All language subtitles for Pure - 02x02 - Faspa.aAF.English.C.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,045 --> 00:00:01,539 Previously on Pure... 2 00:00:01,953 --> 00:00:03,785 Gentlemen! You will act 3 00:00:03,820 --> 00:00:06,103 as my personal Mennonite consultants. 4 00:00:07,586 --> 00:00:10,188 _ 5 00:00:10,322 --> 00:00:11,732 _ 6 00:00:12,064 --> 00:00:15,074 Voda drives away the devil that they created, and they tell us to go to hell? 7 00:00:15,110 --> 00:00:18,169 It has been a year since we were excommunicated. 8 00:00:18,755 --> 00:00:21,405 I offer no excuse for our wickedness. 9 00:00:21,570 --> 00:00:23,904 We did it not for the money but because we felt 10 00:00:23,939 --> 00:00:25,706 like we had no other choice. 11 00:00:26,010 --> 00:00:27,370 Don't tell Anna you found me. 12 00:00:27,525 --> 00:00:29,225 She needs to believe I am dead. 13 00:00:29,378 --> 00:00:32,693 This is the only way she will make a new life for herself. 14 00:00:33,311 --> 00:00:34,360 Please... 15 00:00:34,875 --> 00:00:36,821 - Drop your weapon! - You're here to do 16 00:00:36,857 --> 00:00:38,333 a proceeds of crime inventory, 17 00:00:38,369 --> 00:00:40,899 not investigate a homicide, which this was not. 18 00:00:41,102 --> 00:00:43,623 It's just a drug dealer that partied way too hard 19 00:00:43,659 --> 00:00:45,661 before they hauled his ass off to prison. 20 00:00:45,697 --> 00:00:47,404 OK. If there's more to this, I'd like to help. 21 00:00:47,553 --> 00:00:49,095 Give me what you've got on the dead Mennonite. 22 00:00:49,936 --> 00:00:51,552 I'll dig in, follow the money. 23 00:00:52,025 --> 00:00:54,203 Excuse me! I think I might be lost. 24 00:00:57,601 --> 00:01:01,626 I have been alive, truly alive. Thanks be to God. 25 00:01:02,590 --> 00:01:05,835 The same God that gave me a mission: to save your skin. 26 00:01:06,458 --> 00:01:07,789 Just like you saved mine. 27 00:01:08,300 --> 00:01:10,711 Isaak and Tina can come back 28 00:01:10,747 --> 00:01:13,045 to my Bible studies class at my house. 29 00:01:13,366 --> 00:01:14,792 They will be welcome back. 30 00:01:14,920 --> 00:01:16,085 But not my mother? 31 00:01:23,464 --> 00:01:26,266 Noah Funk? Detective Krochak. 32 00:01:29,572 --> 00:01:31,005 I am Hector Estrada. 33 00:01:31,881 --> 00:01:34,574 From what I hear, nobody run this end of the business 34 00:01:34,609 --> 00:01:36,156 more profitably than you do. 35 00:01:36,914 --> 00:01:38,315 You have two children. 36 00:01:38,351 --> 00:01:40,574 I will take one as insurance. 37 00:01:40,926 --> 00:01:42,415 And when your work is done, 38 00:01:42,450 --> 00:01:43,982 I will give you your child back. 39 00:01:44,423 --> 00:01:45,590 Either one. 40 00:01:45,921 --> 00:01:47,042 You can choose. 41 00:02:54,475 --> 00:02:56,115 _ 42 00:03:35,894 --> 00:03:38,528 Hey! Hey! 43 00:03:45,572 --> 00:03:49,572 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 44 00:06:09,655 --> 00:06:10,857 Come here! 45 00:06:21,732 --> 00:06:23,182 I am Anna Funk. 46 00:06:25,053 --> 00:06:26,601 I am in charge now. 47 00:06:29,257 --> 00:06:30,772 Who is the foreman here? 48 00:06:36,218 --> 00:06:37,977 There is no "angel's share" 49 00:06:38,413 --> 00:06:40,327 and there is no side business. 50 00:06:41,897 --> 00:06:43,483 There is just your job. 51 00:06:44,803 --> 00:06:46,549 You will get paid fairly, 52 00:06:47,158 --> 00:06:50,549 but I demand absolute accuracy and loyalty 53 00:06:50,584 --> 00:06:52,851 or I will turn you over to the cartel. 54 00:06:54,930 --> 00:06:56,658 Does anyone need to be reminded 55 00:06:56,694 --> 00:06:59,083 what happens to those who steal from the cartel? 56 00:07:04,354 --> 00:07:05,425 Get to work. 57 00:07:11,444 --> 00:07:13,208 Why are we here? What is this place? 58 00:07:19,246 --> 00:07:22,192 The single V stood for Voss, right? 59 00:07:26,645 --> 00:07:28,754 I'm going to guess that the double V stands 60 00:07:28,789 --> 00:07:31,731 for Voss's nephews. 