All language subtitles for Project Ithaca

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:01:14,141 --> 00:01:15,474 Pintunya tertutup. 3 00:01:15,476 --> 00:01:18,277 Ekspresi dinamis gaya dasar. 4 00:01:18,279 --> 00:01:21,280 Kehadiran dua elemen yang mengerahkan kekuatan. 5 00:01:22,116 --> 00:01:23,615 Ungkapan seperti "pintunya tertutup" 6 00:01:23,617 --> 00:01:25,284 bersifat netral secara dinamis. 7 00:01:25,553 --> 00:01:26,585 Baik. 8 00:01:27,555 --> 00:01:29,088 Pintunya tidak bisa terbuka. 9 00:01:29,223 --> 00:01:30,556 Ada yang dikenali 10 00:01:30,558 --> 00:01:32,224 memaksakan pola dinamis. 11 00:01:32,393 --> 00:01:34,326 Pintu punya beberapa kecenderungan ke arah pembukaan 12 00:01:34,328 --> 00:01:36,228 tapi ada kekuatan lain 13 00:01:36,230 --> 00:01:37,763 mencegahnya dibuka. 14 00:01:38,833 --> 00:01:41,200 Dan apa yang bisa membuka pintu itu? 15 00:01:41,202 --> 00:01:42,734 Untuk membuka pintu dibutuhkan 16 00:01:42,736 --> 00:01:44,436 kekuatan dinamis yang berlawanan. 17 00:01:44,438 --> 00:01:45,571 Yang mana? 18 00:01:45,573 --> 00:01:46,772 Sang antagonis. 19 00:01:46,774 --> 00:01:49,341 Entitas kekuatan dengan kecenderungan kekuatan intrinsik 20 00:01:49,343 --> 00:01:50,576 menuju sebuah tindakan. 21 00:01:50,578 --> 00:01:52,511 Apakah antagonisnya selalu terlihat? 22 00:01:52,513 --> 00:01:54,396 Tidak. 23 00:01:54,397 --> 00:01:56,280 Embusan angin membuat halaman-halaman bukuku terus berputar. 24 00:01:56,584 --> 00:01:58,550 Oke, sekarang kau hanya pamer saja. 25 00:02:01,188 --> 00:02:02,221 Sera. 26 00:02:03,457 --> 00:02:04,756 Bisakah dibuka? 27 00:02:05,593 --> 00:02:06,792 Ya. 28 00:02:10,431 --> 00:02:12,164 Apa yang bisa membuka pintu itu? 29 00:02:13,567 --> 00:02:14,766 Ketakutan. 30 00:02:15,736 --> 00:02:17,136 Sera, apa yang kau lihat? 31 00:02:17,638 --> 00:02:19,438 orang-orang. 32 00:02:20,207 --> 00:02:21,473 Mereka berteriak. 33 00:02:22,276 --> 00:02:23,675 Sera, siapa yang berteriak? 34 00:02:24,845 --> 00:02:26,245 Semua orang. 35 00:02:27,681 --> 00:02:28,914 Matikan itu. 36 00:02:30,918 --> 00:02:32,284 Matikan itu! 37 00:03:57,438 --> 00:04:00,272 Astaga sayang, apakah kau tidak pernah lelah? 38 00:04:05,579 --> 00:04:06,979 Apa yang... 39 00:04:07,815 --> 00:04:09,348 Dimana aku? 40 00:04:24,498 --> 00:04:26,265 Dasar bajingan! 41 00:04:29,003 --> 00:04:31,536 Keparat 42 00:04:36,443 --> 00:04:37,876 Siapa dirimu? 43 00:04:41,515 --> 00:04:44,349 Hei! aku berbicara denganmu! 44 00:04:48,622 --> 00:04:50,656 Nah, maukah kau mengatakan sesuatu? 45 00:04:54,762 --> 00:04:55,761 Keparat 46 00:04:55,763 --> 00:04:59,431 Oh, siaan. 47 00:05:00,367 --> 00:05:02,434 Oh, tenang saja. 48 00:05:03,504 --> 00:05:07,039 Ini tidak nyata. Ini tidak nyata, tidak mungkin. 49 00:05:07,908 --> 00:05:09,574 Tidak, itu hanya mimpi. 50 00:05:10,311 --> 00:05:11,610 Hanya sangat... 51 00:05:12,379 --> 00:05:13,478 buruk... 52 00:05:13,981 --> 00:05:15,080 mimpi. 53 00:05:39,773 --> 00:05:40,972 Jendral. 54 00:05:44,411 --> 00:05:46,378 Kita kehilangan transmisi Sera, tuan. 55 00:05:49,683 --> 00:05:50,749 Sial. 56 00:05:52,619 --> 00:05:54,786 Yah, aku rasa itu adalah itu. 57 00:05:57,624 --> 00:05:59,391 Terima kasih. kau diberhentikan. 58 00:05:59,693 --> 00:06:02,694 Pak, kita sudah benar-benar menerima transmisi kedua... 59 00:06:03,397 --> 00:06:04,896 berasal dari lokasi yang sama. 60 00:06:05,065 --> 00:06:07,032 Mereka menunggu Kau dalam sains. 61 00:06:08,969 --> 00:06:10,702 Katakan pada mereka bahwa aku sedang dalam perjalanan. 62 00:06:10,704 --> 00:06:12,571 Akan melakukan. Satu hal lagi, tuan. 63 00:06:13,507 --> 00:06:15,974 Agen Brighton telah menghilang. 64 00:06:18,846 --> 00:06:19,845 Sialan. 65 00:06:33,627 --> 00:06:34,826 Halo? 66 00:06:37,998 --> 00:06:39,531 Halo? 67 00:06:42,603 --> 00:06:44,536 Jadi, apakah kau setidaknya akan mengatakan sesuatu? 68 00:06:52,579 --> 00:06:54,413 Paling tidak bisakah kau memberitahuku namamu? 69 00:06:55,015 --> 00:06:55,847 Sera. 70 00:07:05,426 --> 00:07:06,925 Ini bukan bagian dari rencana. 71 00:07:13,634 --> 00:07:15,167 siapa dirimu? 72 00:07:20,541 --> 00:07:21,506 John 73 00:07:22,042 --> 00:07:23,208 Aku Zack. 74 00:07:24,178 --> 00:07:25,444 Sera. 75 00:07:25,913 --> 00:07:27,512 Sera, kau tahu siapa aku? 76 00:07:37,624 --> 00:07:38,623 Sera, Ini aku. 77 00:07:41,028 --> 00:07:42,561 Itu Agen Brighton. 78 00:07:43,664 --> 00:07:44,663 Pintu. 79 00:07:46,900 --> 00:07:48,066 Apakah terbuka? 80 00:07:56,176 --> 00:07:57,876 Sesuatu tentang ini tidak benar. 81 00:08:00,814 --> 00:08:03,148 Mengapa mengirimnya dengan tidak sadar. Itu tidak masuk akal. 82 00:08:04,518 --> 00:08:05,617 Kecuali kalau... 83 00:08:06,887 --> 00:08:08,687 Zack, sudahkah mereka melakukan kontak? 84 00:08:08,689 --> 00:08:09,888 Apa? Tidak. 85 00:08:10,057 --> 00:08:12,023 Itu bisa menunjukkan antarmuka jarak jauh. 86 00:08:12,559 --> 00:08:13,925 Tidak, tidak, itu tidak mengikuti, 87 00:08:13,927 --> 00:08:15,760 antarmuka membutuhkan hardwire. 88 00:08:20,100 --> 00:08:21,566 Panggil aku Zack Chase. 89 00:08:21,568 --> 00:08:23,034 - Zack Chase. - Ya. 90 00:08:37,618 --> 00:08:38,817 Ny. 91 00:08:39,586 --> 00:08:41,720 Iblis membuatmu baik. 92 00:08:43,590 --> 00:08:46,858 Amber, kau gadis yang berkelas. 93 00:08:47,594 --> 00:08:49,127 Aku gadis berkelasmu. 94 00:08:55,035 --> 00:08:56,301 Apa yang terjadi padanya? 95 00:09:00,641 --> 00:09:02,073 Iblis membuatmu baik. 96 00:09:03,744 --> 00:09:04,943 Apa yang dia katakan? 97 00:09:04,945 --> 00:09:08,013 - Sera, bisakah kau mengertiku? - Uh, bagaimana dia melakukan itu? 98 00:09:08,015 --> 00:09:11,016 - Melakukan apa? - Aku gadis berkelasmu! 99 00:09:11,018 --> 00:09:12,617 - Itu! - Sera. 100 00:09:12,619 --> 00:09:13,952 Aku ingin tahu bagaimana dia melakukannya! 101 00:09:13,954 --> 00:09:15,020 Zack, tenang. 102 00:09:15,022 --> 00:09:16,154 Tenang? 103 00:09:16,156 --> 00:09:18,189 Jangan bilang padaku untuk tenang! 104 00:09:18,625 --> 00:09:20,792 Hei! Aku bicara padamu! 105 00:09:20,794 --> 00:09:23,028 Oh Tuhan. Biarkan aku keluar. 106 00:09:23,030 --> 00:09:25,063 Biarkan aku keluar. Biarkan aku keluar! 107 00:09:28,035 --> 00:09:30,268 Biarkan aku keluar, biarkan aku keluar, biarkan aku keluar! 108 00:09:32,906 --> 00:09:34,773 Biarkan aku keluar, biarkan aku keluar, 109 00:09:34,775 --> 00:09:36,141 - biarkan aku keluar! - Nona, dengarkan aku. 110 00:09:36,276 --> 00:09:37,776 Kau harus tetap tenang. 111 00:09:37,778 --> 00:09:40,612 Oh, Tuhanku, oh Tuhanku, oh, Tuhanku! 112 00:09:41,048 --> 00:09:42,914 Biarkan aku keluar, biarkan aku keluar, biarkan aku keluar! 113 00:09:42,916 --> 00:09:45,650 Nyonya, tolong, kau hanya - Kau membuatnya lebih buruk, oke? 114 00:09:45,652 --> 00:09:46,918 Terlambat, dia banjir. 115 00:09:46,920 --> 00:09:48,153 Apa itu banjir? 116 00:09:48,722 --> 00:09:51,289 Biarkan aku keluar, biarkan aku keluar, biarkan aku keluar! 117 00:09:51,291 --> 00:09:52,724 Bahwa. 118 00:09:57,197 --> 00:09:59,331 Nyonya, tolong, kau harus mendengarkan... 119 00:09:59,333 --> 00:10:01,232 Tidak. Biarkan itu terjadi. 120 00:10:01,234 --> 00:10:02,667 Biarkan apa yang terjadi? 121 00:10:03,737 --> 00:10:04,869 Baik. 122 00:10:06,340 --> 00:10:08,073 - Itu bagus. - Bagus? 123 00:10:08,075 --> 00:10:09,674 Bagaimana itu bisa baik? 124 00:10:09,676 --> 00:10:11,743 Nyonya, tolong dengarkan aku, oke? 125 00:10:11,745 --> 00:10:13,328 Percayakan saja padaku untuk yang satu ini. 126 00:10:13,329 --> 00:10:14,912 Bagian mana dari membiarkannya terjadi yang tidak kau mengerti? 127 00:10:17,918 --> 00:10:18,883 Hanya itu saja. 128 00:10:21,288 --> 00:10:22,654 Itu dia, ayolah. 129 00:10:32,099 --> 00:10:33,298 Attagirl. 130 00:10:34,334 --> 00:10:35,967 Apakah kau keluar dari pikiran Sialan kau? 131 00:10:35,969 --> 00:10:37,135 Sekarang, dengarkan aku. 132 00:10:37,137 --> 00:10:39,421 Ketidaksadaran jauh lebih baik daripada mati. 133 00:10:39,422 --> 00:10:41,706 Beberapa detik lagi dan tulang punggungnya akan patah 134 00:10:41,708 --> 00:10:43,041 seperti pensil, kau mengerti itu? 135 00:10:43,377 --> 00:10:45,877 Sekarang, diam, dan biarkan aku berpikir, brengsek. 136 00:10:46,647 --> 00:10:49,414 Sera, aku tidak tahu apa yang telah mereka lakukan padamu, 137 00:10:49,416 --> 00:10:52,117 tetapi jika kau berada di dalam benda ini, aku ingin kau membuka pintu. 138 00:10:52,119 --> 00:10:54,386 Apa yang terjadi? 139 00:10:54,388 --> 00:10:56,655 Brengsek, Sera, buka pintunya! 140 00:10:59,993 --> 00:11:02,027 Aku tidak mengerti, Dokter. 141 00:11:02,029 --> 00:11:05,263 Aku ingin kau menjelaskannya kepadaku. Kapan? 142 00:11:05,265 --> 00:11:07,332 Aku tidak tahu. Tepat sebelum dia pergi. 143 00:11:07,334 --> 00:11:09,267 Itu, apa, sepuluh tahun lalu? 144 00:11:18,879 --> 00:11:20,211 Sialan, John. 145 00:11:23,717 --> 00:11:24,883 Bagaimana cara kerjanya? 146 00:11:25,018 --> 00:11:27,886 Transponder Sera membuat jadi stabil 147 00:11:27,888 --> 00:11:30,689 matriks kerapatan yang mengirimkan pulsa ke John, 148 00:11:30,691 --> 00:11:32,290 mengatakannya untuk menghasilkan frekuensi yang sama. 149 00:11:32,292 --> 00:11:34,225 Karena mereka berbagi garis waktu pertemuan, 150 00:11:34,227 --> 00:11:35,794 bahkan dari titik referensi variabel, 151 00:11:35,796 --> 00:11:37,896 mereka berdua bisa menarik ke dalam subsistem kuantum yang sama. 152 00:11:37,898 --> 00:11:40,765 Cukup cantik, eh,bagus, ya? 153 00:11:44,771 --> 00:11:47,872 Jadi kau mengatakan bahwa mereka tiba bersama. 