840 --> 00:12:17,480 tu, de asemenea, aici! 75 00:13:59,800 --> 00:14:01,000 Foarte bine! 76 00:14:03,720 --> 00:14:05,320 le-am pl�tit. 77 00:14:12,800 --> 00:14:14,200 S� ne �ntoarcem la liniile noastre. 78 00:14:15,600 --> 00:14:17,680 Haide. 79 00:14:17,720 --> 00:14:19,880 Klaus, ce naiba s-a �nt�mplat? 80 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 fost un tanc aici. 81 00:14:22,520 --> 00:14:24,000 Nu este un alt drum. 82 00:14:24,520 --> 00:14:26,360 am venit aici. 83 00:14:26,400 --> 00:14:29,600 voi juca iepure... ...pentru a face o treab� bun�. 84 00:14:29,640 --> 00:14:31,160 - OK. - Da! 85 00:14:31,200 --> 00:14:31,880 voi avea o �ans� bun�. 86 00:14:31,920 --> 00:14:33,080 Da, da, da! 87 00:14:47,080 --> 00:14:49,080 germanii pe drum. 88 00:15:09,320 --> 00:15:11,880 Porne�te �i ne du de aici! 89 00:15:15,200 --> 00:15:16,000 La naiba! 90 00:15:17,480 --> 00:15:20,085 la naiba repede! 91 00:15:20,120 --> 00:15:21,080 Mai repede, mai repede! 92 00:16:34,120 --> 00:16:35,800 ui-te pe ru�i acolo! 93 00:16:47,600 --> 00:16:49,320 Center, vorbesc mai mult! 94 00:16:50,520 --> 00:16:51,960 Trebuie s� ie�im! 95 00:16:52,000 --> 00:16:54,200 Suntem �n a�teptare de o or�, unde sunt ele? 96 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Ura! 97 00:17:56,000 --> 00:17:58,200 au spus s� a�tept�m �nc� 2 ore. 98 00:17:58,800 --> 00:18:01,160 Dar suntem �n a�teptare, de dou� zile. 99 00:18:01,200 --> 00:18:03,080 Am o mul�ime de r�ni�i trebuie s�-i evacu�m. 100 00:18:03,120 --> 00:18:05,800 ru�i �n fata santului meu. 101 00:18:05,880 --> 00:18:08,600 Haide! 102 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 Nu! 103 00:19:25,400 --> 00:19:26,600 Klaus! 104 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 opri�i inamicul. 105 00:20:06,520 --> 00:20:10,280 Klaus Klaus! 106 00:20:11,880 --> 00:20:14,520 Stai vor fi �n cur�nd aici! 107 00:20:21,200 --> 00:20:24,680 Klaus Treze�te-te, prietene! 108 00:20:25,320 --> 00:20:26,200 vin. 109 00:20:27,520 --> 00:20:29,200 - Yesil vezi. - am v�zut! 110 00:20:29,240 --> 00:20:30,000 Yesil vezi? 111 00:20:30,200 --> 00:20:31,520 am v�zut, sunt aici! 112 00:21:22,880 --> 00:21:24,400 Doamn�... 113 00:21:26,600 --> 00:21:29,200 Aici nu este tocmai cel mai sigur loc. 114 00:21:32,200 --> 00:21:34,120 Aceasta este �ara mea. 115 00:21:51,200 --> 00:21:53,080 nu-i noroc cu domni�oara? 116 00:21:53,400 --> 00:21:56,400 - E greu de explicat. - Asta cred... 117 00:21:59,520 --> 00:22:02,240 Feldmarshale trebuie s� organizezi o ap�rare. 118 00:22:02,280 --> 00:22:04,960 Avem nevoie de a men�ine situa�ia sub control... 119 00:22:05,000 --> 00:22:10,000 Generale, am nevoie de un plan precis de ap�rare �n Normandia. 120 00:22:11,600 --> 00:22:13,400 Feldmarshale? 121 00:22:13,600 --> 00:22:15,600 Va cauta C�pitanul Muhler. 122 00:22:15,640 --> 00:22:17,760 pute�i pleca. 123 00:22:17,800 --> 00:22:19,720 - Las�-I s� vin� - Heil Hitler... 124 00:22:26,200 --> 00:22:29,320 Vezi Feldmarshale! 125 00:22:29,800 --> 00:22:32,400 Te po�i relaxa, c�pitane Muhler. 126 00:22:32,520 --> 00:22:35,400 Am auzit multe despre tine, bine ai venit �n Fran�a. 127 00:22:36,000 --> 00:22:38,920 Mul�umesc, domnule Dac� se poate spune... E o onoare s� fiu aici. 128 00:22:38,955 --> 00:22:41,560 A�a cum poate a�i observat, 129 00:22:41,600 --> 00:22:44,280 acest loc este diferit fa�� de frontul rus, c�pitane. 130 00:22:44,800 --> 00:22:46,600 Da, am observat. 131 00:22:49,200 --> 00:22:51,200 eu nu sunt fericit... 132 00:22:51,400 --> 00:22:55,400 c� aici, din cauza aceastei nebunii, primesc doar un soldat... 133 00:22:55,480 --> 00:22:58,600 cu experient� �n lupt�, a�i zice, eu. 134 00:22:59,800 --> 00:23:02,680 Asta �i-a oferit Patria �n aceste zile. 135 00:23:03,320 --> 00:23:04,860 - Captain. - General.. 136 00:23:04,895 --> 00:23:06,400 M� bucur s� te v�d din nou! 137 00:23:06,680 --> 00:23:10,080 V� cunoa�te�i? 138 00:23:10,120 --> 00:23:14,120 ��i d� un loc aici unde mai este necesar, 139 00:23:14,155 --> 00:23:16,680 Muhler a fost pe front. 140 00:23:17,880 --> 00:23:23,200 Sunt sigur c� �ti�i c�t de mult ne zbatem aici, �n Normandia. 141 00:23:23,240 --> 00:23:27,360 - pare destul de nepreg�tit. - Dumnezeule... 142 00:23:27,400 --> 00:23:33,080 Jum�tate din oamenii de aici sunt ru�i, ucraineni �i polonezi. 143 00:23:33,720 --> 00:23:37,000 Ei vor disp�rea ca mu�tele �n v�nt, la primul semn de pericol care se apropie. 144 00:23:37,080 --> 00:23:41,720 Nu numai, nu aduc nici un beneficiu. 145 00:23:41,800 --> 00:23:45,800 aici, dar jum�tate din Air Force aduce ciment. 146 00:23:45,880 --> 00:23:50,000 Va fi o construc�ie gigant, bunc�re de protec�ie �mpotriva radar.? 147 00:23:50,040 --> 00:23:53,200 nu are nimic de-a face cu radar de securitate 148 00:23:53,240 --> 00:23:55,200 eu nu sunt sigur... 149 00:23:55,320 --> 00:23:58,160 cu ce v� pot ajuta? 150 00:23:58,200 --> 00:24:01,000 Ai experient�, dinamic�... 151 00:24:01,040 --> 00:24:03,800 lupt� �i de ap�rare strategic�. 152 00:24:04,200 --> 00:24:08,520 Stiutiu c� a-�i condus opera�iuni la Stalingrad, 153 00:24:08,555 --> 00:24:10,600 Nu a fost o sarcin� u�oar�. 154 00:24:11,800 --> 00:24:14,245 Doresc s� verifica�i ap�rarea noastr� aici... 155 00:24:14,280 --> 00:24:18,520 Am preg�tit un raport despre unele situa�ii, care trebuie inbunatatite. 156 00:24:18,600 --> 00:24:21,000 Sunt onorat s� fiu aici �i s� ajut �n orice fel. 157 00:24:22,400 --> 00:24:24,520 Domnilor, Heil Hitler. 158 00:24:25,400 --> 00:24:27,200 Feldmarshale! 159 00:24:28,200 --> 00:24:32,920 - Am ni�te informa�ii pentru tine... - Mereu ai ceva pentru mine.. 160 00:24:33,800 --> 00:24:37,480 Dar niciodat� nu pare s� fie ceva ce pot folosi. 161 00:24:38,920 --> 00:24:40,400 Cine este acest om? 162 00:24:40,920 --> 00:24:45,200 El este c�pitanul Muhler, proasp�t �ntors de pe Frontul de Est. 163 00:24:45,600 --> 00:24:48,280 El a fost adus special, pentru a revizui ap�rarea noastr�. 164 00:24:50,680 --> 00:24:53,320 De ce ai fugit de pe frontul de est? 165 00:24:53,600 --> 00:24:58,000 Am fost r�nit, �ntr-o lupt�, nu am fugit de pe front. 166 00:24:58,400 --> 00:25:02,520 Dar eu sunt sigur c� �ti�i totul despre lupta aceea, nu? 167 00:25:03,800 --> 00:25:05,400 las altora s� se ocupe. 168 00:25:06,600 --> 00:25:09,720 - Foarte amuzant. - C�pitane, generalul Franco... 169 00:25:09,800 --> 00:25:12,280 ar�ta�i-mi aici o camer�. 170 00:25:13,400 --> 00:25:15,480 - V� mul�umesc, domnule. - C�pitane! 