61 00:07:33,286 --> 00:07:35,761 Which means that the pipeline that you helped bring down 62 00:07:35,796 --> 00:07:36,912 is now back up and running. 63 00:07:38,329 --> 00:07:40,915 I need you to find out how the drugs are coming into the country, 64 00:07:40,951 --> 00:07:42,799 who's distributing them and who's running the show. 65 00:07:42,835 --> 00:07:46,713 Sounds like a job for your people, not for us. 66 00:07:46,749 --> 00:07:49,041 It's a job for us all. We need somebody on the inside 67 00:07:49,076 --> 00:07:52,243 - to bring it down. - Nay. I won't do it. 68 00:07:53,120 --> 00:07:54,964 Do you know Detective Jay Gates? 69 00:07:55,548 --> 00:07:57,870 Bronco Novak's friend who was trying to find you? 70 00:07:58,521 --> 00:08:00,856 He knocked on the wrong Mennonite's door 71 00:08:00,892 --> 00:08:03,199 and now he's dead. 72 00:08:10,963 --> 00:08:12,357 Whose house is this? 73 00:08:14,497 --> 00:08:15,790 I think you know. 74 00:08:32,840 --> 00:08:34,624 You can't tell her I'm here. 75 00:08:37,319 --> 00:08:38,397 Alright. 76 00:08:39,545 --> 00:08:40,941 What are you gonna do for me? 77 00:08:42,729 --> 00:08:43,838 It's your choice. 78 00:08:45,299 --> 00:08:48,247 She was... pretty deep in the business herself 79 00:08:48,283 --> 00:08:49,517 back in the day, right? 80 00:08:50,949 --> 00:08:52,402 In fact, I found 81 00:08:52,437 --> 00:08:55,304 a box of evidence gathered by your friend Bronco Novak. 82 00:08:56,783 --> 00:08:58,436 More than enough to put you both away. 83 00:09:04,961 --> 00:09:08,702 Someone is gonna help me. You or her? 84 00:09:24,458 --> 00:09:25,521 Isaak is gone. 85 00:09:28,078 --> 00:09:30,381 What do you mean, gone? Gone where? 86 00:09:30,795 --> 00:09:33,343 He went with some men to look for your father. 87 00:09:33,378 --> 00:09:36,279 Some of the back and forthers might have seen him in Texas. 88 00:09:37,000 --> 00:09:38,002 Texas? 89 00:09:39,037 --> 00:09:41,170 But you said he might be in Belize. 90 00:09:42,013 --> 00:09:45,638 No one is sure. And now maybe Texas, so... 91 00:09:47,216 --> 00:09:49,024 And you just let him go? 92 00:09:49,529 --> 00:09:52,874 - Just like that? - I had to. 93 00:09:54,617 --> 00:09:58,286 With what men? Who are these men? 94 00:09:58,996 --> 00:10:00,098 Pickers. 95 00:10:01,805 --> 00:10:03,513 They're going for the pecan crop. 96 00:10:03,549 --> 00:10:05,871 So yes, I let him go. 97 00:10:06,988 --> 00:10:09,378 But you don't even let Isaak go to the feed store 98 00:10:09,413 --> 00:10:13,333 - by himself. Since when are we... - It's different for a boy. 99 00:10:17,028 --> 00:10:19,554 Sooner or later, he needs to see for himself 100 00:10:19,589 --> 00:10:23,254 what it means to live in the world of men. 101 00:10:40,652 --> 00:10:43,718 _ 102 00:10:52,483 --> 00:10:54,768 - Amen. - Amen. 103 00:10:55,731 --> 00:10:58,160 Mrs. Bergen has some cider 104 00:10:58,578 --> 00:11:00,981 and some coffee in the kitchen for you. 105 00:11:11,546 --> 00:11:13,507 - Isaak couldn't make it? - Uh... 106 00:11:13,542 --> 00:11:16,610 He went for the pecan harvest in Texas. 107 00:11:17,765 --> 00:11:19,802 Is she really taking in others' laundry? 108 00:11:20,812 --> 00:11:23,946 The police confiscated everything she and Gerry had. 109 00:11:24,626 --> 00:11:26,648 Relatives took in her boys. 110 00:11:27,228 --> 00:11:29,301 If we didn't let her sleep in the spare room, 111 00:11:29,337 --> 00:11:31,112 she'd have nowhere to go. 112 00:11:33,792 --> 00:11:35,008 Come inside. 113 00:11:35,549 --> 00:11:38,180 I will. In a minute. 114 00:11:53,573 --> 00:11:56,382 I do not need any help from a Funk. 115 00:11:58,932 --> 00:12:01,320 We are all fallen and alone now 116 00:12:02,987 --> 00:12:04,541 in one way or another. 117 00:12:10,519 --> 00:12:12,347 This is the address she gave us. 118 00:12:14,941 --> 00:12:15,969 Okay. 119 00:12:16,996 --> 00:12:20,059 From now on, I am Klaas and you are my brother. 