All language subtitles for Pure - 01x01 - Ordination.720p.CBC.WEBRip-RTN.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,950 --> 00:01:26,385 Amen. 2 00:01:33,727 --> 00:01:35,627 There was a boy. 3 00:01:35,695 --> 00:01:37,596 Find him. 4 00:02:54,274 --> 00:02:56,575 - Amen. - Amen. 5 00:03:48,128 --> 00:03:51,930 - Noah, I need a word. - Bishop. 6 00:03:59,606 --> 00:04:01,607 Another name has been added 7 00:04:01,675 --> 00:04:04,076 to the list of candidates for pastor. 8 00:04:04,144 --> 00:04:06,144 Yours. 9 00:04:08,282 --> 00:04:10,749 Ne. Not me. 10 00:04:10,817 --> 00:04:12,784 You can't ask me to do this. 11 00:04:12,852 --> 00:04:14,619 I don't ask alone. 12 00:04:14,688 --> 00:04:17,556 God will decide. Come. 13 00:04:25,098 --> 00:04:27,799 Amen. 14 00:06:29,022 --> 00:06:31,489 Mindful of the blood 15 00:06:31,492 --> 00:06:35,560 shed by our martyrs to preserve our faith, 16 00:06:35,629 --> 00:06:37,862 I charge you to preach the Gospel, 17 00:06:37,931 --> 00:06:39,764 to comfort the sick 18 00:06:39,833 --> 00:06:41,833 and the discouraged, to bring the sinners 19 00:06:41,901 --> 00:06:43,835 to repentance. 20 00:06:43,903 --> 00:06:45,937 Do you submit 21 00:06:46,005 --> 00:06:48,106 to God's will? 22 00:06:57,851 --> 00:07:00,118 I submit. 23 00:07:18,104 --> 00:07:20,038 Tina, come. 24 00:07:22,442 --> 00:07:24,342 Isaac. 25 00:07:24,410 --> 00:07:28,680 Mama. I promise we will set a good example, ja? 26 00:07:28,748 --> 00:07:32,217 For our people and for the Auslanders. 27 00:07:47,434 --> 00:07:49,367 Aaah... 28 00:07:49,435 --> 00:07:51,903 Money's in the wallet. 29 00:07:51,972 --> 00:07:54,172 Oh, God. 30 00:07:59,446 --> 00:08:02,447 20 bucks?! That's all you got? 31 00:08:02,515 --> 00:08:04,182 Yeah. Sorry. 32 00:08:04,251 --> 00:08:06,418 Ah. 33 00:08:09,789 --> 00:08:13,591 Whoa. Hey, where are you going with that? Hey! 34 00:08:13,594 --> 00:08:15,793 HEY! Ah! 35 00:08:23,804 --> 00:08:26,171 Hmm. Oh, my God. 36 00:08:28,742 --> 00:08:31,476 Detective Novak. 37 00:08:37,618 --> 00:08:39,817 It's alright. 38 00:08:43,690 --> 00:08:45,823 Jesus Christ! 39 00:08:45,826 --> 00:08:48,826 Of course it was a hill. 40 00:08:48,829 --> 00:08:51,462 Hey, partner. I called home first; 41 00:08:51,531 --> 00:08:53,298 your boy said you were on a "stakeout." 42 00:08:53,300 --> 00:08:56,000 - Figure of speech. - Yeah, well, next time, 43 00:08:56,069 --> 00:08:57,969 make roll call. 44 00:08:57,971 --> 00:09:00,372 A farmer found this and called it in. 45 00:09:00,440 --> 00:09:02,440 - Oh, God! - Here's my theory: 46 00:09:02,509 --> 00:09:05,009 some kids hotwired it, took it for a joyride, 47 00:09:05,078 --> 00:09:08,179 flipped it, panicked, burned it. Good, clean, small-town fun. 48 00:09:08,181 --> 00:09:10,582 - Sweet. Let's get some pie. - Oh, I'm good. 49 00:09:10,650 --> 00:09:14,152 Yoshiko packed me a snack already. Natto. Fermented soybeans. 50 00:09:14,220 --> 00:09:16,854 Good source of protein, probiotics. Want some? 51 00:09:16,923 --> 00:09:19,824 Ugh! Oh! Oy! 52 00:09:19,826 --> 00:09:21,526 I'm OK. 53 00:09:21,594 --> 00:09:23,828 Don't know what you're missing, bud. 54 00:09:23,896 --> 00:09:26,831 Alright. 55 00:09:26,899 --> 00:09:29,301 What is that? 56 00:09:30,937 --> 00:09:32,904 You guys see this? 57 00:09:39,312 --> 00:09:41,279 "Hortensia Janzen 58 00:09:41,347 --> 00:09:45,183 campo 61." Hey, pop quiz. 59 00:09:45,251 --> 00:09:48,186 What religious group has sermons in German? 60 00:09:50,089 --> 00:09:53,625 - Lutherans. - Ah. And who paints 61 00:09:53,693 --> 00:09:57,028 all the shiny things on their car black? 62 00:09:57,097 --> 00:09:59,230 Batman. 63 00:09:59,232 --> 00:10:01,433 That's funny. No. 64 00:10:01,501 --> 00:10:03,535 Mennonites. 65 00:10:32,932 --> 00:10:36,768 Hey, what do you call 66 00:10:36,836 --> 00:10:38,803 an Amish dude 67 00:10:38,872 --> 00:10:41,006 elbow deep in a horse? 68 00:10:41,074 --> 00:10:44,542 A mechanic. 69 00:10:44,544 --> 00:10:47,078 We're not Amish, you moron. 70 00:10:47,146 --> 00:10:49,080 We're Mennonites. It's different. 