154 00:11:48,208 --> 00:11:50,475 Kita menetapkan jarak radial dua belas setengah kaki, 155 00:11:50,477 --> 00:11:52,310 jadi ya 156 00:11:52,312 --> 00:11:54,312 Aku tidak mengerti, 157 00:11:54,313 --> 00:11:56,313 mengapa butuh waktu lama untuk menerima sinyalnya? 158 00:11:56,316 --> 00:11:58,750 Dia sudah pergi selama lebih dari 48 jam. 159 00:11:58,752 --> 00:12:01,286 Tetapi transmisi sedang dalam fase, Pak. 160 00:12:01,288 --> 00:12:03,321 Itu tidak sampai frekuensi menjatuhkan amplitudo 161 00:12:03,323 --> 00:12:05,223 bahwa kita bahkan menyadari bahwa ada dua. 162 00:12:05,225 --> 00:12:08,727 Maksudku, sudah sepuluh tahun, dan jujur ​​saja, 163 00:12:08,729 --> 00:12:09,994 Aku bahkan tidak yakin itu akan berhasil. 164 00:12:09,996 --> 00:12:11,930 Back engineering bukanlah ilmu pasti, 165 00:12:11,932 --> 00:12:13,998 apalagi dengan teknologi canggih ini. 166 00:12:15,035 --> 00:12:16,735 Ini ironis, aku tahu. 167 00:12:19,306 --> 00:12:20,872 Selalu kabariku. 168 00:12:23,944 --> 00:12:25,944 Sialan, John. 169 00:12:27,481 --> 00:12:30,281 Apa yang telah kau lakukan? 170 00:12:31,518 --> 00:12:33,752 Sera, aku tidak tahu apa yang telah mereka lakukan padamu, 171 00:12:33,754 --> 00:12:36,321 tetapi jika kau berada di dalam hal ini aku ingin kau membuka pintu. 172 00:12:37,824 --> 00:12:39,190 Apa yang mereka inginkan, Sera? 173 00:12:39,993 --> 00:12:41,159 Kenapa mereka disini? 174 00:12:41,962 --> 00:12:43,495 Jelas mereka membutuhkan sesuatu dari kita 175 00:12:43,497 --> 00:12:45,063 kalau tidak kita sudah mati. 176 00:12:45,065 --> 00:12:46,297 apa-apaan ini? 177 00:12:47,901 --> 00:12:49,167 Wallace! 178 00:12:49,169 --> 00:12:50,869 Aku tidak akan melakukan itu jika aku jadi kau. 179 00:12:52,339 --> 00:12:53,772 Kau hanya memperburuknya. 180 00:12:54,441 --> 00:12:57,308 Ya? Dan siapa dirimu? 181 00:12:58,011 --> 00:12:59,177 Nama aku John. 182 00:12:59,179 --> 00:13:01,913 Yah, John, ketika aku menginginkan pendapatmu, 183 00:13:02,048 --> 00:13:04,115 Aku akan memberikannya padamu! Ya? 184 00:13:05,786 --> 00:13:08,052 Keparat Keparat 185 00:13:09,823 --> 00:13:10,889 Bersetubuh. 186 00:13:11,558 --> 00:13:12,857 Sialan! 187 00:13:12,993 --> 00:13:14,192 apa-apaan ini? 188 00:13:14,194 --> 00:13:15,927 Mungkin kau ingin memberi Aku pendapatku? 189 00:13:17,964 --> 00:13:19,497 Ini adalah mekanisme respons otomatis. 190 00:13:19,499 --> 00:13:21,966 Jadi, jika kau menyukai gagasan menghabiskan beberapa menit terakhir 191 00:13:21,968 --> 00:13:23,468 hidupmu dikurangi ekstremitasmu, 192 00:13:23,470 --> 00:13:25,236 Dengan segala cara, terus lakukan apa yang kau lakukan. 193 00:13:25,238 --> 00:13:26,371 - Kau apa? - Tentu saja, 194 00:13:26,373 --> 00:13:28,373 itu semua tergantung pada berapa lama untuk mengeluarkan darah, 195 00:13:28,374 --> 00:13:30,374 dan tebakan aku adalah kau punya tekanan darah tinggi, 196 00:13:30,377 --> 00:13:31,943 belum lagi semua ketegangan itu. 197 00:13:33,146 --> 00:13:34,512 Ngomong-ngomong, tidak masalah bagiku. 198 00:13:34,514 --> 00:13:35,864 Kau baru saja bangun satu menit 199 00:13:35,865 --> 00:13:37,215 dan kau sudah membuatku sakit kepala. 200 00:13:40,020 --> 00:13:41,119 Siapa poofter itu? 201 00:13:41,321 --> 00:13:42,987 Zack namanya, brengsek. 202 00:13:42,989 --> 00:13:44,389 Oh, apakah ada perbedaan? 203 00:13:52,833 --> 00:13:54,499 Jadi, di mana kita, nak? 204 00:13:55,502 --> 00:13:58,102 Jangan terlihat seperti tidak ada sekop dan pilih yang pernah aku lihat. 205 00:13:58,271 --> 00:14:00,071 Ya, aku yakin kau telah melihat beberapa. 206 00:14:01,942 --> 00:14:03,374 Sebenarnya aku punya. 207 00:14:04,177 --> 00:14:06,978 Hancur dari setengah jumlah aku yang ada, senang mengatakannya. 208 00:14:06,980 --> 00:14:08,213 Ayo mulai lagi. 209 00:14:09,049 --> 00:14:11,516 Nama aku John. kau adalah? 210 00:14:13,453 --> 00:14:14,753 Perry. 211 00:14:14,754 --> 00:14:16,054 Apa hal terakhir yang kau ingat? 212 00:14:16,489 --> 00:14:17,622 Aku tidak tahu. 213 00:14:19,259 --> 00:14:20,859 Ketakutan kurasa. 214 00:14:22,429 --> 00:14:23,995 Penjaga! 215 00:14:25,465 --> 00:14:27,098 Apakah kau membawa dokumen? 216 00:14:29,603 --> 00:14:31,002 Tuan Bulmer. 217 00:14:31,004 --> 00:14:32,237 Kau harus membantuku, Dok. 218 00:14:33,039 --> 00:14:34,906 nyali aku terasa busuk. 219 00:14:34,908 --> 00:14:36,875 Buka mulutmu, tolong, Tn. Bulmer. 220 00:14:42,949 --> 00:14:44,148 Aku sakit juga. 221 00:14:44,517 --> 00:14:46,885 Jelas merupakan efek samping dari transportasi. 222 00:14:46,887 --> 00:14:49,520 Mengangkut? Apa maksudmu transportasi? 223 00:14:49,522 --> 00:14:52,223 Ini berarti ini adalah sihir yang tepat. 224 00:14:53,260 --> 00:14:55,460 Benar, sihir. Lucu sekali. 225 00:14:56,630 --> 00:14:58,029 Diterima. 226 00:14:58,365 --> 00:15:01,032 Dari jenis ekstra-terestrial. 227 00:15:02,469 --> 00:15:03,568 Baik. 228 00:15:03,570 --> 00:15:07,238 Semua orang yang setuju dengan Dumbledore di sini, 229 00:15:07,240 --> 00:15:08,373 angkat tanganmu. 230 00:15:08,675 --> 00:15:10,642 Hah? Siapa saja? 231 00:15:11,411 --> 00:15:12,543 Siapa saja? 232 00:15:12,545 --> 00:15:14,178 Perhatikan sekitar. 233 00:15:14,581 --> 00:15:17,015 Kau menemukan satu hal 234 00:15:17,150 --> 00:15:19,183 itu terlihat seperti sesuatu yang bisa kita bangun. 235 00:15:20,253 --> 00:15:22,287 Kau tahu, orang tua Aku ada di alat dan mati 236 00:15:22,289 --> 00:15:24,022 selama hampir 50 tahun. 237 00:15:24,024 --> 00:15:25,456 Jadi aku tahu mesin. 238 00:15:25,458 --> 00:15:28,026 Aku tahu mesin dan Aku tahu pencuri, nak. 239 00:15:28,028 --> 00:15:30,461 Dan percayalah, aku tahu pencuri. 240 00:15:31,698 --> 00:15:35,233 Sihir satu orang adalah kejeniusan orang lain, 241 00:15:35,235 --> 00:15:38,069 dan aku tidak pernah melihat jenius seperti ini. 242 00:15:39,205 --> 00:15:40,338 Begitu... 243 00:15:40,340 --> 00:15:45,343 jika itu tidak dibangun oleh manusia dan kau tidak percaya pada sihir, 244 00:15:45,712 --> 00:15:48,212 maka sesuatu yang lain pasti membangunnya. 245 00:15:48,548 --> 00:15:50,081 Ayolah. 246 00:15:50,083 --> 00:15:53,584 Apa, maksudmu kita diculik oleh alien? 247 00:15:53,586 --> 00:15:57,121 Nah, nah, jangan bodoh. Pigmi. 248 00:15:57,524 --> 00:16:00,525 Kau benar-benar brengsek, tentu saja, alien sialan. 249 00:16:01,261 --> 00:16:02,593 Oh Tuhan, 250 00:16:02,595 --> 00:16:04,562 Aku pikir pengangkut meninggalkan otak. 251 00:16:04,564 --> 00:16:06,397 Kita sudah tahu tentang mereka selama beberapa waktu, 252 00:16:06,399 --> 00:16:09,567 tetapi mengapa mereka ada di sini dan apa yang mereka inginkan, 253 00:16:10,370 --> 00:16:12,303 Aku khawatir itu masih menjadi bagian dari misteri. 254 00:16:12,439 --> 00:16:13,705 Baik sekarang, 255 00:16:13,707 --> 00:16:17,108 Aku tahu ada lebih banyak bagimu daripada yang terlihat, Johnny boy. 256 00:16:18,178 --> 00:16:20,511 Apa? kau pikir Aku lahir oranye? 257 00:16:21,648 --> 00:16:25,416 Ada suatu masa ketika organisasi tertentu 258 00:16:25,418 --> 00:16:28,653 menemukan keahlian khusus Aku cukup berguna. 259 00:16:31,057 --> 00:16:33,191 Aku bekerja dengan banyak pria sepertimu, Johnny boy. 260 00:16:34,627 --> 00:16:37,161 Jika aku buta, aku bisa mencium baunya. 261 00:16:38,331 --> 00:16:40,498 Hmm. Jadi, apa racunmu? 262 00:16:40,767 --> 00:16:42,667 CIA? NSA? 263 00:16:43,737 --> 00:16:45,136 FBI? 264 00:16:47,540 --> 00:16:48,706 Pertahanan. 265 00:16:50,543 --> 00:16:51,642 Begitu... 266 00:16:53,013 --> 00:16:54,545 sudah berapa lama mereka melakukan ini? 267 00:16:55,615 --> 00:16:56,748 Membawa orang? 268 00:16:57,350 --> 00:16:58,683 Kita percaya waktu yang lama. 269 00:16:59,519 --> 00:17:01,552 Tim aku mengalokasikan sumber daya yang cukup besar 270 00:17:01,554 --> 00:17:03,588 untuk melacak korban penculikan yang bonafid. 271 00:17:04,424 --> 00:17:05,590 Itu tidak mudah. 272 00:17:06,393 --> 00:17:08,226 orang-orang hilang sepanjang waktu. 273 00:17:08,228 --> 00:17:11,562 Keparat Sial, ini... Ini seperti Fire in the Sky! 274 00:17:17,270 --> 00:17:18,436 D.B. Sweeney? 275 00:17:19,472 --> 00:17:21,239 Dia sampai di rumah baik-baik saja. 276 00:17:21,674 --> 00:17:23,107 Itu bagus, bukan? 277 00:17:24,544 --> 00:17:26,577 Meskipun mereka memang menidurinya dulu. 278 00:17:30,717 --> 00:17:32,000 Itu tidak begitu baik. 279 00:17:32,001 --> 00:17:33,284 Kita pikir, jika kita bisa mengisolasi kesamaan, 280 00:17:33,286 --> 00:17:35,586 yang mungkin membantu kita memahami apa yang sedang kita hadapi... 281 00:17:36,689 --> 00:17:38,256 Bantu kita untuk menghentikannya. 282 00:17:39,793 --> 00:17:43,494 Oke, jadi, apa, kita berbicara, seperti, 283 00:17:44,130 --> 00:17:46,330 pria hijau kecil di sini, kan? 284 00:17:47,400 --> 00:17:48,599 Mereka bukan hijau. 285 00:17:49,702 --> 00:17:51,369 Dan mereka pasti tidak sedikit. 286 00:17:55,075 --> 00:17:58,342 Tidak! 287 00:17:59,412 --> 00:18:01,212 Nona, ini sangat penting 288 00:18:01,214 --> 00:18:03,281 Kau mendengarkan Aku dan tetap tenang. 289 00:18:03,283 --> 00:18:04,582 Aku tidak bisa. 290 00:18:04,584 --> 00:18:06,184 Nona, aku tahu kau takut, 291 00:18:06,186 --> 00:18:07,652 tetapi jika kau melakukan persis seperti yang aku katakan, 292 00:18:07,654 --> 00:18:09,620 kita bisa melewati ini, apakah kau mengerti? 