120 00:12:20,541 --> 00:12:24,177 Cornelius. I always liked that name. 121 00:12:25,657 --> 00:12:28,080 - God help us. - Yeah, He will. 122 00:12:28,115 --> 00:12:29,591 With a little help from us. 123 00:12:40,488 --> 00:12:43,195 You... You have a place for rent 124 00:12:43,230 --> 00:12:46,609 - and we're looking for a room. - We can pay. 125 00:12:46,901 --> 00:12:49,836 But... you know, if we can do 126 00:12:49,871 --> 00:12:52,161 a little help around the place... 127 00:12:52,625 --> 00:12:55,160 maybe you could give us a little break on the rent? 128 00:12:55,196 --> 00:12:58,502 - Yeah, I don't know about that. - Klaas is an excellent cabinet maker. 129 00:12:59,940 --> 00:13:02,562 - And I am a buakfeahra. - Uh, what? 130 00:13:03,539 --> 00:13:04,539 _ 131 00:13:04,575 --> 00:13:05,579 Yeah. 132 00:13:05,615 --> 00:13:07,868 _ 133 00:13:08,043 --> 00:13:09,180 _ 134 00:13:10,751 --> 00:13:14,088 Not really, no. Not anymore. 135 00:13:15,793 --> 00:13:16,762 You? 136 00:13:16,797 --> 00:13:19,151 We left a few years ago. 137 00:13:19,643 --> 00:13:20,751 Daddy issues. 138 00:13:22,393 --> 00:13:25,268 - Why'd you two leave? - Uh... 139 00:13:25,385 --> 00:13:26,805 Not so easy for you two either, 140 00:13:26,840 --> 00:13:29,783 I'm guessing. With your lifestyle... 141 00:13:32,622 --> 00:13:36,491 Uh... No. Klaas and I are brothers. 142 00:13:37,993 --> 00:13:39,488 Sure. Whatever. 143 00:13:40,250 --> 00:13:41,908 It's pretty basic, but... 144 00:13:42,723 --> 00:13:44,405 Yeah. Have a look. 145 00:13:47,413 --> 00:13:48,771 Ah... 146 00:13:48,975 --> 00:13:50,267 Yeah! 147 00:13:50,622 --> 00:13:52,206 Not so bad, yeah? 148 00:13:53,401 --> 00:13:56,026 Abel, you are not a book keeper. Why would you say that? 149 00:13:56,062 --> 00:14:00,703 And you are not an undercover agent, but... 150 00:14:01,289 --> 00:14:03,457 we can learn. Why not? 151 00:14:16,640 --> 00:14:17,883 Detective Krochak. 152 00:14:18,583 --> 00:14:19,689 It's Klaas. 153 00:14:19,724 --> 00:14:21,791 - We rented the apartment. - Good. Look, 154 00:14:21,826 --> 00:14:24,102 I want you to record anybody coming or going. 155 00:14:24,138 --> 00:14:27,164 And get to know the landlord. I'll be in touch. 156 00:14:28,596 --> 00:14:29,632 What's that? 157 00:14:30,002 --> 00:14:33,200 Detective Bronco Novak's archive on the Eli Voss case. 158 00:14:34,583 --> 00:14:36,094 How exactly did you get that? 159 00:14:36,130 --> 00:14:38,108 By following up on the very suspicious death 160 00:14:38,143 --> 00:14:41,520 of a fellow officer and finding it in his office. 161 00:14:44,367 --> 00:14:46,749 - The cop who died... - Detective Jay Gates. 162 00:14:47,028 --> 00:14:49,267 He was working on the Menno mob case too. 163 00:14:49,303 --> 00:14:51,754 And then suddenly, he keels over from a heart attack? 164 00:14:51,789 --> 00:14:54,691 Come on! I think that he got too close to something 165 00:14:54,726 --> 00:14:56,788 or somebody and they took care of him. 166 00:14:56,824 --> 00:14:58,231 And you can prove that? 167 00:14:58,892 --> 00:15:00,893 No. That's why I borrowed the box. 168 00:15:01,802 --> 00:15:04,717 - How exactly does the box help? - It doesn't. Not by itself. 169 00:15:04,753 --> 00:15:06,295 But it did lead me to two Mennonites 170 00:15:06,331 --> 00:15:07,844 who have agreed to work as informants. 171 00:15:08,055 --> 00:15:10,646 You run a background check, you discover that, as Mennonites, 172 00:15:10,682 --> 00:15:12,842 they don't have a "background", you go to your boss, 173 00:15:12,877 --> 00:15:14,844 you convince him to register them as informants, 174 00:15:14,879 --> 00:15:17,346 - working for Narcotics. - Why not go to your boss? 175 00:15:17,381 --> 00:15:19,056 Because I am a forensic accountant 176 00:15:19,092 --> 00:15:21,093 and you are a narcotics detective. 177 00:15:21,129 --> 00:15:23,371 - Technical Surveillance Unit. - I fix cameras and... 178 00:15:23,555 --> 00:15:25,554 install new computer software and go for donuts. 179 00:15:25,589 --> 00:15:28,754 So this is our call up. Look, drugs, 180 00:15:28,892 --> 00:15:30,679 money laundering, murder... 