71 00:10:49,149 --> 00:10:51,182 Oh yeah, so different. 72 00:10:51,250 --> 00:10:53,551 - Good example. - That was good, that was funny. 73 00:10:53,553 --> 00:10:56,654 - She's not Amish. - Alright. 74 00:11:11,571 --> 00:11:13,505 Ah. 75 00:11:17,044 --> 00:11:19,043 Alright. Oh-oh-oh-oh-oh. No-no-no-no. 76 00:11:19,112 --> 00:11:20,979 OK, OK, 77 00:11:21,047 --> 00:11:23,848 OK, OK, OK. Here. 78 00:11:23,917 --> 00:11:26,117 Here you go. 79 00:11:26,185 --> 00:11:28,653 Here you go. 80 00:11:28,655 --> 00:11:30,655 Here. Yeah. 81 00:11:35,762 --> 00:11:38,863 You have a plan, right? 82 00:11:40,967 --> 00:11:42,867 I didn't know this would happen. 83 00:11:42,936 --> 00:11:46,237 But the bishop and the elders didn't want Gerry as pastor. 84 00:11:46,305 --> 00:11:48,206 No one does, 85 00:11:48,274 --> 00:11:50,408 but they have no right to put our family in danger. 86 00:11:50,476 --> 00:11:52,677 - No, we won't be in danger. - Everyone knows 87 00:11:52,679 --> 00:11:55,113 the Epps bring trouble to the colony. 88 00:11:55,181 --> 00:11:57,582 Now the elders expect you to stand up to them. 89 00:12:02,222 --> 00:12:04,155 Komme, Anna. 90 00:12:04,224 --> 00:12:06,858 I will be pastor. 91 00:12:06,860 --> 00:12:10,695 And I will do only what a good pastor does. 92 00:12:10,697 --> 00:12:14,165 I will read the prayers, I will deliver the sermons, 93 00:12:14,233 --> 00:12:16,000 I will comfort the troubled, and I will help 94 00:12:16,068 --> 00:12:19,036 bring this community toward God. 95 00:12:19,039 --> 00:12:23,241 And it will be God who drives the evil away. 96 00:12:33,452 --> 00:12:35,486 You must feel like you just been kicked 97 00:12:35,555 --> 00:12:39,023 by the biggest cow in the barn. Whatever you need, 98 00:12:39,091 --> 00:12:41,359 - you just ask. - Abram. 99 00:12:41,427 --> 00:12:43,594 Go chop some wood for the stove. 100 00:12:43,597 --> 00:12:45,730 You and I will do some baking. 101 00:12:45,799 --> 00:12:48,232 Danke schon. 102 00:12:51,071 --> 00:12:54,873 If you stand up to them, you won't be alone. 103 00:12:54,941 --> 00:12:57,876 I will do my duty as preacher, 104 00:12:57,944 --> 00:12:59,877 the rest is up to God. 105 00:12:59,946 --> 00:13:01,879 The community needs you. 106 00:13:01,882 --> 00:13:03,881 My family needs you. 107 00:13:03,950 --> 00:13:06,484 You'll be the one that leads us out of this wilderness. 108 00:13:23,970 --> 00:13:25,636 Stop! Stop! Hey! 109 00:13:25,639 --> 00:13:27,071 Hey! 110 00:13:28,775 --> 00:13:31,376 You promised 111 00:13:31,444 --> 00:13:34,779 if I let you back, you would put this behind you. 112 00:13:34,781 --> 00:13:36,781 You promised! 113 00:13:36,783 --> 00:13:39,750 I'm trying, 114 00:13:39,819 --> 00:13:41,719 ja, 115 00:13:41,788 --> 00:13:45,456 to steal from the cheapest people in the world. 116 00:13:45,524 --> 00:13:48,960 Nah, you can't stay here. 117 00:13:49,028 --> 00:13:51,095 Not in this state. 118 00:13:51,164 --> 00:13:53,431 Yeah, of course. You're the preacher... 119 00:13:54,901 --> 00:13:57,235 ...and it's your way or the highway. 120 00:13:57,303 --> 00:13:59,871 Ne, Bruder. Our way, 121 00:13:59,939 --> 00:14:02,473 not my way. 122 00:14:02,475 --> 00:14:04,675 If you can't follow our rules-- 123 00:14:04,678 --> 00:14:06,811 So where do you want me to go? 124 00:14:06,880 --> 00:14:10,014 I need you to get well. 125 00:14:10,083 --> 00:14:13,818 But you can't do that with Gerry Epp down the road. 126 00:14:13,820 --> 00:14:16,954 - So where? - That place in town. 127 00:14:16,957 --> 00:14:20,191 With the cure. 128 00:14:20,259 --> 00:14:21,626 Detox? 129 00:14:21,694 --> 00:14:23,728 Ja. 130 00:14:23,796 --> 00:14:25,830 Pack a bag. 131 00:14:25,899 --> 00:14:29,100 Once everyone leaves, I'll take you to the bus. 132 00:14:49,088 --> 00:14:50,989 Whoa! 133 00:15:41,240 --> 00:15:43,774 Excuse me. 134 00:15:43,777 --> 00:15:45,910 I won't pose for a photograph, but I won't 135 00:15:45,912 --> 00:15:48,746 - stop you from taking one either. - I was just wondering, uh... 136 00:15:50,583 --> 00:15:52,383 Hey, I... 137 00:15:52,452 --> 00:15:54,118 I know you. right? Noah? 138 00:15:54,186 --> 00:15:56,187 Noah Funk. Funkytown! Ha! 139 00:15:56,255 --> 00:15:58,089 What's up, man? It's Bronco 140 00:15:58,157 --> 00:16:00,257 Number 7, yeah? Remember me? 141 00:16:00,260 --> 00:16:03,594 Yes. Branko Novak. 