171 00:25:15,880 --> 00:25:18,280 Ne vom �nt�lni din nou. 172 00:25:18,400 --> 00:25:19,480 Dac� ajunge�i pe Frontul de Est... 173 00:25:19,880 --> 00:25:21,200 este un loc unde v� pute�i �nt�lni, cu mine... dac� dori�i... 174 00:25:21,480 --> 00:25:23,200 Doresc. 175 00:25:35,600 --> 00:25:39,200 Muhler, nu comenta nimic care, care va face din acest om du�manul t�u. 176 00:25:39,800 --> 00:25:41,200 El este �eful Gestapo-ului aici. 177 00:25:41,600 --> 00:25:42,800 �tiu! 178 00:25:43,400 --> 00:25:47,080 Nu-mi plac oamenii care petrec mult timp liber, dec�t s� lupte cu du�manii. 179 00:25:47,120 --> 00:25:49,280 La dracu 'Klaus! 180 00:25:49,320 --> 00:25:51,760 De multe ori am auzit c� ai ucis �n lupt�. 181 00:25:51,800 --> 00:25:54,680 �i c�nd am aflat c� e�ti r�nit, �ntr-un spital local... 182 00:25:55,080 --> 00:25:57,400 .. Am f�cut tot ce am putut pentru a te aduce aici. 183 00:25:59,400 --> 00:26:02,000 Da, desigur, eu sunt recunosc�tor, eu sunt recunosc�tor pentru asta. 184 00:26:02,280 --> 00:26:04,520 �mi datorezi mai mult, multe lucruri, vechiul meu prieten. 185 00:26:05,600 --> 00:26:08,600 Dar, dac� ai luptat bine nu va avea nimic de spus! 186 00:26:08,680 --> 00:26:10,960 Cerem la Comandamentul mare... 187 00:26:11,000 --> 00:26:14,920 .. pentru a profita de toate resursele refuzate p�n� nu invadeaz� plaj�. 188 00:26:15,320 --> 00:26:18,000 Ce s-a �nt�mplat cu vremurile bune aici? 189 00:26:18,040 --> 00:26:20,400 , pentru c� vine din politic�, Klaus. 190 00:26:21,000 --> 00:26:23,480 For�ele Armate sunt sub jurisdic�ia unui politician. 191 00:26:23,520 --> 00:26:28,000 �i i toat� lumea se teme de toat�, lumea �i toat� lumea vrea putere. 192 00:26:28,520 --> 00:26:31,400 Poate c� nu este at�t de, poate am gre�it... 193 00:26:31,480 --> 00:26:34,120 Sau mi-am pierdut credin�a �n toate de la �nceput. 194 00:26:34,200 --> 00:26:37,200 Este un fel, de rahat. 195 00:26:38,120 --> 00:26:40,560 Exist� r�zboaie �n care generalii.. 196 00:26:40,600 --> 00:26:44,520 nu au v�rsat s�ngele pe p�m�nt. 197 00:26:45,080 --> 00:26:47,360 - Asta-i drept. - Bine�n�eles c� e adev�rat. 198 00:26:47,400 --> 00:26:52,300 Dac� tu �i cu mine, am face o declara�ie puternic� pe care 199 00:26:52,335 --> 00:26:57,200 eu ca �i Feldmarshal, a� prezenta lui Hitler personal... 200 00:26:57,240 --> 00:26:58,400 Am �n�eles. 201 00:27:00,120 --> 00:27:02,360 - M-am prins. - Bun... 202 00:27:02,400 --> 00:27:05,080 Este o idee bun� - Mul�umesc. 203 00:27:08,520 --> 00:27:12,280 Klaus �tii care este cel mai scurt banc din lume? 204 00:27:13,880 --> 00:27:15,800 Care? 205 00:27:16,200 --> 00:27:18,800 C� vom c�tiga acest r�zboi! 206 00:27:29,320 --> 00:27:33,200 Toat� produc�ia de r�zboi merge direct pe frontul rusesc. 207 00:27:34,000 --> 00:27:39,600 am �n�eles, dar tot ce v�d aici, sunt 10 sau 50 de tipuri de arme. 208 00:27:40,120 --> 00:27:41,360 Acesta este un co�mar logistic. 209 00:27:41,400 --> 00:27:44,920 avem nevoie de echipamente suplimentare 210 00:27:45,320 --> 00:27:48,800 desigur, cel pu�in avem timp pentru a vizita... 211 00:27:48,840 --> 00:27:50,920 �nainte de a ne hot�r�, sper. 212 00:27:50,955 --> 00:27:52,877 Am ni�te noti�e aici. 213 00:27:52,912 --> 00:27:54,800 Divizia Half-mod. 214 00:27:55,720 --> 00:27:57,800 A�a c�, fii atent. 215 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 Cea m� mare parte din muni�ie vine... 216 00:28:10,280 --> 00:28:13,320 - Scuz�-m�, generale. - Trebuie s� �tiu ceva, Klaus.? 217 00:28:20,600 --> 00:28:22,600 Ar trebui s� �tiu cine e? 218 00:28:24,800 --> 00:28:26,680 Cred c� da. 219 00:28:28,920 --> 00:28:32,800 Aceste femei au folosit autorizat penicilina. 220 00:28:33,080 --> 00:28:35,600 .. Asculti-m�, Claudia? 221 00:28:36,280 --> 00:28:38,280 , doctore. 222 00:28:38,400 --> 00:28:39,880 au penicilina. 223 00:28:41,800 --> 00:28:44,400 Claudia Cine este persoana la care te ui�i? 224 00:28:44,920 --> 00:28:46,680 Acesta este Klaus. 225 00:29:23,000 --> 00:29:25,320 Bun� diminea�a - Bun� diminea�a... 226 00:29:25,720 --> 00:29:27,320 C�pitane. 227 00:29:27,480 --> 00:29:30,520 Este o surpriz� pentru a te vedea pe tine aici. 228 00:29:30,920 --> 00:29:33,600 Sunt la ordinele Feldmare�alului. 229 00:29:33,640 --> 00:29:35,320 E�ti �n inspec�ie, singur. 230 00:29:36,280 --> 00:29:40,120 - Dac� ve�i fi capabili... ...- Bun� diminea�a, c�pitane... 231 00:29:40,520 --> 00:29:42,120 - Doctore. - Ce faci aici? 232 00:29:42,520 --> 00:29:45,285 Este �n inspec�ie, Doctore. 233 00:29:45,320 --> 00:29:48,120 Sunt la ordinele Feldmare�alului. 234 00:29:48,520 --> 00:29:51,720 Crezi c� po�i s�-mi ar��i ce s-a construit? 235 00:29:51,755 --> 00:29:53,880 am de lucru nu, e o zi de afaceri. 236 00:29:54,600 --> 00:29:56,920 Po�i s� ai grij� de sora ta pentru mine? 237 00:29:57,000 --> 00:29:59,880 Doctore, am �nc� s� scriu rapoarte. 238 00:30:00,000 --> 00:30:02,800 cred ca Claudia poate. 239 00:30:02,840 --> 00:30:03,800 Sigur. 240 00:30:05,720 --> 00:30:07,320 Doctore? 241 00:30:10,120 --> 00:30:12,920 Acest domn, este aici, �n inspec�ie oficial�. 242 00:30:13,320 --> 00:30:14,400 Face inspec�ie peste tot. 243 00:30:16,680 --> 00:30:18,200 Sigur. 244 00:30:38,680 --> 00:30:41,000 M� bucur c� ai revenit. 245 00:30:41,800 --> 00:30:44,520 Am auzit c� ru�ii te-au ucis. 246 00:30:45,320 --> 00:30:47,480 Am fost doar r�nit. 247 00:30:48,200 --> 00:30:50,120 Acum sunt complet vindecat. 248 00:30:50,520 --> 00:30:54,600 Am avut �ntotdeauna sentimentul c� c� te voi �nt�lni. 249 00:30:55,000 --> 00:30:57,320 a fost grea a�teptarea, ta acas�. 250 00:30:57,400 --> 00:30:59,880 Este de mare important�. 251 00:30:59,920 --> 00:31:01,560 Nu e�ti de acord? 252 00:31:01,600 --> 00:31:04,200 �i-am scris o scrisoare romantic�, din Rusia. 253 00:31:05,800 --> 00:31:08,800 Cred c� nu a reu�it s� ajung�. 254 00:31:08,840 --> 00:31:09,720 Nu.. 255 00:31:10,920 --> 00:31:12,200 nu am primit nimic. 256 00:31:13,400 --> 00:31:16,680 te asigur c� a fost ultimul lucru pe care lam f�cut... 257 00:31:17,080 --> 00:31:21,720 am avut motiv de �ngrijorare, pentru femeia pe care o iubesc. 258 00:31:25,400 --> 00:31:27,880 S� fii sigur c� a� fi fost bucuroas� s-o citesc. 259 00:31:37,000 --> 00:31:39,400 Las�-m� s� v� ar�t locul pentru inventar, c�pitane. 260 00:31:39,800 --> 00:31:41,880 Acesta este un loc bun pentru a �ncepe inventarul. 261 00:32:15,320 --> 00:32:19,800 Deci... tat�l t�u �nc� m� ur�te? 262 00:32:20,200 --> 00:32:21,880 A fost greu pentru el. 263 00:32:23,320 --> 00:32:24,920 Sunte�i am�ndoi at�t de diferi�i. 264 00:32:25,000 --> 00:32:28,600 am �n�eles c�, dar c�nd ne-am c�s�torit... 