Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:01:14,141 --> 00:01:15,474
Pintunya tertutup.
3
00:01:15,476 --> 00:01:18,277
Ekspresi dinamis gaya dasar.
4
00:01:18,279 --> 00:01:21,280
Kehadiran dua elemen yang mengerahkan kekuatan.
5
00:01:22,116 --> 00:01:23,615
Ungkapan seperti "pintunya tertutup"
6
00:01:23,617 --> 00:01:25,284
bersifat netral secara dinamis.
7
00:01:25,553 --> 00:01:26,585
Baik.
8
00:01:27,555 --> 00:01:29,088
Pintunya tidak bisa terbuka.
9
00:01:29,223 --> 00:01:30,556
Ada yang dikenali
10
00:01:30,558 --> 00:01:32,224
memaksakan pola dinamis.
11
00:01:32,393 --> 00:01:34,326
Pintu punya beberapa kecenderungan ke arah pembukaan
12
00:01:34,328 --> 00:01:36,228
tapi ada kekuatan lain
13
00:01:36,230 --> 00:01:37,763
mencegahnya dibuka.
14
00:01:38,833 --> 00:01:41,200
Dan apa yang bisa membuka pintu itu?
15
00:01:41,202 --> 00:01:42,734
Untuk membuka pintu dibutuhkan
16
00:01:42,736 --> 00:01:44,436
kekuatan dinamis
yang berlawanan.
17
00:01:44,438 --> 00:01:45,571
Yang mana?
18
00:01:45,573 --> 00:01:46,772
Sang antagonis.
19
00:01:46,774 --> 00:01:49,341
Entitas kekuatan dengan kecenderungan kekuatan intrinsik
20
00:01:49,343 --> 00:01:50,576
menuju sebuah tindakan.
21
00:01:50,578 --> 00:01:52,511
Apakah antagonisnya selalu terlihat?
22
00:01:52,513 --> 00:01:54,396
Tidak.
23
00:01:54,397 --> 00:01:56,280
Embusan angin membuat
halaman-halaman bukuku terus berputar.
24
00:01:56,584 --> 00:01:58,550
Oke, sekarang kau hanya pamer saja.
25
00:02:01,188 --> 00:02:02,221
Sera.
26
00:02:03,457 --> 00:02:04,756
Bisakah dibuka?
27
00:02:05,593 --> 00:02:06,792
Ya.
28
00:02:10,431 --> 00:02:12,164
Apa yang bisa membuka pintu itu?
29
00:02:13,567 --> 00:02:14,766
Ketakutan.
30
00:02:15,736 --> 00:02:17,136
Sera, apa yang kau lihat?
31
00:02:17,638 --> 00:02:19,438
orang-orang.
32
00:02:20,207 --> 00:02:21,473
Mereka berteriak.
33
00:02:22,276 --> 00:02:23,675
Sera, siapa yang berteriak?
34
00:02:24,845 --> 00:02:26,245
Semua orang.
35
00:02:27,681 --> 00:02:28,914
Matikan itu.
36
00:02:30,918 --> 00:02:32,284
Matikan itu!
37
00:03:57,438 --> 00:04:00,272
Astaga sayang, apakah kau tidak pernah lelah?
38
00:04:05,579 --> 00:04:06,979
Apa yang...
39
00:04:07,815 --> 00:04:09,348
Dimana aku?
40
00:04:24,498 --> 00:04:26,265
Dasar bajingan!
41
00:04:29,003 --> 00:04:31,536
Keparat
42
00:04:36,443 --> 00:04:37,876
Siapa dirimu?
43
00:04:41,515 --> 00:04:44,349
Hei! aku berbicara denganmu!
44
00:04:48,622 --> 00:04:50,656
Nah, maukah kau mengatakan sesuatu?
45
00:04:54,762 --> 00:04:55,761
Keparat
46
00:04:55,763 --> 00:04:59,431
Oh, siaan.
47
00:05:00,367 --> 00:05:02,434
Oh, tenang saja.
48
00:05:03,504 --> 00:05:07,039
Ini tidak nyata. Ini tidak
nyata, tidak mungkin.
49
00:05:07,908 --> 00:05:09,574
Tidak, itu hanya mimpi.
50
00:05:10,311 --> 00:05:11,610
Hanya sangat...
51
00:05:12,379 --> 00:05:13,478
buruk...
52
00:05:13,981 --> 00:05:15,080
mimpi.
53
00:05:39,773 --> 00:05:40,972
Jendral.
54
00:05:44,411 --> 00:05:46,378
Kita kehilangan
transmisi Sera, tuan.
55
00:05:49,683 --> 00:05:50,749
Sial.
56
00:05:52,619 --> 00:05:54,786
Yah, aku rasa itu adalah itu.
57
00:05:57,624 --> 00:05:59,391
Terima kasih. kau
diberhentikan.
58
00:05:59,693 --> 00:06:02,694
Pak, kita sudah benar-benar
menerima transmisi kedua...
59
00:06:03,397 --> 00:06:04,896
berasal dari lokasi yang sama.
60
00:06:05,065 --> 00:06:07,032
Mereka menunggu
Kau dalam sains.
61
00:06:08,969 --> 00:06:10,702
Katakan pada mereka bahwa aku sedang dalam perjalanan.
62
00:06:10,704 --> 00:06:12,571
Akan melakukan. Satu hal lagi, tuan.
63
00:06:13,507 --> 00:06:15,974
Agen Brighton telah menghilang.
64
00:06:18,846 --> 00:06:19,845
Sialan.
65
00:06:33,627 --> 00:06:34,826
Halo?
66
00:06:37,998 --> 00:06:39,531
Halo?
67
00:06:42,603 --> 00:06:44,536
Jadi, apakah kau setidaknya
akan mengatakan sesuatu?
68
00:06:52,579 --> 00:06:54,413
Paling tidak bisakah kau
memberitahuku namamu?
69
00:06:55,015 --> 00:06:55,847
Sera.
70
00:07:05,426 --> 00:07:06,925
Ini bukan bagian dari rencana.
71
00:07:13,634 --> 00:07:15,167
siapa dirimu?
72
00:07:20,541 --> 00:07:21,506
John
73
00:07:22,042 --> 00:07:23,208
Aku Zack.
74
00:07:24,178 --> 00:07:25,444
Sera.
75
00:07:25,913 --> 00:07:27,512
Sera, kau tahu siapa aku?
76
00:07:37,624 --> 00:07:38,623
Sera, Ini aku.
77
00:07:41,028 --> 00:07:42,561
Itu Agen Brighton.
78
00:07:43,664 --> 00:07:44,663
Pintu.
79
00:07:46,900 --> 00:07:48,066
Apakah terbuka?
80
00:07:56,176 --> 00:07:57,876
Sesuatu tentang ini tidak benar.
81
00:08:00,814 --> 00:08:03,148
Mengapa mengirimnya dengan tidak sadar.
Itu tidak masuk akal.
82
00:08:04,518 --> 00:08:05,617
Kecuali kalau...
83
00:08:06,887 --> 00:08:08,687
Zack, sudahkah mereka melakukan kontak?
84
00:08:08,689 --> 00:08:09,888
Apa? Tidak.
85
00:08:10,057 --> 00:08:12,023
Itu bisa menunjukkan
antarmuka jarak jauh.
86
00:08:12,559 --> 00:08:13,925
Tidak, tidak, itu
tidak mengikuti,
87
00:08:13,927 --> 00:08:15,760
antarmuka membutuhkan hardwire.
88
00:08:20,100 --> 00:08:21,566
Panggil aku Zack Chase.
89
00:08:21,568 --> 00:08:23,034
- Zack Chase.
- Ya.
90
00:08:37,618 --> 00:08:38,817
Ny.
91
00:08:39,586 --> 00:08:41,720
Iblis membuatmu baik.
92
00:08:43,590 --> 00:08:46,858
Amber, kau gadis yang berkelas.
93
00:08:47,594 --> 00:08:49,127
Aku gadis berkelasmu.
94
00:08:55,035 --> 00:08:56,301
Apa yang terjadi padanya?
95
00:09:00,641 --> 00:09:02,073
Iblis membuatmu baik.
96
00:09:03,744 --> 00:09:04,943
Apa yang dia katakan?
97
00:09:04,945 --> 00:09:08,013
- Sera, bisakah kau mengertiku?
- Uh, bagaimana dia melakukan itu?
98
00:09:08,015 --> 00:09:11,016
- Melakukan apa?
- Aku gadis berkelasmu!
99
00:09:11,018 --> 00:09:12,617
- Itu! - Sera.
100
00:09:12,619 --> 00:09:13,952
Aku ingin tahu bagaimana dia melakukannya!
101
00:09:13,954 --> 00:09:15,020
Zack, tenang.
102
00:09:15,022 --> 00:09:16,154
Tenang?
103
00:09:16,156 --> 00:09:18,189
Jangan bilang
padaku untuk tenang!
104
00:09:18,625 --> 00:09:20,792
Hei! Aku bicara padamu!
105
00:09:20,794 --> 00:09:23,028
Oh Tuhan. Biarkan aku keluar.
106
00:09:23,030 --> 00:09:25,063
Biarkan aku keluar. Biarkan aku keluar!
107
00:09:28,035 --> 00:09:30,268
Biarkan aku keluar, biarkan
aku keluar, biarkan aku keluar!
108
00:09:32,906 --> 00:09:34,773
Biarkan aku keluar, biarkan aku keluar,
109
00:09:34,775 --> 00:09:36,141
- biarkan aku keluar!
- Nona, dengarkan aku.
110
00:09:36,276 --> 00:09:37,776
Kau harus tetap tenang.
111
00:09:37,778 --> 00:09:40,612
Oh, Tuhanku, oh Tuhanku, oh, Tuhanku!
112
00:09:41,048 --> 00:09:42,914
Biarkan aku keluar, biarkan
aku keluar, biarkan aku keluar!
113
00:09:42,916 --> 00:09:45,650
Nyonya, tolong, kau hanya -
Kau membuatnya lebih buruk, oke?
114
00:09:45,652 --> 00:09:46,918
Terlambat, dia banjir.
115
00:09:46,920 --> 00:09:48,153
Apa itu banjir?
116
00:09:48,722 --> 00:09:51,289
Biarkan aku keluar, biarkan
aku keluar, biarkan aku keluar!
117
00:09:51,291 --> 00:09:52,724
Bahwa.
118
00:09:57,197 --> 00:09:59,331
Nyonya, tolong, kau
harus mendengarkan...
119
00:09:59,333 --> 00:10:01,232
Tidak. Biarkan itu terjadi.
120
00:10:01,234 --> 00:10:02,667
Biarkan apa yang terjadi?
121
00:10:03,737 --> 00:10:04,869
Baik.
122
00:10:06,340 --> 00:10:08,073
- Itu bagus.
- Bagus?
123
00:10:08,075 --> 00:10:09,674
Bagaimana itu bisa baik?
124
00:10:09,676 --> 00:10:11,743
Nyonya, tolong
dengarkan aku, oke?
125
00:10:11,745 --> 00:10:13,328
Percayakan saja padaku untuk yang satu ini.
126
00:10:13,329 --> 00:10:14,912
Bagian mana dari membiarkannya
terjadi yang tidak kau mengerti?
127
00:10:17,918 --> 00:10:18,883
Hanya itu saja.
128
00:10:21,288 --> 00:10:22,654
Itu dia, ayolah.
129
00:10:32,099 --> 00:10:33,298
Attagirl.
130
00:10:34,334 --> 00:10:35,967
Apakah kau keluar dari
pikiran Sialan kau?
131
00:10:35,969 --> 00:10:37,135
Sekarang, dengarkan aku.
132
00:10:37,137 --> 00:10:39,421
Ketidaksadaran jauh
lebih baik daripada mati.
133
00:10:39,422 --> 00:10:41,706
Beberapa detik lagi dan
tulang punggungnya akan patah
134
00:10:41,708 --> 00:10:43,041
seperti pensil, kau mengerti itu?
135
00:10:43,377 --> 00:10:45,877
Sekarang, diam, dan biarkan
aku berpikir, brengsek.
136
00:10:46,647 --> 00:10:49,414
Sera, aku tidak tahu apa yang
telah mereka lakukan padamu,
137
00:10:49,416 --> 00:10:52,117
tetapi jika kau berada di dalam benda
ini, aku ingin kau membuka pintu.
138
00:10:52,119 --> 00:10:54,386
Apa yang terjadi?
139
00:10:54,388 --> 00:10:56,655
Brengsek, Sera, buka pintunya!
140
00:10:59,993 --> 00:11:02,027
Aku tidak mengerti, Dokter.