293 00:18:10,557 --> 00:18:11,656 Baik. 294 00:18:12,192 --> 00:18:13,724 Sekarang, aku ingin Kau menutup mata. 295 00:18:13,726 --> 00:18:15,476 Aku sesak nafas! 296 00:18:15,477 --> 00:18:17,227 Nona, aku ingin kau percaya padaku, tutup matamu. 297 00:18:22,102 --> 00:18:24,702 Nama aku John. Apa milikmu? 298 00:18:25,305 --> 00:18:27,138 - Rhonda. - Rhonda, aku menginginkanmu 299 00:18:27,140 --> 00:18:28,406 untuk mengambil napas dalam-dalam. 300 00:18:28,675 --> 00:18:30,775 Dan lepaskan perlahan, Kau mengerti? 301 00:18:33,279 --> 00:18:34,278 Baik. 302 00:18:35,148 --> 00:18:36,314 Itu bagus. 303 00:18:40,320 --> 00:18:42,620 Tidak, tidak, tidak, tolong. 304 00:18:42,622 --> 00:18:43,888 - Rhonda. - Tolong biarkan aku keluar. 305 00:18:43,890 --> 00:18:46,390 Rhonda, sayang. dengarkan aku. 306 00:18:47,494 --> 00:18:49,827 Aku tahu apa yang kau alami. 307 00:18:50,263 --> 00:18:51,529 Percayalah, aku tahu. 308 00:18:53,199 --> 00:18:54,899 Aku telah menghabiskan banyak tahun dalam sel 309 00:18:54,901 --> 00:18:59,137 tidak jauh lebih besar dari diriku, jadi aku mengerti, oke? 310 00:18:59,806 --> 00:19:01,672 Tetapi kau harus tenang. 311 00:19:02,575 --> 00:19:05,276 Kita semua ingin keluar dari sini hidup-hidup, bukan begitu? 312 00:19:05,545 --> 00:19:06,677 Ya? 313 00:19:07,614 --> 00:19:10,548 Kau harus menutup mata dan bernapas. 314 00:19:10,917 --> 00:19:13,651 Ayo, sekarang, percayalah padaku yang ini, sayang. 315 00:19:16,156 --> 00:19:17,288 Baiklah. 316 00:19:17,657 --> 00:19:19,624 Sekarang, aku ingin kau membayangkan 317 00:19:20,226 --> 00:19:23,161 tempat paling favorit Kau di seluruh dunia. 318 00:19:23,530 --> 00:19:27,331 Mungkin itu adalah tempat yang nyata, mungkin tidak, 319 00:19:27,333 --> 00:19:29,634 mungkin itu adalah titik kecil yang kau sembunyikan 320 00:19:29,636 --> 00:19:31,603 di belakang pikiranmu. 321 00:19:31,604 --> 00:19:33,571 Tapi bagaimanapun juga, dan ini yang penting, Rhonda, 322 00:19:34,574 --> 00:19:37,875 tempat ini adalah milikmu dan milikmu saja. 323 00:19:37,877 --> 00:19:39,377 Dan ketika kau ada di sana, 324 00:19:39,546 --> 00:19:42,513 Kau sepenuhnya dan benar-benar aman. 325 00:19:44,651 --> 00:19:47,552 Tidak ada seorang pun dan tidak ada yang bisa kau dapatkan. 326 00:19:48,688 --> 00:19:50,321 Ini adalah tempat amanmu. 327 00:19:51,357 --> 00:19:54,292 Yang lainnya menghilang begitu saja. 328 00:19:56,529 --> 00:19:57,862 Kau punya tempat itu sekarang? 329 00:19:58,498 --> 00:19:59,497 Anak yang baik. 330 00:20:00,500 --> 00:20:01,899 Sekarang, jika kau tidak keberatan, 331 00:20:02,569 --> 00:20:05,269 Aku suka terus berbicara. 332 00:20:05,271 --> 00:20:07,338 - Apakah kau baik-baik saja? - Mm. 333 00:20:08,641 --> 00:20:11,442 Jadi apa yang dilakukan gadis cantik sepertimu untuk mencari nafkah, Rhonda? 334 00:20:12,278 --> 00:20:13,678 Aku - Aku seorang guru. 335 00:20:13,680 --> 00:20:15,346 - Kau tak bilang. - Mm. 336 00:20:15,548 --> 00:20:18,449 Ibuku adalah seorang guru sekolah. 337 00:20:18,451 --> 00:20:19,784 di London Tenggara. 338 00:20:19,786 --> 00:20:21,786 Sekolah itu, eh? 339 00:20:22,288 --> 00:20:24,689 - SMA. - Oh, Oh Tuhan. 340 00:20:25,458 --> 00:20:27,458 Kau layak mendapat pujian untuk keberanian 341 00:20:27,460 --> 00:20:29,393 untuk itu, bukan? 342 00:20:30,663 --> 00:20:32,363 Bagaimana dengan dirimu sendiri? 343 00:20:32,565 --> 00:20:34,365 Kau punya sedikit kata-kata sendiri? 344 00:20:34,867 --> 00:20:36,000 Seorang gadis kecil. 345 00:20:37,337 --> 00:20:40,004 Hannah. Dia masih delapan tahun. 346 00:20:40,006 --> 00:20:41,906 Ah, itu zaman yang indah, kan? 347 00:20:42,542 --> 00:20:44,909 - Mereka masih membutuhkanmu jam delapan? - Mm. 348 00:20:46,980 --> 00:20:50,648 Yang tertua itu aku. eh, sembilan belas tahun sekarang. 349 00:20:54,487 --> 00:20:57,955 Ketika para pria mulai berdatangan, itu cerita yang berbeda, kan? 350 00:21:00,927 --> 00:21:02,393 Bagaimanapun... 351 00:21:03,730 --> 00:21:05,563 dalam beberapa detik, 352 00:21:05,565 --> 00:21:08,633 Aku akan meminta kau untuk membuka matamu, oke, 353 00:21:08,635 --> 00:21:11,902 tetapi kau harus dapat membuat tether yang kuat 354 00:21:12,405 --> 00:21:13,938 ke tempat itu dalam pikiranmu. 355 00:21:14,641 --> 00:21:16,507 Karena apa pun yang terjadi di sini, 356 00:21:16,509 --> 00:21:18,576 Kau harus bisa kembali ke sana 357 00:21:18,745 --> 00:21:20,678 secepat yang kau bisa, kau mengerti? 358 00:21:21,614 --> 00:21:22,680 Baiklah. 359 00:21:23,883 --> 00:21:26,350 Pergilah kalau begitu. Buka matamu. 360 00:21:28,921 --> 00:21:31,322 Baiklah, terus menatapku, aku di sini. 361 00:21:31,691 --> 00:21:32,790 Baiklah? 362 00:21:33,593 --> 00:21:34,659 Ini dia. 363 00:21:36,062 --> 00:21:37,695 Baiklah, sekarang, dengarkan, 364 00:21:38,431 --> 00:21:40,464 Aku rasa kita jauh dari rumah, 365 00:21:40,466 --> 00:21:42,667 tapi aku berjanji kita akan kembali. 366 00:21:43,803 --> 00:21:45,903 Tetapi kau harus tetap kuat. 367 00:21:46,572 --> 00:21:48,005 Jaga pikiranmu. 368 00:21:48,675 --> 00:21:50,374 Ya, kau pikir kau bisa melakukan itu? 369 00:21:57,016 --> 00:21:59,583 Baik. Sekarang, hal pertama yang perlu kita ketahui 370 00:22:00,053 --> 00:22:01,786 adalah apa yang merupakan penyebut yang Jendral. 371 00:22:02,555 --> 00:22:03,654 Mengapa kita 372 00:22:03,656 --> 00:22:06,757 Yah, mungkin kita hanya beruntung. 373 00:22:07,927 --> 00:22:09,827 Rhonda, apa hal terakhir yang kau ingat? 374 00:22:10,063 --> 00:22:12,596 Aku...Aku...Aku tidak tahu. Aku... 375 00:22:15,802 --> 00:22:19,603 Tunggu 376 00:22:20,073 --> 00:22:23,541 aku... aku sedang dalam perjalanan ke tempat kerja 377 00:22:23,543 --> 00:22:27,478 dan aku baru saja mengantarkan Hannah ke sekolah, 378 00:22:27,814 --> 00:22:30,047 dan aku mulai merasa mual, 379 00:22:30,049 --> 00:22:33,551 dan aku merasakan sakit yang sangat mengerikan ini, 380 00:22:33,953 --> 00:22:35,653 lalu di sini. 381 00:22:37,590 --> 00:22:39,090 Tetapi bagaimana itu mungkin? 382 00:22:44,897 --> 00:22:45,930 Jacques! 383 00:22:46,132 --> 00:22:47,431 Jacques! 384 00:22:47,700 --> 00:22:49,066 Nona, dengarkan aku. 385 00:24:21,794 --> 00:24:22,860 Kehilangan! 386 00:24:23,062 --> 00:24:24,195 Jacques! 387 00:24:34,807 --> 00:24:36,106 Kita semua sendirian. 388 00:25:05,004 --> 00:25:06,103 Alex. 389 00:25:15,848 --> 00:25:17,581 Benda apa ini? 390 00:25:17,583 --> 00:25:18,916 Mereka responsif otomatis. 391 00:25:19,585 --> 00:25:20,851 Aku tidak mengerti. 392 00:25:20,853 --> 00:25:22,186 Apa yang dia coba katakan, 393 00:25:22,188 --> 00:25:24,255 adalah jika kau berjuang, itu akan merobek lenganmu. 394 00:25:25,124 --> 00:25:26,824 Halus. Bagus. 395 00:25:27,727 --> 00:25:29,293 Siapa dirimu? 396 00:25:29,295 --> 00:25:31,595 Oh, maafkanku. aku adalah Bapa Natal, 397 00:25:31,597 --> 00:25:32,830 ini aku peri. 398 00:25:32,832 --> 00:25:34,164 Oh, dan yang itu... 399 00:25:34,834 --> 00:25:36,634 Dia ingin menjadi dokter gigi. 400 00:25:36,769 --> 00:25:37,801 Persetan kau. 401 00:25:41,173 --> 00:25:42,273 Aku tahu dirimu. 402 00:25:42,275 --> 00:25:43,741 Zack, kau kenal wanita ini? 403 00:25:43,743 --> 00:25:46,076 Kenal dia? Bagaimana Aku bisa mengenalnya? 404 00:25:46,078 --> 00:25:48,045 Dia hanya mengatakan dia tahu dirimu. 405 00:25:48,047 --> 00:25:49,747 Ya, jadi apa maksudmu? 406 00:25:49,749 --> 00:25:51,749 Oh, sial. kau adalah Zack Chase. 407 00:25:51,751 --> 00:25:52,950 Zack, apa yang terjadi? 408 00:25:52,952 --> 00:25:56,787 Lihat, memang seperti itu adanya, oke? 409 00:25:56,789 --> 00:25:58,889 Hanya karena seseorang mengatakan mereka mengenalku, 410 00:25:58,891 --> 00:26:00,591 itu tidak berarti mereka mengenalku. 411 00:26:07,066 --> 00:26:08,265 Tunggu sebentar. 412 00:26:09,769 --> 00:26:13,137 Kau sama sekali tidak tahu siapa aku, 413 00:26:14,040 --> 00:26:15,139 Yakan? 414 00:26:16,676 --> 00:26:19,109 Uh, Zack Chase. 415 00:26:21,047 --> 00:26:22,580 Mossy Ledge? 416 00:26:24,784 --> 00:26:25,983 Itu adalah sebuah band. 417 00:26:26,319 --> 00:26:27,885 Jangan lihatku, sobat. 418 00:26:27,887 --> 00:26:29,853 Apakah aku terlihat seperti aku melakukan boy band? 419 00:26:29,855 --> 00:26:31,188 Itu adalah band rock, bedebah! 420 00:26:31,190 --> 00:26:34,291 Kau adalah seorang bintang pop terkenal ketika aku masih kecil. 421 00:26:34,293 --> 00:26:36,994 Rockstar, dan apa yang kau maksud ketika kau masih kecil? 422 00:26:38,864 --> 00:26:39,964 Kau meninggal. 423 00:26:39,966 --> 00:26:42,333 Oke, ya, dan kau jelas masih tinggi. 424 00:26:42,335 --> 00:26:43,767 Aku tidak terlalu tinggi! 425 00:26:43,769 --> 00:26:46,103 - Apakah aku terlihat mati bagimu? - Hei, pergi dari pantatku, 426 00:26:46,105 --> 00:26:48,205 Aku hanya mengatakan apa yang aku tahu, oke? 427 00:26:49,008 --> 00:26:50,808 - Saat bintang pop besar... - Rockstar! 428 00:26:50,810 --> 00:26:52,743 ... Dibunuh oleh tunangannya, 429 00:26:52,745 --> 00:26:55,212 uh, orang-orang membicarakannya! 430 00:26:55,214 --> 00:26:57,348 Apa yang kau bicarakan, terbunuh? 431 00:26:58,117 --> 00:27:00,084 Itu semua ada di berita. 432 00:27:00,286 --> 00:27:03,253 Aku hanya seorang anak kecil, tetapi Aku ingat saudara perempuan aku 433 00:27:03,255 --> 00:27:05,356 sangat mencintai omong kosongmu. 