142 00:16:03,596 --> 00:16:05,262 Detective Novak now. 143 00:16:05,331 --> 00:16:07,732 - I have to go. - Whoa, whoa. Slow your buggy. 144 00:16:07,800 --> 00:16:10,234 I was just wondering 145 00:16:10,302 --> 00:16:13,270 who is your mayor or your boss, 146 00:16:13,273 --> 00:16:16,741 - the leader, I don't know. - The pastor. 147 00:16:16,809 --> 00:16:20,244 Bingo. Who's that? 148 00:16:29,221 --> 00:16:32,089 Hey, I liked your style on the bus today. 149 00:16:32,092 --> 00:16:34,025 I acted out of anger. 150 00:16:34,093 --> 00:16:35,960 I only shamed myself. 151 00:16:36,028 --> 00:16:39,564 Wow! Did you do that? 152 00:16:39,632 --> 00:16:41,933 Seriously, that looked really good. 153 00:16:43,702 --> 00:16:46,337 - I have to go. - OK. 154 00:16:52,078 --> 00:16:54,045 He's got a ring in his nose. 155 00:16:56,115 --> 00:16:58,182 I guess that means he's full of bull. 156 00:16:58,251 --> 00:17:00,184 Oh, my God, you're so funny. 157 00:17:00,253 --> 00:17:02,219 Oh, don't say "Oh, my God." 158 00:17:02,288 --> 00:17:04,188 Makes you sound like one of them. 159 00:17:13,266 --> 00:17:16,734 So, some kids steal a Menno car, 160 00:17:16,736 --> 00:17:20,738 hot-wire it and, uh, 161 00:17:20,806 --> 00:17:22,840 take it for a spin, end up wrecking it. 162 00:17:22,908 --> 00:17:25,576 And because of too much TV, they worried 163 00:17:25,644 --> 00:17:29,013 about fibres and such things, so they set it on fire 164 00:17:29,015 --> 00:17:30,815 thus destroying 165 00:17:30,883 --> 00:17:33,151 any evidence that would connect them to the crime. 166 00:17:35,287 --> 00:17:38,689 My kid got me this. Yeah, he said he bought it for me 167 00:17:38,691 --> 00:17:41,225 "ironically." Sarcastic little shit. 168 00:17:43,095 --> 00:17:45,496 You got any teenagers that brighten up your day? 169 00:17:45,498 --> 00:17:48,699 Two. I have a son and a daughter. 170 00:17:48,767 --> 00:17:51,602 Are they into that, uh, 171 00:17:51,670 --> 00:17:55,039 that rumspringa thing, running wild and stealing cars? 172 00:17:57,543 --> 00:18:00,244 Rumspringa is Amish. 173 00:18:00,313 --> 00:18:03,047 - Oh, really? - We just call it being young and foolish. 174 00:18:03,115 --> 00:18:06,417 See, I found this at the wreck. And I don't know 175 00:18:06,485 --> 00:18:09,920 any delinquents that read the Bible, let alone in German, 176 00:18:09,923 --> 00:18:12,123 so I thought it might have belonged 177 00:18:12,125 --> 00:18:15,092 to one of your people. 178 00:18:15,161 --> 00:18:19,063 "Hortensia Janzen 179 00:18:19,132 --> 00:18:21,932 Cuauhtémoc." It's a colony in Mexico. 180 00:18:21,935 --> 00:18:25,937 Mexico? Wow. OK. 181 00:18:26,005 --> 00:18:28,239 But why would a Mennonite drive 182 00:18:28,307 --> 00:18:31,442 all the way up here just to burn a car? 183 00:18:37,016 --> 00:18:39,483 You're not going to be any help to me, are you, Pastor? 184 00:18:39,552 --> 00:18:41,719 I don't know about these things. 185 00:18:51,697 --> 00:18:53,631 Is everything alright, Pastor? 186 00:18:53,699 --> 00:18:56,467 What brings you to the police station? 187 00:18:56,535 --> 00:18:59,904 They found a burnt-up car and they thought maybe it was one of ours. 188 00:18:59,972 --> 00:19:03,240 Don't know anyone missing a car. 189 00:19:03,309 --> 00:19:06,110 But a family I know over in Aylmer, 190 00:19:06,178 --> 00:19:08,913 one of their sons ran off 191 00:19:08,981 --> 00:19:11,115 so they're asking for help to find him. 192 00:19:11,184 --> 00:19:13,284 Now that you're pastor, 193 00:19:13,352 --> 00:19:15,286 the police might come to you, 194 00:19:15,354 --> 00:19:18,255 saying they found a Mennonite boy. 195 00:19:18,324 --> 00:19:20,524 If they do, 196 00:19:20,527 --> 00:19:22,826 you let me know, OK? 197 00:19:24,764 --> 00:19:30,768 Boy's name is Ezekiel Janzen. Danke. 