141
00:11:02,029 --> 00:11:05,263
Aku ingin kau menjelaskannya
kepadaku. Kapan?
142
00:11:05,265 --> 00:11:07,332
Aku tidak tahu. Tepat
sebelum dia pergi.
143
00:11:07,334 --> 00:11:09,267
Itu, apa, sepuluh tahun lalu?
144
00:11:18,879 --> 00:11:20,211
Sialan, John.
145
00:11:23,717 --> 00:11:24,883
Bagaimana cara kerjanya?
146
00:11:25,018 --> 00:11:27,886
Transponder Sera membuat jadi stabil
147
00:11:27,888 --> 00:11:30,689
matriks kerapatan yang
mengirimkan pulsa ke John,
148
00:11:30,691 --> 00:11:32,290
mengatakannya untuk menghasilkan
frekuensi yang sama.
149
00:11:32,292 --> 00:11:34,225
Karena mereka berbagi
garis waktu pertemuan,
150
00:11:34,227 --> 00:11:35,794
bahkan dari titik
referensi variabel,
151
00:11:35,796 --> 00:11:37,896
mereka berdua bisa menarik ke
dalam subsistem kuantum yang sama.
152
00:11:37,898 --> 00:11:40,765
Cukup cantik, eh,bagus, ya?
153
00:11:44,771 --> 00:11:47,872
Jadi kau mengatakan
bahwa mereka tiba bersama.
154
00:11:48,208 --> 00:11:50,475
Kita menetapkan jarak radial
dua belas setengah kaki,
155
00:11:50,477 --> 00:11:52,310
jadi ya
156
00:11:52,312 --> 00:11:54,312
Aku tidak mengerti,
157
00:11:54,313 --> 00:11:56,313
mengapa butuh waktu lama
untuk menerima sinyalnya?
158
00:11:56,316 --> 00:11:58,750
Dia sudah pergi selama
lebih dari 48 jam.
159
00:11:58,752 --> 00:12:01,286
Tetapi transmisi
sedang dalam fase, Pak.
160
00:12:01,288 --> 00:12:03,321
Itu tidak sampai frekuensi
menjatuhkan amplitudo
161
00:12:03,323 --> 00:12:05,223
bahwa kita bahkan
menyadari bahwa ada dua.
162
00:12:05,225 --> 00:12:08,727
Maksudku, sudah sepuluh
tahun, dan jujur saja,
163
00:12:08,729 --> 00:12:09,994
Aku bahkan tidak yakin
itu akan berhasil.
164
00:12:09,996 --> 00:12:11,930
Back engineering
bukanlah ilmu pasti,
165
00:12:11,932 --> 00:12:13,998
apalagi dengan
teknologi canggih ini.
166
00:12:15,035 --> 00:12:16,735
Ini ironis, aku tahu.
167
00:12:19,306 --> 00:12:20,872
Selalu kabariku.
168
00:12:23,944 --> 00:12:25,944
Sialan, John.
169
00:12:27,481 --> 00:12:30,281
Apa yang telah kau lakukan?
170
00:12:31,518 --> 00:12:33,752
Sera, aku tidak tahu apa yang
telah mereka lakukan padamu,
171
00:12:33,754 --> 00:12:36,321
tetapi jika kau berada di dalam hal
ini aku ingin kau membuka pintu.
172
00:12:37,824 --> 00:12:39,190
Apa yang mereka inginkan, Sera?
173
00:12:39,993 --> 00:12:41,159
Kenapa mereka disini?
174
00:12:41,962 --> 00:12:43,495
Jelas mereka membutuhkan
sesuatu dari kita
175
00:12:43,497 --> 00:12:45,063
kalau tidak kita sudah mati.
176
00:12:45,065 --> 00:12:46,297
apa-apaan ini?
177
00:12:47,901 --> 00:12:49,167
Wallace!
178
00:12:49,169 --> 00:12:50,869
Aku tidak akan melakukan
itu jika aku jadi kau.
179
00:12:52,339 --> 00:12:53,772
Kau hanya memperburuknya.
180
00:12:54,441 --> 00:12:57,308
Ya? Dan siapa dirimu?
181
00:12:58,011 --> 00:12:59,177
Nama aku John.
182
00:12:59,179 --> 00:13:01,913
Yah, John, ketika aku
menginginkan pendapatmu,
183
00:13:02,048 --> 00:13:04,115
Aku akan memberikannya padamu! Ya?
184
00:13:05,786 --> 00:13:08,052
Keparat Keparat
185
00:13:09,823 --> 00:13:10,889
Bersetubuh.
186
00:13:11,558 --> 00:13:12,857
Sialan!
187
00:13:12,993 --> 00:13:14,192
apa-apaan ini?
188
00:13:14,194 --> 00:13:15,927
Mungkin kau ingin memberi
Aku pendapatku?
189
00:13:17,964 --> 00:13:19,497
Ini adalah mekanisme respons otomatis.
190
00:13:19,499 --> 00:13:21,966
Jadi, jika kau menyukai gagasan
menghabiskan beberapa menit terakhir
191
00:13:21,968 --> 00:13:23,468
hidupmu dikurangi
ekstremitasmu,
192
00:13:23,470 --> 00:13:25,236
Dengan segala cara, terus
lakukan apa yang kau lakukan.
193
00:13:25,238 --> 00:13:26,371
- Kau apa? - Tentu saja,
194
00:13:26,373 --> 00:13:28,373
itu semua tergantung pada berapa
lama untuk mengeluarkan darah,
195
00:13:28,374 --> 00:13:30,374
dan tebakan aku adalah kau
punya tekanan darah tinggi,
196
00:13:30,377 --> 00:13:31,943
belum lagi semua ketegangan itu.
197
00:13:33,146 --> 00:13:34,512
Ngomong-ngomong, tidak masalah bagiku.
198
00:13:34,514 --> 00:13:35,864
Kau baru saja bangun satu menit
199
00:13:35,865 --> 00:13:37,215
dan kau sudah membuatku sakit kepala.
200
00:13:40,020 --> 00:13:41,119
Siapa poofter itu?
201
00:13:41,321 --> 00:13:42,987
Zack namanya, brengsek.
202
00:13:42,989 --> 00:13:44,389
Oh, apakah ada perbedaan?
203
00:13:52,833 --> 00:13:54,499
Jadi, di mana kita, nak?
204
00:13:55,502 --> 00:13:58,102
Jangan terlihat seperti tidak ada
sekop dan pilih yang pernah aku lihat.
205
00:13:58,271 --> 00:14:00,071
Ya, aku yakin kau
telah melihat beberapa.
206
00:14:01,942 --> 00:14:03,374
Sebenarnya aku punya.
207
00:14:04,177 --> 00:14:06,978
Hancur dari setengah jumlah aku
yang ada, senang mengatakannya.
208
00:14:06,980 --> 00:14:08,213
Ayo mulai lagi.
209
00:14:09,049 --> 00:14:11,516
Nama aku John. kau adalah?
210
00:14:13,453 --> 00:14:14,753
Perry.
211
00:14:14,754 --> 00:14:16,054
Apa hal terakhir
yang kau ingat?
212
00:14:16,489 --> 00:14:17,622
Aku tidak tahu.
213
00:14:19,259 --> 00:14:20,859
Ketakutan kurasa.
214
00:14:22,429 --> 00:14:23,995
Penjaga!
215
00:14:25,465 --> 00:14:27,098
Apakah kau membawa dokumen?
216
00:14:29,603 --> 00:14:31,002
Tuan Bulmer.
217
00:14:31,004 --> 00:14:32,237
Kau harus membantuku, Dok.
218
00:14:33,039 --> 00:14:34,906
nyali aku terasa busuk.
219
00:14:34,908 --> 00:14:36,875
Buka mulutmu, tolong, Tn.
Bulmer.
220
00:14:42,949 --> 00:14:44,148
Aku sakit juga.
221
00:14:44,517 --> 00:14:46,885
Jelas merupakan efek
samping dari transportasi.
222
00:14:46,887 --> 00:14:49,520
Mengangkut? Apa
maksudmu transportasi?
223
00:14:49,522 --> 00:14:52,223
Ini berarti ini adalah
sihir yang tepat.
224
00:14:53,260 --> 00:14:55,460
Benar, sihir. Lucu sekali.
225
00:14:56,630 --> 00:14:58,029
Diterima.
226
00:14:58,365 --> 00:15:01,032
Dari jenis ekstra-terestrial.
227
00:15:02,469 --> 00:15:03,568
Baik.
228
00:15:03,570 --> 00:15:07,238
Semua orang yang setuju
dengan Dumbledore di sini,
229
00:15:07,240 --> 00:15:08,373
angkat tanganmu.
230
00:15:08,675 --> 00:15:10,642
Hah? Siapa saja?
231
00:15:11,411 --> 00:15:12,543
Siapa saja?
232
00:15:12,545 --> 00:15:14,178
Perhatikan sekitar.
233
00:15:14,581 --> 00:15:17,015
Kau menemukan satu hal
234
00:15:17,150 --> 00:15:19,183
itu terlihat seperti sesuatu
yang bisa kita bangun.
235
00:15:20,253 --> 00:15:22,287
Kau tahu, orang tua
Aku ada di alat dan mati
236
00:15:22,289 --> 00:15:24,022
selama hampir 50 tahun.
237
00:15:24,024 --> 00:15:25,456
Jadi aku tahu mesin.
238
00:15:25,458 --> 00:15:28,026
Aku tahu mesin dan
Aku tahu pencuri, nak.
239
00:15:28,028 --> 00:15:30,461
Dan percayalah,
aku tahu pencuri.
240
00:15:31,698 --> 00:15:35,233
Sihir satu orang adalah
kejeniusan orang lain,
241
00:15:35,235 --> 00:15:38,069
dan aku tidak pernah
melihat jenius seperti ini.
242
00:15:39,205 --> 00:15:40,338
Begitu...
243
00:15:40,340 --> 00:15:45,343
jika itu tidak dibangun oleh manusia
dan kau tidak percaya pada sihir,
244
00:15:45,712 --> 00:15:48,212
maka sesuatu yang lain
pasti membangunnya.
245
00:15:48,548 --> 00:15:50,081
Ayolah.
246
00:15:50,083 --> 00:15:53,584
Apa, maksudmu kita
diculik oleh alien?
247
00:15:53,586 --> 00:15:57,121
Nah, nah, jangan bodoh. Pigmi.
248
00:15:57,524 --> 00:16:00,525
Kau benar-benar brengsek,
tentu saja, alien sialan.
249
00:16:01,261 --> 00:16:02,593
Oh Tuhan,
250
00:16:02,595 --> 00:16:04,562
Aku pikir pengangkut
meninggalkan otak.
251
00:16:04,564 --> 00:16:06,397
Kita sudah tahu tentang
mereka selama beberapa waktu,
252
00:16:06,399 --> 00:16:09,567
tetapi mengapa mereka ada di sini
dan apa yang mereka inginkan,
253
00:16:10,370 --> 00:16:12,303
Aku khawatir itu masih
menjadi bagian dari misteri.
254
00:16:12,439 --> 00:16:13,705
Baik sekarang,
255
00:16:13,707 --> 00:16:17,108
Aku tahu ada lebih banyak bagimu
daripada yang terlihat, Johnny boy.
256
00:16:18,178 --> 00:16:20,511
Apa? kau pikir
Aku lahir oranye?
257
00:16:21,648 --> 00:16:25,416
Ada suatu masa ketika
organisasi tertentu
258
00:16:25,418 --> 00:16:28,653
menemukan keahlian khusus
Aku cukup berguna.
259
00:16:31,057 --> 00:16:33,191
Aku bekerja dengan banyak
pria sepertimu, Johnny boy.
260
00:16:34,627 --> 00:16:37,161
Jika aku buta, aku
bisa mencium baunya.
261
00:16:38,331 --> 00:16:40,498
Hmm. Jadi, apa racunmu?
262
00:16:40,767 --> 00:16:42,667
CIA? NSA?
263
00:16:43,737 --> 00:16:45,136
FBI?
264
00:16:47,540 --> 00:16:48,706
Pertahanan.
265
00:16:50,543 --> 00:16:51,642
Begitu...
266
00:16:53,013 --> 00:16:54,545
sudah berapa lama
mereka melakukan ini?
267
00:16:55,615 --> 00:16:56,748
Membawa orang?
268
00:16:57,350 --> 00:16:58,683
Kita percaya waktu yang lama.
269
00:16:59,519 --> 00:17:01,552
Tim aku mengalokasikan
sumber daya yang cukup besar
270
00:17:01,554 --> 00:17:03,588
untuk melacak korban
penculikan yang bonafid.