181 00:15:41,405 --> 00:15:43,333 Whoa. Whoa, whoa, whoa. 182 00:15:45,245 --> 00:15:46,508 Would you like a ride? 183 00:15:58,773 --> 00:15:59,808 Thank you. 184 00:16:01,748 --> 00:16:05,526 Hey! Hey! 185 00:16:12,935 --> 00:16:16,438 I'm surprised anyone from the colony will speak to me. 186 00:16:18,553 --> 00:16:20,819 What did my father say about your family? 187 00:16:22,198 --> 00:16:23,736 God on one side, 188 00:16:24,604 --> 00:16:26,113 Satan on the other 189 00:16:27,065 --> 00:16:29,121 and all the sinners throwing stones. 190 00:16:30,454 --> 00:16:33,420 - Na yo. - And here you are, 191 00:16:33,455 --> 00:16:36,290 like Job spat out of the whale... 192 00:16:36,325 --> 00:16:38,425 Jonah. 193 00:16:38,460 --> 00:16:39,933 Doing God's work. 194 00:16:42,231 --> 00:16:43,434 I saw you. 195 00:16:45,100 --> 00:16:48,116 Offering help to your family's worst enemy, Justina Epp. 196 00:17:01,788 --> 00:17:03,132 _ 197 00:17:03,573 --> 00:17:05,315 _ 198 00:17:05,641 --> 00:17:08,171 _ 199 00:17:09,365 --> 00:17:11,096 _ 200 00:17:22,566 --> 00:17:25,211 This is the last time you deliver here to my house. 201 00:17:25,247 --> 00:17:26,664 I do like I'm told. 202 00:17:27,317 --> 00:17:28,677 And if you're smart, 203 00:17:28,772 --> 00:17:29,989 you will too. 204 00:19:20,618 --> 00:19:23,081 Which one do we send your mother? 205 00:19:24,756 --> 00:19:26,723 Finger... 206 00:19:28,548 --> 00:19:30,781 ...or a hand? 207 00:19:33,564 --> 00:19:36,334 Your finger or your hand? 208 00:19:37,489 --> 00:19:38,675 You decide. 209 00:19:39,170 --> 00:19:40,714 _ 210 00:19:45,416 --> 00:19:47,639 _ 211 00:20:07,383 --> 00:20:08,688 Orff is a... 212 00:20:08,724 --> 00:20:10,080 sicario. 213 00:20:10,922 --> 00:20:12,657 They have their own rules. 214 00:20:14,349 --> 00:20:15,852 Put on your clothes. 215 00:20:23,459 --> 00:20:24,792 Sorry about the cage, 216 00:20:25,277 --> 00:20:29,076 but our business requires a certain amount of theatre. 217 00:20:30,959 --> 00:20:33,508 It's important to keep people motivated. 218 00:20:38,895 --> 00:20:40,714 Who are you? 219 00:20:42,299 --> 00:20:43,903 I'm Hector Estrada. 220 00:20:45,110 --> 00:20:47,355 I work for the Norteño cartel. 221 00:20:52,544 --> 00:20:53,938 Why am I here? 222 00:21:07,890 --> 00:21:09,280 Welcome to the business. 223 00:21:11,725 --> 00:21:13,413 This has nothing to do with me. 224 00:21:23,567 --> 00:21:25,218 I can ask Orff to come back. 225 00:21:29,476 --> 00:21:31,044 Don't forget your spoon. 226 00:22:17,007 --> 00:22:19,478 You're back? Good. 227 00:22:20,306 --> 00:22:23,929 - Who was that? - No one. How was it? 228 00:22:23,964 --> 00:22:26,264 Who was there? Tell me. 229 00:22:26,649 --> 00:22:30,935 Sarah, Rebekah, Esther, uh... Henry, James... 230 00:22:30,970 --> 00:22:35,272 - Peter and Johan Fehr. - Isn't Johan a little old? 231 00:22:35,307 --> 00:22:37,988 He was painting the veranda and then he gave me a ride into town. 232 00:22:38,024 --> 00:22:39,043 So nice. 233 00:22:40,316 --> 00:22:43,358 We have Markel's to clean and the Nickel office too, yet. 234 00:22:44,362 --> 00:22:47,485 I'm going to change clothes. If that's alright? 235 00:22:47,815 --> 00:22:50,029 Jo. Okay. But fast. 236 00:22:51,790 --> 00:22:53,116 Are you alright? 237 00:22:54,220 --> 00:22:55,387 You look... 238 00:22:56,348 --> 00:22:58,230 I don't know... _ 239 00:22:59,348 --> 00:23:00,435 I'm fine. 240 00:23:02,572 --> 00:23:04,055 I'm worried about Isaak. 241 00:23:04,636 --> 00:23:07,594 I know. God will protect him. 242 00:23:23,141 --> 00:23:25,209 _ 243 00:23:31,195 --> 00:23:34,697 I handle fifty to sixty real estate transactions a year 244 00:23:35,405 --> 00:23:37,398 and then of course there is the client privilege thing. 245 00:23:37,434 --> 00:23:39,795 But how is it that you helped so many migrant workers 246 00:23:39,831 --> 00:23:41,555 to buy so many houses? 247 00:23:41,591 --> 00:23:43,827 I mean, take these two for instance. 248 00:23:43,863 --> 00:23:45,340 There's no way either one of them 249 00:23:45,375 --> 00:23:48,210 would get approved for a loan, but surprise! 