265 00:32:29,200 --> 00:32:32,400 �i totul ar fi de pe�te... 266 00:32:33,880 --> 00:32:36,520 ar putea fi folosite aici. 267 00:32:37,400 --> 00:32:40,600 Po�i s�-�i imaginezi la ce m-am g�ndit acolo? 268 00:32:41,800 --> 00:32:43,600 La via�a de familie cu tine! 269 00:32:43,880 --> 00:32:45,600 �tiu. 270 00:32:46,680 --> 00:32:48,120 Al fost transferat aici? 271 00:32:48,680 --> 00:32:50,920 Sunt angajat� de anul trecut. 272 00:32:56,000 --> 00:32:57,600 Tat�l t�u e aici? 273 00:32:58,400 --> 00:33:00,120 M� tem c� da. 274 00:33:01,600 --> 00:33:03,480 Crezi c� ar trebui s� vorbim cu el? 275 00:33:06,520 --> 00:33:09,320 E �nc�p���nat ca tine, ce crezi? 276 00:33:11,080 --> 00:33:13,720 Cred c� ar trebui s� pleci din Normandia. 277 00:33:14,120 --> 00:33:16,000 Acesta nu este un loc sigur. 278 00:33:16,400 --> 00:33:19,000 - Din cauza invaziei. - Da. 279 00:33:21,880 --> 00:33:24,560 Nu este nimic s�-i opreasc� aici. 280 00:33:24,600 --> 00:33:27,200 Nu vreau s�-�i pierzi via�a. 281 00:33:29,200 --> 00:33:32,600 sunt preg�tit� prin felul meu de atacuri �i evacuare. 282 00:33:33,200 --> 00:33:35,400 nu mi-am pierdut speran�a. 283 00:33:36,520 --> 00:33:38,680 S� fiu al naibii dac� vreau s� te pierd din nou. 284 00:33:39,720 --> 00:33:41,080 Nu vreau s� te pierd. 285 00:33:43,480 --> 00:33:45,200 m- am decis: 286 00:33:45,800 --> 00:33:49,400 Dac� stai tu, atunci stau �i eu. 287 00:33:50,120 --> 00:33:52,920 nu te-ai schimbat? 288 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Ce crezi �ntr-o zi? 289 00:33:56,400 --> 00:34:00,920 Sper �i m� rog la Dumnezeu, �n fiecare zi c� nu se �nt�mple nimic. 290 00:34:12,000 --> 00:34:13,200 C�pitane! 291 00:34:15,000 --> 00:34:16,680 Dute departe, c�pitanul este ocupat. 292 00:34:20,920 --> 00:34:23,600 - Este �nc� acolo? - poate fi important. 293 00:34:29,080 --> 00:34:31,480 Este nevoie de tine. 294 00:34:32,200 --> 00:34:33,600 Mul�umesc, caporal. 295 00:34:34,200 --> 00:34:35,880 voi veni. 296 00:34:42,520 --> 00:34:44,680 Sper c� nu sunt ru�i. 297 00:35:03,200 --> 00:35:05,800 Aceasta este de fapt un dezastru. 298 00:35:06,600 --> 00:35:08,920 Acest scenariu este repetat c� la Stalingrad... 299 00:35:09,000 --> 00:35:12,320 �tiu c� vor veni, nu suntem preg�ti�i, suntem �n curs de preg�tire. 300 00:35:13,880 --> 00:35:16,680 Destul prietenul meu, este suficient. 301 00:35:17,800 --> 00:35:21,360 Ascult� Klaus, maior Freeman... 302 00:35:21,400 --> 00:35:23,800 va ar�ta pozi�ia dvs. �i el este Feldmarsal. 303 00:35:24,680 --> 00:35:27,400 Acum... Freeman are dreptate. 304 00:35:27,480 --> 00:35:29,400 Am luptat �mpreun� �nainte. 305 00:35:30,200 --> 00:35:32,320 Dar linia de... 306 00:35:32,400 --> 00:35:34,600 Mi-e team� c� nu e cea mai bun�. 307 00:35:35,480 --> 00:35:38,600 Deci, nu te deranja nu pierde, timp cu nimic ce nu poate fi f�cut. 308 00:35:39,000 --> 00:35:41,400 �tiu, probabil, dar pot �ncerca. 309 00:35:41,480 --> 00:35:43,680 dac� am fost pe linie. 310 00:35:43,720 --> 00:35:47,400 - chiar Da... - Voi face treaba cel mai bine. 311 00:35:49,480 --> 00:35:52,080 nici o �ndoial� c� se poate prietenul meu. 312 00:35:55,880 --> 00:35:57,360 Ce naiba faci? 313 00:35:57,400 --> 00:35:59,480 Te voi trimite cu primul tren �n Rusia! 314 00:36:02,000 --> 00:36:06,000 nu mai este nimic �n Rusia, idiotule Suntem pierdu�i! 315 00:36:06,080 --> 00:36:08,520 Dac� nu taci te ucid, te �mpu�c. 316 00:36:08,600 --> 00:36:12,400 Suficient, sigur ai ceva mai bun de f�cut. 317 00:36:16,320 --> 00:36:18,200 - Sch�ler. - C�pitane. 318 00:36:20,320 --> 00:36:22,000 A trecut mult timp. 319 00:36:22,680 --> 00:36:25,080 �tiu, Claudia mi-a spus ai fost cu un picior �n groap�. 320 00:36:25,720 --> 00:36:26,920 Am vorbit. 321 00:36:27,720 --> 00:36:29,445 sigur. 322 00:36:29,480 --> 00:36:31,800 am fost �ngrijorat pentru tine. 323 00:36:31,880 --> 00:36:36,200 Uite, c�pitane... �tiu c� e�ti bine inten�ionat... 324 00:36:36,680 --> 00:36:38,285 dar acest r�zboi este pierdut, 325 00:36:38,320 --> 00:36:41,480 nici unul dintre voi nu mai poate face nimic... 326 00:36:41,520 --> 00:36:43,080 �i stai departe de fiica mea. 327 00:36:53,080 --> 00:36:54,920 s�-�i spun ceva... 328 00:36:55,400 --> 00:37:00,600 O iubesc pe fiica ta, de fapt, sper s� se c�s�toreasc� cu mine �ntr-o zi. 329 00:37:01,320 --> 00:37:06,000 Dar apoi, mi-ar pl�cea s� fii acolo, nu s� putreze�ti �n �nchisoarea Gestapoului. 330 00:37:06,400 --> 00:37:07,800 a�a? 331 00:37:08,520 --> 00:37:09,720 C�pitane! 332 00:37:40,200 --> 00:37:41,400 Sergent Hoffman. 333 00:37:43,200 --> 00:37:45,000 Bun� diminea�a, sergent. 334 00:37:45,480 --> 00:37:47,720 - Captain Muhler. - Cum este plaj�? 335 00:37:47,800 --> 00:37:50,680 - Pot s� fiu sincer cu tine? - A� prefera asta. 336 00:37:51,480 --> 00:37:55,880 Noi nu am primit nici muni�ie suplimentar�, unele lucruri de baz� nu le avem. 337 00:37:55,920 --> 00:37:59,480 - Aici suntem expu�i. - Deci, ca de obicei... 338 00:38:00,200 --> 00:38:02,520 - Arat�-mi ce ai. - Da. 339 00:38:09,400 --> 00:38:14,600 - E at�t de romantic. - �tiu, eu sunt at�t de fericit! 340 00:38:15,600 --> 00:38:18,680 Spune-mi, ai auzit de Heinz? 341 00:38:20,600 --> 00:38:24,280 nu... Dar am citit o scrisoare de la prieteni. 342 00:38:24,320 --> 00:38:27,480 Ei au fost separa�i �n timpul unei b�t�lii �ntr-un ora� stupid rusesc. 343 00:38:27,520 --> 00:38:29,720 cred c� arfi putut sc�pa, �n acel mediu? 344 00:38:30,920 --> 00:38:35,800 Dar acest lucru a spus un prieten, care s-a �ntors Heinz al meu a r�mas, acolo, 345 00:38:46,000 --> 00:38:47,320 Bun� diminea�a, drag�. 346 00:38:48,680 --> 00:38:52,680 - Bun� diminea�a, domnule. - ce este pe oferta de azi, domnule? 347 00:38:54,520 --> 00:38:56,600 g�ndire despre multe lucruri. 348 00:38:57,480 --> 00:38:59,480 Dar mai �nt�i ar trebui... 349 00:39:01,400 --> 00:39:03,480 ceva dar, nu at�t de oficial. 350 00:39:04,200 --> 00:39:08,080 Am venit aici pentru a vedea cum ai grij� de tine. 351 00:39:09,320 --> 00:39:12,400 , dar pot s� am grij� de mine, �ns�i. 352 00:39:12,800 --> 00:39:14,080 Este dreapt. 353 00:39:14,680 --> 00:39:16,520 Ei bine, ai putea lua cina cu mine �n seara asta 354 00:39:17,200 --> 00:39:20,200 , dar am alte planuri pentru seara asta. 355 00:39:20,920 --> 00:39:22,320 le po�i schimba. 356 00:39:22,600 --> 00:39:24,600 Ea merge cu logodnicul ei, domnule 357 00:39:31,720 --> 00:39:34,320 care este mic b�iat? 358 00:39:35,080 --> 00:39:37,200 Ne-am �nt�lnit �nainte de r�zboi. 359 00:39:37,400 --> 00:39:40,800 Sunt destul de sigur c� este adev�rul, v� asigur. 