434 00:27:07,326 --> 00:27:09,293 Bagaimanapun, itu adalah percobaan besar, 435 00:27:09,829 --> 00:27:11,862 tunanganmu dinyatakan bersalah 436 00:27:11,864 --> 00:27:13,831 dan mereka memenjarakannya seumur hidup. 437 00:27:14,000 --> 00:27:15,065 Amber. 438 00:27:15,067 --> 00:27:17,267 Dia mengarang cerita omong kosong 439 00:27:17,269 --> 00:27:20,838 tentang kau menghilang dalam sekejap cahaya. 440 00:27:22,108 --> 00:27:24,074 Kau pasti sudah gila 441 00:27:24,310 --> 00:27:26,744 untuk berpikir siapa pun akan percaya omong kosong itu. 442 00:27:27,880 --> 00:27:30,648 Lagi pula, mereka tidak pernah menemukan mayat itu. 443 00:27:31,250 --> 00:27:33,951 Ya, yah, jelas tidak ada tubuh. 444 00:27:33,953 --> 00:27:35,653 Alex, sudah berapa lama ini? 445 00:27:36,288 --> 00:27:37,855 Aku tidak tahu, eh... 446 00:27:38,691 --> 00:27:40,124 Mungkin lima belas tahun. 447 00:27:40,126 --> 00:27:42,192 - Potong omong kosong! - Alex, tahun berapa ini? 448 00:27:43,429 --> 00:27:44,928 Sungguh? 449 00:27:51,103 --> 00:27:53,871 Alex, tahun ini. 450 00:27:56,142 --> 00:27:57,441 2018. 451 00:28:00,212 --> 00:28:04,014 Lihat? Apa yang kukatakan padamu? Keluar dari benaknya. 452 00:28:04,016 --> 00:28:07,051 Aku bukan idiot, brengsek, aku tahu tahun berapa ini. 453 00:28:07,053 --> 00:28:08,252 Ini sedikit tip. 454 00:28:09,288 --> 00:28:10,954 Lay off the scag. 455 00:28:11,991 --> 00:28:15,025 Oh, dan Alice Cooper menelepon, dia ingin make upnya kembali. 456 00:28:24,303 --> 00:28:25,369 Apa? 457 00:28:25,371 --> 00:28:29,039 Sebagai permulaan, Kau sekitar tiga puluh tahun. 458 00:28:29,041 --> 00:28:31,875 Apa yang kau bicarakan? 459 00:28:32,211 --> 00:28:33,711 Ini tahun 2050, kan? 460 00:28:34,914 --> 00:28:36,380 Benar. 461 00:28:36,382 --> 00:28:38,415 Oke, serius, apakah semua orang kehilangan akal sehat? 462 00:28:38,751 --> 00:28:40,050 Kenapa, apa yang aku katakan? 463 00:28:40,820 --> 00:28:42,886 - Ini tahun 2001! - Pergi dr sini. 464 00:28:43,155 --> 00:28:46,290 Itu tidak mungkin, itu adalah tahun 1977. 465 00:28:46,492 --> 00:28:49,493 Baik. Kalian, ini tidak lucu. 466 00:28:50,129 --> 00:28:52,129 John, ayolah, beri tahu mereka tahun berapa. 467 00:28:54,366 --> 00:28:55,866 1969. 468 00:28:56,769 --> 00:28:58,068 Oh, dan kita kacau. 469 00:28:58,370 --> 00:29:00,204 Ini akan menjadi jauh lebih buruk 470 00:29:00,406 --> 00:29:03,006 Sungguh? Dan bagaimana itu bisa terjadi 471 00:29:03,008 --> 00:29:04,441 lebih buruk dari ini? 472 00:29:11,083 --> 00:29:12,149 Keparat 473 00:29:12,818 --> 00:29:15,018 Oh, sial, ini lebih buruk. 474 00:29:22,428 --> 00:29:23,827 John 475 00:29:37,243 --> 00:29:38,375 John! 476 00:30:00,432 --> 00:30:03,934 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! 477 00:30:30,396 --> 00:30:32,896 Sst. 478 00:30:51,217 --> 00:30:52,549 Apa ini? 479 00:30:54,353 --> 00:30:57,988 Bagaimana .. bagaimana ini mungkin? 480 00:30:59,592 --> 00:31:01,024 Tempat yang aman. 481 00:31:03,996 --> 00:31:05,529 Apa yang dia lakukan padanya? 482 00:31:06,432 --> 00:31:08,198 Apakah dia bernafas dalam benda itu? 483 00:31:19,478 --> 00:31:20,978 Itu aku. 484 00:31:24,216 --> 00:31:25,349 Nenek? 485 00:31:31,523 --> 00:31:32,990 Woods. 486 00:31:33,359 --> 00:31:34,591 Rhonda. 487 00:31:35,527 --> 00:31:37,027 Afrika. 488 00:31:38,230 --> 00:31:39,429 Wanita. 489 00:31:40,332 --> 00:31:42,900 Keturunan, satu-satunya. 490 00:31:43,636 --> 00:31:46,403 Kelainan tingkat ringan di atrium kanan. 491 00:31:47,640 --> 00:31:54,244 Kau telah berfungsi selama 12.589 hari. 492 00:31:56,048 --> 00:31:59,082 Segera, kau akan berhenti berfungsi. 493 00:32:03,188 --> 00:32:05,188 Kau bukan di sini. 494 00:32:11,163 --> 00:32:13,463 Siapapun kau, tolong, 495 00:32:13,666 --> 00:32:15,399 Aku harus pulang untuk putriku, 496 00:32:17,703 --> 00:32:19,470 dia akan menungguku. 497 00:32:19,471 --> 00:32:21,238 Aku khawatir kau tidak akan melihat Hannah lagi, sayang. 498 00:32:21,440 --> 00:32:25,575 Tolong, aku harus pulang. aku tidak bisa meninggalkan gadis kecilku. 499 00:32:26,078 --> 00:32:27,344 Tidak, tolong 500 00:32:28,047 --> 00:32:30,213 Aku harus pulang, dia akan menungguku. 501 00:32:32,418 --> 00:32:35,118 Tolong, siapa pun kau, aku mohonmu. 502 00:32:35,120 --> 00:32:36,253 Biarkan aku keluar. 503 00:32:39,091 --> 00:32:40,357 Selamat tinggal. 504 00:32:52,538 --> 00:32:55,472 Tidak tidak tidak tidak. 505 00:32:55,641 --> 00:32:58,075 Tolong. Tolong. 506 00:33:02,348 --> 00:33:04,214 Sera, apa yang kau lihat? 507 00:33:08,587 --> 00:33:10,053 orang-orang. 508 00:33:10,055 --> 00:33:11,321 Orang apa? 509 00:33:12,391 --> 00:33:13,991 Mereka berteriak. 510 00:33:14,626 --> 00:33:16,193 Sera, siapa yang berteriak? 511 00:33:16,562 --> 00:33:17,594 Semua orang. 512 00:33:25,404 --> 00:33:26,570 Matikan itu. 513 00:33:27,773 --> 00:33:29,139 Matikan itu! 514 00:33:41,086 --> 00:33:43,120 Ayo, Sera, tetap bersamaku. 515 00:33:44,490 --> 00:33:45,689 Tetap bersamaku! 516 00:33:50,562 --> 00:33:51,762 Mereka datang. 517 00:34:08,781 --> 00:34:10,047 Persetanku. 518 00:34:17,723 --> 00:34:23,393 Apa... sial! 519 00:34:32,671 --> 00:34:35,138 apa-apaan itu, Johnny boy? 520 00:34:36,508 --> 00:34:38,175 Sejujurnya aku tidak tahu. 521 00:34:47,086 --> 00:34:48,351 Alex, dengarkan aku. 522 00:34:59,565 --> 00:35:00,864 Alex, lihat! 523 00:35:02,301 --> 00:35:04,501 Lihat sekelilingmu! Melihat! 524 00:35:10,843 --> 00:35:12,209 Itu adalah rasa takut. 525 00:35:15,581 --> 00:35:16,646 Takut? 526 00:35:17,449 --> 00:35:18,515 Ya. 527 00:35:19,651 --> 00:35:21,618 Aku pikir itu memanfaatkan energi. 528 00:35:34,333 --> 00:35:36,833 Aku bersumpah, aku tidak akan pernah menggunakan narkoba lagi. 529 00:35:36,835 --> 00:35:38,168 Apakah kau sedang bercanda? 530 00:35:38,170 --> 00:35:42,305 Kita keluar dari ini, hal pertama yang akan aku lakukan, 531 00:35:42,307 --> 00:35:45,909 narkoba! Banyak dan banyak narkoba. 532 00:35:46,478 --> 00:35:49,212 Zack, ingat kapan Rhonda pertama kali tersadar? 533 00:35:49,414 --> 00:35:51,715 Claustrophobia-nya menempatkannya di kelas yang sama sekali berbeda 534 00:35:51,717 --> 00:35:53,216 ketakutan daripada kita semua. 535 00:35:53,218 --> 00:35:56,353 Aktivitas listrik di belakang kursinya sangat besar, 536 00:35:56,355 --> 00:35:57,854 tapi itu memudar ketika dia bernapas 537 00:35:57,856 --> 00:36:00,390 dan kemudian berhenti sepenuhnya saat dia pingsan. 538 00:36:01,160 --> 00:36:03,226 Lonjakan terakhir ini paling agresif. 539 00:36:03,729 --> 00:36:05,428 Saat itu Rhonda paling takut. 540 00:36:05,831 --> 00:36:07,631 Dan sekarang, dengan Alex. 541 00:36:07,633 --> 00:36:10,867 Aku tidak takut, oke? Aku hanya kesal. 542 00:36:11,370 --> 00:36:13,904 Kau dengar itu, bajingan, aku hanya kesal! 543 00:36:13,906 --> 00:36:15,438 Itu ada. 544 00:36:16,909 --> 00:36:18,475 Aku mendukungmu, sial. 545 00:36:19,444 --> 00:36:20,911 Itu bukan kebetulan. 546 00:36:20,913 --> 00:36:23,313 Selama ini aku mengira itu berasal dari kapal. 547 00:36:23,315 --> 00:36:24,381 Bukan itu. 548 00:36:25,918 --> 00:36:27,417 Itu datang dari kita. 549 00:36:27,419 --> 00:36:31,388 Jadi, apa, maksudmu kita, seperti, bahan bakar? 550 00:36:31,390 --> 00:36:32,856 Itulah tepatnya yang aku katakan. 551 00:36:34,426 --> 00:36:35,859 Ia ingin kita takut. 552 00:36:38,263 --> 00:36:39,529 Perlu kita menjadi. 553 00:36:39,932 --> 00:36:42,699 Kita memberi makan bajingan ini. 554 00:36:43,702 --> 00:36:45,569 Kita bahan bakar sialan !? 555 00:36:45,571 --> 00:36:47,604 Kita tahu mereka memanen Kita karena suatu alasan, 556 00:36:47,606 --> 00:36:49,339 Kita hanya tidak tahu apa alasannya. 557 00:36:51,843 --> 00:36:52,909 Sampai sekarang. 558 00:36:54,913 --> 00:36:56,346 Kau siapa? 559 00:37:02,654 --> 00:37:04,387 Aku bekerja untuk Departemen Perang. 560 00:37:05,824 --> 00:37:06,957 Setidaknya aku lakukan. 561 00:37:06,959 --> 00:37:09,893 Dua puluh dua tahun yang lalu, kita menemukan jasadnya 562 00:37:09,895 --> 00:37:11,561 dari benda terbang tak dikenal 563 00:37:11,563 --> 00:37:13,496 di luar Roswell, New Mexico. 564 00:37:13,699 --> 00:37:16,233 Aku dipanggil di depan tim tanggapan pertama. 565 00:37:16,235 --> 00:37:17,968 Persetan denganku, itu benar. 566 00:37:18,470 --> 00:37:20,537 Kita berhasil memulihkan sebagian besar kapal, 567 00:37:20,539 --> 00:37:22,806 termasuk penghuninya, yang meninggal dalam kecelakaan itu. 568 00:37:25,244 --> 00:37:26,843 Kita menduga sejak awal bahwa E.T. 569 00:37:26,845 --> 00:37:29,246 punya hubungan teknopatik dengan kapalnya. 570 00:37:29,381 --> 00:37:31,348 Tidak ada throttle atau mekanisme kemudi 571 00:37:31,350 --> 00:37:32,749 bahwa kita dapat mengidentifikasi, 572 00:37:33,318 --> 00:37:35,252 dan ketika kita membedah sistem propulsi 573 00:37:35,254 --> 00:37:37,654 Kita tidak dapat mengidentifikasi sumber energi. 574 00:37:39,858 --> 00:37:41,324 Kau lihat, pikiran makhluk 575 00:37:41,325 --> 00:37:42,791 tidak hanya mengendalikan pesawat itu, 576 00:37:43,428 --> 00:37:44,761 itu bertenaga. 577 00:37:44,963 --> 00:37:47,397 Itu tertanam di kapal. 578 00:37:48,734 --> 00:37:50,734 Entah bagaimana spesiesnya telah menemukan cara 579 00:37:50,736 --> 00:37:52,836 untuk mengubah pemikiran menjadi bentuk yang layak 580 00:37:52,838 --> 00:37:54,771 energi kinetik. 581 00:37:55,540 --> 00:37:58,575 Aku kemudian mengetahui bahwa Roswell bukan yang pertama. 