250 00:23:48,245 --> 00:23:50,717 I mean, there's no mortgage, no holding company. 251 00:23:50,753 --> 00:23:52,266 There's just a clear title. 252 00:23:53,341 --> 00:23:54,380 Okay. 253 00:23:58,411 --> 00:24:00,088 If you were to ask them, 254 00:24:00,609 --> 00:24:02,357 they'd probably tell you they got the money 255 00:24:02,392 --> 00:24:06,028 from a deceased rich uncle or help from a family member. 256 00:24:06,063 --> 00:24:09,097 They would tell you something untraceable. 257 00:24:10,003 --> 00:24:12,033 Drug money in, clean money out when the house goes back 258 00:24:12,068 --> 00:24:13,584 - on the market. - Possible. 259 00:24:13,943 --> 00:24:16,203 That's why the law society has formed a committee 260 00:24:16,238 --> 00:24:18,544 to scrutinize these type of transactions. 261 00:24:18,771 --> 00:24:21,462 - The vendor mortgage committee? - Yeah. I'm the chair. 262 00:24:21,867 --> 00:24:25,169 - You'll work with me on this? - Any way I can. Believe me. 263 00:24:26,486 --> 00:24:28,583 You know, I have a client 264 00:24:28,618 --> 00:24:31,551 in five minutes so... There we go. 265 00:24:31,587 --> 00:24:34,190 - Thank you for your time. - It's my pleasure. 266 00:24:42,287 --> 00:24:44,153 Another package coming by courier. 267 00:24:45,134 --> 00:24:49,434 It's a business. He needs hinges and door pulls... 268 00:24:50,317 --> 00:24:52,445 Jo. Maybe. 269 00:24:54,312 --> 00:24:58,925 - What are you doing? - I am looking for a bookkeeping class. 270 00:24:59,136 --> 00:25:01,517 Abel, you can't learn book-keeping in an hour at some... 271 00:25:01,553 --> 00:25:03,332 How do you know that? Have you tried? 272 00:25:03,368 --> 00:25:04,677 No, you haven't, have you? 273 00:25:09,489 --> 00:25:13,926 - What is that? - It's life. 274 00:25:15,858 --> 00:25:17,429 Enjoy it while you can. 275 00:25:32,643 --> 00:25:35,711 - Oh! - That noise... 276 00:25:36,688 --> 00:25:39,284 Sorry. It's the washing machine. 277 00:25:39,319 --> 00:25:41,320 I've asked Julius to fix it but... 278 00:25:41,355 --> 00:25:45,237 - he's so busy with his work. - I can do it. 279 00:25:47,107 --> 00:25:48,994 Jo. Okay. 280 00:25:56,401 --> 00:25:58,737 I'm Eva. Julius's cousin. 281 00:26:00,600 --> 00:26:01,805 Klaas. 282 00:26:10,342 --> 00:26:13,852 I had an uncle Klaas. And a cousin. 283 00:26:15,291 --> 00:26:16,669 And another cousin. 284 00:26:21,990 --> 00:26:23,366 I'm pleased to meet you, Klaas. 285 00:26:24,550 --> 00:26:25,753 Jo. 286 00:27:12,221 --> 00:27:13,939 _ 287 00:27:26,791 --> 00:27:29,125 Hi, I'm Eugene Podborski again 288 00:27:29,160 --> 00:27:32,387 and I'm here to share with you my passion 289 00:27:32,514 --> 00:27:34,481 for the most fundamental and majestic 290 00:27:34,517 --> 00:27:37,186 of accounting practices: double entry book-keeping. 291 00:27:39,247 --> 00:27:40,368 What are you doing to Isaak? 292 00:27:40,404 --> 00:27:42,872 The more you do for me, the better it goes for him. 293 00:27:42,907 --> 00:27:46,466 If you don't work hard enough or try to cheat me, 294 00:27:46,502 --> 00:27:50,397 - Isaak will pay the price. - I want to speak to him. 295 00:27:56,952 --> 00:27:58,188 He's busy. 296 00:27:58,828 --> 00:28:00,589 Any problem with the shipment today? 297 00:28:00,734 --> 00:28:03,024 No. But I can't take anymore at my house. 298 00:28:03,059 --> 00:28:05,731 - Why not? - Because it is not safe. 299 00:28:06,163 --> 00:28:07,865 So call me back with a better idea. 300 00:28:10,623 --> 00:28:12,635 That's okay. Phones are allowed. 301 00:28:12,904 --> 00:28:14,669 The only thing fe'beden here 302 00:28:15,248 --> 00:28:17,841 are unpaid bills and unhappy workers. 303 00:28:18,975 --> 00:28:19,985 Now... 304 00:28:24,213 --> 00:28:25,272 Please. 305 00:28:28,566 --> 00:28:29,569 Thank you. 306 00:28:36,184 --> 00:28:39,559 And then Julius left the colony not long after I did. 307 00:28:39,595 --> 00:28:41,149 He was always getting into trouble. 