360 00:39:41,600 --> 00:39:43,200 E�ti �nc� favorita mea. 361 00:39:45,880 --> 00:39:49,600 Ei bine b�ie�i, cred c� e timpul ca Gestapoul s� mearg� la un pahar! 362 00:40:30,200 --> 00:40:32,480 este drept! 363 00:40:32,520 --> 00:40:35,600 Nu am �nt�lnit niciodat� un astfel de �v�bov� bun. 364 00:40:36,200 --> 00:40:38,520 nici nu cred c� a�i auzit vreodat�. 365 00:40:38,920 --> 00:40:42,400 Dar Hitler �i acoli�ii s�i pot opri la schimb corect. 366 00:40:42,800 --> 00:40:47,080 chiar, au existat o mul�ime, de mul�umiri pentru complet�ri. 367 00:40:47,480 --> 00:40:51,800 �i tu doamn�, pe �ig�ri �i �osete. 368 00:40:52,920 --> 00:40:56,800 Tot ce putem face schimb, aici avem tot ce ai nevoie. 369 00:40:56,840 --> 00:40:59,320 Dac� dumneavoastr� nu mai blochati, drumul 370 00:40:59,400 --> 00:41:00,800 ar putea fi tot felul de lucruri se �nt�mpl�. 371 00:41:01,480 --> 00:41:03,400 Este timpul, prietene. 372 00:41:04,200 --> 00:41:05,800 Ascult�... 373 00:41:07,000 --> 00:41:08,400 eu nu sunt un prost. 374 00:41:09,200 --> 00:41:10,680 �tiu c� ceva se �nt�mpl�. 375 00:41:11,320 --> 00:41:14,800 eu sunt de acord cu Hitler mai pu�in dec�t oricine. 376 00:41:15,400 --> 00:41:18,000 �i sunt mul�i ca mine, �n armata german�. 377 00:41:20,600 --> 00:41:24,400 C�nd v�d c� este �n siguran��, eu vin s� te iau. 378 00:41:25,880 --> 00:41:28,320 Nu to�i germanii sunt r�i, domnule. 379 00:41:29,480 --> 00:41:31,800 Cei mai mul�i au de ales... 380 00:41:33,600 --> 00:41:36,800 timp s�-I termin... 381 00:41:37,080 --> 00:41:38,800 V� pute�i al�tura �n orice moment. 382 00:41:57,320 --> 00:41:59,000 Cum sunt prietenii t�i? 383 00:42:02,080 --> 00:42:04,080 Scoate-I de aici! 384 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 am lucrat, bine feldmarshale? 385 00:42:12,600 --> 00:42:15,800 Cred c� e bine, domni�oara Godfrey, v� mul�umesc foarte mult. 386 00:42:17,000 --> 00:42:18,080 Vino! 387 00:42:20,080 --> 00:42:23,080 - Feldmarshale. - C�pitane, m� bucur s� te v�d din nou.. 388 00:42:23,200 --> 00:42:24,080 Mul�umesc. 389 00:42:25,320 --> 00:42:28,880 Care sunt reac�iile ini�iale , te rog. 390 00:42:28,920 --> 00:42:31,080 pare c� frontul de vest este de important� minim�. 391 00:42:31,120 --> 00:42:33,400 �mi cer scuze Feldmarshale pentru sinceritatea mea. 392 00:42:33,720 --> 00:42:38,800 am pu�in timp pentru scuze, C�pitane alia�i �i ru�i... 393 00:42:38,840 --> 00:42:41,400 a�teptam la frontiera s� ne atace. 394 00:42:41,440 --> 00:42:43,800 Ce ai recomanda? 395 00:42:43,880 --> 00:42:46,880 Multe resurse sunt investite aici, dar acest lucru nu este necesar. 396 00:42:46,920 --> 00:42:51,600 bunc�rele nu sunt acoperite, nimic nu este terminat, nu va rezista atacului. 397 00:42:51,640 --> 00:42:56,320 Da, sunt de acord, e oribil c�nd doar jum�tate dintre ei sunt germani. 398 00:42:56,355 --> 00:42:58,320 Ele sunt slab preg�ti�i. 399 00:42:58,400 --> 00:43:00,920 Ei au prea pu�in� dorin�a de a lupta. 400 00:43:02,080 --> 00:43:05,720 Ei bine, vom continua discu�ia asta, c�nd m� �ntorc. 401 00:43:05,800 --> 00:43:07,560 Este vreo problem�, Feldmarshale? 402 00:43:07,600 --> 00:43:10,360 Nu, ast�zi este ziua de na�tere, a so�iei mele... 403 00:43:10,400 --> 00:43:14,200 �i nu pot fi neglijent cu jum�tatea noastr� �tii bine, nu? 404 00:43:14,600 --> 00:43:16,045 Nu, sigur. 405 00:43:16,080 --> 00:43:20,560 �i �n plus, am fost informat c� vine furtuna. 406 00:43:20,600 --> 00:43:23,880 Alia�ii ar fi o prostie s� atace, �n aceste condi�ii. 407 00:43:25,880 --> 00:43:28,645 - E�ti c�s�torit C�pitane? - Nu. 408 00:43:28,680 --> 00:43:31,480 Am decis s� a�tept�m p�n� se termin�, r�zboiul. 409 00:43:32,080 --> 00:43:33,600 O iube�ti? 410 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 Da, foarte mult. 411 00:43:36,520 --> 00:43:40,600 Muhler, nu lasa nimic, at�t de important... 412 00:43:41,720 --> 00:43:44,080 niciodat� nu �tii ce poate aduce viitorul �i... 413 00:43:44,120 --> 00:43:47,600 Nu este nimic mai bun dec�t dragostea. 414 00:44:05,400 --> 00:44:06,520 Claudia! 415 00:44:07,800 --> 00:44:10,920 - Claudia. Unde ai fost. - �mi pare r�u c� am �nt�rziat, Doctore! 416 00:44:10,955 --> 00:44:14,920 ��i pot explica tat�l t�u, Gestapo-ul... 417 00:44:15,480 --> 00:44:18,680 este r�u, omul de la Gestapo este aici �i vrea s� vorbeasc� cu tine. 418 00:44:42,200 --> 00:44:45,000 este sigur c� nu are s�nge evreiesc? 419 00:44:47,200 --> 00:44:50,400 Poate c� ar trebui s� reevaluezi, s�ngele lor. 420 00:44:53,480 --> 00:44:55,880 Vreau o camer� privat�, v� rog. 421 00:45:02,200 --> 00:45:04,000 sor� frumoas�. 422 00:45:05,600 --> 00:45:08,000 Vreau un minut s� vorbe�ti cu mine, te rog? 423 00:45:09,800 --> 00:45:11,200 Mul�umesc. 424 00:45:14,520 --> 00:45:18,680 I- mi pot imagina doar cum te sim�i. 425 00:45:21,720 --> 00:45:25,800 Deci, destul de... 426 00:45:27,720 --> 00:45:30,200 Tat�l t�u este un tr�d�tor. 427 00:45:35,600 --> 00:45:38,280 �mi pot imagina... 428 00:45:41,400 --> 00:45:43,720 te sim�i ru�inat�... 429 00:45:44,520 --> 00:45:46,160 Da - Da. 430 00:45:46,200 --> 00:45:48,520 Sigur - Desigur... 431 00:45:56,000 --> 00:45:57,200 Dar... 432 00:46:03,400 --> 00:46:05,320 tat�l t�u e un tr�d�tor! 433 00:46:14,680 --> 00:46:16,680 Este o situa�ie dificil�. 434 00:46:23,080 --> 00:46:24,520 Sunt gata s� trec peste asta. 435 00:46:28,920 --> 00:46:30,400 Dac�... 436 00:46:31,800 --> 00:46:35,480 e�ti complet diferit� de tat�l t�u... 437 00:46:37,200 --> 00:46:39,320 Sunt gata, 438 00:46:39,600 --> 00:46:42,200 dac� vei coopera. 439 00:46:43,480 --> 00:46:46,120 uit totul. 440 00:46:48,400 --> 00:46:50,800 Totul! 441 00:46:51,200 --> 00:46:55,000 Pot ierta pe tat�l t�u... 442 00:46:55,600 --> 00:46:58,400 pentru tr�darea lui. 443 00:47:01,200 --> 00:47:02,680 Am dreptate? 444 00:47:03,000 --> 00:47:05,400 - Am dreptul. - Da. 445 00:47:10,400 --> 00:47:13,480 Aranjeajate �i �mbr�cate �n rochie, de sear�. 446 00:47:14,520 --> 00:47:16,600 Pentru ast�zi la ora 9, dup� masa. 447 00:47:17,320 --> 00:47:19,400 La domiciliul meu. 448 00:47:21,000 --> 00:47:23,480 M- ai �n�eles! Curv�! 449 00:47:27,400 --> 00:47:30,920 - Da. - Uit�-te! 450 00:47:31,480 --> 00:47:34,680 E tat�I t�u, s�-�i ar�t. 451 00:47:36,280 --> 00:47:37,320 E tat�l t�u? 452 00:47:38,280 --> 00:47:40,200 Da - Da 453 00:47:57,880 --> 00:48:00,600 evident c� nimic nu este gata. 454 00:48:01,080 --> 00:48:05,080 Nu muni�ie... 455 00:48:17,400 --> 00:48:19,400 Ai ceva s� m� �ntrebi? 