271
00:17:04,424 --> 00:17:05,590
Itu tidak mudah.
272
00:17:06,393 --> 00:17:08,226
orang-orang hilang
sepanjang waktu.
273
00:17:08,228 --> 00:17:11,562
Keparat Sial, ini... Ini
seperti Fire in the Sky!
274
00:17:17,270 --> 00:17:18,436
D.B. Sweeney?
275
00:17:19,472 --> 00:17:21,239
Dia sampai di rumah baik-baik saja.
276
00:17:21,674 --> 00:17:23,107
Itu bagus, bukan?
277
00:17:24,544 --> 00:17:26,577
Meskipun mereka memang
menidurinya dulu.
278
00:17:30,717 --> 00:17:32,000
Itu tidak begitu baik.
279
00:17:32,001 --> 00:17:33,284
Kita pikir, jika kita
bisa mengisolasi kesamaan,
280
00:17:33,286 --> 00:17:35,586
yang mungkin membantu kita memahami
apa yang sedang kita hadapi...
281
00:17:36,689 --> 00:17:38,256
Bantu kita untuk menghentikannya.
282
00:17:39,793 --> 00:17:43,494
Oke, jadi, apa, kita
berbicara, seperti,
283
00:17:44,130 --> 00:17:46,330
pria hijau kecil di sini, kan?
284
00:17:47,400 --> 00:17:48,599
Mereka bukan hijau.
285
00:17:49,702 --> 00:17:51,369
Dan mereka pasti tidak sedikit.
286
00:17:55,075 --> 00:17:58,342
Tidak!
287
00:17:59,412 --> 00:18:01,212
Nona, ini sangat penting
288
00:18:01,214 --> 00:18:03,281
Kau mendengarkan
Aku dan tetap tenang.
289
00:18:03,283 --> 00:18:04,582
Aku tidak bisa.
290
00:18:04,584 --> 00:18:06,184
Nona, aku tahu kau takut,
291
00:18:06,186 --> 00:18:07,652
tetapi jika kau melakukan
persis seperti yang aku katakan,
292
00:18:07,654 --> 00:18:09,620
kita bisa melewati ini,
apakah kau mengerti?
293
00:18:10,557 --> 00:18:11,656
Baik.
294
00:18:12,192 --> 00:18:13,724
Sekarang, aku ingin
Kau menutup mata.
295
00:18:13,726 --> 00:18:15,476
Aku sesak nafas!
296
00:18:15,477 --> 00:18:17,227
Nona, aku ingin kau percaya
padaku, tutup matamu.
297
00:18:22,102 --> 00:18:24,702
Nama aku John. Apa milikmu?
298
00:18:25,305 --> 00:18:27,138
- Rhonda.
- Rhonda, aku menginginkanmu
299
00:18:27,140 --> 00:18:28,406
untuk mengambil napas dalam-dalam.
300
00:18:28,675 --> 00:18:30,775
Dan lepaskan perlahan,
Kau mengerti?
301
00:18:33,279 --> 00:18:34,278
Baik.
302
00:18:35,148 --> 00:18:36,314
Itu bagus.
303
00:18:40,320 --> 00:18:42,620
Tidak, tidak, tidak, tolong.
304
00:18:42,622 --> 00:18:43,888
- Rhonda.
- Tolong biarkan aku keluar.
305
00:18:43,890 --> 00:18:46,390
Rhonda, sayang. dengarkan aku.
306
00:18:47,494 --> 00:18:49,827
Aku tahu apa yang kau alami.
307
00:18:50,263 --> 00:18:51,529
Percayalah, aku tahu.
308
00:18:53,199 --> 00:18:54,899
Aku telah menghabiskan
banyak tahun dalam sel
309
00:18:54,901 --> 00:18:59,137
tidak jauh lebih besar dari
diriku, jadi aku mengerti, oke?
310
00:18:59,806 --> 00:19:01,672
Tetapi kau harus tenang.
311
00:19:02,575 --> 00:19:05,276
Kita semua ingin keluar dari
sini hidup-hidup, bukan begitu?
312
00:19:05,545 --> 00:19:06,677
Ya?
313
00:19:07,614 --> 00:19:10,548
Kau harus menutup
mata dan bernapas.
314
00:19:10,917 --> 00:19:13,651
Ayo, sekarang, percayalah
padaku yang ini, sayang.
315
00:19:16,156 --> 00:19:17,288
Baiklah.
316
00:19:17,657 --> 00:19:19,624
Sekarang, aku ingin kau membayangkan
317
00:19:20,226 --> 00:19:23,161
tempat paling favorit
Kau di seluruh dunia.
318
00:19:23,530 --> 00:19:27,331
Mungkin itu adalah tempat
yang nyata, mungkin tidak,
319
00:19:27,333 --> 00:19:29,634
mungkin itu adalah titik
kecil yang kau sembunyikan
320
00:19:29,636 --> 00:19:31,603
di belakang pikiranmu.
321
00:19:31,604 --> 00:19:33,571
Tapi bagaimanapun juga, dan
ini yang penting, Rhonda,
322
00:19:34,574 --> 00:19:37,875
tempat ini adalah
milikmu dan milikmu saja.
323
00:19:37,877 --> 00:19:39,377
Dan ketika kau ada di sana,
324
00:19:39,546 --> 00:19:42,513
Kau sepenuhnya dan
benar-benar aman.
325
00:19:44,651 --> 00:19:47,552
Tidak ada seorang pun dan tidak
ada yang bisa kau dapatkan.
326
00:19:48,688 --> 00:19:50,321
Ini adalah tempat amanmu.
327
00:19:51,357 --> 00:19:54,292
Yang lainnya
menghilang begitu saja.
328
00:19:56,529 --> 00:19:57,862
Kau punya tempat itu sekarang?
329
00:19:58,498 --> 00:19:59,497
Anak yang baik.
330
00:20:00,500 --> 00:20:01,899
Sekarang, jika kau tidak keberatan,
331
00:20:02,569 --> 00:20:05,269
Aku suka terus berbicara.
332
00:20:05,271 --> 00:20:07,338
- Apakah kau baik-baik saja?
- Mm.
333
00:20:08,641 --> 00:20:11,442
Jadi apa yang dilakukan gadis cantik
sepertimu untuk mencari nafkah, Rhonda?
334
00:20:12,278 --> 00:20:13,678
Aku - Aku seorang guru.
335
00:20:13,680 --> 00:20:15,346
- Kau tak bilang.
- Mm.
336
00:20:15,548 --> 00:20:18,449
Ibuku adalah seorang guru sekolah.
337
00:20:18,451 --> 00:20:19,784
di London Tenggara.
338
00:20:19,786 --> 00:20:21,786
Sekolah itu, eh?
339
00:20:22,288 --> 00:20:24,689
- SMA.
- Oh, Oh Tuhan.
340
00:20:25,458 --> 00:20:27,458
Kau layak mendapat pujian untuk keberanian
341
00:20:27,460 --> 00:20:29,393
untuk itu, bukan?
342
00:20:30,663 --> 00:20:32,363
Bagaimana dengan dirimu sendiri?
343
00:20:32,565 --> 00:20:34,365
Kau punya sedikit kata-kata sendiri?
344
00:20:34,867 --> 00:20:36,000
Seorang gadis kecil.
345
00:20:37,337 --> 00:20:40,004
Hannah. Dia masih delapan tahun.
346
00:20:40,006 --> 00:20:41,906
Ah, itu zaman yang indah, kan?
347
00:20:42,542 --> 00:20:44,909
- Mereka masih membutuhkanmu jam delapan?
- Mm.
348
00:20:46,980 --> 00:20:50,648
Yang tertua itu aku.
eh, sembilan belas tahun sekarang.
349
00:20:54,487 --> 00:20:57,955
Ketika para pria mulai berdatangan,
itu cerita yang berbeda, kan?
350
00:21:00,927 --> 00:21:02,393
Bagaimanapun...
351
00:21:03,730 --> 00:21:05,563
dalam beberapa detik,
352
00:21:05,565 --> 00:21:08,633
Aku akan meminta kau untuk
membuka matamu, oke,
353
00:21:08,635 --> 00:21:11,902
tetapi kau harus dapat
membuat tether yang kuat
354
00:21:12,405 --> 00:21:13,938
ke tempat itu dalam pikiranmu.
355
00:21:14,641 --> 00:21:16,507
Karena apa pun yang terjadi di sini,
356
00:21:16,509 --> 00:21:18,576
Kau harus bisa kembali ke sana
357
00:21:18,745 --> 00:21:20,678
secepat yang kau bisa, kau mengerti?
358
00:21:21,614 --> 00:21:22,680
Baiklah.
359
00:21:23,883 --> 00:21:26,350
Pergilah kalau begitu.
Buka matamu.
360
00:21:28,921 --> 00:21:31,322
Baiklah, terus
menatapku, aku di sini.
361
00:21:31,691 --> 00:21:32,790
Baiklah?
362
00:21:33,593 --> 00:21:34,659
Ini dia.
363
00:21:36,062 --> 00:21:37,695
Baiklah, sekarang, dengarkan,
364
00:21:38,431 --> 00:21:40,464
Aku rasa kita jauh dari rumah,
365
00:21:40,466 --> 00:21:42,667
tapi aku berjanji
kita akan kembali.
366
00:21:43,803 --> 00:21:45,903
Tetapi kau harus tetap kuat.
367
00:21:46,572 --> 00:21:48,005
Jaga pikiranmu.
368
00:21:48,675 --> 00:21:50,374
Ya, kau pikir kau
bisa melakukan itu?
369
00:21:57,016 --> 00:21:59,583
Baik. Sekarang, hal pertama
yang perlu kita ketahui
370
00:22:00,053 --> 00:22:01,786
adalah apa yang merupakan
penyebut yang Jendral.
371
00:22:02,555 --> 00:22:03,654
Mengapa kita
372
00:22:03,656 --> 00:22:06,757
Yah, mungkin kita hanya beruntung.
373
00:22:07,927 --> 00:22:09,827
Rhonda, apa hal
terakhir yang kau ingat?
374
00:22:10,063 --> 00:22:12,596
Aku...Aku...Aku tidak tahu. Aku...
375
00:22:15,802 --> 00:22:19,603
Tunggu
376
00:22:20,073 --> 00:22:23,541
aku... aku sedang dalam perjalanan ke tempat kerja
377
00:22:23,543 --> 00:22:27,478
dan aku baru saja mengantarkan
Hannah ke sekolah,
378
00:22:27,814 --> 00:22:30,047
dan aku mulai merasa mual,
379
00:22:30,049 --> 00:22:33,551
dan aku merasakan sakit
yang sangat mengerikan ini,
380
00:22:33,953 --> 00:22:35,653
lalu di sini.
381
00:22:37,590 --> 00:22:39,090
Tetapi bagaimana itu mungkin?
382
00:22:44,897 --> 00:22:45,930
Jacques!
383
00:22:46,132 --> 00:22:47,431
Jacques!
384
00:22:47,700 --> 00:22:49,066
Nona, dengarkan aku.
385
00:24:21,794 --> 00:24:22,860
Kehilangan!
386
00:24:23,062 --> 00:24:24,195
Jacques!
387
00:24:34,807 --> 00:24:36,106
Kita semua sendirian.
388
00:25:05,004 --> 00:25:06,103
Alex.
389
00:25:15,848 --> 00:25:17,581
Benda apa ini?
390
00:25:17,583 --> 00:25:18,916
Mereka responsif otomatis.
391
00:25:19,585 --> 00:25:20,851
Aku tidak mengerti.
392
00:25:20,853 --> 00:25:22,186
Apa yang dia coba katakan,
393
00:25:22,188 --> 00:25:24,255
adalah jika kau berjuang,
itu akan merobek lenganmu.
394
00:25:25,124 --> 00:25:26,824
Halus. Bagus.
395
00:25:27,727 --> 00:25:29,293
Siapa dirimu?
396
00:25:29,295 --> 00:25:31,595
Oh, maafkanku. aku
adalah Bapa Natal,
397
00:25:31,597 --> 00:25:32,830
ini aku peri.
398
00:25:32,832 --> 00:25:34,164
Oh, dan yang itu...
399
00:25:34,834 --> 00:25:36,634
Dia ingin menjadi dokter gigi.
400
00:25:36,769 --> 00:25:37,801
Persetan kau.
401
00:25:41,173 --> 00:25:42,273
Aku tahu dirimu.
402
00:25:42,275 --> 00:25:43,741
Zack, kau kenal wanita ini?
403
00:25:43,743 --> 00:25:46,076
Kenal dia? Bagaimana
Aku bisa mengenalnya?