308 00:28:42,560 --> 00:28:44,299 It broke his heart to leave his mother behind 309 00:28:44,334 --> 00:28:46,701 but he's a smart boy 310 00:28:46,736 --> 00:28:49,170 and he wanted a better life, 311 00:28:49,749 --> 00:28:51,044 same as the rest of us. 312 00:28:52,180 --> 00:28:54,175 What about you? Why did you leave? 313 00:28:54,210 --> 00:28:56,994 I didn't want to wash sausage casings for the rest of my life. 314 00:28:58,400 --> 00:29:00,113 I wanted to try new things. 315 00:29:00,447 --> 00:29:03,616 - Like electric dryers. - Hmm-mm. How about you? 316 00:29:04,321 --> 00:29:05,547 Why did you leave? 317 00:29:05,636 --> 00:29:06,633 Well... 318 00:29:08,384 --> 00:29:10,659 I no longer felt at home in that world. 319 00:29:12,151 --> 00:29:14,494 Now, the vent is clogged, 320 00:29:14,529 --> 00:29:16,896 the dryer will spin but nothing will dry. 321 00:29:16,931 --> 00:29:19,332 For a Mennonite, you know a lot about dryers. 322 00:29:19,670 --> 00:29:22,721 Jo. I worked in a... 323 00:29:23,578 --> 00:29:25,171 men's shelter. We had a washer 324 00:29:25,206 --> 00:29:27,707 and we had a dryer. We also had... 325 00:29:47,286 --> 00:29:50,627 My wife and I had left the church for complicated reasons. 326 00:29:51,508 --> 00:29:53,225 After she died, I felt 327 00:29:53,261 --> 00:29:55,700 the old pull for fellowship with God. 328 00:29:56,868 --> 00:29:59,158 And I couldn't go back to our old church 329 00:29:59,775 --> 00:30:02,641 but I found the Mennonite Conference Church 330 00:30:02,945 --> 00:30:05,977 - down on Springshire. - I've driven past it, Jo. 331 00:30:06,012 --> 00:30:08,212 It's a bit more liberal than what you're used to, 332 00:30:08,247 --> 00:30:09,253 I'm afraid. 333 00:30:09,644 --> 00:30:11,082 There are days 334 00:30:11,117 --> 00:30:14,753 when I long for the company of the Jemeent. 335 00:30:14,788 --> 00:30:15,787 So come. 336 00:30:18,958 --> 00:30:20,491 Nay... I... 337 00:30:22,183 --> 00:30:24,456 - I would not belong. - But you would. 338 00:30:24,722 --> 00:30:27,866 In my church, God's arms are big enough to wrap around everyone. 339 00:30:28,844 --> 00:30:30,825 Come to Faspa, bring your children. 340 00:30:33,440 --> 00:30:35,102 Uh, my son is gone. 341 00:30:36,510 --> 00:30:38,509 He is looking for work. 342 00:30:40,100 --> 00:30:41,578 So it is... 343 00:30:41,613 --> 00:30:43,560 It's just my daughter at home now. 344 00:30:45,263 --> 00:30:46,311 So bring her. 345 00:30:47,285 --> 00:30:49,563 You both will be more than welcome. 346 00:30:57,730 --> 00:30:59,050 Where you been? 347 00:31:02,903 --> 00:31:06,169 - All this time? - Jo. I fixed her dryer. 348 00:31:07,534 --> 00:31:08,974 Is that what they call it now? 349 00:31:10,104 --> 00:31:12,742 I met someone too. On the computer. 350 00:31:13,012 --> 00:31:15,312 Teaching me double-entry book-keeping. 351 00:31:15,347 --> 00:31:18,444 - You? Using a computer? - Yeah. 352 00:31:18,609 --> 00:31:21,818 - That's not so hard to imagine. - Abel, you are not a book-keeper. 353 00:31:22,095 --> 00:31:23,954 And you don't fix dryers. 354 00:31:24,588 --> 00:31:26,622 But you know what that makes us, broda? 355 00:31:27,246 --> 00:31:29,326 Yeah. Liars. 356 00:31:30,175 --> 00:31:31,719 Undercover informants. 357 00:33:17,933 --> 00:33:23,037 ♪ Praise God, from whom all blessings flow ♪ 358 00:33:23,922 --> 00:33:28,808 ♪ Praise Him, all creatures here below ♪ 359 00:33:29,396 --> 00:33:34,678 ♪ Praise Him above, ye heavenly host ♪ 360 00:33:35,149 --> 00:33:37,984 ♪ Praise Father, Son ♪ 361 00:33:38,019 --> 00:33:40,657 ♪ And Holy Ghost ♪ 362 00:33:42,564 --> 00:33:45,797 Hymns my Ooma taught me. My favourites. 363 00:33:46,172 --> 00:33:48,294 I like to write them 364 00:33:48,329 --> 00:33:50,191 so I don't forget them. 365 00:33:52,338 --> 00:33:53,466 So... 366 00:33:53,501 --> 00:33:56,452 - I looked at your books. - So you think you can fix it? 367 00:33:57,484 --> 00:33:59,571 I know it's bad but... 368 00:34:00,357 --> 00:34:04,351 if you can keep helping, I'll cover your rent. 369 00:34:08,404 --> 00:34:10,449 If you can give Klaas a job, 370 00:34:11,629 --> 00:34:12,785 you have a deal. 371 00:34:14,410 --> 00:34:15,727 Back alley is a mess. 372 00:34:16,289 --> 00:34:18,227 - Can you take care of that? - Jo. 373 00:34:34,538 --> 00:34:36,611 - He doesn't sign for it. - Hmm? 374 00:34:36,647 --> 00:34:37,975 He didn't sign for the package. 