456 00:48:19,440 --> 00:48:21,400 Cum a fost pe frontul de est, C�pitane? 457 00:48:22,800 --> 00:48:24,600 A fost, mai r�u ca aici. 458 00:48:25,800 --> 00:48:27,600 Deci e�ti norocos, c� e�ti pe acest p�m�nt. 459 00:48:29,320 --> 00:48:33,080 fratele meu... Eu nu am mai auzit de el 460 00:48:33,200 --> 00:48:34,920 serviciul a fost oribil. 461 00:48:35,480 --> 00:48:38,645 Ultima noapte am visat c� am b�tut pe ru�i. 462 00:48:38,680 --> 00:48:43,800 Vom cuceri Moscova Dac� �ndr�znesc s� vin� aici... 463 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 li vom arunca �napoi �n mare. 464 00:48:47,080 --> 00:48:50,480 C�pitane aici va fi bine, este? 465 00:48:50,520 --> 00:48:55,080 Desigur, avem asigurarea c� aici, �n Fran�a sunt bunc�rele... 466 00:48:59,000 --> 00:49:01,320 �i cu voia lui Dumnezeu, totul va fi bine. 467 00:49:02,000 --> 00:49:04,280 �i apoi mergem acas�. 468 00:49:15,880 --> 00:49:20,280 Gestapoul Klaus, Gestapoul I-au arestat! 469 00:49:20,800 --> 00:49:22,600 Tat�l t�u? 470 00:49:22,680 --> 00:49:26,120 Eu trebuie s� merg la... Bromst �n seara asta. 471 00:49:26,200 --> 00:49:32,200 Nu, nu, �l voi elibera pe tat�l t�u, �i ve�i pleca din Normandia, �n seara asta. 472 00:49:32,400 --> 00:49:34,000 - Nu! - Da! 473 00:49:34,280 --> 00:49:38,280 - M� duc unde este tat�l t�u. - Claudia, o voi face! 474 00:49:39,480 --> 00:49:41,400 Trebuie s� m� crezi. 475 00:49:41,480 --> 00:49:43,360 �l voi elibera pe tat�l t�u. 476 00:49:43,400 --> 00:49:46,600 - �mi pare r�u... - Claudia! 477 00:49:46,920 --> 00:49:48,400 Uit�-te la mine. 478 00:49:49,000 --> 00:49:51,400 Crede-m�, o voi face. 479 00:49:52,120 --> 00:49:54,120 �l voi elibera pe tat�l t�u. 480 00:49:54,400 --> 00:49:56,760 o voi face. 481 00:49:56,800 --> 00:49:59,720 Nu po�i merge la Gestapo. 482 00:50:02,400 --> 00:50:04,280 Pot! 483 00:50:04,800 --> 00:50:09,600 Sectoarele pe care le avem, le-am acoperit cu toate resursele p�n� acum. 484 00:50:10,000 --> 00:50:11,845 - Dar... - Da? 485 00:50:11,880 --> 00:50:15,080 - Scuza�i-m�, domnule colonel, ave�i timp un minut? - Desigur, c�pitane. 486 00:50:15,120 --> 00:50:17,320 Domnule Maior, v� mul�umesc! 487 00:50:19,200 --> 00:50:20,245 Ce este? 488 00:50:20,280 --> 00:50:24,400 Cei de la Gestapo lau arestat pe viitorul meu socru. 489 00:50:25,200 --> 00:50:28,200 Broms a declarat c� va fi responsabil, pentru aceasta, viitoarea mea so�ie. 490 00:50:28,280 --> 00:50:30,600 De ce, pentru numele lui Dumnezeu? 491 00:50:31,080 --> 00:50:35,800 �nainte de r�zboi, era evident cu comuni�tii. 492 00:50:36,920 --> 00:50:39,720 �i din moment ce el este, un om �nc�p���nat... 493 00:50:40,200 --> 00:50:42,800 nu ar putea l�sa trecutul �n trecut. 494 00:50:44,680 --> 00:50:47,480 F�r� �ndoial�, �l vor ucide pentru asta. 495 00:50:47,880 --> 00:50:50,880 Eu am �n�eles, dar ce sugerezi? 496 00:50:50,920 --> 00:50:54,800 Evacuarea domni�oarei Schuler, din Normandia. 497 00:50:55,400 --> 00:50:57,720 - Acum! - Cum ai de g�nd s� faci asta... 498 00:50:58,400 --> 00:51:04,000 Sunt sigur c� undeva pe mas� au o schi�� de la �nchisoare. 499 00:51:04,520 --> 00:51:09,320 undeva exist�, o uniform� neagr� SS? 500 00:51:10,280 --> 00:51:11,480 Poate... 501 00:51:12,920 --> 00:51:18,600 Generale, ai avut o �ans� de a �ncerca �trudelul local? 502 00:51:19,000 --> 00:51:21,600 Eu am �ncercat... este foarte bun. 503 00:51:24,280 --> 00:51:29,320 Deoarece am fost un general �n armat�, asta nu am avut o �ans� de a testa... 504 00:51:29,355 --> 00:51:32,000 �trudelul... Nu, prietene. 505 00:52:01,600 --> 00:52:03,480 Cine este ofi�erul de serviciu? 506 00:52:04,120 --> 00:52:06,200 Majnes, Domnule C�pitan. 507 00:52:10,680 --> 00:52:11,720 Majnes! 508 00:52:13,000 --> 00:52:15,880 Domnule Ce pot face pentru d-voastra? 509 00:52:15,920 --> 00:52:17,720 Unde este prizonierul meu? 510 00:52:18,120 --> 00:52:20,600 Scuza�i-m�? 511 00:52:21,000 --> 00:52:22,920 Sch�ler, de ce nu este gata �nc�? 512 00:52:23,400 --> 00:52:26,680 nu mi s-a spus c� va veni cineva, dup� el. 513 00:52:26,800 --> 00:52:31,000 Nu �i s-a spus...? Nu am nici timp, nici r�bdare pentru incompeten��. 514 00:52:31,080 --> 00:52:33,800 Aduce�i prizonierul Sch�ler, imediat.! 515 00:52:33,840 --> 00:52:36,520 Unde-I duce�i, dac� pot s� �ntreb? 516 00:52:36,555 --> 00:52:37,280 Nu trebuie s� �tii. 517 00:52:37,320 --> 00:52:40,600 Dar dac� v� intereseaz�, pute�i apela la Muhler. 518 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 nu? 519 00:52:44,200 --> 00:52:48,200 Aduce�i pe, prizonerul Schuler imediat. 520 00:52:48,600 --> 00:52:50,400 Domnule Maior. 521 00:52:50,680 --> 00:52:53,600 Ve�i ob�ine prizonierul dorit, acum. 522 00:52:54,800 --> 00:52:56,280 Domnule. 523 00:53:08,000 --> 00:53:09,200 Domnule Maior? 524 00:53:11,000 --> 00:53:13,080 - Urca�i-I �n ma�ina mea. - Da, domnule... 525 00:53:15,880 --> 00:53:17,000 Mul�umesc. 526 00:53:23,200 --> 00:53:25,600 Acesta a fost sf�r�itul pentru mine. 527 00:53:25,720 --> 00:53:30,000 Sf�r�it pentru tine? Ce p�rere ai? 528 00:53:30,800 --> 00:53:33,400 - Ascult�-m�, pu�in... - Ascult�-m�! 529 00:53:33,880 --> 00:53:36,680 �n to�i ace�ti ani am a�teptat, cu r�bdare... 530 00:53:37,080 --> 00:53:40,000 s� accep�i o c�s�torie �ntre fiica ta, �i mine... 531 00:53:40,680 --> 00:53:43,480 Acum pot fi m�ndru, da sunt m�ndru ca... 532 00:53:44,000 --> 00:53:46,800 eu, eu sunt m�ndru de ceea ce am putut s� fac pentru tat�l ei... 533 00:53:48,200 --> 00:53:51,200 Dac� nu jefuiai armata... 534 00:53:51,240 --> 00:53:52,800 nu ai fi fost arestat! 535 00:53:53,400 --> 00:53:56,520 - Ce este. - Am fost foarte discret. 536 00:53:56,600 --> 00:53:59,080 Ai fost at�t de discret, c� Gestapo-ul a interogat-o pe ea! 537 00:53:59,600 --> 00:54:01,200 Dumnezeul meu! 538 00:54:02,600 --> 00:54:04,400 Ce am f�cut! 539 00:54:06,400 --> 00:54:08,800 - �i-am spus s� fii serios. - Nu ai de g�nd? 540 00:54:08,840 --> 00:54:10,600 Nu sigur! 541 00:54:11,400 --> 00:54:13,400 Asta sunt eu! 542 00:54:14,800 --> 00:54:17,320 - Cine e tipul. - Acesta este fiul meu, bine? 543 00:54:17,355 --> 00:54:20,520 - Sunt fiul t�u? - Nu �tiam. 544 00:54:20,600 --> 00:54:22,680 Bine Klaus, am f�cut multe gre�eli, nu? 545 00:54:23,200 --> 00:54:24,800 - Te-ai �n�elat. - m-am �n�elat... 546 00:54:24,920 --> 00:54:26,920 Acest lucru este prea mult pentru, planurile mele �n viitor. 547 00:54:31,200 --> 00:54:35,200 Trebuie s� m� �ntorc, �i tu mai bine s� dispari p�n� la sf�r�itul r�zboiului. 548 00:54:35,320 --> 00:54:38,280 Eu nu v� recomand s� v� �ntoarce�i �n seara asta de baz�. 