198 00:20:02,067 --> 00:20:04,802 Ne, ne, ne, ne, ne! God! 199 00:20:13,646 --> 00:20:15,913 - So sorry, I-- - You almost set 200 00:20:15,981 --> 00:20:17,982 my barn on fire. 201 00:20:18,050 --> 00:20:20,851 I give you money to go to town. 202 00:20:20,853 --> 00:20:23,020 I give you money 203 00:20:23,088 --> 00:20:25,155 to get better. 204 00:20:25,224 --> 00:20:27,491 I tried, brother. 205 00:20:30,829 --> 00:20:32,730 I don't belong with those people. 206 00:20:32,798 --> 00:20:36,233 So what? You spend the rest of your life in here? 207 00:20:36,302 --> 00:20:38,202 Doing this?! 208 00:20:38,204 --> 00:20:40,304 Don't turn me away. 209 00:20:40,372 --> 00:20:42,707 Bruder, please. 210 00:20:45,144 --> 00:20:47,111 Don't turn me away. 211 00:21:16,108 --> 00:21:18,142 Whoa! 212 00:21:18,210 --> 00:21:20,077 Stand. 213 00:21:28,020 --> 00:21:29,654 Come. 214 00:21:36,195 --> 00:21:38,396 Is this the boy Gerry's looking for? 215 00:21:38,464 --> 00:21:40,264 Ezekiel Janzen. 216 00:21:40,333 --> 00:21:43,434 I found him in my chicken coop stealing eggs. 217 00:21:49,609 --> 00:21:53,143 He says his mother, his father and sister 218 00:21:53,146 --> 00:21:56,447 were murdered by the Auslanders. He's been hiding ever since. 219 00:21:59,018 --> 00:22:01,819 Noah, I know this is 220 00:22:01,887 --> 00:22:05,022 not our way, but you have to take him to the police. 221 00:22:05,024 --> 00:22:07,858 Ne. If the police take him, 222 00:22:07,926 --> 00:22:10,261 the Epps will know and the boy will die. 223 00:22:11,698 --> 00:22:13,497 You're preacher. 224 00:22:15,667 --> 00:22:18,669 Do the duty God gave you. 225 00:22:28,414 --> 00:22:30,080 Come. 226 00:22:32,317 --> 00:22:34,051 Hop! 227 00:22:41,326 --> 00:22:43,661 an from, 228 00:22:43,729 --> 00:22:46,697 not the Auslander, but the Mennonite... 229 00:22:48,434 --> 00:22:50,300 ...that's the boss. 230 00:22:50,369 --> 00:22:52,803 That's Gerry's uncle. 231 00:22:52,872 --> 00:22:55,506 - That's Eli Voss. - You know him? 232 00:22:55,574 --> 00:22:57,808 - How do you know him? - I don't 233 00:22:57,810 --> 00:22:59,877 "know" him. 234 00:22:59,879 --> 00:23:02,813 But I know that if he's looking for that boy, 235 00:23:02,881 --> 00:23:05,483 then he will find him. 236 00:23:07,252 --> 00:23:09,219 Then we have to protect him. 237 00:23:09,288 --> 00:23:13,791 You can't. Not with these people. 238 00:23:13,859 --> 00:23:17,828 They may be Edentaler like us, 239 00:23:17,896 --> 00:23:21,031 but believe me, 240 00:23:21,033 --> 00:23:23,267 they have their own ways. 241 00:23:26,439 --> 00:23:29,774 Take the boy to Gerry, 242 00:23:29,842 --> 00:23:33,243 and hope that he can convince his uncle to let him live. 243 00:23:33,312 --> 00:23:35,245 That's the only way. 244 00:23:35,248 --> 00:23:38,015 Eli Voss is not going to listen to you. 245 00:23:43,589 --> 00:23:45,522 Maybe not. 246 00:23:45,591 --> 00:23:49,260 But what if the Gemeinde spoke as one to say, 247 00:23:49,328 --> 00:23:51,695 "He's one of us, and you will not touch him"? 248 00:23:54,600 --> 00:23:56,534 You will say he's yours. 249 00:23:56,602 --> 00:23:58,502 From your time in Mexico. 250 00:23:58,570 --> 00:24:00,737 His Auslander mother ran off, and you are raising him 251 00:24:00,806 --> 00:24:02,739 yourself as an Edentaler. 252 00:24:02,808 --> 00:24:07,044 - No one will believe that. - We have no other choice. 253 00:24:09,648 --> 00:24:12,216 You will introduce him at prayer service. 254 00:24:12,284 --> 00:24:15,352 And you will say he is one of us. 255 00:24:15,421 --> 00:24:17,354 He is family. 256 00:24:29,635 --> 00:24:32,837 Tina, Isaac, this is Ezekiel. 257 00:24:32,905 --> 00:24:35,806 He is... 258 00:24:35,874 --> 00:24:37,975 My son. 259 00:24:38,043 --> 00:24:39,810 Gut. 260 00:24:54,560 --> 00:24:56,994 Pretending to do police work, Novak? 