375 00:34:38,902 --> 00:34:41,312 When you get a package, you have to sign for it. 376 00:34:49,689 --> 00:34:51,273 It's okay, it doesn't matter. 377 00:34:55,324 --> 00:34:57,312 My brother and I were wondering... 378 00:34:58,338 --> 00:35:00,694 if you and Kyle would like to join us for faspa. 379 00:35:02,417 --> 00:35:03,501 Faspa? 380 00:35:03,536 --> 00:35:06,670 Jo. You grew up with it just like us. 381 00:35:07,306 --> 00:35:10,901 - Might be nice. Around five? - I don't know... 382 00:35:10,937 --> 00:35:12,680 You could bring your cousin too. 383 00:35:16,390 --> 00:35:17,903 Val! Val! 384 00:35:19,686 --> 00:35:21,518 - You've been hacked. - What? 385 00:35:21,553 --> 00:35:23,853 An e-mail from you to everyone in the detachment. 386 00:35:24,588 --> 00:35:26,831 - And a photo. - Krochak! 387 00:35:27,498 --> 00:35:28,686 My office. 388 00:35:34,269 --> 00:35:36,733 Yeah, that's me. On my honeymoon, 389 00:35:36,768 --> 00:35:40,213 after way too many mojitos, twelve years ago. 390 00:35:40,591 --> 00:35:43,703 - Obviously, I didn't send this to you. - Yeah, well, someone did. 391 00:35:45,601 --> 00:35:46,842 Someone so angry at you 392 00:35:46,877 --> 00:35:48,877 they decided to cook this up knowing you'd be suspended 393 00:35:48,912 --> 00:35:51,159 from your duties until the Office of Police Complaints 394 00:35:51,195 --> 00:35:52,592 completes its investigation. 395 00:35:56,716 --> 00:35:57,839 Well... 396 00:35:58,805 --> 00:36:00,294 Until we get this sorted out, 397 00:36:00,669 --> 00:36:02,130 you're relieved of duty. 398 00:36:03,006 --> 00:36:04,675 Check your weapon on the way out. 399 00:36:35,851 --> 00:36:38,777 Only a Mennonite smells heaven in a handful of dirt. 400 00:36:43,973 --> 00:36:46,650 - This would make a good garden. - That's what I was thinking. 401 00:36:47,213 --> 00:36:50,872 The beans along the fence there, carrots, cabbage, potatoes here. 402 00:36:51,829 --> 00:36:53,941 There's something about putting a seed in the ground 403 00:36:53,976 --> 00:36:56,682 - and watching it grow... - Jo. 404 00:36:57,163 --> 00:37:00,876 It's a miracle. God's love made physical. 405 00:37:04,769 --> 00:37:05,769 Yes. 406 00:37:10,477 --> 00:37:11,994 Excuse me, I have to go. 407 00:38:58,609 --> 00:39:01,118 Well done, muchacho! Now what? 408 00:39:02,512 --> 00:39:04,536 I think it's time to ask yourself, 409 00:39:05,046 --> 00:39:06,370 "Why am I here?" 410 00:39:07,945 --> 00:39:09,635 Come back inside, Isaak. 411 00:39:11,315 --> 00:39:13,040 You and I need to talk. 412 00:39:31,033 --> 00:39:32,463 I don't know anyone here! 413 00:39:32,498 --> 00:39:33,767 So talk to someone. 414 00:39:34,357 --> 00:39:36,457 Why do you have to fight me about everything? 415 00:39:36,756 --> 00:39:40,459 Mr. Nickel has made a gesture of kindness by inviting us. 416 00:39:40,717 --> 00:39:43,821 - It would be impolite to say no. - Hello! 417 00:39:44,376 --> 00:39:46,923 - Welcome! - Uh, this is... 418 00:39:46,959 --> 00:39:50,554 - This is my daughter Tina. - I am very pleased to meet you. 419 00:39:50,590 --> 00:39:53,584 There are young people here. More your age. 420 00:39:54,151 --> 00:39:57,188 Girls! Heidi, Kate, this is Tina. 421 00:40:00,412 --> 00:40:04,878 I am so glad you came. Yes, yes, this way. 422 00:40:05,081 --> 00:40:06,862 Savory on this table, 423 00:40:06,898 --> 00:40:09,799 - sweets are over here. - Augie! Loving the fellowship. 424 00:40:09,834 --> 00:40:13,456 - And the perishky. - Anna, Herman Rhodes. 425 00:40:13,597 --> 00:40:15,372 Much of my inventory comes from the United States 426 00:40:15,407 --> 00:40:18,932 and Herman is the man who brings it across the border. 