404
00:25:46,078 --> 00:25:48,045
Dia hanya mengatakan dia tahu dirimu.
405
00:25:48,047 --> 00:25:49,747
Ya, jadi apa maksudmu?
406
00:25:49,749 --> 00:25:51,749
Oh, sial. kau
adalah Zack Chase.
407
00:25:51,751 --> 00:25:52,950
Zack, apa yang terjadi?
408
00:25:52,952 --> 00:25:56,787
Lihat, memang seperti
itu adanya, oke?
409
00:25:56,789 --> 00:25:58,889
Hanya karena seseorang
mengatakan mereka mengenalku,
410
00:25:58,891 --> 00:26:00,591
itu tidak berarti mereka mengenalku.
411
00:26:07,066 --> 00:26:08,265
Tunggu sebentar.
412
00:26:09,769 --> 00:26:13,137
Kau sama sekali
tidak tahu siapa aku,
413
00:26:14,040 --> 00:26:15,139
Yakan?
414
00:26:16,676 --> 00:26:19,109
Uh, Zack Chase.
415
00:26:21,047 --> 00:26:22,580
Mossy Ledge?
416
00:26:24,784 --> 00:26:25,983
Itu adalah sebuah band.
417
00:26:26,319 --> 00:26:27,885
Jangan lihatku, sobat.
418
00:26:27,887 --> 00:26:29,853
Apakah aku terlihat seperti aku melakukan boy band?
419
00:26:29,855 --> 00:26:31,188
Itu adalah band rock, bedebah!
420
00:26:31,190 --> 00:26:34,291
Kau adalah seorang bintang pop
terkenal ketika aku masih kecil.
421
00:26:34,293 --> 00:26:36,994
Rockstar, dan apa yang kau
maksud ketika kau masih kecil?
422
00:26:38,864 --> 00:26:39,964
Kau meninggal.
423
00:26:39,966 --> 00:26:42,333
Oke, ya, dan kau
jelas masih tinggi.
424
00:26:42,335 --> 00:26:43,767
Aku tidak terlalu tinggi!
425
00:26:43,769 --> 00:26:46,103
- Apakah aku terlihat mati bagimu?
- Hei, pergi dari pantatku,
426
00:26:46,105 --> 00:26:48,205
Aku hanya mengatakan
apa yang aku tahu, oke?
427
00:26:49,008 --> 00:26:50,808
- Saat bintang pop besar...
- Rockstar!
428
00:26:50,810 --> 00:26:52,743
... Dibunuh oleh tunangannya,
429
00:26:52,745 --> 00:26:55,212
uh, orang-orang membicarakannya!
430
00:26:55,214 --> 00:26:57,348
Apa yang kau
bicarakan, terbunuh?
431
00:26:58,117 --> 00:27:00,084
Itu semua ada di berita.
432
00:27:00,286 --> 00:27:03,253
Aku hanya seorang anak kecil, tetapi
Aku ingat saudara perempuan aku
433
00:27:03,255 --> 00:27:05,356
sangat mencintai omong kosongmu.
434
00:27:07,326 --> 00:27:09,293
Bagaimanapun, itu adalah percobaan besar,
435
00:27:09,829 --> 00:27:11,862
tunanganmu dinyatakan bersalah
436
00:27:11,864 --> 00:27:13,831
dan mereka memenjarakannya
seumur hidup.
437
00:27:14,000 --> 00:27:15,065
Amber.
438
00:27:15,067 --> 00:27:17,267
Dia mengarang
cerita omong kosong
439
00:27:17,269 --> 00:27:20,838
tentang kau menghilang
dalam sekejap cahaya.
440
00:27:22,108 --> 00:27:24,074
Kau pasti sudah gila
441
00:27:24,310 --> 00:27:26,744
untuk berpikir siapa pun akan
percaya omong kosong itu.
442
00:27:27,880 --> 00:27:30,648
Lagi pula, mereka tidak
pernah menemukan mayat itu.
443
00:27:31,250 --> 00:27:33,951
Ya, yah, jelas tidak ada tubuh.
444
00:27:33,953 --> 00:27:35,653
Alex, sudah berapa lama ini?
445
00:27:36,288 --> 00:27:37,855
Aku tidak tahu, eh...
446
00:27:38,691 --> 00:27:40,124
Mungkin lima belas tahun.
447
00:27:40,126 --> 00:27:42,192
- Potong omong kosong!
- Alex, tahun berapa ini?
448
00:27:43,429 --> 00:27:44,928
Sungguh?
449
00:27:51,103 --> 00:27:53,871
Alex, tahun ini.
450
00:27:56,142 --> 00:27:57,441
2018.
451
00:28:00,212 --> 00:28:04,014
Lihat? Apa yang kukatakan padamu?
Keluar dari benaknya.
452
00:28:04,016 --> 00:28:07,051
Aku bukan idiot, brengsek,
aku tahu tahun berapa ini.
453
00:28:07,053 --> 00:28:08,252
Ini sedikit tip.
454
00:28:09,288 --> 00:28:10,954
Lay off the scag.
455
00:28:11,991 --> 00:28:15,025
Oh, dan Alice Cooper menelepon,
dia ingin make upnya kembali.
456
00:28:24,303 --> 00:28:25,369
Apa?
457
00:28:25,371 --> 00:28:29,039
Sebagai permulaan,
Kau sekitar tiga puluh tahun.
458
00:28:29,041 --> 00:28:31,875
Apa yang kau bicarakan?
459
00:28:32,211 --> 00:28:33,711
Ini tahun 2050, kan?
460
00:28:34,914 --> 00:28:36,380
Benar.
461
00:28:36,382 --> 00:28:38,415
Oke, serius, apakah semua
orang kehilangan akal sehat?
462
00:28:38,751 --> 00:28:40,050
Kenapa, apa yang aku katakan?
463
00:28:40,820 --> 00:28:42,886
- Ini tahun 2001!
- Pergi dr sini.
464
00:28:43,155 --> 00:28:46,290
Itu tidak mungkin, itu adalah tahun 1977.
465
00:28:46,492 --> 00:28:49,493
Baik. Kalian, ini tidak lucu.
466
00:28:50,129 --> 00:28:52,129
John, ayolah, beri tahu
mereka tahun berapa.
467
00:28:54,366 --> 00:28:55,866
1969.
468
00:28:56,769 --> 00:28:58,068
Oh, dan kita kacau.
469
00:28:58,370 --> 00:29:00,204
Ini akan menjadi jauh lebih buruk
470
00:29:00,406 --> 00:29:03,006
Sungguh? Dan bagaimana
itu bisa terjadi
471
00:29:03,008 --> 00:29:04,441
lebih buruk dari ini?
472
00:29:11,083 --> 00:29:12,149
Keparat
473
00:29:12,818 --> 00:29:15,018
Oh, sial, ini lebih buruk.
474
00:29:22,428 --> 00:29:23,827
John
475
00:29:37,243 --> 00:29:38,375
John!
476
00:30:00,432 --> 00:30:03,934
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
477
00:30:30,396 --> 00:30:32,896
Sst.
478
00:30:51,217 --> 00:30:52,549
Apa ini?
479
00:30:54,353 --> 00:30:57,988
Bagaimana .. bagaimana ini mungkin?
480
00:30:59,592 --> 00:31:01,024
Tempat yang aman.
481
00:31:03,996 --> 00:31:05,529
Apa yang dia lakukan padanya?
482
00:31:06,432 --> 00:31:08,198
Apakah dia bernafas dalam benda itu?
483
00:31:19,478 --> 00:31:20,978
Itu aku.
484
00:31:24,216 --> 00:31:25,349
Nenek?
485
00:31:31,523 --> 00:31:32,990
Woods.
486
00:31:33,359 --> 00:31:34,591
Rhonda.
487
00:31:35,527 --> 00:31:37,027
Afrika.
488
00:31:38,230 --> 00:31:39,429
Wanita.
489
00:31:40,332 --> 00:31:42,900
Keturunan, satu-satunya.
490
00:31:43,636 --> 00:31:46,403
Kelainan tingkat ringan di atrium kanan.
491
00:31:47,640 --> 00:31:54,244
Kau telah berfungsi
selama 12.589 hari.
492
00:31:56,048 --> 00:31:59,082
Segera, kau akan
berhenti berfungsi.
493
00:32:03,188 --> 00:32:05,188
Kau bukan di sini.
494
00:32:11,163 --> 00:32:13,463
Siapapun kau, tolong,
495
00:32:13,666 --> 00:32:15,399
Aku harus pulang
untuk putriku,
496
00:32:17,703 --> 00:32:19,470
dia akan menungguku.
497
00:32:19,471 --> 00:32:21,238
Aku khawatir kau tidak akan
melihat Hannah lagi, sayang.
498
00:32:21,440 --> 00:32:25,575
Tolong, aku harus pulang. aku tidak
bisa meninggalkan gadis kecilku.
499
00:32:26,078 --> 00:32:27,344
Tidak, tolong
500
00:32:28,047 --> 00:32:30,213
Aku harus pulang,
dia akan menungguku.
501
00:32:32,418 --> 00:32:35,118
Tolong, siapa pun
kau, aku mohonmu.
502
00:32:35,120 --> 00:32:36,253
Biarkan aku keluar.
503
00:32:39,091 --> 00:32:40,357
Selamat tinggal.
504
00:32:52,538 --> 00:32:55,472
Tidak tidak tidak tidak.
505
00:32:55,641 --> 00:32:58,075
Tolong. Tolong.
506
00:33:02,348 --> 00:33:04,214
Sera, apa yang kau lihat?
507
00:33:08,587 --> 00:33:10,053
orang-orang.
508
00:33:10,055 --> 00:33:11,321
Orang apa?
509
00:33:12,391 --> 00:33:13,991
Mereka berteriak.
510
00:33:14,626 --> 00:33:16,193
Sera, siapa yang berteriak?
511
00:33:16,562 --> 00:33:17,594
Semua orang.
512
00:33:25,404 --> 00:33:26,570
Matikan itu.
513
00:33:27,773 --> 00:33:29,139
Matikan itu!
514
00:33:41,086 --> 00:33:43,120
Ayo, Sera, tetap bersamaku.
515
00:33:44,490 --> 00:33:45,689
Tetap bersamaku!
516
00:33:50,562 --> 00:33:51,762
Mereka datang.
517
00:34:08,781 --> 00:34:10,047
Persetanku.
518
00:34:17,723 --> 00:34:23,393
Apa... sial!
519
00:34:32,671 --> 00:34:35,138
apa-apaan itu, Johnny boy?
520
00:34:36,508 --> 00:34:38,175
Sejujurnya aku tidak tahu.
521
00:34:47,086 --> 00:34:48,351
Alex, dengarkan aku.
522
00:34:59,565 --> 00:35:00,864
Alex, lihat!
523
00:35:02,301 --> 00:35:04,501
Lihat sekelilingmu! Melihat!
524
00:35:10,843 --> 00:35:12,209
Itu adalah rasa takut.
525
00:35:15,581 --> 00:35:16,646
Takut?
526
00:35:17,449 --> 00:35:18,515
Ya.
527
00:35:19,651 --> 00:35:21,618
Aku pikir itu memanfaatkan energi.
528
00:35:34,333 --> 00:35:36,833
Aku bersumpah, aku tidak akan
pernah menggunakan narkoba lagi.
529
00:35:36,835 --> 00:35:38,168
Apakah kau sedang bercanda?
530
00:35:38,170 --> 00:35:42,305
Kita keluar dari ini, hal
pertama yang akan aku lakukan,
531
00:35:42,307 --> 00:35:45,909
narkoba! Banyak dan banyak narkoba.
532
00:35:46,478 --> 00:35:49,212
Zack, ingat kapan Rhonda
pertama kali tersadar?
533
00:35:49,414 --> 00:35:51,715
Claustrophobia-nya menempatkannya
di kelas yang sama sekali berbeda
534
00:35:51,717 --> 00:35:53,216
ketakutan daripada kita semua.
535
00:35:53,218 --> 00:35:56,353
Aktivitas listrik di belakang
kursinya sangat besar,
536
00:35:56,355 --> 00:35:57,854
tapi itu memudar
ketika dia bernapas
537
00:35:57,856 --> 00:36:00,390
dan kemudian berhenti
sepenuhnya saat dia pingsan.
538
00:36:01,160 --> 00:36:03,226
Lonjakan terakhir
ini paling agresif.
539
00:36:03,729 --> 00:36:05,428
Saat itu Rhonda paling takut.
540
00:36:05,831 --> 00:36:07,631
Dan sekarang, dengan Alex.
541
00:36:07,633 --> 00:36:10,867
Aku tidak takut, oke?
Aku hanya kesal.