261 00:24:57,062 --> 00:24:59,062 - Hey, Chief. - El Paso? 262 00:24:59,065 --> 00:25:02,432 Yeah. I'm just trying to figure out why a car from Mexico 263 00:25:02,501 --> 00:25:04,301 is all the way up here. 264 00:25:06,205 --> 00:25:08,339 - D.E.A. El Paso. - Hi, yeah, 265 00:25:08,407 --> 00:25:11,942 this is Detective Novak with the Antioch P.D. in Canada. 266 00:25:12,010 --> 00:25:14,711 I ran a spec on an abandoned vehicle 267 00:25:14,780 --> 00:25:17,047 through CPIC and your shop popped up. 268 00:25:17,115 --> 00:25:20,618 Is there a... "Agent O'Reilly" available, 269 00:25:20,686 --> 00:25:23,420 please? 270 00:25:23,488 --> 00:25:26,723 - Agent O'Reilly. - Hi. Detective Novak, 271 00:25:26,792 --> 00:25:29,493 Antioch P.D., Ontario, Canada. How are you? 272 00:25:29,562 --> 00:25:31,528 What can I do for you, Canada? 273 00:25:31,531 --> 00:25:34,064 What do you know about Mexican Mennonites? 274 00:25:34,132 --> 00:25:37,467 - Hard workers. Stand-up people. - I am more interested 275 00:25:37,536 --> 00:25:39,369 in the ones that would leave a flipped-over, 276 00:25:39,438 --> 00:25:41,638 abandoned car burnt-up in the woods. 277 00:25:41,641 --> 00:25:45,042 From, uh, "Ca... Camatucha... 278 00:25:45,044 --> 00:25:47,311 - Cuauhtémoc. - Cuauhtémoc. 279 00:25:47,379 --> 00:25:49,513 - Find any bodies? - What? 280 00:25:49,581 --> 00:25:51,515 Corpses. You found any? 281 00:25:51,583 --> 00:25:54,985 - Uh, no. Why? - Sounds like the Menno mob. 282 00:25:54,987 --> 00:25:57,321 They don't like to leave a mess. 283 00:25:57,323 --> 00:26:00,958 You're kidding, right? A Mennonite mob? 284 00:26:01,026 --> 00:26:02,593 No joke. 285 00:26:02,661 --> 00:26:05,462 Been around for the better part of 20 years. 286 00:26:05,530 --> 00:26:08,532 Started out with weed. Expanded into meth and coke. 287 00:26:08,534 --> 00:26:11,501 Now they have a pipeline running all the way from Mexico to Canada. 288 00:26:11,570 --> 00:26:14,271 - Mennonites? - They speak their own language, 289 00:26:14,340 --> 00:26:16,306 only work with their own kind, 290 00:26:16,309 --> 00:26:18,742 - see us coming a mile away. - OK. So how do we know 291 00:26:18,744 --> 00:26:21,545 this is the Mennonite Mob? 292 00:26:23,181 --> 00:26:26,249 When their boss, Eli Voss, wants to leave a message, 293 00:26:26,318 --> 00:26:28,251 he does it with a capital V. 294 00:26:28,320 --> 00:26:30,887 Puts it on his product and his victims. 295 00:26:30,890 --> 00:26:33,824 Two strokes of his skinning knife, and they are completely eviscerated. 296 00:26:33,892 --> 00:26:35,693 - Jesus Christ! - Believe me. 297 00:26:35,761 --> 00:26:37,694 Voss and his mob are for real. 298 00:26:37,697 --> 00:26:40,063 So, uh, do me a favour: squeeze that wreck 299 00:26:40,132 --> 00:26:42,366 and see what pops out and call me back later, OK? 300 00:26:42,434 --> 00:26:44,435 Yeah. 301 00:26:44,503 --> 00:26:46,403 Will do, Tex. 302 00:26:46,471 --> 00:26:49,006 I offer a prayer of thanksgiving 303 00:26:49,074 --> 00:26:51,875 and ask forgiveness for all our sins. 304 00:26:51,943 --> 00:26:53,877 Danke. 305 00:26:57,116 --> 00:26:59,550 Does anyone else feel the spirit? 306 00:27:12,398 --> 00:27:15,332 I offer thanksgiving 307 00:27:15,401 --> 00:27:17,334 for the arrival 308 00:27:17,403 --> 00:27:19,403 of our nephew, Ezekiel, 309 00:27:19,471 --> 00:27:21,405 the son of our brother Abel, 310 00:27:21,407 --> 00:27:24,274 returned from his Auslander mother in Mexico. 311 00:27:24,276 --> 00:27:26,943 We are grateful to the Lord 312 00:27:27,012 --> 00:27:28,812 for this blessing, 313 00:27:28,814 --> 00:27:31,448 and we know that he will be welcomed by everyone 314 00:27:31,516 --> 00:27:33,383 in our community. 315 00:27:33,452 --> 00:27:35,219 Na ja. 316 00:27:36,622 --> 00:27:38,588 Now it is time for the Bible reading. 317 00:27:38,657 --> 00:27:41,458 I have a prayer. 