549 00:54:39,720 --> 00:54:43,320 - De ce nu? - Nu pot spune. 550 00:54:44,280 --> 00:54:45,320 Sergent! 551 00:54:45,480 --> 00:54:49,480 - Ce este. - Marie �i Udeth, au fost uci�i. 552 00:54:51,000 --> 00:54:53,400 au fost uci�i la un punct de control. 553 00:54:54,600 --> 00:54:56,400 Porcule! 554 00:54:56,920 --> 00:54:58,800 Mi-ai ucis sora mea! 555 00:54:59,480 --> 00:55:04,280 Doamn�, eu nu trag �n femei sau �n copii. 556 00:55:04,920 --> 00:55:09,080 Dac� trimite�i femei s� atace pistolarii... 557 00:55:09,600 --> 00:55:12,200 �i dac� crezi c� m� po�i opri s� nu m� �ntorc... 558 00:55:12,240 --> 00:55:14,080 atunci trage. 559 00:55:14,120 --> 00:55:18,120 Prin urmare, merg �napoi logodnica mea este �inut�, de Gestapo. 560 00:55:18,520 --> 00:55:20,200 Suzanne. 561 00:55:21,000 --> 00:55:25,600 �mi pare r�u de sora ta, dar nu vreau s�-mi pierd �i eu fiica mea. 562 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 Acest om nu e ca ei, te asigur. 563 00:55:33,400 --> 00:55:34,680 �mi pare r�u pentru pierderea, d-voastr� Doamn�. 564 00:55:56,000 --> 00:55:59,000 Unde crezi c� pleci? 565 00:56:02,120 --> 00:56:03,800 Klaus nu! 566 00:56:06,520 --> 00:56:09,400 Este t�rziu pentru o plimbare, romantic�... 567 00:56:46,520 --> 00:56:49,800 miros bine prizonierii. 568 00:56:56,000 --> 00:57:01,400 Ne-am �nconjurat numai de tr�d�tori. - Adu-o! 569 00:57:08,280 --> 00:57:11,400 Ultimul sabotor pe care I-am prins a ajuns �n cimitir. 570 00:57:21,480 --> 00:57:23,080 bun c�pitan. 571 00:57:28,520 --> 00:57:31,000 sl�biciunea omului este o femeie. 572 00:57:31,080 --> 00:57:34,680 Ele au provocat, �ntotdeauna probleme �i au provoacat mari razboie. 573 00:57:35,600 --> 00:57:39,720 Jur, c� dac� nu-�i i-ei m�inile de, pe ea, te omor. 574 00:57:40,400 --> 00:57:45,800 C�pitane, nu e�ti �n m�sur� s� spui astfel de cuvinte, unui ofi�er de la Gestapo. 575 00:57:46,280 --> 00:57:48,680 la aceast� c��ea �napoi �n celul�. 576 00:57:52,120 --> 00:57:54,920 Nu te g�nde�ti, c� nu po�i face nimic! 577 00:58:08,200 --> 00:58:10,520 - Claudia. - Klaus.. 578 00:58:15,400 --> 00:58:17,880 - E�ti bine? - Sunt bine. 579 00:58:21,880 --> 00:58:24,480 Hei, bunului Dumnezeu �i pas� de noi, to�i. 580 00:58:24,515 --> 00:58:26,920 De ce e�ti aici, P�rinte? 581 00:58:29,480 --> 00:58:32,680 Gestapo-ul a arestat pe to�i cei care au f�cut parte din rezisten��. 582 00:58:32,720 --> 00:58:35,800 �i eu am fost arestat la ultima confesiune. 583 00:58:38,680 --> 00:58:41,080 Ceea ce am vrut a fost civilizat? 584 00:58:49,720 --> 00:58:52,600 Crezi c� va fi o revenire? 585 00:59:13,080 --> 00:59:14,325 ne aduce c�t mai aproape posibil, 586 00:59:14,360 --> 00:59:16,800 de �ndat� ce ne apropiem, se va deschide focul asupra noastr�. 587 00:59:16,840 --> 00:59:19,080 merge direct la plaj�, c�pitane. 588 00:59:19,200 --> 00:59:21,720 te vom l�sa pe plaj�, �i ve�i avea grij� de germani! 589 00:59:21,800 --> 00:59:24,400 C�nd spun "gata" trebuie s� fie preg�ti�i... 590 00:59:24,520 --> 00:59:26,800 s� debarca�i c�t mai repede posibil! 591 00:59:28,200 --> 00:59:31,320 Prima echip� preg�tit� alt� echip� s� fie gata! 592 00:59:40,000 --> 00:59:41,560 Oh, Doamne! 593 00:59:41,600 --> 00:59:43,880 Alarm�! 594 00:59:47,400 --> 00:59:49,000 date din calea mea! 595 00:59:50,520 --> 00:59:51,800 D�-mi o regional... 596 00:59:52,680 --> 00:59:54,120 m� leag� cu comanda! 597 00:59:54,200 --> 00:59:55,400 Repede! 598 00:59:59,720 --> 01:00:01,000 Alo? 599 01:00:19,400 --> 01:00:21,720 - Americanii, sergente vin. - Haide! 600 01:00:21,755 --> 01:00:23,600 dute pe pozi�ie! 601 01:00:26,000 --> 01:00:28,280 Asta este. 602 01:00:47,600 --> 01:00:49,760 gata! 603 01:00:49,800 --> 01:00:53,800 prieteni Mult noroc! 604 01:00:55,000 --> 01:00:58,200 Du-te, du-te, du-te D�-te jos barca mea chiar acum! 605 01:01:37,880 --> 01:01:40,000 Adu muni�ia acum! 606 01:01:42,280 --> 01:01:44,520 Haide, haide! 607 01:01:45,200 --> 01:01:47,320 du-te! 608 01:01:56,280 --> 01:01:58,520 Vino aici, amice! 609 01:02:12,680 --> 01:02:15,400 hai sergent, mi�ca, mi�ca haide aici! 610 01:02:21,800 --> 01:02:23,800 Oh, Doamne! 611 01:02:31,600 --> 01:02:34,000 Sergent, ei ne vor ucide aici! 612 01:02:57,000 --> 01:03:00,280 - Ce se �nt�mpl� acolo. - Nu �tiu! 613 01:03:02,280 --> 01:03:05,320 �ntoarce-te, haide! 614 01:03:05,355 --> 01:03:07,320 Haide! 615 01:03:08,600 --> 01:03:12,400 Avem oameni cu ner�bdare trebuie s� facem ceva! 616 01:03:29,320 --> 01:03:32,400 Generale, nu putem face mai mult, sunt tot mai aproape de bunc�rul meu. 617 01:03:52,680 --> 01:03:54,600 Du-te. 618 01:03:57,800 --> 01:04:00,280 f�r� timpi mor�i du-te, du-te, du-te. 619 01:04:07,600 --> 01:04:10,120 s� acoperi�i acea parte, chiar acum! 620 01:04:10,520 --> 01:04:12,280 42 preg�ti�i-v�! 621 01:04:15,480 --> 01:04:16,800 Du-te! 622 01:04:22,000 --> 01:04:25,080 sprijinit-ii, cu foc deschis, foc! 623 01:04:30,280 --> 01:04:32,280 - Ce facem acum. - Am pierderi. 624 01:04:32,400 --> 01:04:35,480 Ce Vezi ce se �nt�mpl� c�nd e�ti la drum! 625 01:04:37,000 --> 01:04:38,160 Trebuie s� ne oprim! 626 01:04:38,200 --> 01:04:40,400 �tii c�t de mul�i oameni vor fi uci�i, dac� r�m�nem pe plaj�? 627 01:04:40,440 --> 01:04:43,480 Acum, mi�c�-�i fundul acolo! 628 01:04:43,880 --> 01:04:45,480 Vino, vino, vino. 629 01:05:01,200 --> 01:05:06,280 Bine, pasaj este acum asigurat, apel 2 echip�, du-te, du-te! 630 01:05:21,080 --> 01:05:22,600 Am ajuns la ei �n tran�ee. 631 01:05:36,200 --> 01:05:38,600 �n genunchi!�n genunchi! 632 01:05:38,680 --> 01:05:40,280 Haide! 633 01:05:42,200 --> 01:05:44,920 Dac� �ncearc� ceva, omoar�-i! 634 01:05:51,200 --> 01:05:54,120 - Ce facem acum, domnule. - Mergem la plaj�? 635 01:05:54,155 --> 01:05:56,520 S� mergem de aici. 636 01:06:00,680 --> 01:06:04,520 Doamne... citi ne-au ucis... 637 01:06:05,480 --> 01:06:07,720 Num�rarea mor�ilor... 638 01:06:09,880 --> 01:06:11,800 Aici sunt 44. 639 01:06:13,200 --> 01:06:18,520 Ce crezi despre, de ce e�ti aici? 640 01:06:22,680 --> 01:06:25,080 Ce se aude? 641 01:06:26,120 --> 01:06:28,680 c� e timpul. 642 01:06:31,800 --> 01:06:34,800 Tat�, pot s� m�rturisesc? 643 01:06:35,200 --> 01:06:39,000 Nu sunt catolic, dar voi fi fericit s�-�i primesc m�rturisirea.. 644 01:06:39,040 --> 01:06:40,600 nici o problem�. 645 01:06:44,280 --> 01:06:46,800 nu �tiu ce s� fac. 646 01:06:47,200 --> 01:06:50,120 a� fi fost c�s�torit cu mult timp �n urm�... 