582 00:37:59,511 --> 00:38:01,411 Dan tentu saja itu bukan yang terakhir. 583 00:38:02,414 --> 00:38:04,714 Kecelakaan serupa terjadi di Pinos Altos 584 00:38:04,716 --> 00:38:05,949 beberapa tahun sebelumnya. 585 00:38:07,019 --> 00:38:09,319 Penemuan itu meluncurkan yang paling komprehensif 586 00:38:09,321 --> 00:38:10,954 program penelitian yang pernah dilakukan 587 00:38:10,956 --> 00:38:12,422 oleh pemerintah A.S. 588 00:38:13,959 --> 00:38:16,726 Sebenarnya, kita bahkan tidak tahu apa yang kita cari. 589 00:38:18,030 --> 00:38:19,629 Tapi apa yang kita temukan... 590 00:38:23,769 --> 00:38:25,102 mengubah segalanya. 591 00:38:25,103 --> 00:38:26,436 Ada kontaminasi sporial yang meluas. 592 00:38:26,571 --> 00:38:28,305 Bukan hanya di lokasi kecelakaan, 593 00:38:28,307 --> 00:38:30,774 tapi di seluruh wilayah sekitarnya, 594 00:38:30,776 --> 00:38:32,809 termasuk komunitas pertambangan lokal. 595 00:38:33,679 --> 00:38:35,645 Kita menguji semua orang di kota, 596 00:38:35,647 --> 00:38:37,747 pria, wanita, anak-anak. 597 00:38:37,749 --> 00:38:40,517 Semua di bawah hospices kemungkinan kontaminasi 598 00:38:40,519 --> 00:38:42,385 dari tumpahan bahan kimia di sekitarnya. 599 00:38:43,488 --> 00:38:44,954 Tidak ada satu orang yang dipamerkan 600 00:38:44,956 --> 00:38:46,690 tanda-tanda penyakit. 601 00:38:47,059 --> 00:38:49,459 Tidak ada penyakit fisik atau psikologis, 602 00:38:49,461 --> 00:38:51,861 tidak ada efek mutagenik, tidak ada. 603 00:38:52,864 --> 00:38:54,764 Kita menahan mereka selama yang kita bisa, 604 00:38:54,766 --> 00:38:57,400 kota sekecil itu, mudah menimbulkan kecurigaan. 605 00:38:58,337 --> 00:39:00,537 Pada akhirnya, kita harus membiarkan mereka pergi. 606 00:39:01,907 --> 00:39:03,106 Semua tapi satu. 607 00:39:05,110 --> 00:39:07,944 Ternyata salah satu istri penambang itu hamil. 608 00:39:08,814 --> 00:39:10,680 Sampel darah diambil dalam rahim 609 00:39:10,682 --> 00:39:12,949 mengungkapkan kelainan hemoglobin 610 00:39:13,685 --> 00:39:14,951 Kita belum pernah melihat sebelumnya. 611 00:39:16,655 --> 00:39:19,055 Anak itu disita atas perintah Departemen Perang 612 00:39:19,057 --> 00:39:20,957 dan dikirim ke Raven Rock untuk pengujian lebih lanjut. 613 00:39:20,959 --> 00:39:22,692 Apa itu Raven Rock? 614 00:39:22,694 --> 00:39:24,928 Ini adalah fasilitas penelitian rahasia. 615 00:39:27,733 --> 00:39:30,600 Seperti yang aku katakan, sobat, bukan terlahir oranye. 616 00:39:32,437 --> 00:39:34,404 Apakah itu laki-laki atau perempuan? 617 00:39:35,841 --> 00:39:36,973 Itu seorang gadis. 618 00:39:38,977 --> 00:39:40,910 Apa yang terjadi pada orang tuanya? 619 00:39:45,450 --> 00:39:46,583 Kita mematikannya. 620 00:39:46,584 --> 00:39:47,717 Dengan bayi yang ibunya meninggal saat melahirkan anak. 621 00:39:49,788 --> 00:39:51,054 Orang tuanya tidak pernah tahu. 622 00:39:53,058 --> 00:39:55,658 Kelainan hemoglobin 623 00:39:55,660 --> 00:39:57,060 hanya awal. 624 00:39:58,463 --> 00:40:00,497 Pemindaian otak menunjukkan aktivitas listrik 625 00:40:00,499 --> 00:40:01,631 sejauh ini dari tangga lagu 626 00:40:01,633 --> 00:40:03,666 mereka harus membuat sistem pengukuran baru. 627 00:40:05,604 --> 00:40:07,937 Ketajaman visual dan spasial melebihi apa pun 628 00:40:07,939 --> 00:40:10,407 Kita sudah melihat sampai titik itu atau sejak itu. 629 00:40:11,643 --> 00:40:13,410 Saat itu anak berusia 12 tahun 630 00:40:13,412 --> 00:40:16,946 dia memanifestasikan kemampuan luar biasa. 631 00:40:18,450 --> 00:40:20,083 Kita menyebutnya techlepathy. 632 00:40:20,752 --> 00:40:22,118 Kemampuan otak manusia 633 00:40:22,120 --> 00:40:24,587 untuk berinteraksi dengan sistem berbasis listrik. 634 00:40:24,589 --> 00:40:26,423 Tidak diragukan lagi respons mutagenik 635 00:40:26,425 --> 00:40:28,091 dari kontaminasi sporial. 636 00:40:28,927 --> 00:40:31,561 Tentu saja, kita tidak tahu setengah dari apa yang kita ketahui sekarang. 637 00:40:32,431 --> 00:40:34,531 Reverse engineering teknologinya lambat 638 00:40:34,533 --> 00:40:36,866 dan agak sulit. 639 00:40:38,637 --> 00:40:40,637 Kemudian, respons mutagenik terhadap spora 640 00:40:40,639 --> 00:40:42,038 memungkinkan anak untuk berkomunikasi 641 00:40:42,040 --> 00:40:43,873 dengan kapal dengan cara yang sama. 642 00:40:44,209 --> 00:40:45,842 Apa yang dia lakukan? 643 00:40:46,778 --> 00:40:48,144 Dia membuka pintu. 644 00:40:50,048 --> 00:40:51,648 Itu adalah istilah yang digunakan tim kita 645 00:40:51,650 --> 00:40:53,516 untuk menginisialisasi kapal. 646 00:40:54,886 --> 00:40:56,453 Dia hanya melakukannya sekali. 647 00:40:57,689 --> 00:40:59,172 Tidak akan pernah percaya itu 648 00:40:59,173 --> 00:41:00,656 jika aku tidak melihatnya dengan mata kepala sendiri. 649 00:41:01,460 --> 00:41:02,992 Tetapi selama beberapa detik, 650 00:41:03,995 --> 00:41:06,062 dia dalam komunikasi techlopathic 651 00:41:06,064 --> 00:41:07,897 dengan teknologi alien. 652 00:41:09,534 --> 00:41:10,867 Salah satu yang hampir membunuhnya. 653 00:41:12,771 --> 00:41:14,037 Apa yang dia lihat... 654 00:41:15,740 --> 00:41:17,173 itu dugaan siapa pun. 655 00:41:17,175 --> 00:41:18,741 Dia tidak akan membicarakannya. 656 00:41:18,743 --> 00:41:23,046 Rupanya petinggi merasa aku terlalu dekat dengan proyek. 657 00:41:24,749 --> 00:41:27,617 Berinvestasi secara emosional, kata mereka. 658 00:41:29,554 --> 00:41:31,020 Mereka mungkin benar. 659 00:41:32,123 --> 00:41:33,156 Sera. 660 00:41:34,993 --> 00:41:38,161 Sera, aku ingin kau memberi tahu Aku ketika kau bisa melihat pintu. 661 00:41:39,764 --> 00:41:40,997 Aku melihatnya. 662 00:41:44,102 --> 00:41:45,502 Baik. 663 00:41:47,839 --> 00:41:49,672 Sera, aku ingin Kau membukanya. 664 00:41:50,742 --> 00:41:52,008 Takut. 665 00:41:52,644 --> 00:41:53,676 Aku tahu. 666 00:41:53,678 --> 00:41:56,779 Aku tahu, semuanya akan baik-baik saja. 667 00:41:57,816 --> 00:41:59,849 - Aku berjanji. - Takut. 668 00:41:59,851 --> 00:42:01,584 Sera, sayang, dengarkan, aku ingin kau.... 669 00:42:01,586 --> 00:42:02,719 Oh Tuhan, John. 670 00:42:04,022 --> 00:42:06,289 Dia bukan putri sialmu. 671 00:42:06,791 --> 00:42:09,526 Dia adalah senjata. Senjata kita. 672 00:42:10,695 --> 00:42:12,295 Satu-satunya yang kita punya. 673 00:42:15,300 --> 00:42:16,566 Sera. 674 00:42:17,903 --> 00:42:20,003 Aktifkan Vessel, Sera. 675 00:42:21,873 --> 00:42:24,807 Dunia mengandalkan kita. 676 00:42:25,844 --> 00:42:28,545 Apakah kau mengerti itu, Sera? 677 00:42:29,314 --> 00:42:30,680 Dunia. 678 00:42:42,727 --> 00:42:46,329 Sekarang, aktifkan mesin sialan itu! 679 00:42:48,767 --> 00:42:49,832 Lagi. 680 00:42:52,037 --> 00:42:53,136 Lakukan. 681 00:42:56,007 --> 00:42:58,875 - Jenderal. - Lagi. 682 00:43:00,645 --> 00:43:02,211 - Itu cukup. - Tunda urutan itu. 683 00:43:02,213 --> 00:43:05,281 Jenderal, lihat dia. Sialan, Allister, 684 00:43:05,283 --> 00:43:06,983 Kau akan membunuhnya, itu sudah cukup. 685 00:43:12,090 --> 00:43:13,156 Pulang ke rumah. 686 00:43:13,925 --> 00:43:15,658 Jangan kembali 687 00:43:15,660 --> 00:43:18,361 sampai kau mendapatkan prioritasmu. 688 00:43:22,801 --> 00:43:25,935 Aku turut berduka atas apa yang terjadi pada keluargamu, John. 689 00:43:26,271 --> 00:43:27,604 Aku. 690 00:43:28,106 --> 00:43:30,707 Tapi aku punya keluarga juga, kita semua punya. 691 00:43:31,309 --> 00:43:33,843 Dan aku akan terkutuk jika aku membiarkan para bajingan itu 692 00:43:33,845 --> 00:43:35,612 jauhkan mereka dari kita. 693 00:43:53,365 --> 00:43:54,631 Aku minta maaf. 694 00:43:54,633 --> 00:43:58,201 Aku dipindahkan ke Washington tak lama setelah itu. 695 00:43:59,904 --> 00:44:01,371 Tapi aku berjanji. 696 00:44:01,906 --> 00:44:04,140 Aku tidak akan membiarkan mereka mengirim seorang gadis berusia 12 tahun 697 00:44:04,142 --> 00:44:06,142 sendirian ke kapal asing. 698 00:44:06,711 --> 00:44:08,461 Seorang kolega aku 699 00:44:08,462 --> 00:44:10,212 telah merekayasa balik teknologi alien 700 00:44:10,215 --> 00:44:12,081 dan sebelum aku pergi 701 00:44:12,083 --> 00:44:14,150 Kita memastikan satu hal. 702 00:44:15,086 --> 00:44:18,154 Jika Sera pergi, aku juga. 703 00:44:19,024 --> 00:44:20,423 Apakah kau harus pergi? 704 00:44:22,861 --> 00:44:23,993 Ya tentu. 705 00:44:26,131 --> 00:44:27,764 Apakah kau akan kembali dan mengunjungi? 706 00:44:29,834 --> 00:44:31,801 Aku khawatir itu tidak berfungsi seperti itu. 707 00:44:33,271 --> 00:44:34,904 Aku tidak ingin kau pergi. 708 00:44:39,244 --> 00:44:45,014 Hei, pernahkah aku memberi tahu kau bagaimana paus biru berkomunikasi? 709 00:44:45,150 --> 00:44:46,182 Uh-uh. 710 00:44:46,184 --> 00:44:47,750 Sangat menakjubkan. 711 00:44:48,386 --> 00:44:50,420 Mereka benar-benar dapat saling mengirim pesan 712 00:44:50,422 --> 00:44:51,954 melintasi lautan. 713 00:44:51,956 --> 00:44:53,022 nyata? 714 00:44:53,024 --> 00:44:54,207 Oh ya. 715 00:44:54,208 --> 00:44:55,391 Dan aku tidak berbicara setengah lautan, 716 00:44:55,393 --> 00:44:57,694 Aku berbicara seluruh lautan. 717 00:44:58,263 --> 00:45:00,229 Mereka mengirimkan pulsa frekuensi kecil ini 718 00:45:00,231 --> 00:45:02,365 yang menempuh jarak ribuan mil. 719 00:45:07,038 --> 00:45:09,038 Pokoknya, nanit di transponder ini 720 00:45:09,040 --> 00:45:10,239 melakukan hal yang sama. 721 00:45:11,109 --> 00:45:13,142 Hanya mereka bepergian jauh. 722 00:45:14,045 --> 00:45:15,344 Seberapa jauh? 723 00:45:15,780 --> 00:45:17,313 Cukup jauh jika ada yang pernah mencoba 724 00:45:17,315 --> 00:45:20,116 membawamu pergi dari sini, mereka harus berurusan denganku. 