318 00:27:43,228 --> 00:27:45,095 I want to thank the Lord for His eternal mercy 319 00:27:45,163 --> 00:27:49,066 and boundless love for the boy, Ezekiel Funk. 320 00:27:49,134 --> 00:27:51,168 In the spirit of charity 321 00:27:51,236 --> 00:27:53,470 embodied by our Lord Jesus Christ, 322 00:27:53,538 --> 00:27:56,340 I welcome him as one of us. 323 00:27:59,311 --> 00:28:01,845 This is not what we do. 324 00:28:01,914 --> 00:28:04,114 We don't sell drugs, and we don't hire Auslanders 325 00:28:04,116 --> 00:28:06,116 - to kill women and children. - You think 326 00:28:06,184 --> 00:28:08,485 very carefully before you repeat that boy's lies. 327 00:28:10,756 --> 00:28:12,923 Abraham of Colchester. 328 00:28:12,991 --> 00:28:15,993 Jan van Ackeren. Hendrick Adams. 329 00:28:16,061 --> 00:28:19,362 Our ancestors did not need to "think carefully." 330 00:28:19,431 --> 00:28:22,666 They declared their beliefs without hesitation. 331 00:28:22,668 --> 00:28:24,535 Um, and then, they were burned alive. 332 00:28:26,271 --> 00:28:29,406 Like the Janzen family? 333 00:28:29,475 --> 00:28:31,475 These sheep won't help you. 334 00:28:31,543 --> 00:28:33,543 It's not their way. 335 00:28:33,612 --> 00:28:36,980 Congratulations. 336 00:28:37,048 --> 00:28:40,517 Bring me that boy or worry about your own family. 337 00:28:44,824 --> 00:28:46,190 Noah. 338 00:28:48,827 --> 00:28:50,527 Ja? 339 00:28:50,595 --> 00:28:52,529 If you want to kill all the rats, 340 00:28:52,597 --> 00:28:55,232 you need to find their nests first. 341 00:28:55,300 --> 00:28:58,535 Then you let the poison do its work. 342 00:28:58,603 --> 00:29:00,971 Abram was hiding this in his closet. 343 00:29:03,242 --> 00:29:06,476 Now all you have to do 344 00:29:06,545 --> 00:29:09,279 is put it back in the same nests it came from. 345 00:29:11,483 --> 00:29:13,484 Take it. 346 00:29:15,721 --> 00:29:18,489 Whoa-whoa-whoa-whoa! 347 00:29:24,596 --> 00:29:28,198 - What's that? - Are those bullet holes? 348 00:29:28,200 --> 00:29:30,734 Now, why would someone shoot the roof of a car? 349 00:29:30,802 --> 00:29:34,404 They wouldn't unless-- 350 00:29:34,472 --> 00:29:37,274 They were shooting at the driver. OK. 351 00:29:37,342 --> 00:29:41,044 And why would anyone shoot an upside-down Mennonite driver? 352 00:29:55,094 --> 00:29:56,693 Yo, Jay. 353 00:30:03,168 --> 00:30:05,202 Ugh, come on. 354 00:30:05,270 --> 00:30:07,204 Well... 355 00:30:21,720 --> 00:30:23,720 Agent O'Reilly. 356 00:30:23,788 --> 00:30:26,122 Guess what I found. One crispy kilo 357 00:30:26,125 --> 00:30:29,893 of cocaine, and I'm guessing there was more before they stripped the car. 358 00:30:29,961 --> 00:30:32,796 Which would explain why Voss is in your neck of the woods. 359 00:30:32,798 --> 00:30:34,965 Got a tip from Border Protection. 360 00:30:35,033 --> 00:30:37,000 He crossed into Canada four days ago. 361 00:30:37,002 --> 00:30:40,070 Yeah, and three days ago, we found the car. 362 00:30:40,138 --> 00:30:42,339 That bible you found, the name on it, "Janzen," 363 00:30:42,341 --> 00:30:44,341 apparently, one of the compound families. 364 00:30:44,409 --> 00:30:47,344 Mom, dad, two kids; no one's seen them for a week. 365 00:30:47,412 --> 00:30:49,546 So Dad thinks boss is a jerk, 366 00:30:49,614 --> 00:30:52,883 steals some product and makes a run for it with the family? 367 00:30:52,951 --> 00:30:55,018 Possibly. Sounds like you need 368 00:30:55,087 --> 00:30:57,087 to find yourself a source inside the colony. 369 00:30:57,089 --> 00:30:59,222 Good luck with that. 370 00:30:59,291 --> 00:31:01,358 Yeah. Will do. 371 00:31:14,973 --> 00:31:16,907 Whoa. 372 00:31:20,345 --> 00:31:22,346 Welcome. 373 00:31:24,250 --> 00:31:26,850 - Pastor, a cup of tea? - He's not staying. 374 00:31:26,852 --> 00:31:29,586 He forgot something at home 375 00:31:29,588 --> 00:31:32,589 that he promised to bring. 376 00:31:41,132 --> 00:31:42,399 So are the walls. 377 00:31:42,401 --> 00:31:44,434 And my phone. 378 00:31:44,502 --> 00:31:48,472 But you know us Epps -- always crowding the fence. 379 00:31:52,010 --> 00:31:54,778 What kind of father are you 380 00:31:54,846 --> 00:31:56,947 that you would do this to your family? 381 00:31:57,015 --> 00:31:59,449 I am your pastor. 382 00:32:01,519 --> 00:32:03,887 I've come to offer you the chance to redeem yourself 383 00:32:03,955 --> 00:32:07,457 in the eyes of God. A compromise. 