427 00:40:19,111 --> 00:40:21,497 - Very pleased to meet you. - Nice to meet you, Mr. Rhodes. 428 00:40:21,533 --> 00:40:24,109 Oh, please. Everyone calls me "Windy". 429 00:40:29,818 --> 00:40:31,751 And that's the widow Geisbrecht. 430 00:40:32,308 --> 00:40:34,236 Herman is not Mennonite 431 00:40:34,559 --> 00:40:38,315 but he never misses a faspa. Coffee? 432 00:40:38,629 --> 00:40:41,364 - Please. - He leaves his rig 433 00:40:41,399 --> 00:40:42,553 behind the church 434 00:40:43,187 --> 00:40:47,723 and he disappears for the entire night. 435 00:40:49,484 --> 00:40:53,839 - I'm sorry, am I shocking you? - No, no, it's alright. 436 00:40:55,044 --> 00:40:58,347 Living off the colony, there... there are many new things 437 00:40:58,382 --> 00:40:59,579 to get used to. 438 00:40:59,615 --> 00:41:03,123 And I hope one of them will be coming to faspa. 439 00:41:06,323 --> 00:41:08,162 I've always been good at selling stuff. 440 00:41:08,725 --> 00:41:12,860 And I saw Julius here selling little handmade wooden stools 441 00:41:12,895 --> 00:41:14,650 and what not at the market. 442 00:41:15,051 --> 00:41:18,786 And I figured... furniture store, right? 443 00:41:19,001 --> 00:41:21,202 I mean, it's better than asking people if they want 444 00:41:21,237 --> 00:41:22,692 "room for dairy" all day long. 445 00:41:23,684 --> 00:41:25,246 Forgive me for saying, 446 00:41:25,554 --> 00:41:27,275 but you're very young to have such a business. 447 00:41:28,496 --> 00:41:32,231 I'm sorry, we don't have any sweet buns or perishky. 448 00:41:32,415 --> 00:41:33,935 Klaas and I love 449 00:41:34,006 --> 00:41:37,177 to eat them but we are not so big on making them. 450 00:41:37,213 --> 00:41:38,837 Oh! You should have said something, 451 00:41:38,873 --> 00:41:42,932 I could have made some. There's good rhubarb at the market these days. 452 00:41:42,968 --> 00:41:44,388 It doesn't matter. 453 00:41:44,424 --> 00:41:45,842 We appreciate the invite. 454 00:41:46,608 --> 00:41:48,710 We get how hard it must have been at the colony. 455 00:41:49,779 --> 00:41:51,514 You guys being a couple and all. 456 00:42:01,541 --> 00:42:03,910 What does he mean, "being a couple"? 457 00:42:03,945 --> 00:42:06,246 Nothing. It's just, you know, couple of... 458 00:42:06,583 --> 00:42:08,415 a couple of guys, couple of... 459 00:42:08,930 --> 00:42:12,288 Couple of brothers, that's all. 460 00:42:59,387 --> 00:43:00,776 I want to meet. 461 00:43:01,474 --> 00:43:04,559 - I have a proposal for you. - Let's talk. 462 00:43:18,485 --> 00:43:21,986 I know a way to get more milk across the border faster. 463 00:43:23,157 --> 00:43:24,615 There's a man I know 464 00:43:24,850 --> 00:43:27,292 who moves farm equipment from the northern states. 465 00:43:27,327 --> 00:43:29,894 You sneak it in there, I take it out here 466 00:43:30,128 --> 00:43:32,644 - and he will never know. - Hmm. 467 00:43:33,547 --> 00:43:35,132 And for this, you want? 468 00:43:35,982 --> 00:43:39,303 Isaak to be treated better. No more cage. 469 00:43:40,172 --> 00:43:41,277 Alright. 470 00:43:41,313 --> 00:43:43,791 Plus, I want the time that you keep him to be cut in half. 471 00:43:45,844 --> 00:43:49,226 Hmm-mmm. If something goes wrong 472 00:43:49,615 --> 00:43:51,515 and my shipment gets lost, 473 00:43:52,044 --> 00:43:53,984 things will get much worse for Isaak. 474 00:43:54,505 --> 00:43:57,905 This will work. I will make it work. 475 00:44:00,826 --> 00:44:01,870 Deal. 476 00:44:03,299 --> 00:44:04,895 Oh, by the way, 477 00:44:05,338 --> 00:44:07,135 Isaak had a question for you. 478 00:44:07,366 --> 00:44:08,919 He tried to escape 479 00:44:09,234 --> 00:44:11,348 and I told him that you will send him back. 480 00:44:12,074 --> 00:44:13,312 He didn't believe me. 481 00:44:16,019 --> 00:44:18,806 - Now I think he does. - Isaak... 482 00:44:19,607 --> 00:44:21,031 Isaak! 483 00:44:21,555 --> 00:44:25,724 Isaak! 484 00:44:32,124 --> 00:44:36,124 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 35284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.