725 00:45:20,852 --> 00:45:22,118 Dan percayalah, 726 00:45:22,387 --> 00:45:24,087 mereka tidak mau berurusan denganku. 727 00:45:25,390 --> 00:45:26,723 Janji? 728 00:45:29,894 --> 00:45:30,960 Janji. 729 00:45:32,163 --> 00:45:34,397 Kau pergi, aku pergi. 730 00:45:38,803 --> 00:45:39,936 Sudah siap, tuan. 731 00:45:43,942 --> 00:45:45,875 Itu yang terakhir aku melihatnya. 732 00:45:47,011 --> 00:45:48,077 Sampai sekarang. 733 00:45:49,881 --> 00:45:53,416 Agen Pengintaian Ekstraterestrial Khusus. 734 00:45:57,355 --> 00:45:59,522 Sera singkatnya. 735 00:46:02,460 --> 00:46:04,460 Tuhan tahu apa yang telah mereka lakukan padanya. 736 00:46:05,363 --> 00:46:06,896 Tetap saja, dia ada di sini. 737 00:46:07,332 --> 00:46:09,465 Yang berarti mereka tahu sesuatu yang tidak aku ketahui. 738 00:46:10,335 --> 00:46:12,368 Mereka tidak akan mengirimnya jika mereka tidak berpikir 739 00:46:12,370 --> 00:46:13,970 dia bisa menghancurkan benda sialan ini 740 00:46:13,972 --> 00:46:15,938 atau bekerja dengan cara pemrogramannya. 741 00:46:16,441 --> 00:46:17,774 Rusak itu. 742 00:46:17,776 --> 00:46:20,977 Sudah merupakan kontingensi Kita sejak awal. 743 00:46:23,248 --> 00:46:24,914 Kita menyebutnya Proyek Ithaca. 744 00:46:25,517 --> 00:46:27,483 Mungkin mereka hanya putus asa. 745 00:46:27,485 --> 00:46:29,786 Siapa yang tahu apa yang terjadi setelah kau pergi. 746 00:46:30,789 --> 00:46:33,322 Yang aku tahu adalah, kuda poni itu di sana, 747 00:46:33,558 --> 00:46:35,224 Odiseus dia bukan. 748 00:46:36,394 --> 00:46:40,229 Jadi... kita semua dari waktu yang berbeda. 749 00:46:41,099 --> 00:46:42,398 Tahun berapa sekarang? 750 00:46:43,001 --> 00:46:44,333 Tidak mungkin dikatakan. 751 00:46:45,136 --> 00:46:47,136 Kita tidak tahu apakah kita telah berbaring di sini dengan tenang 752 00:46:47,138 --> 00:46:49,906 atau jika kapal ini ada dalam semacam anomali temporal. 753 00:46:49,908 --> 00:46:52,875 Aku pikir kita punya masalah yang lebih besar. 754 00:47:06,391 --> 00:47:08,024 Oh, sial. 755 00:47:09,260 --> 00:47:10,326 Sera. 756 00:47:27,979 --> 00:47:30,046 Luka bakarnya parah, John. 757 00:47:32,016 --> 00:47:35,017 Yang bisa kita lakukan sekarang adalah mengawasinya, 758 00:47:35,920 --> 00:47:38,054 lihat bagaimana dia merespons perawatan. 759 00:47:40,225 --> 00:47:41,958 Tapi dia pejuang, John. 760 00:47:43,194 --> 00:47:45,228 Jika ada yang bisa melakukan ini, 761 00:47:46,064 --> 00:47:47,296 itu adalah Elizabeth. 762 00:47:52,337 --> 00:47:53,536 Tentu saja, 763 00:47:54,172 --> 00:47:56,272 Kau tahu bahwa semua yang aku katakan 764 00:47:56,908 --> 00:47:57,974 adalah bohong. 765 00:48:00,612 --> 00:48:01,878 Apa? 766 00:48:04,148 --> 00:48:06,182 Elizabeth akan mati, John. 767 00:48:08,486 --> 00:48:13,289 Dan bahkan jika ada... keajaiban, 768 00:48:14,626 --> 00:48:18,594 dia berharap, setiap hari, 769 00:48:19,998 --> 00:48:21,330 bahwa dia telah mati. 770 00:48:23,234 --> 00:48:26,235 Karena bertahan hidup berarti rasa sakit terburuk 771 00:48:26,237 --> 00:48:28,938 Kau mungkin bisa membayangkan. 772 00:48:33,511 --> 00:48:35,611 Belum lagi hidup tanpa wajah. 773 00:48:37,315 --> 00:48:40,583 Gadis yang cantik. Sangat memalukan. 774 00:48:43,321 --> 00:48:45,354 Dan itu semua karena kau, bukan, John? 775 00:48:47,125 --> 00:48:51,661 Karena kau adalah seorang bajingan yang egois, keras kepala. 776 00:48:54,499 --> 00:48:56,465 Mungkin kau ingin berhenti di sebuah motel. 777 00:48:57,268 --> 00:48:58,434 Apakah kau ingat? 778 00:48:59,270 --> 00:49:01,103 "John, berhenti, sudah terlambat," 779 00:49:01,105 --> 00:49:03,506 tetapi, tidak, kau harus mengemudikannya, 780 00:49:03,975 --> 00:49:05,474 Kau harus terus berjalan. 781 00:49:06,044 --> 00:49:09,078 Dunia menurut Agen Brighton. 782 00:49:10,315 --> 00:49:12,381 Tuan Big Shot! 783 00:49:15,420 --> 00:49:17,687 Tuan Pejabat Pemerintah. 784 00:49:20,024 --> 00:49:22,491 Tidak tidak. 785 00:49:24,996 --> 00:49:26,062 Tidak. 786 00:49:29,467 --> 00:49:30,533 Tidak. 787 00:49:48,252 --> 00:49:49,318 Baik sekarang. 788 00:49:51,723 --> 00:49:53,356 Selamat Natal, sayang. 789 00:49:57,762 --> 00:50:00,062 Dan siapa kau sebenarnya? 790 00:50:00,465 --> 00:50:01,664 Ayah, Ini aku. 791 00:50:02,734 --> 00:50:04,000 Itu adalah Sammy. 792 00:50:05,103 --> 00:50:06,168 Sungguh? 793 00:50:09,540 --> 00:50:11,273 dengarkan aku, kau bodoh. 794 00:50:12,110 --> 00:50:16,012 Aku bukan ayahmu, dan Kau bukan kacang manisku. 795 00:50:16,280 --> 00:50:19,148 Jadi jika kau mencoba masuk ke dalam kepalaku, 796 00:50:19,150 --> 00:50:20,683 Kau bisa bercinta! 797 00:50:26,691 --> 00:50:30,292 Aku menempatkan iblis itu untuk beristirahat sejak lama. 798 00:50:31,362 --> 00:50:33,562 Jika kau benar-benar ingin mengacaukanku, 799 00:50:35,099 --> 00:50:37,533 Kau akan muncul sebagai mantan istriku. 800 00:50:41,472 --> 00:50:43,773 Bulmer. Perry Carrol. 801 00:50:44,642 --> 00:50:49,445 Kau telah berfungsi selama 18.988 hari. 802 00:50:49,447 --> 00:50:51,347 Kau adalah bentuk kehidupan primitif. 803 00:50:53,051 --> 00:50:54,817 Pergi bercinta sendiri! 804 00:50:54,819 --> 00:50:56,519 Sialan tidak relevan. 805 00:50:56,521 --> 00:50:59,055 Ah, begitu, itu masalah pertamamu, kan? 806 00:51:00,658 --> 00:51:02,158 Apakah kita sudah selesai sekarang? 807 00:51:02,693 --> 00:51:04,660 Segera kau akan berhenti berfungsi. 808 00:51:05,696 --> 00:51:07,063 Saat itu juga. 809 00:51:08,366 --> 00:51:09,432 Nah, dalam hal itu, 810 00:51:09,434 --> 00:51:11,367 Aku mungkin juga bisa menutup mata. 811 00:51:12,703 --> 00:51:15,604 Melihat seolah-olah aku benar-benar bisa berbaring. 812 00:51:26,350 --> 00:51:27,416 Nyonya. 813 00:52:37,555 --> 00:52:38,621 Alex! 814 00:53:38,950 --> 00:53:40,249 John 815 00:53:47,825 --> 00:53:48,924 Kau tidak nyata. 816 00:53:50,361 --> 00:53:51,627 Ini aku, John. 817 00:53:53,931 --> 00:53:54,997 Itu adalah Sera. 818 00:54:04,976 --> 00:54:06,242 Bagaimana? 819 00:54:06,244 --> 00:54:09,778 Aku mengisolasi saluran di korteks pre-frontal kau 820 00:54:09,780 --> 00:54:12,248 jadi kita bisa berkomunikasi tanpa mereka sadari. 821 00:54:12,250 --> 00:54:13,949 Sensasinya aneh, aku tahu. 822 00:54:15,419 --> 00:54:16,819 Tempat apa ini? 823 00:54:17,255 --> 00:54:18,520 Gema. 824 00:54:18,889 --> 00:54:20,356 Kenapa disini? 825 00:54:22,426 --> 00:54:24,026 Ini adalah tempat yang aman bagi Rhonda. 826 00:54:27,298 --> 00:54:28,631 Memori yang kuat. 827 00:54:34,839 --> 00:54:36,005 Tenang. 828 00:54:40,344 --> 00:54:41,910 Aku bisa melihat mengapa dia memilihnya. 829 00:54:43,814 --> 00:54:44,880 Sekarang dia sudah pergi, 830 00:54:44,882 --> 00:54:46,849 itu tidak lagi penting bagi mereka. 831 00:54:46,851 --> 00:54:48,817 Mereka tidak akan berpikir untuk mencari kita di sini. 832 00:54:52,556 --> 00:54:54,290 Aku tahu apa yang mereka inginkan, John. 833 00:54:54,792 --> 00:54:56,425 Tapi kita tidak punya banyak waktu. 834 00:54:56,761 --> 00:54:58,394 Apa yang mereka lakukan padamu? 835 00:54:59,830 --> 00:55:01,063 Apa yang harus mereka lakukan. 836 00:55:03,367 --> 00:55:05,301 Jenderal Borland menginginkan jaminan 837 00:55:05,303 --> 00:55:06,835 bahwa rencananya untuk menghancurkan kapal 838 00:55:06,837 --> 00:55:08,971 tidak akan ditemukan oleh teknologi alien 839 00:55:08,973 --> 00:55:10,773 mampu membaca pikiran. 840 00:55:11,709 --> 00:55:13,509 Menghapus ingatanku adalah satu-satunya cara 841 00:55:13,511 --> 00:55:15,978 memastikan aku tidak akan dianggap sebagai ancaman. 842 00:55:17,048 --> 00:55:19,715 Setelah naik, diharapkan bahwa nanit sporial 843 00:55:19,717 --> 00:55:21,050 akan secara otomatis antarmuka 844 00:55:21,052 --> 00:55:22,851 dengan teknologi yang sesuai 845 00:55:22,853 --> 00:55:24,386 dan memperbaiki kerusakan. 846 00:55:25,056 --> 00:55:27,856 Itu adalah risiko yang diperhitungkan yang tampaknya berhasil. 847 00:55:28,959 --> 00:55:30,759 Bahkan sekarang aku dapat merasakan koneksi aku 848 00:55:30,761 --> 00:55:32,728 ke kapal tumbuh lebih kuat. 849 00:55:33,731 --> 00:55:34,830 Apa itu? 850 00:55:34,832 --> 00:55:36,398 Biomekanoid. 851 00:55:36,400 --> 00:55:38,334 Diatur oleh yang sangat maju 852 00:55:38,336 --> 00:55:40,469 kecerdasan super buatan. 853 00:55:40,805 --> 00:55:42,104 Dan pintunya? 854 00:55:43,407 --> 00:55:44,473 Terbuka sedikit. 855 00:55:44,475 --> 00:55:49,078 Kau benar, John. Mereka memanen energi. 856 00:55:49,080 --> 00:55:50,346 Mengapa? 857 00:55:50,348 --> 00:55:52,781 Mereka melindungi bentuk kehidupan digital, 858 00:55:52,783 --> 00:55:55,851 tersuspensi dalam matriks plasmik yang dialiri listrik. 859 00:55:56,087 --> 00:55:58,954 Itu membutuhkan tanda tangan energi yang unik. 860 00:55:58,956 --> 00:56:00,022 kita. 861 00:56:00,024 --> 00:56:02,691 Itu memanfaatkan emosi kita sebagai sumber makanan. 862 00:56:02,693 --> 00:56:04,126 Bukan itu saja. 863 00:56:04,562 --> 00:56:07,429 Tujuan kedua mereka adalah mengumpulkan energi yang cukup 864 00:56:07,431 --> 00:56:09,531 untuk membuka portal interdimensional. 865 00:56:09,533 --> 00:56:10,833 Mereka memindahkan kapal? 866 00:56:11,102 --> 00:56:12,634 Bukan hanya kapal. 867 00:56:13,838 --> 00:56:14,903 Tubuh. 