384 00:32:07,525 --> 00:32:09,960 The boy appeared out of nowhere; 385 00:32:09,962 --> 00:32:11,962 he can return just as quickly 386 00:32:12,030 --> 00:32:14,097 to a colony far away. 387 00:32:14,099 --> 00:32:16,967 But he cannot be harmed. 388 00:32:17,035 --> 00:32:19,636 You and I don't make 389 00:32:19,705 --> 00:32:21,672 - the rules; Onkel does. - Ne. 390 00:32:25,711 --> 00:32:28,645 God makes the rules, Gerry Epp. 391 00:32:28,647 --> 00:32:30,447 Only God. 392 00:32:30,515 --> 00:32:32,349 Remember that. 393 00:32:32,417 --> 00:32:35,352 Bring the boy. Tonight. 394 00:32:35,420 --> 00:32:38,388 Or I'll come to your house and I'll take him. 395 00:33:14,893 --> 00:33:16,827 Where's the boy? 396 00:33:16,895 --> 00:33:19,229 Pastor thought he could make a deal, 397 00:33:19,297 --> 00:33:22,032 but I set him straight. His family or the boy. 398 00:33:22,034 --> 00:33:24,634 He'll bring him, tonight. There'll be no more blood. 399 00:33:24,636 --> 00:33:27,837 There's always more blood. 400 00:33:27,906 --> 00:33:30,173 Make sure it isn't yours. 401 00:33:37,582 --> 00:33:38,582 Whoa. 402 00:33:47,158 --> 00:33:49,059 Did you already visit the others? 403 00:33:49,127 --> 00:33:51,528 All of them. You're the last. 404 00:33:55,734 --> 00:33:58,268 Are you sure you wanna do this? 405 00:33:58,336 --> 00:34:01,204 You probably heard how black knot killed my orchard. 406 00:34:01,273 --> 00:34:04,607 - Ja. I was sorry to hear that. - Time was I would have 407 00:34:04,610 --> 00:34:07,477 gone to our own kind for help, but you know how hard it is these days. 408 00:34:07,546 --> 00:34:10,347 Hard for everyone. 409 00:34:10,415 --> 00:34:12,382 I didn't want to be a burden, 410 00:34:12,450 --> 00:34:15,152 so I... I went to a bank. 411 00:34:15,220 --> 00:34:17,487 Peter... 412 00:34:17,556 --> 00:34:19,622 They own it now. We just make payments. 413 00:34:19,625 --> 00:34:22,959 That's why Irma went to work for Gerry. 414 00:34:23,027 --> 00:34:25,361 She thought she had no choice, 415 00:34:25,364 --> 00:34:27,364 so I... I looked the other way. 416 00:34:29,501 --> 00:34:31,734 But now they've got Abram. 417 00:34:31,803 --> 00:34:34,370 Irma can take care of herself, 418 00:34:34,373 --> 00:34:36,673 but he's our boy, 419 00:34:36,741 --> 00:34:38,909 the only one we have left. 420 00:34:38,977 --> 00:34:41,578 I'd rather visit him in an Auslander jail 421 00:34:41,646 --> 00:34:44,447 than a graveyard. 422 00:34:44,516 --> 00:34:46,716 Put the poison in his cup. 423 00:35:05,804 --> 00:35:07,637 Do you like pie? 424 00:35:09,340 --> 00:35:12,709 So, I know about the cocaine. 425 00:35:12,777 --> 00:35:14,177 Yeah. 426 00:35:14,245 --> 00:35:16,279 I am, uh, 427 00:35:16,347 --> 00:35:18,281 gonna eat my pie, 428 00:35:18,349 --> 00:35:21,084 and you're gonna tell me everything you know. 429 00:35:24,356 --> 00:35:27,023 Whatever you tell me, it stays between us. 430 00:35:33,632 --> 00:35:35,966 This is not something we do: 431 00:35:36,034 --> 00:35:38,568 take our problems to Auslanders. 432 00:35:38,637 --> 00:35:41,437 You're smuggling cocaine, not tipping cows. 433 00:35:41,440 --> 00:35:43,673 So unless you want to help them, 434 00:35:43,741 --> 00:35:45,775 you don't got a choice. 435 00:35:45,844 --> 00:35:49,279 - Alright? - It's the names and addresses 436 00:35:49,347 --> 00:35:51,714 of Voss' men. 437 00:35:51,783 --> 00:35:54,384 You'll find a bag of that powder in each of their homes. 438 00:35:54,386 --> 00:35:56,119 Wow, you really do want these people, 439 00:35:56,121 --> 00:35:58,454 your people, behind bars, huh? 440 00:35:58,523 --> 00:36:00,657 They're violent and degenerate. 441 00:36:00,725 --> 00:36:02,692 They're your people now. 442 00:36:02,760 --> 00:36:05,094 Ha! Because we're Auslanders, 443 00:36:05,097 --> 00:36:08,865 we're all "violent and degenerate," is that it? 444 00:36:08,867 --> 00:36:11,134 - Hm. - You know, 445 00:36:11,203 --> 00:36:13,069 must be nice knowing 446 00:36:13,138 --> 00:36:16,173 that God's always on your side. 447 00:36:17,875 --> 00:36:20,977 Must be hard knowing he's not. 448 00:36:23,949 --> 00:36:25,982 Hey, Noah. 449 00:36:27,986 --> 00:36:30,486 Tell Anna I said hello. 