542
00:36:11,370 --> 00:36:13,904
Kau dengar itu, bajingan,
aku hanya kesal!
543
00:36:13,906 --> 00:36:15,438
Itu ada.
544
00:36:16,909 --> 00:36:18,475
Aku mendukungmu, sial.
545
00:36:19,444 --> 00:36:20,911
Itu bukan kebetulan.
546
00:36:20,913 --> 00:36:23,313
Selama ini aku mengira
itu berasal dari kapal.
547
00:36:23,315 --> 00:36:24,381
Bukan itu.
548
00:36:25,918 --> 00:36:27,417
Itu datang dari kita.
549
00:36:27,419 --> 00:36:31,388
Jadi, apa, maksudmu kita,
seperti, bahan bakar?
550
00:36:31,390 --> 00:36:32,856
Itulah tepatnya
yang aku katakan.
551
00:36:34,426 --> 00:36:35,859
Ia ingin kita takut.
552
00:36:38,263 --> 00:36:39,529
Perlu kita menjadi.
553
00:36:39,932 --> 00:36:42,699
Kita memberi makan bajingan ini.
554
00:36:43,702 --> 00:36:45,569
Kita bahan bakar sialan !?
555
00:36:45,571 --> 00:36:47,604
Kita tahu mereka memanen
Kita karena suatu alasan,
556
00:36:47,606 --> 00:36:49,339
Kita hanya tidak
tahu apa alasannya.
557
00:36:51,843 --> 00:36:52,909
Sampai sekarang.
558
00:36:54,913 --> 00:36:56,346
Kau siapa?
559
00:37:02,654 --> 00:37:04,387
Aku bekerja untuk Departemen Perang.
560
00:37:05,824 --> 00:37:06,957
Setidaknya aku lakukan.
561
00:37:06,959 --> 00:37:09,893
Dua puluh dua tahun yang
lalu, kita menemukan jasadnya
562
00:37:09,895 --> 00:37:11,561
dari benda terbang tak dikenal
563
00:37:11,563 --> 00:37:13,496
di luar Roswell, New Mexico.
564
00:37:13,699 --> 00:37:16,233
Aku dipanggil di depan
tim tanggapan pertama.
565
00:37:16,235 --> 00:37:17,968
Persetan denganku, itu benar.
566
00:37:18,470 --> 00:37:20,537
Kita berhasil memulihkan
sebagian besar kapal,
567
00:37:20,539 --> 00:37:22,806
termasuk penghuninya, yang
meninggal dalam kecelakaan itu.
568
00:37:25,244 --> 00:37:26,843
Kita menduga sejak
awal bahwa E.T.
569
00:37:26,845 --> 00:37:29,246
punya hubungan
teknopatik dengan kapalnya.
570
00:37:29,381 --> 00:37:31,348
Tidak ada throttle
atau mekanisme kemudi
571
00:37:31,350 --> 00:37:32,749
bahwa kita dapat mengidentifikasi,
572
00:37:33,318 --> 00:37:35,252
dan ketika kita
membedah sistem propulsi
573
00:37:35,254 --> 00:37:37,654
Kita tidak dapat
mengidentifikasi sumber energi.
574
00:37:39,858 --> 00:37:41,324
Kau lihat, pikiran makhluk
575
00:37:41,325 --> 00:37:42,791
tidak hanya mengendalikan
pesawat itu,
576
00:37:43,428 --> 00:37:44,761
itu bertenaga.
577
00:37:44,963 --> 00:37:47,397
Itu tertanam di kapal.
578
00:37:48,734 --> 00:37:50,734
Entah bagaimana spesiesnya
telah menemukan cara
579
00:37:50,736 --> 00:37:52,836
untuk mengubah pemikiran
menjadi bentuk yang layak
580
00:37:52,838 --> 00:37:54,771
energi kinetik.
581
00:37:55,540 --> 00:37:58,575
Aku kemudian mengetahui bahwa
Roswell bukan yang pertama.
582
00:37:59,511 --> 00:38:01,411
Dan tentu saja itu
bukan yang terakhir.
583
00:38:02,414 --> 00:38:04,714
Kecelakaan serupa
terjadi di Pinos Altos
584
00:38:04,716 --> 00:38:05,949
beberapa tahun sebelumnya.
585
00:38:07,019 --> 00:38:09,319
Penemuan itu meluncurkan
yang paling komprehensif
586
00:38:09,321 --> 00:38:10,954
program penelitian
yang pernah dilakukan
587
00:38:10,956 --> 00:38:12,422
oleh pemerintah A.S.
588
00:38:13,959 --> 00:38:16,726
Sebenarnya, kita bahkan tidak
tahu apa yang kita cari.
589
00:38:18,030 --> 00:38:19,629
Tapi apa yang kita temukan...
590
00:38:23,769 --> 00:38:25,102
mengubah segalanya.
591
00:38:25,103 --> 00:38:26,436
Ada kontaminasi
sporial yang meluas.
592
00:38:26,571 --> 00:38:28,305
Bukan hanya di lokasi kecelakaan,
593
00:38:28,307 --> 00:38:30,774
tapi di seluruh
wilayah sekitarnya,
594
00:38:30,776 --> 00:38:32,809
termasuk komunitas
pertambangan lokal.
595
00:38:33,679 --> 00:38:35,645
Kita menguji semua
orang di kota,
596
00:38:35,647 --> 00:38:37,747
pria, wanita, anak-anak.
597
00:38:37,749 --> 00:38:40,517
Semua di bawah hospices
kemungkinan kontaminasi
598
00:38:40,519 --> 00:38:42,385
dari tumpahan bahan
kimia di sekitarnya.
599
00:38:43,488 --> 00:38:44,954
Tidak ada satu orang
yang dipamerkan
600
00:38:44,956 --> 00:38:46,690
tanda-tanda penyakit.
601
00:38:47,059 --> 00:38:49,459
Tidak ada penyakit
fisik atau psikologis,
602
00:38:49,461 --> 00:38:51,861
tidak ada efek
mutagenik, tidak ada.
603
00:38:52,864 --> 00:38:54,764
Kita menahan mereka
selama yang kita bisa,
604
00:38:54,766 --> 00:38:57,400
kota sekecil itu, mudah
menimbulkan kecurigaan.
605
00:38:58,337 --> 00:39:00,537
Pada akhirnya, kita harus
membiarkan mereka pergi.
606
00:39:01,907 --> 00:39:03,106
Semua tapi satu.
607
00:39:05,110 --> 00:39:07,944
Ternyata salah satu istri
penambang itu hamil.
608
00:39:08,814 --> 00:39:10,680
Sampel darah diambil dalam rahim
609
00:39:10,682 --> 00:39:12,949
mengungkapkan
kelainan hemoglobin
610
00:39:13,685 --> 00:39:14,951
Kita belum pernah melihat sebelumnya.
611
00:39:16,655 --> 00:39:19,055
Anak itu disita atas
perintah Departemen Perang
612
00:39:19,057 --> 00:39:20,957
dan dikirim ke Raven Rock
untuk pengujian lebih lanjut.
613
00:39:20,959 --> 00:39:22,692
Apa itu Raven Rock?
614
00:39:22,694 --> 00:39:24,928
Ini adalah fasilitas
penelitian rahasia.
615
00:39:27,733 --> 00:39:30,600
Seperti yang aku katakan,
sobat, bukan terlahir oranye.
616
00:39:32,437 --> 00:39:34,404
Apakah itu laki-laki atau perempuan?
617
00:39:35,841 --> 00:39:36,973
Itu seorang gadis.
618
00:39:38,977 --> 00:39:40,910
Apa yang terjadi pada orang tuanya?
619
00:39:45,450 --> 00:39:46,583
Kita mematikannya.
620
00:39:46,584 --> 00:39:47,717
Dengan bayi yang ibunya
meninggal saat melahirkan anak.
621
00:39:49,788 --> 00:39:51,054
Orang tuanya tidak pernah tahu.
622
00:39:53,058 --> 00:39:55,658
Kelainan hemoglobin
623
00:39:55,660 --> 00:39:57,060
hanya awal.
624
00:39:58,463 --> 00:40:00,497
Pemindaian otak menunjukkan
aktivitas listrik
625
00:40:00,499 --> 00:40:01,631
sejauh ini dari tangga lagu
626
00:40:01,633 --> 00:40:03,666
mereka harus membuat
sistem pengukuran baru.
627
00:40:05,604 --> 00:40:07,937
Ketajaman visual dan
spasial melebihi apa pun
628
00:40:07,939 --> 00:40:10,407
Kita sudah melihat sampai
titik itu atau sejak itu.
629
00:40:11,643 --> 00:40:13,410
Saat itu anak berusia 12 tahun
630
00:40:13,412 --> 00:40:16,946
dia memanifestasikan
kemampuan luar biasa.
631
00:40:18,450 --> 00:40:20,083
Kita menyebutnya techlepathy.
632
00:40:20,752 --> 00:40:22,118
Kemampuan otak manusia
633
00:40:22,120 --> 00:40:24,587
untuk berinteraksi dengan
sistem berbasis listrik.
634
00:40:24,589 --> 00:40:26,423
Tidak diragukan lagi
respons mutagenik
635
00:40:26,425 --> 00:40:28,091
dari kontaminasi sporial.
636
00:40:28,927 --> 00:40:31,561
Tentu saja, kita tidak tahu setengah
dari apa yang kita ketahui sekarang.
637
00:40:32,431 --> 00:40:34,531
Reverse engineering
teknologinya lambat
638
00:40:34,533 --> 00:40:36,866
dan agak sulit.
639
00:40:38,637 --> 00:40:40,637
Kemudian, respons
mutagenik terhadap spora
640
00:40:40,639 --> 00:40:42,038
memungkinkan anak
untuk berkomunikasi
641
00:40:42,040 --> 00:40:43,873
dengan kapal dengan
cara yang sama.
642
00:40:44,209 --> 00:40:45,842
Apa yang dia lakukan?
643
00:40:46,778 --> 00:40:48,144
Dia membuka pintu.
644
00:40:50,048 --> 00:40:51,648
Itu adalah istilah
yang digunakan tim kita
645
00:40:51,650 --> 00:40:53,516
untuk menginisialisasi kapal.
646
00:40:54,886 --> 00:40:56,453
Dia hanya melakukannya sekali.
647
00:40:57,689 --> 00:40:59,172
Tidak akan pernah percaya itu
648
00:40:59,173 --> 00:41:00,656
jika aku tidak melihatnya
dengan mata kepala sendiri.
649
00:41:01,460 --> 00:41:02,992
Tetapi selama beberapa detik,
650
00:41:03,995 --> 00:41:06,062
dia dalam komunikasi
techlopathic
651
00:41:06,064 --> 00:41:07,897
dengan teknologi alien.
652
00:41:09,534 --> 00:41:10,867
Salah satu yang
hampir membunuhnya.
653
00:41:12,771 --> 00:41:14,037
Apa yang dia lihat...
654
00:41:15,740 --> 00:41:17,173
itu dugaan siapa pun.
655
00:41:17,175 --> 00:41:18,741
Dia tidak akan membicarakannya.
656
00:41:18,743 --> 00:41:23,046
Rupanya petinggi merasa aku
terlalu dekat dengan proyek.
657
00:41:24,749 --> 00:41:27,617
Berinvestasi secara
emosional, kata mereka.
658
00:41:29,554 --> 00:41:31,020
Mereka mungkin benar.
659
00:41:32,123 --> 00:41:33,156
Sera.
660
00:41:34,993 --> 00:41:38,161
Sera, aku ingin kau memberi tahu
Aku ketika kau bisa melihat pintu.
661
00:41:39,764 --> 00:41:40,997
Aku melihatnya.
662
00:41:44,102 --> 00:41:45,502
Baik.
663
00:41:47,839 --> 00:41:49,672
Sera, aku ingin
Kau membukanya.
664
00:41:50,742 --> 00:41:52,008
Takut.
665
00:41:52,644 --> 00:41:53,676
Aku tahu.
666
00:41:53,678 --> 00:41:56,779
Aku tahu, semuanya
akan baik-baik saja.
667
00:41:57,816 --> 00:41:59,849
- Aku berjanji. - Takut.
668
00:41:59,851 --> 00:42:01,584
Sera, sayang, dengarkan, aku ingin kau....
669
00:42:01,586 --> 00:42:02,719
Oh Tuhan, John.
670
00:42:04,022 --> 00:42:06,289
Dia bukan putri sialmu.
671
00:42:06,791 --> 00:42:09,526
Dia adalah senjata.
Senjata kita.
672
00:42:10,695 --> 00:42:12,295
Satu-satunya yang kita punya.