868 00:56:16,006 --> 00:56:17,606 Tubuh mereka. 869 00:56:18,676 --> 00:56:20,776 Kapal ini dirancang untuk membuat yang stabil 870 00:56:20,778 --> 00:56:23,078 matriks kerapatan memungkinkan untuk ada 871 00:56:23,080 --> 00:56:24,980 sepanjang beberapa titik waktu. 872 00:56:24,982 --> 00:56:26,648 Itu menjelaskan banyak hal. 873 00:56:26,984 --> 00:56:29,118 Tapi aku tidak mengerti, mengapa itu melakukan itu, 874 00:56:29,120 --> 00:56:32,721 - Pengeluaran energi saja... - Mereka mencari sesuatu. 875 00:56:33,090 --> 00:56:35,924 - Apa yang mereka cari? - Aku. 876 00:56:36,894 --> 00:56:39,628 Sera, aku tidak mengerti, mengapa mereka mencarimu? 877 00:56:42,733 --> 00:56:43,932 Ada yang salah. 878 00:56:50,608 --> 00:56:52,841 Kupikir kita bisa menggunakan waktu sendirian. 879 00:57:02,720 --> 00:57:04,753 Dia adalah benih yang buruk. 880 00:57:05,823 --> 00:57:08,190 Kau sebaiknya menjauh darinya. 881 00:57:09,126 --> 00:57:10,459 Benarkan? 882 00:57:10,461 --> 00:57:14,196 Oh, Atticus. Kita sudah tua. 883 00:57:14,765 --> 00:57:15,831 Lelah. 884 00:57:17,001 --> 00:57:19,935 Bosan bertarung, lelah bepergian. 885 00:57:20,938 --> 00:57:23,172 Beberapa dari kita hanya ingin pulang. 886 00:57:24,542 --> 00:57:26,175 Bukankah itu yang kau inginkan? 887 00:57:26,944 --> 00:57:28,644 Apa yang kalian semua inginkan? 888 00:57:29,146 --> 00:57:30,579 Pulang? 889 00:57:32,116 --> 00:57:33,549 Bagaimana kau tahu namaku? 890 00:57:33,551 --> 00:57:35,984 Brighton, Atticus John. 891 00:57:36,754 --> 00:57:39,021 Oh, kita tahu banyak tentangmu. 892 00:57:40,024 --> 00:57:41,590 Contohnya, 893 00:57:41,859 --> 00:57:44,526 apakah kau tahu bahwa Kau telah berfungsi 894 00:57:44,528 --> 00:57:48,964 selama 18.537 hari, 895 00:57:49,099 --> 00:57:52,935 empat menit sepuluh, 896 00:57:52,937 --> 00:57:55,637 Sebelas duabelas... 897 00:57:56,507 --> 00:57:58,173 Nah, kau mendapatkan fotonya. 898 00:58:00,077 --> 00:58:03,479 Kau tahu, kita melihat semua jenis, 899 00:58:04,582 --> 00:58:07,816 dan dalam skema grand ol 'hal, 900 00:58:08,085 --> 00:58:10,152 manusia bukan apa-apa istimewa. 901 00:58:11,055 --> 00:58:14,556 Yah, kita tidak bermaksud bahwa dengan cara yang tidak meremehkan, 902 00:58:15,125 --> 00:58:17,192 apa adanya. 903 00:58:18,562 --> 00:58:23,899 Faktanya, sebagian besar kalian tidak sebanding dengan karung kulit yang kau masuki. 904 00:58:26,170 --> 00:58:30,038 tapi kau, Atticus, Kau berbeda. 905 00:58:30,975 --> 00:58:33,008 Kita memperhatikanmu. 906 00:58:34,545 --> 00:58:37,212 Ya pak. kita yakin begitu. 907 00:58:43,721 --> 00:58:46,122 Apa ini? 908 00:58:46,123 --> 00:58:48,524 Kenapa, Atticus, ini adalah momen kita. 909 00:58:49,260 --> 00:58:51,894 Kau tahu, sebagian dari kita mengerti 910 00:58:51,896 --> 00:58:54,997 bahwa kadang-kadang kau harus melanggar peraturan. 911 00:58:55,299 --> 00:58:57,766 Terkadang untuk kebaikan yang lebih besar, 912 00:58:57,768 --> 00:59:01,069 Kau bahkan harus melawan jenis kau sendiri. 913 00:59:01,272 --> 00:59:02,938 Bantu yang tak berdaya. 914 00:59:03,173 --> 00:59:06,808 Dalam kasus kita, itu berarti membantumu. 915 00:59:11,015 --> 00:59:12,965 Setelah diaktifkan... 916 00:59:12,966 --> 00:59:14,916 Sejak istrimu meninggal, 917 00:59:14,919 --> 00:59:17,586 Kau telah memaafkan chasin. 918 00:59:18,055 --> 00:59:19,922 Benar kan, Atticus? 919 00:59:20,824 --> 00:59:24,593 Mengejar sampai ke sana gadis kecil itu. 920 00:59:25,563 --> 00:59:28,830 Itu bagus. Sera membutuhkanmu. 921 00:59:29,033 --> 00:59:30,699 Dan kau membutuhkannya. 922 00:59:33,270 --> 00:59:35,604 Kau pergi, aku pergi. 923 00:59:35,839 --> 00:59:38,173 Sekarang, ada proposisi yang indah. 924 00:59:39,043 --> 00:59:43,612 Tapi, kau tahu, teknologi adalah hal yang lucu, Atticus. 925 00:59:44,114 --> 00:59:48,750 Mesin tidak sempurna yang dibuat oleh pria yang tidak sempurna. 926 00:59:49,186 --> 00:59:53,121 Semua ilmuwan begitu senang dengan diri mereka sendiri. 927 00:59:53,123 --> 00:59:55,657 Tanpa sepengetahuanmu, 928 00:59:55,659 --> 00:59:59,995 lonjakan listrik pergi dan meniup semuanya ke neraka. 929 01:00:07,805 --> 01:00:11,039 Transponder kau gagal, Atticus. 930 01:00:11,041 --> 01:00:12,374 Mm-hmm. 931 01:00:12,910 --> 01:00:16,278 Bukannya takdir hanyalah hal yang terkutuk? 932 01:00:26,023 --> 01:00:27,873 Kau harus tahu sekarang 933 01:00:27,874 --> 01:00:29,724 bahwa perjuangan bukanlah demi kepentingan terbaikmu. 934 01:00:31,962 --> 01:00:32,961 kau. 935 01:00:34,832 --> 01:00:36,031 Kau sedang berbicara? 936 01:00:36,867 --> 01:00:37,933 Seperti kau 937 01:00:39,970 --> 01:00:41,837 Seperti orang normal. 938 01:00:53,717 --> 01:00:54,783 Kita... 939 01:00:56,053 --> 01:00:59,655 Kita semua mengiramu, uh, kau tahu, sangat gila. 940 01:01:00,758 --> 01:01:03,859 - Bangsat? - Gila. 941 01:01:05,029 --> 01:01:07,195 Aku sepenuhnya menyadari situasi kita. 942 01:01:10,734 --> 01:01:12,100 Apa yang mereka lakukan padamu? 943 01:01:13,837 --> 01:01:15,103 Apa yang harus mereka lakukan. 944 01:01:18,008 --> 01:01:20,342 - Apakah sakit? - Ya. 945 01:01:23,147 --> 01:01:24,746 Tapi itu perlu. 946 01:01:26,950 --> 01:01:28,150 Aku minta maaf. 947 01:01:37,094 --> 01:01:38,193 aku... 948 01:01:40,831 --> 01:01:42,931 Aku ingin mengucapkan terima kasih. 949 01:01:46,870 --> 01:01:49,071 Aku baru berusia 11 ketika itu terjadi 950 01:01:49,073 --> 01:01:51,440 - Dan ibuku, dia... - Sama-sama. 951 01:01:55,412 --> 01:01:58,346 Kau tahu, aku selalu berfantasi melakukan itu. 952 01:02:02,453 --> 01:02:03,852 Apakah itu benar? 953 01:02:04,922 --> 01:02:06,054 Apa kata John? 954 01:02:06,056 --> 01:02:09,791 Itu, uh, kau benar-benar dapat berbicara dengan hal ini? 955 01:02:11,295 --> 01:02:14,229 Nanites menyediakan antarmuka saraf yang stabil, 956 01:02:14,231 --> 01:02:15,297 Ya. 957 01:02:16,867 --> 01:02:19,101 Jadi, kau bisa mengeluarkan kita dari sini? 958 01:02:20,137 --> 01:02:21,269 Aku tidak tahu. 959 01:02:21,271 --> 01:02:24,940 Aku tidak mengerti. aku pikir Kau baru saja mengatakan itu... 960 01:02:24,942 --> 01:02:27,776 - Mereka memutuskan tautan. - Tapi... 961 01:02:31,148 --> 01:02:34,015 Mereka mengirim kau ke sini untuk membantu kita, bukan? 962 01:02:34,952 --> 01:02:39,020 Maksudku, bukankah itu sebabnya mereka mengirimmu ke sini? 963 01:02:40,357 --> 01:02:41,423 Ya. 964 01:02:49,099 --> 01:02:52,100 Aku tidak ingin mati, kau tahu? 965 01:02:52,503 --> 01:02:55,403 Aku tahu aku menghabiskan seluruh hidupku dengan mencoba, 966 01:02:56,306 --> 01:02:58,907 tapi aku tidak, tidak juga. 967 01:03:00,844 --> 01:03:02,911 Kau tidak akan mati, Alex Gauthier. 968 01:03:04,414 --> 01:03:06,782 - Kau baru saja bilang kau tidak bisa. - Lihat aku. 969 01:03:08,018 --> 01:03:09,384 Kau tidak akan mati. 970 01:03:10,454 --> 01:03:11,820 Tidak disini. 971 01:03:12,389 --> 01:03:13,822 Tidak dalam hal ini. 972 01:03:15,893 --> 01:03:17,225 Bagaimana kau tahu? 973 01:03:18,796 --> 01:03:19,995 Aku hanya melakukannya. 974 01:03:29,406 --> 01:03:30,472 Sera. 975 01:03:31,208 --> 01:03:32,941 John Apakah kau baik-baik saja? 976 01:03:32,943 --> 01:03:34,576 Sera, mereka tahu tentang transponder. 977 01:03:34,578 --> 01:03:35,977 Ya. 978 01:03:35,979 --> 01:03:37,179 Apa transponder? 979 01:03:37,181 --> 01:03:38,880 Maka kau tahu itu seharusnya tidak berhasil. 980 01:03:38,882 --> 01:03:40,816 - Apa? - Aku melihatnya, Sera. 981 01:03:40,818 --> 01:03:42,551 Transponder aku tidak pernah dikalibrasi. 982 01:03:42,553 --> 01:03:43,852 Itu tidak pernah diinisialisasi. 983 01:03:43,854 --> 01:03:45,086 Apa transponder? 984 01:03:45,088 --> 01:03:47,022 Oh Tuhan, sobat. 985 01:03:47,023 --> 01:03:48,957 Ayo, hanya beberapa detik. Tutup mulutmu. 986 01:03:48,959 --> 01:03:50,158 Itu tidak diinisialisasi. 987 01:03:50,160 --> 01:03:51,960 Tidak, itu tidak mungkin. 988 01:03:52,896 --> 01:03:54,429 Kau pergi, aku pergi, ingat? 989 01:03:57,201 --> 01:04:00,068 Ada kecelakaan. Kesalahan manusia. 990 01:04:03,507 --> 01:04:05,006 Mereka tahu tentangmu. 991 01:04:08,178 --> 01:04:09,377 Tentang Ithaca 992 01:04:12,216 --> 01:04:13,315 Mereka tahu segalanya. 993 01:04:13,317 --> 01:04:15,050 Begitu banyak untuk Trojan Horsemu. 994 01:04:15,352 --> 01:04:16,918 Apakah kau tidak melihat, Sera? 995 01:04:18,555 --> 01:04:20,055 Mereka membawaku ke sini. 996 01:04:21,625 --> 01:04:22,958 Mereka membawaku ke sini. 997 01:04:25,095 --> 01:04:26,161 Mengapa? 998 01:04:30,334 --> 01:04:33,168 Kembali di Raven Rock, ketika kau menginisialisasi kerajinan... 999 01:04:36,406 --> 01:04:37,539 apa yang kau lihat? 1000 01:04:39,243 --> 01:04:40,308 Kematian. 1001 01:04:41,945 --> 01:04:43,011 Kematian Rhonda. 1002 01:04:45,616 --> 01:04:47,415 - Apa? - Persetanku. 1003 01:04:48,485 --> 01:04:50,118 Kau melihat masa depan? 1004 01:04:50,921 --> 01:04:52,487 Dengan cara berbicara. 1005 01:04:52,656 --> 01:04:54,055 Dengan cara berbicara. 1006 01:04:55,626 --> 01:04:58,293 Kau melihat kematian seorang wanita 10 tahun sebelum itu terjadi. 1007 01:04:58,495 --> 01:05:00,028 Apa cara lain yang ada? 1008 01:05:00,197 --> 01:05:02,163 Dan bagaimana dengan kita semua? 1009 01:05:02,666 --> 01:05:04,466 Aku tidak melihat yang lain. 1010 01:05:05,369 --> 01:05:09,004 Dengar, jika apa yang dikatakan Johnny boy tentang dirimu benar, 1011 01:05:09,006 --> 01:05:12,674 maka aku pikir sekarang akan menjadi waktu yang tepat untuk membuktikannya. 