450 00:36:43,368 --> 00:36:45,435 Ma'am, we have a warrant to search the premises. 451 00:36:45,437 --> 00:36:47,103 - What's going on? - Sir, we have a warrant 452 00:36:47,171 --> 00:36:49,839 - to search the premises. Your hands where I can see 'em. - OK, OK. 453 00:36:49,841 --> 00:36:52,409 Nice and easy. 454 00:36:55,347 --> 00:36:58,915 Uh-huh. And... jackpot. 455 00:36:58,917 --> 00:37:00,917 - That's not mine! - I'm sure it's not, pal. 456 00:37:00,985 --> 00:37:03,453 Turn around. Hands against the wall. Thank you. 457 00:37:03,455 --> 00:37:05,255 Phone Joey. 458 00:37:10,862 --> 00:37:13,663 Is that Voss? On the ground! 459 00:37:13,732 --> 00:37:15,698 - OK! OK! - Jay, upstairs. 460 00:37:15,767 --> 00:37:18,335 Step aside, ma'am. 461 00:37:18,403 --> 00:37:20,937 I'm going outside. Go with the officer. 462 00:37:28,780 --> 00:37:31,081 This is the police. Hold it right there! 463 00:37:42,660 --> 00:37:44,995 Voss? 464 00:38:26,371 --> 00:38:27,704 Novak! 465 00:38:36,280 --> 00:38:38,882 - Yo, Chief. - Close the door. 466 00:38:44,922 --> 00:38:47,256 You do not go to a judge for a warrant 467 00:38:47,259 --> 00:38:49,225 without running it past me first. 468 00:38:49,294 --> 00:38:51,661 The duty sergeant said that you were at your cottage. 469 00:38:51,729 --> 00:38:54,597 If I'm in a coma, you get my permission. 470 00:38:57,869 --> 00:39:00,269 OK, well, you gotta admit, Chief, 471 00:39:00,338 --> 00:39:03,172 it was a great bust. I mean, last week we didn't even know 472 00:39:03,175 --> 00:39:05,408 the Menno Mob existed, and then boom, 473 00:39:05,476 --> 00:39:08,344 all the bad apples in Buggytown in one basket. 474 00:39:08,347 --> 00:39:10,246 They're Mennonites who live on farms, 475 00:39:10,315 --> 00:39:14,550 not "Mennos" in "Buggytown." Watch the tone. 476 00:39:14,619 --> 00:39:16,553 That farmer you brought in here the other day, 477 00:39:16,621 --> 00:39:18,855 he your source? 478 00:39:18,857 --> 00:39:20,924 No. No, uh, I know him from high school. 479 00:39:20,992 --> 00:39:22,992 Just questioning him about the burned-up car. 480 00:39:23,060 --> 00:39:25,862 I figured it out from there. It'll... 481 00:39:25,930 --> 00:39:28,231 - it'll be in my report. - Yes, it will. 482 00:39:28,299 --> 00:39:30,266 In minute detail 483 00:39:30,334 --> 00:39:32,535 or you will write it over and over again. 484 00:39:32,604 --> 00:39:35,037 OK, thanks. 485 00:39:35,106 --> 00:39:37,006 That was 486 00:39:37,075 --> 00:39:39,208 actual police work you did. 487 00:39:39,211 --> 00:39:41,911 Improve upon your team skills and maybe we can talk 488 00:39:41,979 --> 00:39:43,780 about shortening your probation period. 489 00:39:43,848 --> 00:39:46,416 High praise, Chief. 490 00:39:57,896 --> 00:40:00,997 Hey, pal. 491 00:40:03,034 --> 00:40:06,336 You OK, buddy? Benny boy! 492 00:40:10,842 --> 00:40:12,708 Yo! 493 00:40:12,777 --> 00:40:15,478 You wanna play some Xbox? 494 00:40:17,548 --> 00:40:20,717 OK. You know, look, 495 00:40:20,785 --> 00:40:23,720 when you come out of your coma, you just, uh, 496 00:40:23,788 --> 00:40:27,123 you let me know. 497 00:40:49,614 --> 00:40:52,482 From now on, any important decision, 498 00:40:52,550 --> 00:40:54,951 you always talk to me first. 499 00:40:55,019 --> 00:40:55,985 Ja. 500 00:40:56,053 --> 00:40:58,888 I'm your wife, 501 00:40:58,890 --> 00:41:00,890 your helper. 502 00:41:00,958 --> 00:41:02,892 Ja. 503 00:42:12,564 --> 00:42:15,365 Don't! 504 00:42:18,769 --> 00:42:20,636 No! 505 00:42:20,705 --> 00:42:24,240 No! Joey! Joey! Joey! 506 00:42:24,309 --> 00:42:26,009 Joey! 507 00:42:30,048 --> 00:42:31,948 Please! 508 00:42:50,801 --> 00:42:54,637 Onkel's orders. 509 00:42:54,705 --> 00:42:56,639 You put Gerry in jail? 510 00:42:56,707 --> 00:42:59,275 Now you are the new boss. 511 00:43:15,893 --> 00:43:19,762 Synced & corrected by Zaytoun www.addic7ed.com 35562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.