647 01:06:50,920 --> 01:06:53,200 a trebuit s� a�tept. 648 01:06:55,880 --> 01:06:59,685 sar putea oferi casatoriia aici. 649 01:06:59,720 --> 01:07:02,600 .. Am de g�nd s� m� c�s�toresc cu tine. 650 01:07:03,800 --> 01:07:05,880 �i eu m� voi c�s�tori cu tine. 651 01:07:07,600 --> 01:07:10,200 trebuie doar s� ne c�s�tore�ti. 652 01:07:11,880 --> 01:07:13,880 Care sunt numele voastre? 653 01:07:14,920 --> 01:07:18,120 Claudia �i Klaus Sch�ler Muhler. 654 01:07:19,200 --> 01:07:20,920 E ciudat, dar... 655 01:07:21,600 --> 01:07:24,800 Vreau s� spun c� ar trebui s� arate acest lucru: 656 01:07:26,520 --> 01:07:30,920 Claudia, �l iei pe Klaus s� ��i fie... 657 01:07:31,600 --> 01:07:32,800 ca partener de via��... 658 01:07:33,800 --> 01:07:36,120 �i �n dragoste adev�rat�? 659 01:07:39,480 --> 01:07:43,320 s� �l iube�ti azi �i m�ine, pentru totdeauna... 660 01:07:45,080 --> 01:07:47,680 s� dai �ncredere �i onoare... 661 01:07:47,720 --> 01:07:50,120 �i �nchinarea s� fie �n egal�, m�sura... 662 01:07:51,480 --> 01:07:53,880 el va fi credincios �n vremuri bune... 663 01:07:53,920 --> 01:07:57,480 �i �n s�n�tate �i boal� 664 01:07:58,680 --> 01:08:01,320 �i tu vei fi cu el p�n� la moarte? 665 01:08:13,200 --> 01:08:17,320 �i Klaus, o iei ca so�ie pe Claudia 666 01:08:18,680 --> 01:08:21,320 c� un partener de via��, �i numai dragostea adev�rat�... 667 01:08:22,280 --> 01:08:24,280 cu �ncredere �ntr-o rela�ie... 668 01:08:24,400 --> 01:08:28,920 ai de g�nd s� iube�ti azi, m�ine �i pentru totdeauna... 669 01:08:30,280 --> 01:08:32,680 cu �ncredere �i onoare... 670 01:08:33,320 --> 01:08:36,200 vei �ncerca... 671 01:08:38,400 --> 01:08:41,000 s� fie credincios �n vremuri bune... 672 01:08:41,800 --> 01:08:44,360 �i r�u... 673 01:08:44,400 --> 01:08:46,960 la bine �i la r�u... 674 01:08:47,000 --> 01:08:49,480 �i tu vei sta cu ea p�n� la moarte? 675 01:08:54,000 --> 01:08:56,600 Am un inel aici, po�i s�-I iei? 676 01:09:01,800 --> 01:09:03,600 Te rog accept�. 677 01:09:04,680 --> 01:09:06,480 Mul�umesc P�rinte. 678 01:09:12,680 --> 01:09:15,000 v� declar, 679 01:09:15,600 --> 01:09:17,720 so� �i so�ie. 680 01:09:23,800 --> 01:09:25,600 te iubesc! 681 01:09:26,800 --> 01:09:28,600 te iubesc! 682 01:09:32,120 --> 01:09:34,120 Domnule, au atacat pe plaj�. 683 01:09:48,000 --> 01:09:50,200 Care este situa�ia soldat? 684 01:10:02,120 --> 01:10:03,920 Am �n�eles. 685 01:10:05,480 --> 01:10:06,480 Mul�umesc. 686 01:10:15,000 --> 01:10:20,120 Se mi�ca repede, �i au ie�it de pe plaj�. 687 01:10:25,080 --> 01:10:26,400 R�zboiul este pierdut. 688 01:11:04,680 --> 01:11:07,200 Maior, vino aici! 689 01:11:10,920 --> 01:11:15,600 Ei sunt �ntr-o alee, avem de a ap�ra strada ce merge la �nchisoare! 690 01:11:30,680 --> 01:11:32,600 distruge documente �i ucide pe to�i prizonierii. 691 01:11:41,800 --> 01:11:43,200 se poate uita despre asta. 692 01:11:44,480 --> 01:11:48,480 Pute�i �ncerca, dar ve�i e�ua. 693 01:11:48,520 --> 01:11:51,920 a�i ales partea gre�it�! 694 01:11:53,080 --> 01:11:54,920 eu sunt de partea pe care o iubesc! 695 01:11:55,480 --> 01:11:58,480 Acolo am decis s� r�m�n. 696 01:11:59,400 --> 01:12:02,480 �i uite ce a adus aceast� problem�. 697 01:12:03,080 --> 01:12:07,920 Ast�zi, simt c� ave�i probleme cu bombe. 698 01:12:07,955 --> 01:12:09,320 Aten�ie! 699 01:12:22,920 --> 01:12:25,320 Ei bine, aici suntem. 700 01:12:25,720 --> 01:12:29,920 care au vrut s� m� omoare pe pod. 701 01:12:30,280 --> 01:12:32,600 Tot locul este plin de du�mani. 702 01:12:32,680 --> 01:12:34,480 Trebuie s�-I prelu�m. 703 01:12:34,600 --> 01:12:36,480 Ei bine, du-te, du-te. 704 01:12:39,720 --> 01:12:41,720 Hai, b�ie�i, haide. 705 01:12:56,600 --> 01:12:58,120 du-te la turn! 706 01:13:10,480 --> 01:13:12,280 Baza este sub atac! 707 01:13:13,320 --> 01:13:14,920 Dumnezeu! 708 01:13:45,920 --> 01:13:49,720 �mi pare r�u, P�rinte, dar tu nu-I po�i ajuta acum. 709 01:13:54,280 --> 01:13:55,400 Haide-�i! 710 01:13:59,000 --> 01:14:02,200 - Te rog, te rog. - �napoi la postul s�u... 711 01:14:02,280 --> 01:14:03,920 Nu sunt du�manul t�u, du-te, du-te! 712 01:14:09,920 --> 01:14:12,000 Sergente Ce este acest loc? 713 01:14:12,120 --> 01:14:14,560 Mergem unde duce apa! 714 01:14:14,600 --> 01:14:16,680 noi oferim doar ajutor, haide! 715 01:14:42,680 --> 01:14:44,680 S� trecem mai departe! 716 01:15:11,400 --> 01:15:14,000 Ce face-�i aici? Haide, ridic�-te! 717 01:15:14,800 --> 01:15:16,480 la-I acum! 718 01:15:18,680 --> 01:15:20,200 Nu trage, te rog, nu trage! 719 01:15:29,480 --> 01:15:32,120 Sunt o gr�mad� de copii, sergent. 720 01:15:32,680 --> 01:15:35,920 �tiu am copii de v�rsta lor. 721 01:15:35,955 --> 01:15:37,400 Ce p�cat. 722 01:16:07,600 --> 01:16:09,800 Am luat prisoner pe popa al t�u! 723 01:16:10,600 --> 01:16:12,400 �i-e fric� s� mori? 724 01:16:32,600 --> 01:16:33,720 Tat�! 725 01:16:35,720 --> 01:16:36,680 Nu! 726 01:16:41,000 --> 01:16:44,000 Tat�, cu speran�a c� vei fi bine. 727 01:16:47,080 --> 01:16:50,280 Sunt bine, avea grij� de ea. 728 01:16:52,680 --> 01:16:54,280 Aceasta este o fat� frumoas�. 729 01:16:55,200 --> 01:16:57,400 Merita pentru a lupta pentru ea. 730 01:17:04,000 --> 01:17:06,280 Haide, haide! 731 01:17:38,600 --> 01:17:40,600 Mutare, mi�care, mi�care! 732 01:17:52,920 --> 01:17:54,280 Pleac� de acolo! 733 01:19:26,400 --> 01:19:27,480 Klaus! 734 01:19:46,400 --> 01:19:49,600 Sergent, fiu de c��ea! 735 01:19:59,400 --> 01:20:01,800 �mpu�c�-I, acum! 736 01:20:04,120 --> 01:20:06,200 nu a f�cut nimic pentru al putea ucide pe idiotul nebun! 737 01:20:21,000 --> 01:20:22,920 Aceasta este o noapte frumoas� pentru o plimbare. 738 01:20:24,200 --> 01:20:25,720 Cred c� da. 739 01:20:26,400 --> 01:20:28,000 Este o lun� plin�. 740 01:21:24,800 --> 01:21:25,800 Ce-i asta? 741 01:21:33,200 --> 01:21:35,600 ei, dac� ea va fi o zi c�nd acest r�zboi s-a terminat pentru noi? 742 01:21:36,400 --> 01:21:37,920 Da, se va �nt�mpla. 743 01:21:54,120 --> 01:21:57,600 �mi amintesc de unchiul meu din Elve�ia. 744 01:22:01,480 --> 01:22:03,080 �mi amintesc foarte bine. 745 01:22:04,400 --> 01:22:06,600 Putem merge s�-I vedem? 746 01:22:29,920 --> 01:22:31,080 sc�pa de ei! 747 01:22:31,600 --> 01:22:32,800 Pune�i-I acolo. 748 01:22:43,480 --> 01:22:45,600 Se pare c� avem musafiri. 749 01:22:47,720 --> 01:22:48,800 OK. 750 01:22:52,400 --> 01:22:54,000 - Klaus. - Kurt! 751 01:22:56,600 --> 01:22:58,160 - Tu ai sc�pat? - Da. 752 01:22:58,200 --> 01:23:01,080 - Cine este ea. - Claudia Schuler, Kurt? 753 01:23:01,120 --> 01:23:03,400 - E�ti minunat� - satisfac�ie... 754 01:23:06,200 --> 01:23:08,280 �mi amintesc c� ai condus ceva mai, mult dec�t at�t. 755 01:23:08,320 --> 01:23:10,720 Da, am pierdut un tanc, Klaus. 