1012 01:05:13,010 --> 01:05:15,110 Ya? 1013 01:05:15,111 --> 01:05:17,211 Jadi bagaimana kalau kau melakukan apa pun yang kau lakukan, 1014 01:05:17,214 --> 01:05:20,982 dan, um, aku tidak tahu, keluarkan kita dari sini. 1015 01:05:21,318 --> 01:05:24,352 Aku tidak bisa. Mereka memutuskan antarmuka. 1016 01:05:25,255 --> 01:05:29,457 Um, sedikit masalah. kita berada di kapal, kan? 1017 01:05:30,093 --> 01:05:31,393 Di luar angkasa. 1018 01:05:31,962 --> 01:05:34,162 Maksudku, bahkan jika kita keluar dari ini, maka... 1019 01:05:34,164 --> 01:05:36,932 Lalu apa, karena, kau tahu, itu ruang kosong. 1020 01:05:37,367 --> 01:05:38,433 Benar. 1021 01:05:39,469 --> 01:05:41,136 Dia memang punya... 1022 01:05:47,544 --> 01:05:49,177 Cantik bukan? 1023 01:05:50,714 --> 01:05:51,980 Tenang. 1024 01:05:51,982 --> 01:05:56,284 Sulit dipercaya semua hal mengerikan itu 1025 01:05:56,286 --> 01:05:58,586 bisa terjadi hanya beberapa meter jauhnya. 1026 01:06:03,493 --> 01:06:07,495 Terikat dalam hal-hal mengerikan itu. 1027 01:06:09,232 --> 01:06:10,598 Tapi mereka. 1028 01:06:12,302 --> 01:06:15,170 Ya, Nona Sera, mereka pasti. 1029 01:06:21,044 --> 01:06:22,243 Yakan? 1030 01:06:23,981 --> 01:06:25,180 Baiklah sayang 1031 01:06:25,649 --> 01:06:29,117 Aku selalu menyatakan bahwa kita ini apa adanya 1032 01:06:29,653 --> 01:06:33,488 tidak sedekat siapa kita. 1033 01:06:41,064 --> 01:06:42,430 Hentikan... apa yang kau lakukan. 1034 01:06:44,034 --> 01:06:46,518 Ayo kita pergi. 1035 01:06:46,519 --> 01:06:49,003 Oh, aku tidak bisa melakukan itu bahkan jika aku mau. 1036 01:06:51,375 --> 01:06:52,674 Katakan, Nona Sera, 1037 01:06:54,077 --> 01:06:57,345 berapa banyak orang yang menurutmu ada di kapal ini? 1038 01:06:58,181 --> 01:06:59,280 Ribuan. 1039 01:06:59,282 --> 01:07:01,116 Kau bisa merasakannya, bukan? 1040 01:07:01,785 --> 01:07:07,088 Semua jiwa itu, menangis, menderita. 1041 01:07:08,091 --> 01:07:09,758 Sama seperti teman-temanmu yang menderita. 1042 01:07:14,164 --> 01:07:18,166 Aku dulu selalu bertanya-tanya mengapa kau begitu peduli. 1043 01:07:18,668 --> 01:07:21,569 Kau tidak pernah diperlakukan dengan baik oleh siapa pun. 1044 01:07:21,705 --> 01:07:23,071 Kecuali John. 1045 01:07:24,341 --> 01:07:26,441 Kau tidak berutang apa-apa kepada orang-orang ini. 1046 01:07:27,811 --> 01:07:31,646 Tapi aku kenal kau sekarang, Nona Sera. 1047 01:07:32,382 --> 01:07:35,183 Ya Bu. aku yakin begitu. 1048 01:07:41,391 --> 01:07:45,326 Oh, kita akan datang pada saat-saat yang mengerikan, Nona Sera. 1049 01:07:46,129 --> 01:07:47,429 Waktu yang mengerikan. 1050 01:07:48,265 --> 01:07:51,332 Tentu saja, kau sudah tahu itu. 1051 01:07:53,603 --> 01:07:57,205 Apakah itu hanya kebetulan bahwa ibumu terinfeksi 1052 01:07:57,207 --> 01:08:00,341 oleh spora-spora yang membuat Kau seperti apamu? 1053 01:08:01,278 --> 01:08:02,477 Aku tidak benar tahu, 1054 01:08:03,280 --> 01:08:05,413 tapi aku sudah ada sejak lama. 1055 01:08:06,183 --> 01:08:07,649 Waktu yang lama. 1056 01:08:08,785 --> 01:08:13,621 Cukup lama untuk mengetahui bahwa nasib adalah salah satu pelacur yang berubah-ubah. 1057 01:08:16,159 --> 01:08:17,425 Itu saja? 1058 01:08:18,762 --> 01:08:20,795 Hanya itu yang kau dapat? 1059 01:08:21,298 --> 01:08:23,364 Kau wankers sialan! 1060 01:08:23,366 --> 01:08:26,768 Apa sih yang kau lakukan? Berhentilah memprovokasi mereka. 1061 01:08:27,671 --> 01:08:29,804 Oh, sayang, aku tidak tahu kau peduli. 1062 01:08:31,708 --> 01:08:35,143 Kita sudah berputar-putar 1063 01:08:35,145 --> 01:08:36,644 bersamamu, Nona Sera. 1064 01:08:38,515 --> 01:08:41,616 Banyak dari kita yang lelah. 1065 01:08:43,153 --> 01:08:44,686 Kita hanya ingin pulang. 1066 01:08:45,589 --> 01:08:47,522 Kau tidak masuk akal. 1067 01:08:48,458 --> 01:08:49,691 Mengapa kau di sini? 1068 01:08:49,693 --> 01:08:51,392 Kenapa, Nona Sera? 1069 01:08:52,462 --> 01:08:53,595 Untuk membantumu. 1070 01:08:56,133 --> 01:09:00,802 Kau punya kekuatan dalam dirimu. Kekuatan nyata. 1071 01:09:01,671 --> 01:09:03,771 Lebih dari yang mereka mau akui. 1072 01:09:05,242 --> 01:09:06,908 Kau membuat mereka takut. 1073 01:09:07,878 --> 01:09:10,278 Dan mereka tidak terbiasa takut. 1074 01:09:11,748 --> 01:09:14,149 Kau bisa keluar dari sini jika mau. 1075 01:09:15,752 --> 01:09:17,318 Simpan teman-temanmu. 1076 01:09:18,355 --> 01:09:19,587 Selalu bisa. 1077 01:09:20,724 --> 01:09:21,923 Beritahu aku bagaimana. 1078 01:09:22,526 --> 01:09:26,427 Nah, sekarang, hanya kau yang bisa menjawabnya. 1079 01:09:28,365 --> 01:09:32,567 Yang harus kau tanyakan pada diri sendiri, Nona Sera, adalah 1080 01:09:32,903 --> 01:09:35,570 Apa yang bisa membuka pintu itu? 1081 01:09:44,514 --> 01:09:46,281 Tidak! 1082 01:10:01,865 --> 01:10:07,869 Kau berbeda dari yang lain. 1083 01:10:10,240 --> 01:10:11,973 Seperti kita. 1084 01:10:14,344 --> 01:10:17,745 Tapi tidak seperti kita. 1085 01:10:20,383 --> 01:10:21,883 Beritahu kita... 1086 01:10:23,420 --> 01:10:26,721 Yakan? 1087 01:10:29,392 --> 01:10:30,758 Apa... 1088 01:10:31,695 --> 01:10:33,361 adalah... 1089 01:10:33,830 --> 01:10:35,530 kau. 1090 01:10:36,466 --> 01:10:37,632 Tinggalkan dia sendiri. 1091 01:10:48,311 --> 01:10:49,544 kau. 1092 01:10:51,014 --> 01:10:55,650 Kau akan mati. 1093 01:10:57,320 --> 01:11:02,523 Mereka akan mati. 1094 01:11:03,693 --> 01:11:08,396 Seluruh spesiesmu... 1095 01:11:09,366 --> 01:11:11,633 akan mati. 1096 01:11:11,835 --> 01:11:13,368 Kita akan bertempur. 1097 01:11:15,505 --> 01:11:21,042 Tidak ada bedanya. 1098 01:11:28,752 --> 01:11:29,984 Kita mungkin akan mengejutkanmu. 1099 01:11:29,986 --> 01:11:34,389 Kau adalah... 1100 01:11:35,525 --> 01:11:37,892 biasa. 1101 01:11:39,763 --> 01:11:42,030 Di sini aku pikir kau tahu segalanya tentang kita. 1102 01:11:43,767 --> 01:11:46,834 Kita adalah manusia, Kau bajingan pembunuh, 1103 01:11:47,537 --> 01:11:49,404 kita sama sekali tidak biasa. 1104 01:11:58,748 --> 01:12:01,482 Dunia mengandalkan kita. 1105 01:12:02,752 --> 01:12:05,386 Jika kau berada di dalam benda ini, aku ingin kau membuka pintu. 1106 01:12:07,090 --> 01:12:08,690 Dia hanya melakukannya sekali. 1107 01:12:08,692 --> 01:12:10,858 Kau punya kekuatan dalam dirimu. 1108 01:12:14,931 --> 01:12:16,364 Sera. 1109 01:12:17,467 --> 01:12:18,866 Sera, aku butuh bantuanmu. 1110 01:12:21,338 --> 01:12:22,737 Sera, apa yang kau lihat? 1111 01:12:24,474 --> 01:12:25,973 Aku mengerti... 1112 01:12:27,744 --> 01:12:30,011 kau. 1113 01:12:31,881 --> 01:12:34,615 Apakah itu benar? Apa kata John? 1114 01:12:34,784 --> 01:12:37,018 Kau benar-benar dapat berbicara dengan hal ini? 1115 01:12:37,587 --> 01:12:40,421 Nanites menyediakan antarmuka saraf yang stabil. 1116 01:12:40,423 --> 01:12:41,689 Ya. 1117 01:12:41,691 --> 01:12:45,093 Mereka mengirimmu ke sini untuk membantu kita, bukan? 1118 01:12:45,795 --> 01:12:49,964 Maksudku, bukankah itu sebabnya mereka mengirimmu ke sini? 1119 01:12:49,966 --> 01:12:51,132 Ya. 1120 01:12:51,134 --> 01:12:53,334 Kita tidak tahu apakah kita telah berbaring di sini di stasis 1121 01:12:53,335 --> 01:12:55,535 atau jika kapal ini ada dalam semacam anomali temporal. 1122 01:12:55,538 --> 01:12:57,505 - Ini 2050. - Ini tahun 2001! 1123 01:12:57,507 --> 01:12:59,224 - Ini tahun 1977. - 1969. 1124 01:12:59,225 --> 01:13:00,942 Kapal ini dirancang agar stabil 1125 01:13:00,944 --> 01:13:03,010 matriks kerapatan, memungkinkannya ada 1126 01:13:03,012 --> 01:13:04,779 di antara banyak titik waktu. 1127 01:13:08,752 --> 01:13:12,553 Sera. Apa yang bisa membuka pintu itu? 1128 01:13:14,057 --> 01:13:15,523 Kita buka pintunya. 1129 01:14:17,821 --> 01:14:19,020 Mereka datang. 1130 01:14:19,889 --> 01:14:21,823 Sera, apa itu tadi? Apa yang baru saja aku lihat? 1131 01:14:22,892 --> 01:14:24,926 Kau punya semua yang kau butuhkan untuk menghentikan mereka. 1132 01:14:26,496 --> 01:14:27,962 Sera, aku tidak mengerti. 1133 01:14:30,934 --> 01:14:32,200 Selamat tinggal, John. 1134 01:14:32,969 --> 01:14:34,035 Apa? 1135 01:14:37,941 --> 01:14:40,942 Tidak. Sera, jangan. 1136 01:14:42,679 --> 01:14:45,546 Kau pergi, aku pergi. Ingat? 1137 01:14:46,916 --> 01:14:48,816 Kau pergi, aku pergi. 1138 01:14:49,085 --> 01:14:50,818 Itu tidak berfungsi seperti itu. 1139 01:14:51,521 --> 01:14:53,020 Tidak, Sera, jangan. 1140 01:14:54,824 --> 01:14:56,157 Kau tidak bisa melakukan ini 1141 01:14:58,761 --> 01:15:00,728 Sera, Sera, tidak! 1142 01:15:03,166 --> 01:15:04,565 Selamat tinggal. 1143 01:15:06,536 --> 01:15:08,269 Tidak! 1144 01:15:40,870 --> 01:15:43,070 Mereka telah membawa kita selama bertahun-tahun. 1145 01:15:47,076 --> 01:15:49,043 Mereka membawa kita bertentangan dengan kehendak kita. 1146 01:15:54,150 --> 01:15:55,816 Dari rumah kita... 1147 01:15:58,121 --> 01:15:59,787 dan dari keluarga kita. 1148 01:16:02,959 --> 01:16:04,792 Tetapi ada beberapa di antara kita 1149 01:16:04,794 --> 01:16:06,961 dengan kemampuan untuk melawan. 1150 01:16:11,768 --> 01:16:13,701 Untuk level diluar. 1151 01:16:18,341 --> 01:16:20,641 Sampai sekarang, kita tidak dikenal oleh mereka. 1152 01:16:24,914 --> 01:16:27,081 Sampai sekarang, mereka mengira kita tidak berdaya. 1153 01:16:34,724 --> 01:16:35,890 Kita buka tidak berdaya. 1154 01:20:56,018 --> 01:20:57,251 John? 82121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.