673
00:42:15,300 --> 00:42:16,566
Sera.
674
00:42:17,903 --> 00:42:20,003
Aktifkan Vessel, Sera.
675
00:42:21,873 --> 00:42:24,807
Dunia mengandalkan kita.
676
00:42:25,844 --> 00:42:28,545
Apakah kau mengerti itu, Sera?
677
00:42:29,314 --> 00:42:30,680
Dunia.
678
00:42:42,727 --> 00:42:46,329
Sekarang, aktifkan
mesin sialan itu!
679
00:42:48,767 --> 00:42:49,832
Lagi.
680
00:42:52,037 --> 00:42:53,136
Lakukan.
681
00:42:56,007 --> 00:42:58,875
- Jenderal. - Lagi.
682
00:43:00,645 --> 00:43:02,211
- Itu cukup. - Tunda urutan itu.
683
00:43:02,213 --> 00:43:05,281
Jenderal, lihat dia.
Sialan, Allister,
684
00:43:05,283 --> 00:43:06,983
Kau akan membunuhnya,
itu sudah cukup.
685
00:43:12,090 --> 00:43:13,156
Pulang ke rumah.
686
00:43:13,925 --> 00:43:15,658
Jangan kembali
687
00:43:15,660 --> 00:43:18,361
sampai kau mendapatkan
prioritasmu.
688
00:43:22,801 --> 00:43:25,935
Aku turut berduka atas apa yang
terjadi pada keluargamu, John.
689
00:43:26,271 --> 00:43:27,604
Aku.
690
00:43:28,106 --> 00:43:30,707
Tapi aku punya keluarga
juga, kita semua punya.
691
00:43:31,309 --> 00:43:33,843
Dan aku akan terkutuk jika aku
membiarkan para bajingan itu
692
00:43:33,845 --> 00:43:35,612
jauhkan mereka dari kita.
693
00:43:53,365 --> 00:43:54,631
Aku minta maaf.
694
00:43:54,633 --> 00:43:58,201
Aku dipindahkan ke Washington
tak lama setelah itu.
695
00:43:59,904 --> 00:44:01,371
Tapi aku berjanji.
696
00:44:01,906 --> 00:44:04,140
Aku tidak akan membiarkan mereka
mengirim seorang gadis berusia 12 tahun
697
00:44:04,142 --> 00:44:06,142
sendirian ke kapal asing.
698
00:44:06,711 --> 00:44:08,461
Seorang kolega aku
699
00:44:08,462 --> 00:44:10,212
telah merekayasa
balik teknologi alien
700
00:44:10,215 --> 00:44:12,081
dan sebelum aku pergi
701
00:44:12,083 --> 00:44:14,150
Kita memastikan satu hal.
702
00:44:15,086 --> 00:44:18,154
Jika Sera pergi, aku juga.
703
00:44:19,024 --> 00:44:20,423
Apakah kau harus pergi?
704
00:44:22,861 --> 00:44:23,993
Ya tentu.
705
00:44:26,131 --> 00:44:27,764
Apakah kau akan kembali dan mengunjungi?
706
00:44:29,834 --> 00:44:31,801
Aku khawatir itu tidak
berfungsi seperti itu.
707
00:44:33,271 --> 00:44:34,904
Aku tidak ingin kau pergi.
708
00:44:39,244 --> 00:44:45,014
Hei, pernahkah aku memberi tahu kau
bagaimana paus biru berkomunikasi?
709
00:44:45,150 --> 00:44:46,182
Uh-uh.
710
00:44:46,184 --> 00:44:47,750
Sangat menakjubkan.
711
00:44:48,386 --> 00:44:50,420
Mereka benar-benar dapat
saling mengirim pesan
712
00:44:50,422 --> 00:44:51,954
melintasi lautan.
713
00:44:51,956 --> 00:44:53,022
nyata?
714
00:44:53,024 --> 00:44:54,207
Oh ya.
715
00:44:54,208 --> 00:44:55,391
Dan aku tidak berbicara
setengah lautan,
716
00:44:55,393 --> 00:44:57,694
Aku berbicara seluruh lautan.
717
00:44:58,263 --> 00:45:00,229
Mereka mengirimkan pulsa
frekuensi kecil ini
718
00:45:00,231 --> 00:45:02,365
yang menempuh jarak ribuan mil.
719
00:45:07,038 --> 00:45:09,038
Pokoknya, nanit
di transponder ini
720
00:45:09,040 --> 00:45:10,239
melakukan hal yang sama.
721
00:45:11,109 --> 00:45:13,142
Hanya mereka bepergian jauh.
722
00:45:14,045 --> 00:45:15,344
Seberapa jauh?
723
00:45:15,780 --> 00:45:17,313
Cukup jauh jika ada
yang pernah mencoba
724
00:45:17,315 --> 00:45:20,116
membawamu pergi dari sini,
mereka harus berurusan denganku.
725
00:45:20,852 --> 00:45:22,118
Dan percayalah,
726
00:45:22,387 --> 00:45:24,087
mereka tidak mau
berurusan denganku.
727
00:45:25,390 --> 00:45:26,723
Janji?
728
00:45:29,894 --> 00:45:30,960
Janji.
729
00:45:32,163 --> 00:45:34,397
Kau pergi, aku pergi.
730
00:45:38,803 --> 00:45:39,936
Sudah siap, tuan.
731
00:45:43,942 --> 00:45:45,875
Itu yang terakhir
aku melihatnya.
732
00:45:47,011 --> 00:45:48,077
Sampai sekarang.
733
00:45:49,881 --> 00:45:53,416
Agen Pengintaian
Ekstraterestrial Khusus.
734
00:45:57,355 --> 00:45:59,522
Sera singkatnya.
735
00:46:02,460 --> 00:46:04,460
Tuhan tahu apa yang telah
mereka lakukan padanya.
736
00:46:05,363 --> 00:46:06,896
Tetap saja, dia ada di sini.
737
00:46:07,332 --> 00:46:09,465
Yang berarti mereka tahu
sesuatu yang tidak aku ketahui.
738
00:46:10,335 --> 00:46:12,368
Mereka tidak akan mengirimnya
jika mereka tidak berpikir
739
00:46:12,370 --> 00:46:13,970
dia bisa menghancurkan
benda sialan ini
740
00:46:13,972 --> 00:46:15,938
atau bekerja dengan
cara pemrogramannya.
741
00:46:16,441 --> 00:46:17,774
Rusak itu.
742
00:46:17,776 --> 00:46:20,977
Sudah merupakan kontingensi
Kita sejak awal.
743
00:46:23,248 --> 00:46:24,914
Kita menyebutnya Proyek Ithaca.
744
00:46:25,517 --> 00:46:27,483
Mungkin mereka hanya putus asa.
745
00:46:27,485 --> 00:46:29,786
Siapa yang tahu apa yang
terjadi setelah kau pergi.
746
00:46:30,789 --> 00:46:33,322
Yang aku tahu adalah,
kuda poni itu di sana,
747
00:46:33,558 --> 00:46:35,224
Odiseus dia bukan.
748
00:46:36,394 --> 00:46:40,229
Jadi... kita semua
dari waktu yang berbeda.
749
00:46:41,099 --> 00:46:42,398
Tahun berapa sekarang?
750
00:46:43,001 --> 00:46:44,333
Tidak mungkin dikatakan.
751
00:46:45,136 --> 00:46:47,136
Kita tidak tahu apakah kita telah
berbaring di sini dengan tenang
752
00:46:47,138 --> 00:46:49,906
atau jika kapal ini ada dalam
semacam anomali temporal.
753
00:46:49,908 --> 00:46:52,875
Aku pikir kita punya masalah yang lebih besar.
754
00:47:06,391 --> 00:47:08,024
Oh, sial.
755
00:47:09,260 --> 00:47:10,326
Sera.
756
00:47:27,979 --> 00:47:30,046
Luka bakarnya parah, John.
757
00:47:32,016 --> 00:47:35,017
Yang bisa kita lakukan sekarang adalah mengawasinya,
758
00:47:35,920 --> 00:47:38,054
lihat bagaimana dia
merespons perawatan.
759
00:47:40,225 --> 00:47:41,958
Tapi dia pejuang, John.
760
00:47:43,194 --> 00:47:45,228
Jika ada yang bisa
melakukan ini,
761
00:47:46,064 --> 00:47:47,296
itu adalah Elizabeth.
762
00:47:52,337 --> 00:47:53,536
Tentu saja,
763
00:47:54,172 --> 00:47:56,272
Kau tahu bahwa semua
yang aku katakan
764
00:47:56,908 --> 00:47:57,974
adalah bohong.
765
00:48:00,612 --> 00:48:01,878
Apa?
766
00:48:04,148 --> 00:48:06,182
Elizabeth akan mati, John.
767
00:48:08,486 --> 00:48:13,289
Dan bahkan jika ada...
keajaiban,
768
00:48:14,626 --> 00:48:18,594
dia berharap, setiap hari,
769
00:48:19,998 --> 00:48:21,330
bahwa dia telah mati.
770
00:48:23,234 --> 00:48:26,235
Karena bertahan hidup
berarti rasa sakit terburuk
771
00:48:26,237 --> 00:48:28,938
Kau mungkin bisa membayangkan.
772
00:48:33,511 --> 00:48:35,611
Belum lagi hidup tanpa wajah.
773
00:48:37,315 --> 00:48:40,583
Gadis yang cantik.
Sangat memalukan.
774
00:48:43,321 --> 00:48:45,354
Dan itu semua karena
kau, bukan, John?
775
00:48:47,125 --> 00:48:51,661
Karena kau adalah seorang
bajingan yang egois, keras kepala.
776
00:48:54,499 --> 00:48:56,465
Mungkin kau ingin
berhenti di sebuah motel.
777
00:48:57,268 --> 00:48:58,434
Apakah kau ingat?
778
00:48:59,270 --> 00:49:01,103
"John, berhenti, sudah terlambat,"
779
00:49:01,105 --> 00:49:03,506
tetapi, tidak, kau harus mengemudikannya,
780
00:49:03,975 --> 00:49:05,474
Kau harus terus berjalan.
781
00:49:06,044 --> 00:49:09,078
Dunia menurut Agen Brighton.
782
00:49:10,315 --> 00:49:12,381
Tuan Big Shot!
783
00:49:15,420 --> 00:49:17,687
Tuan Pejabat Pemerintah.
784
00:49:20,024 --> 00:49:22,491
Tidak tidak.
785
00:49:24,996 --> 00:49:26,062
Tidak.
786
00:49:29,467 --> 00:49:30,533
Tidak.
787
00:49:48,252 --> 00:49:49,318
Baik sekarang.
788
00:49:51,723 --> 00:49:53,356
Selamat Natal, sayang.
789
00:49:57,762 --> 00:50:00,062
Dan siapa kau sebenarnya?
790
00:50:00,465 --> 00:50:01,664
Ayah, Ini aku.
791
00:50:02,734 --> 00:50:04,000
Itu adalah Sammy.
792
00:50:05,103 --> 00:50:06,168
Sungguh?
793
00:50:09,540 --> 00:50:11,273
dengarkan aku, kau bodoh.
794
00:50:12,110 --> 00:50:16,012
Aku bukan ayahmu, dan
Kau bukan kacang manisku.
795
00:50:16,280 --> 00:50:19,148
Jadi jika kau mencoba
masuk ke dalam kepalaku,
796
00:50:19,150 --> 00:50:20,683
Kau bisa bercinta!
797
00:50:26,691 --> 00:50:30,292
Aku menempatkan iblis itu
untuk beristirahat sejak lama.
798
00:50:31,362 --> 00:50:33,562
Jika kau benar-benar
ingin mengacaukanku,
799
00:50:35,099 --> 00:50:37,533
Kau akan muncul sebagai
mantan istriku.
800
00:50:41,472 --> 00:50:43,773
Bulmer. Perry Carrol.
801
00:50:44,642 --> 00:50:49,445
Kau telah berfungsi
selama 18.988 hari.
802
00:50:49,447 --> 00:50:51,347
Kau adalah bentuk kehidupan primitif.
803
00:50:53,051 --> 00:50:54,817
Pergi bercinta sendiri!
804
00:50:54,819 --> 00:50:56,519
Sialan tidak relevan.
805
00:50:56,521 --> 00:50:59,055
Ah, begitu, itu
masalah pertamamu, kan?
806
00:51:00,658 --> 00:51:02,158
Apakah kita sudah selesai sekarang?
807
00:51:02,693 --> 00:51:04,660
Segera kau akan berhenti berfungsi.
808
00:51:05,696 --> 00:51:07,063
Saat itu juga.