756 01:23:10,760 --> 01:23:13,080 - M� iart� - Mul�umesc... 757 01:23:13,480 --> 01:23:15,200 - �mi pare r�u. - Claro... 758 01:23:16,120 --> 01:23:19,720 Klaus �n multe probleme pe care le avem, c� s-au mutat de-a lungul plajei. 759 01:23:19,800 --> 01:23:21,880 Am pierdut o mul�ime de oameni. 760 01:23:21,920 --> 01:23:25,720 vor veni, probabil, poate 3 sau 4 Tancuri. 761 01:23:25,755 --> 01:23:28,120 - Bine, dar... - Ce s� fac? 762 01:23:28,600 --> 01:23:32,120 Acestea pot acoperi de acum. 763 01:23:33,080 --> 01:23:35,400 S� vedem ce putem face. 764 01:23:35,480 --> 01:23:37,320 OK. 765 01:23:38,000 --> 01:23:39,600 Avem nevoie de morfin�. 766 01:23:47,320 --> 01:23:49,200 - Ce s-a �nt�mplat. - L-am pierdut! 767 01:23:55,080 --> 01:23:57,800 Sunt sigur c� vor fi mai mul�i. 768 01:24:02,920 --> 01:24:04,280 acolo! 769 01:24:18,120 --> 01:24:21,320 Haide, avioane 770 01:24:23,800 --> 01:24:25,480 sub copaci! 771 01:24:26,400 --> 01:24:27,200 acum! 772 01:24:33,320 --> 01:24:35,360 Trage trage! 773 01:24:35,400 --> 01:24:38,000 sub copaci, acum! 774 01:24:50,400 --> 01:24:52,680 - E�ti bine? - Da. 775 01:25:10,480 --> 01:25:12,400 Vanguard Scoate-ne de aici! 776 01:25:15,200 --> 01:25:17,320 Micati-v� dracu Mutarea! 777 01:25:20,480 --> 01:25:22,400 Tu, tu �i tu. 778 01:25:22,800 --> 01:25:24,120 Vino cu mine. 779 01:26:02,800 --> 01:26:04,400 Haide, haide! 780 01:26:24,480 --> 01:26:26,920 - Pleac� de aici. - Haide! 781 01:26:29,000 --> 01:26:30,200 Gr�be�te-te! 782 01:26:31,920 --> 01:26:35,200 C�pitane, solda�ii americani sunt pe drum! 783 01:26:38,000 --> 01:26:41,480 - Sper c� vei fii bine. - Vom vedea Klaus.? 784 01:26:42,000 --> 01:26:44,480 merg la munte du-te, te v�d! 785 01:27:00,600 --> 01:27:02,920 Pe aici, pe aici! 786 01:27:08,680 --> 01:27:10,400 urm�re�te drumul, haide! 787 01:27:11,400 --> 01:27:13,720 Claudia, trebuie s� stai �n ma�in�. 788 01:27:13,755 --> 01:27:16,000 Nu vreau s� m� cert cu tine! 789 01:27:18,680 --> 01:27:19,600 D�-mi arma! 790 01:27:21,200 --> 01:27:23,080 ai grij� de ei, pune r�ni�ii �n cas�. 791 01:27:32,120 --> 01:27:34,200 Karen, vino cu mine. 792 01:27:34,600 --> 01:27:36,400 privi�i �nainte, �i atunci c�nd �i vezi, s�-mi spune�i. 793 01:27:47,880 --> 01:27:51,080 General, are apa �n ea, v� pute�i odihni. 794 01:27:58,000 --> 01:28:01,200 - A trecut mult timp, C�pitane! - M� bucur s� v� v�d din nou, Generale. 795 01:28:01,240 --> 01:28:03,480 - Foarte bine. - S� vedem cine e acolo... 796 01:28:06,520 --> 01:28:09,880 Generale, �tii c� Doctore! 797 01:28:11,200 --> 01:28:13,480 Po�i vedea m�na generalului general, nu-i a�a? 798 01:28:13,600 --> 01:28:17,000 Repede! Nu vreau s� pierd timpul r�ni�ilor! 799 01:28:19,000 --> 01:28:21,400 rog, s� ne a�ez�m aspect. 800 01:28:22,680 --> 01:28:25,320 am �n�eles... Jur. 801 01:28:25,720 --> 01:28:26,600 Hai stai jos. 802 01:28:34,520 --> 01:28:35,720 Ce mai faci? 803 01:28:36,680 --> 01:28:38,280 �n regul�, C�pitane. 804 01:28:39,600 --> 01:28:41,880 nu este ceea ce obi�nuia s� fie. 805 01:28:42,600 --> 01:28:45,800 - cu siguran�� nu. - Este oare aceast� propozi�ie... 806 01:28:47,320 --> 01:28:49,400 Am �ncercat ceea ce am putea general cu respect 807 01:28:49,440 --> 01:28:51,480 oferi un loc �nainte de abordarea american�. 808 01:28:51,880 --> 01:28:53,160 Sigur. 809 01:28:53,200 --> 01:28:54,400 Mul�umesc Generale. 810 01:28:54,800 --> 01:28:55,720 Unde te duci? 811 01:28:55,880 --> 01:28:59,600 s� m� �ntorc, �mi pare r�u s� spun, dar eu sunt foarte bun la aceste lucruri. 812 01:29:00,200 --> 01:29:02,280 Ai grij� de m�n�. 813 01:29:46,520 --> 01:29:49,800 Sigur vrei s� �tii ce g�sim aici? 814 01:29:50,400 --> 01:29:51,685 Pentru cea mai mare parte, aici, 815 01:29:51,720 --> 01:29:54,200 �n acest ora� am v�zut multe grupuri din armata german�. 816 01:29:55,880 --> 01:29:59,800 - Manda, unde este Kurt. - pe cealalt� parte. 817 01:30:00,920 --> 01:30:04,000 sigur, exist� un tanc american �n fa��, pe drum. 818 01:30:04,120 --> 01:30:06,920 Dincolo de p�dure, eu te conduc. 819 01:30:42,000 --> 01:30:43,840 Du-�i oamenii acolo. 820 01:30:43,880 --> 01:30:45,680 �n partea de sus a dealului. 821 01:30:45,720 --> 01:30:48,440 Ei bine, am putea ob�ine tancuri �i infanterie. 822 01:30:48,480 --> 01:30:51,200 Spune-le s� trimit� pu�in foc, sus pe deal. 823 01:31:04,600 --> 01:31:05,880 Du-te. 824 01:31:17,880 --> 01:31:20,120 Veni�i cu mine! 825 01:32:35,480 --> 01:32:38,280 Americanii vin pe drum, haide! 826 01:32:38,920 --> 01:32:40,280 Haide! 827 01:32:41,800 --> 01:32:44,120 - Du-te, du-te - Ai grij� de General, du-I �ntr-o loca�ie sigur�. 828 01:32:44,600 --> 01:32:45,600 Scoate-I de aici! 829 01:32:47,320 --> 01:32:48,520 Du-te. 830 01:32:49,320 --> 01:32:51,320 la r�ni�ii �n ma�in� �i du-te! 831 01:32:51,355 --> 01:32:53,320 Scoate�i r�ni�ii. 832 01:32:53,600 --> 01:32:54,800 Tu vii cu mine! 833 01:33:07,080 --> 01:33:08,800 este un tanc pe drum. 834 01:33:08,920 --> 01:33:10,280 Dar e?�i pe st�nga. 835 01:33:10,400 --> 01:33:13,000 Nu mai vin americanii drum. 836 01:33:13,080 --> 01:33:15,320 Trebuie s� ne asigur�m aceast� parte. 837 01:33:15,400 --> 01:33:17,400 Nu-i l�sa s� intre. 838 01:34:23,080 --> 01:34:25,320 Du-te! 839 01:34:38,120 --> 01:34:39,720 Nu l�sa�i s� intre �n sat! 840 01:34:53,200 --> 01:34:54,600 Kurt... 841 01:34:55,600 --> 01:34:57,600 americanii sunt �n fata. 842 01:34:58,120 --> 01:35:00,200 Du-te, du-te f�r� mine! 843 01:35:15,480 --> 01:35:18,600 afar�, ie�i afar�! 844 01:35:23,320 --> 01:35:25,880 - Ce s-a �nt�mplat? - Am pierdut un minunat loc de munc�. 845 01:35:27,320 --> 01:35:28,520 Treci �n ma�in�! 846 01:35:28,800 --> 01:35:30,680 Treci �n ma�in� acum! 847 01:35:31,720 --> 01:35:33,400 la r�ni�ii, acum! 848 01:35:34,200 --> 01:35:36,280 urc�-te �n ma�in� �i du-te! 849 01:35:37,080 --> 01:35:38,680 Du-te, du-te, du-te! 850 01:35:56,520 --> 01:35:58,400 Kurt, scoate-i de aici! 851 01:36:01,480 --> 01:36:03,400 Karen! 852 01:36:04,120 --> 01:36:06,600 - Nu. - Urc�-te �n ma�in� acum! 853 01:36:07,480 --> 01:36:09,680 Claudia, Claudia! 854 01:36:09,715 --> 01:36:11,880 Haide, haide! 855 01:37:14,120 --> 01:37:16,120 lubito! 856 01:37:23,600 --> 01:37:25,200 am de g�nd... 857 01:37:30,280 --> 01:37:32,680 Nu, nu! 858 01:37:40,520 --> 01:37:42,120 Stai cu mine! 859 01:37:42,600 --> 01:37:44,120 Eu sunt cu tine! 860 01:38:54,021 --> 01:38:57,021 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 64764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.