809
00:51:08,366 --> 00:51:09,432
Nah, dalam hal itu,
810
00:51:09,434 --> 00:51:11,367
Aku mungkin juga
bisa menutup mata.
811
00:51:12,703 --> 00:51:15,604
Melihat seolah-olah aku
benar-benar bisa berbaring.
812
00:51:26,350 --> 00:51:27,416
Nyonya.
813
00:52:37,555 --> 00:52:38,621
Alex!
814
00:53:38,950 --> 00:53:40,249
John
815
00:53:47,825 --> 00:53:48,924
Kau tidak nyata.
816
00:53:50,361 --> 00:53:51,627
Ini aku, John.
817
00:53:53,931 --> 00:53:54,997
Itu adalah Sera.
818
00:54:04,976 --> 00:54:06,242
Bagaimana?
819
00:54:06,244 --> 00:54:09,778
Aku mengisolasi saluran
di korteks pre-frontal kau
820
00:54:09,780 --> 00:54:12,248
jadi kita bisa berkomunikasi
tanpa mereka sadari.
821
00:54:12,250 --> 00:54:13,949
Sensasinya aneh, aku tahu.
822
00:54:15,419 --> 00:54:16,819
Tempat apa ini?
823
00:54:17,255 --> 00:54:18,520
Gema.
824
00:54:18,889 --> 00:54:20,356
Kenapa disini?
825
00:54:22,426 --> 00:54:24,026
Ini adalah tempat yang aman bagi Rhonda.
826
00:54:27,298 --> 00:54:28,631
Memori yang kuat.
827
00:54:34,839 --> 00:54:36,005
Tenang.
828
00:54:40,344 --> 00:54:41,910
Aku bisa melihat mengapa dia memilihnya.
829
00:54:43,814 --> 00:54:44,880
Sekarang dia sudah pergi,
830
00:54:44,882 --> 00:54:46,849
itu tidak lagi
penting bagi mereka.
831
00:54:46,851 --> 00:54:48,817
Mereka tidak akan berpikir
untuk mencari kita di sini.
832
00:54:52,556 --> 00:54:54,290
Aku tahu apa yang mereka inginkan, John.
833
00:54:54,792 --> 00:54:56,425
Tapi kita tidak punya banyak waktu.
834
00:54:56,761 --> 00:54:58,394
Apa yang mereka lakukan padamu?
835
00:54:59,830 --> 00:55:01,063
Apa yang harus mereka lakukan.
836
00:55:03,367 --> 00:55:05,301
Jenderal Borland
menginginkan jaminan
837
00:55:05,303 --> 00:55:06,835
bahwa rencananya untuk
menghancurkan kapal
838
00:55:06,837 --> 00:55:08,971
tidak akan ditemukan
oleh teknologi alien
839
00:55:08,973 --> 00:55:10,773
mampu membaca pikiran.
840
00:55:11,709 --> 00:55:13,509
Menghapus ingatanku
adalah satu-satunya cara
841
00:55:13,511 --> 00:55:15,978
memastikan aku tidak akan
dianggap sebagai ancaman.
842
00:55:17,048 --> 00:55:19,715
Setelah naik, diharapkan
bahwa nanit sporial
843
00:55:19,717 --> 00:55:21,050
akan secara otomatis antarmuka
844
00:55:21,052 --> 00:55:22,851
dengan teknologi yang sesuai
845
00:55:22,853 --> 00:55:24,386
dan memperbaiki kerusakan.
846
00:55:25,056 --> 00:55:27,856
Itu adalah risiko yang diperhitungkan
yang tampaknya berhasil.
847
00:55:28,959 --> 00:55:30,759
Bahkan sekarang aku dapat
merasakan koneksi aku
848
00:55:30,761 --> 00:55:32,728
ke kapal tumbuh lebih kuat.
849
00:55:33,731 --> 00:55:34,830
Apa itu?
850
00:55:34,832 --> 00:55:36,398
Biomekanoid.
851
00:55:36,400 --> 00:55:38,334
Diatur oleh yang sangat maju
852
00:55:38,336 --> 00:55:40,469
kecerdasan super buatan.
853
00:55:40,805 --> 00:55:42,104
Dan pintunya?
854
00:55:43,407 --> 00:55:44,473
Terbuka sedikit.
855
00:55:44,475 --> 00:55:49,078
Kau benar, John.
Mereka memanen energi.
856
00:55:49,080 --> 00:55:50,346
Mengapa?
857
00:55:50,348 --> 00:55:52,781
Mereka melindungi bentuk
kehidupan digital,
858
00:55:52,783 --> 00:55:55,851
tersuspensi dalam matriks
plasmik yang dialiri listrik.
859
00:55:56,087 --> 00:55:58,954
Itu membutuhkan tanda
tangan energi yang unik.
860
00:55:58,956 --> 00:56:00,022
kita.
861
00:56:00,024 --> 00:56:02,691
Itu memanfaatkan emosi kita
sebagai sumber makanan.
862
00:56:02,693 --> 00:56:04,126
Bukan itu saja.
863
00:56:04,562 --> 00:56:07,429
Tujuan kedua mereka adalah
mengumpulkan energi yang cukup
864
00:56:07,431 --> 00:56:09,531
untuk membuka portal
interdimensional.
865
00:56:09,533 --> 00:56:10,833
Mereka memindahkan kapal?
866
00:56:11,102 --> 00:56:12,634
Bukan hanya kapal.
867
00:56:13,838 --> 00:56:14,903
Tubuh.
868
00:56:16,006 --> 00:56:17,606
Tubuh mereka.
869
00:56:18,676 --> 00:56:20,776
Kapal ini dirancang
untuk membuat yang stabil
870
00:56:20,778 --> 00:56:23,078
matriks kerapatan
memungkinkan untuk ada
871
00:56:23,080 --> 00:56:24,980
sepanjang beberapa titik waktu.
872
00:56:24,982 --> 00:56:26,648
Itu menjelaskan banyak hal.
873
00:56:26,984 --> 00:56:29,118
Tapi aku tidak mengerti,
mengapa itu melakukan itu,
874
00:56:29,120 --> 00:56:32,721
- Pengeluaran energi saja...
- Mereka mencari sesuatu.
875
00:56:33,090 --> 00:56:35,924
- Apa yang mereka cari?
- Aku.
876
00:56:36,894 --> 00:56:39,628
Sera, aku tidak mengerti,
mengapa mereka mencarimu?
877
00:56:42,733 --> 00:56:43,932
Ada yang salah.
878
00:56:50,608 --> 00:56:52,841
Kupikir kita bisa
menggunakan waktu sendirian.
879
00:57:02,720 --> 00:57:04,753
Dia adalah benih yang buruk.
880
00:57:05,823 --> 00:57:08,190
Kau sebaiknya menjauh darinya.
881
00:57:09,126 --> 00:57:10,459
Benarkan?
882
00:57:10,461 --> 00:57:14,196
Oh, Atticus. Kita sudah tua.
883
00:57:14,765 --> 00:57:15,831
Lelah.
884
00:57:17,001 --> 00:57:19,935
Bosan bertarung,
lelah bepergian.
885
00:57:20,938 --> 00:57:23,172
Beberapa dari kita
hanya ingin pulang.
886
00:57:24,542 --> 00:57:26,175
Bukankah itu yang kau inginkan?
887
00:57:26,944 --> 00:57:28,644
Apa yang kalian semua inginkan?
888
00:57:29,146 --> 00:57:30,579
Pulang?
889
00:57:32,116 --> 00:57:33,549
Bagaimana kau tahu namaku?
890
00:57:33,551 --> 00:57:35,984
Brighton, Atticus John.
891
00:57:36,754 --> 00:57:39,021
Oh, kita tahu banyak tentangmu.
892
00:57:40,024 --> 00:57:41,590
Contohnya,
893
00:57:41,859 --> 00:57:44,526
apakah kau tahu bahwa
Kau telah berfungsi
894
00:57:44,528 --> 00:57:48,964
selama 18.537 hari,
895
00:57:49,099 --> 00:57:52,935
empat menit sepuluh,
896
00:57:52,937 --> 00:57:55,637
Sebelas duabelas...
897
00:57:56,507 --> 00:57:58,173
Nah, kau mendapatkan fotonya.
898
00:58:00,077 --> 00:58:03,479
Kau tahu, kita melihat semua jenis,
899
00:58:04,582 --> 00:58:07,816
dan dalam skema grand ol 'hal,
900
00:58:08,085 --> 00:58:10,152
manusia bukan apa-apa istimewa.
901
00:58:11,055 --> 00:58:14,556
Yah, kita tidak bermaksud bahwa
dengan cara yang tidak meremehkan,
902
00:58:15,125 --> 00:58:17,192
apa adanya.
903
00:58:18,562 --> 00:58:23,899
Faktanya, sebagian besar kalian tidak sebanding
dengan karung kulit yang kau masuki.
904
00:58:26,170 --> 00:58:30,038
tapi kau, Atticus,
Kau berbeda.
905
00:58:30,975 --> 00:58:33,008
Kita memperhatikanmu.
906
00:58:34,545 --> 00:58:37,212
Ya pak. kita yakin begitu.
907
00:58:43,721 --> 00:58:46,122
Apa ini?
908
00:58:46,123 --> 00:58:48,524
Kenapa, Atticus, ini
adalah momen kita.
909
00:58:49,260 --> 00:58:51,894
Kau tahu, sebagian
dari kita mengerti
910
00:58:51,896 --> 00:58:54,997
bahwa kadang-kadang kau
harus melanggar peraturan.
911
00:58:55,299 --> 00:58:57,766
Terkadang untuk kebaikan
yang lebih besar,
912
00:58:57,768 --> 00:59:01,069
Kau bahkan harus melawan
jenis kau sendiri.
913
00:59:01,272 --> 00:59:02,938
Bantu yang tak berdaya.
914
00:59:03,173 --> 00:59:06,808
Dalam kasus kita, itu
berarti membantumu.
915
00:59:11,015 --> 00:59:12,965
Setelah diaktifkan...
916
00:59:12,966 --> 00:59:14,916
Sejak istrimu meninggal,
917
00:59:14,919 --> 00:59:17,586
Kau telah memaafkan chasin.
918
00:59:18,055 --> 00:59:19,922
Benar kan, Atticus?
919
00:59:20,824 --> 00:59:24,593
Mengejar sampai ke
sana gadis kecil itu.
920
00:59:25,563 --> 00:59:28,830
Itu bagus. Sera membutuhkanmu.
921
00:59:29,033 --> 00:59:30,699
Dan kau membutuhkannya.
922
00:59:33,270 --> 00:59:35,604
Kau pergi, aku pergi.
923
00:59:35,839 --> 00:59:38,173
Sekarang, ada
proposisi yang indah.
924
00:59:39,043 --> 00:59:43,612
Tapi, kau tahu, teknologi
adalah hal yang lucu, Atticus.
925
00:59:44,114 --> 00:59:48,750
Mesin tidak sempurna yang dibuat
oleh pria yang tidak sempurna.
926
00:59:49,186 --> 00:59:53,121
Semua ilmuwan begitu senang
dengan diri mereka sendiri.
927
00:59:53,123 --> 00:59:55,657
Tanpa sepengetahuanmu,
928
00:59:55,659 --> 00:59:59,995
lonjakan listrik pergi dan
meniup semuanya ke neraka.
929
01:00:07,805 --> 01:00:11,039
Transponder kau gagal, Atticus.
930
01:00:11,041 --> 01:00:12,374
Mm-hmm.
931
01:00:12,910 --> 01:00:16,278
Bukannya takdir hanyalah
hal yang terkutuk?
932
01:00:26,023 --> 01:00:27,873
Kau harus tahu sekarang
933
01:00:27,874 --> 01:00:29,724
bahwa perjuangan bukanlah
demi kepentingan terbaikmu.
934
01:00:31,962 --> 01:00:32,961
kau.
935
01:00:34,832 --> 01:00:36,031
Kau sedang berbicara?
936
01:00:36,867 --> 01:00:37,933
Seperti kau
937
01:00:39,970 --> 01:00:41,837
Seperti orang normal.
938
01:00:53,717 --> 01:00:54,783
Kita...
939
01:00:56,053 --> 01:00:59,655
Kita semua mengiramu,
uh, kau tahu, sangat gila.
940
01:01:00,758 --> 01:01:03,859
- Bangsat? - Gila.
941
01:01:05,029 --> 01:01:07,195
Aku sepenuhnya
menyadari situasi kita.
942
01:01:10,734 --> 01:01:12,100
Apa yang mereka lakukan padamu?
943
01:01:13,837 --> 01:01:15,103
Apa yang harus mereka lakukan.
944
01:01:18,008 --> 01:01:20,342
- Apakah sakit? - Ya.
945
01:01:23,147 --> 01:01:24,746
Tapi itu perlu.
946
01:01:26,950 --> 01:01:28,150
Aku minta maaf.
947
01:01:37,094 --> 01:01:38,193
aku...
948
01:01:40,831 --> 01:01:42,931
Aku ingin mengucapkan terima kasih.
949
01:01:46,870 --> 01:01:49,071
Aku baru berusia 11
ketika itu terjadi
950
01:01:49,073 --> 01:01:51,440
- Dan ibuku, dia... - Sama-sama.
951
01:01:55,412 --> 01:01:58,346
Kau tahu, aku selalu
berfantasi melakukan itu.
952
01:02:02,453 --> 01:02:03,852
Apakah itu benar?
953
01:02:04,922 --> 01:02:06,054
Apa kata John?
954
01:02:06,056 --> 01:02:09,791
Itu, uh, kau benar-benar
dapat berbicara dengan hal ini?
955
01:02:11,295 --> 01:02:14,229
Nanites menyediakan
antarmuka saraf yang stabil,
956
01:02:14,231 --> 01:02:15,297
Ya.
957
01:02:16,867 --> 01:02:19,101
Jadi, kau bisa mengeluarkan kita dari sini?
958
01:02:20,137 --> 01:02:21,269
Aku tidak tahu.
959
01:02:21,271 --> 01:02:24,940
Aku tidak mengerti. aku pikir
Kau baru saja mengatakan itu...
960
01:02:24,942 --> 01:02:27,776
- Mereka memutuskan tautan.
- Tapi...
961
01:02:31,148 --> 01:02:34,015
Mereka mengirim kau ke sini
untuk membantu kita, bukan?
962
01:02:34,952 --> 01:02:39,020
Maksudku, bukankah itu sebabnya
mereka mengirimmu ke sini?
963
01:02:40,357 --> 01:02:41,423
Ya.
964
01:02:49,099 --> 01:02:52,100
Aku tidak ingin mati, kau tahu?
965
01:02:52,503 --> 01:02:55,403
Aku tahu aku menghabiskan
seluruh hidupku dengan mencoba,
966
01:02:56,306 --> 01:02:58,907
tapi aku tidak, tidak juga.
967
01:03:00,844 --> 01:03:02,911
Kau tidak akan
mati, Alex Gauthier.
968
01:03:04,414 --> 01:03:06,782
- Kau baru saja bilang kau tidak bisa.
- Lihat aku.
969
01:03:08,018 --> 01:03:09,384
Kau tidak akan mati.
970
01:03:10,454 --> 01:03:11,820
Tidak disini.
971
01:03:12,389 --> 01:03:13,822
Tidak dalam hal ini.
972
01:03:15,893 --> 01:03:17,225
Bagaimana kau tahu?
973
01:03:18,796 --> 01:03:19,995
Aku hanya melakukannya.
974
01:03:29,406 --> 01:03:30,472
Sera.
975
01:03:31,208 --> 01:03:32,941
John Apakah kau baik-baik saja?
976
01:03:32,943 --> 01:03:34,576
Sera, mereka tahu
tentang transponder.
977
01:03:34,578 --> 01:03:35,977
Ya.
978
01:03:35,979 --> 01:03:37,179
Apa transponder?
979
01:03:37,181 --> 01:03:38,880
Maka kau tahu itu
seharusnya tidak berhasil.
980
01:03:38,882 --> 01:03:40,816
- Apa? - Aku melihatnya, Sera.
981
01:03:40,818 --> 01:03:42,551
Transponder aku tidak
pernah dikalibrasi.
982
01:03:42,553 --> 01:03:43,852
Itu tidak pernah diinisialisasi.
983
01:03:43,854 --> 01:03:45,086
Apa transponder?
984
01:03:45,088 --> 01:03:47,022
Oh Tuhan, sobat.
985
01:03:47,023 --> 01:03:48,957
Ayo, hanya beberapa detik.
Tutup mulutmu.
986
01:03:48,959 --> 01:03:50,158
Itu tidak diinisialisasi.
987
01:03:50,160 --> 01:03:51,960
Tidak, itu tidak mungkin.
988
01:03:52,896 --> 01:03:54,429
Kau pergi, aku pergi, ingat?
989
01:03:57,201 --> 01:04:00,068
Ada kecelakaan.
Kesalahan manusia.
990
01:04:03,507 --> 01:04:05,006
Mereka tahu tentangmu.
991
01:04:08,178 --> 01:04:09,377
Tentang Ithaca
992
01:04:12,216 --> 01:04:13,315
Mereka tahu segalanya.
993
01:04:13,317 --> 01:04:15,050
Begitu banyak untuk Trojan Horsemu.
994
01:04:15,352 --> 01:04:16,918
Apakah kau tidak melihat, Sera?
995
01:04:18,555 --> 01:04:20,055
Mereka membawaku ke sini.
996
01:04:21,625 --> 01:04:22,958
Mereka membawaku ke sini.
997
01:04:25,095 --> 01:04:26,161
Mengapa?
998
01:04:30,334 --> 01:04:33,168
Kembali di Raven Rock, ketika kau
menginisialisasi kerajinan...
999
01:04:36,406 --> 01:04:37,539
apa yang kau lihat?
1000
01:04:39,243 --> 01:04:40,308
Kematian.
1001
01:04:41,945 --> 01:04:43,011
Kematian Rhonda.
1002
01:04:45,616 --> 01:04:47,415
- Apa? - Persetanku.
1003
01:04:48,485 --> 01:04:50,118
Kau melihat masa depan?
1004
01:04:50,921 --> 01:04:52,487
Dengan cara berbicara.
1005
01:04:52,656 --> 01:04:54,055
Dengan cara berbicara.
1006
01:04:55,626 --> 01:04:58,293
Kau melihat kematian seorang wanita
10 tahun sebelum itu terjadi.
1007
01:04:58,495 --> 01:05:00,028
Apa cara lain yang ada?
1008
01:05:00,197 --> 01:05:02,163
Dan bagaimana dengan kita semua?
1009
01:05:02,666 --> 01:05:04,466
Aku tidak melihat yang lain.
1010
01:05:05,369 --> 01:05:09,004
Dengar, jika apa yang dikatakan
Johnny boy tentang dirimu benar,
1011
01:05:09,006 --> 01:05:12,674
maka aku pikir sekarang akan menjadi
waktu yang tepat untuk membuktikannya.
1012
01:05:13,010 --> 01:05:15,110
Ya?
1013
01:05:15,111 --> 01:05:17,211
Jadi bagaimana kalau kau melakukan
apa pun yang kau lakukan,
1014
01:05:17,214 --> 01:05:20,982
dan, um, aku tidak tahu,
keluarkan kita dari sini.
1015
01:05:21,318 --> 01:05:24,352
Aku tidak bisa. Mereka
memutuskan antarmuka.
1016
01:05:25,255 --> 01:05:29,457
Um, sedikit masalah. kita
berada di kapal, kan?
1017
01:05:30,093 --> 01:05:31,393
Di luar angkasa.
1018
01:05:31,962 --> 01:05:34,162
Maksudku, bahkan jika kita
keluar dari ini, maka...
1019
01:05:34,164 --> 01:05:36,932
Lalu apa, karena, kau
tahu, itu ruang kosong.
1020
01:05:37,367 --> 01:05:38,433
Benar.
1021
01:05:39,469 --> 01:05:41,136
Dia memang punya...
1022
01:05:47,544 --> 01:05:49,177
Cantik bukan?
1023
01:05:50,714 --> 01:05:51,980
Tenang.
1024
01:05:51,982 --> 01:05:56,284
Sulit dipercaya semua
hal mengerikan itu
1025
01:05:56,286 --> 01:05:58,586
bisa terjadi hanya
beberapa meter jauhnya.
1026
01:06:03,493 --> 01:06:07,495
Terikat dalam hal-hal
mengerikan itu.
1027
01:06:09,232 --> 01:06:10,598
Tapi mereka.
1028
01:06:12,302 --> 01:06:15,170
Ya, Nona Sera, mereka pasti.
1029
01:06:21,044 --> 01:06:22,243
Yakan?
1030
01:06:23,981 --> 01:06:25,180
Baiklah sayang
1031
01:06:25,649 --> 01:06:29,117
Aku selalu menyatakan
bahwa kita ini apa adanya
1032
01:06:29,653 --> 01:06:33,488
tidak sedekat siapa kita.
1033
01:06:41,064 --> 01:06:42,430
Hentikan... apa yang kau lakukan.
1034
01:06:44,034 --> 01:06:46,518
Ayo kita pergi.
1035
01:06:46,519 --> 01:06:49,003
Oh, aku tidak bisa melakukan
itu bahkan jika aku mau.
1036
01:06:51,375 --> 01:06:52,674
Katakan, Nona Sera,
1037
01:06:54,077 --> 01:06:57,345
berapa banyak orang yang
menurutmu ada di kapal ini?
1038
01:06:58,181 --> 01:06:59,280
Ribuan.
1039
01:06:59,282 --> 01:07:01,116
Kau bisa merasakannya, bukan?
1040
01:07:01,785 --> 01:07:07,088
Semua jiwa itu,
menangis, menderita.
1041
01:07:08,091 --> 01:07:09,758
Sama seperti teman-temanmu
yang menderita.
1042
01:07:14,164 --> 01:07:18,166
Aku dulu selalu bertanya-tanya
mengapa kau begitu peduli.
1043
01:07:18,668 --> 01:07:21,569
Kau tidak pernah diperlakukan
dengan baik oleh siapa pun.
1044
01:07:21,705 --> 01:07:23,071
Kecuali John.
1045
01:07:24,341 --> 01:07:26,441
Kau tidak berutang apa-apa
kepada orang-orang ini.
1046
01:07:27,811 --> 01:07:31,646
Tapi aku kenal kau sekarang, Nona Sera.
1047
01:07:32,382 --> 01:07:35,183
Ya Bu. aku yakin begitu.
1048
01:07:41,391 --> 01:07:45,326
Oh, kita akan datang pada saat-saat
yang mengerikan, Nona Sera.
1049
01:07:46,129 --> 01:07:47,429
Waktu yang mengerikan.
1050
01:07:48,265 --> 01:07:51,332
Tentu saja, kau sudah tahu itu.
1051
01:07:53,603 --> 01:07:57,205
Apakah itu hanya kebetulan
bahwa ibumu terinfeksi
1052
01:07:57,207 --> 01:08:00,341
oleh spora-spora yang membuat
Kau seperti apamu?
1053
01:08:01,278 --> 01:08:02,477
Aku tidak benar tahu,
1054
01:08:03,280 --> 01:08:05,413
tapi aku sudah ada sejak lama.
1055
01:08:06,183 --> 01:08:07,649
Waktu yang lama.
1056
01:08:08,785 --> 01:08:13,621
Cukup lama untuk mengetahui bahwa nasib
adalah salah satu pelacur yang berubah-ubah.
1057
01:08:16,159 --> 01:08:17,425
Itu saja?
1058
01:08:18,762 --> 01:08:20,795
Hanya itu yang kau dapat?
1059
01:08:21,298 --> 01:08:23,364
Kau wankers sialan!
1060
01:08:23,366 --> 01:08:26,768
Apa sih yang kau lakukan?
Berhentilah memprovokasi mereka.
1061
01:08:27,671 --> 01:08:29,804
Oh, sayang, aku tidak
tahu kau peduli.
1062
01:08:31,708 --> 01:08:35,143
Kita sudah berputar-putar
1063
01:08:35,145 --> 01:08:36,644
bersamamu, Nona Sera.
1064
01:08:38,515 --> 01:08:41,616
Banyak dari kita yang lelah.
1065
01:08:43,153 --> 01:08:44,686
Kita hanya ingin pulang.
1066
01:08:45,589 --> 01:08:47,522
Kau tidak masuk akal.
1067
01:08:48,458 --> 01:08:49,691
Mengapa kau di sini?
1068
01:08:49,693 --> 01:08:51,392
Kenapa, Nona Sera?
1069
01:08:52,462 --> 01:08:53,595
Untuk membantumu.
1070
01:08:56,133 --> 01:09:00,802
Kau punya kekuatan dalam dirimu.
Kekuatan nyata.
1071
01:09:01,671 --> 01:09:03,771
Lebih dari yang mereka mau akui.
1072
01:09:05,242 --> 01:09:06,908
Kau membuat mereka takut.
1073
01:09:07,878 --> 01:09:10,278
Dan mereka tidak terbiasa takut.
1074
01:09:11,748 --> 01:09:14,149
Kau bisa keluar
dari sini jika mau.
1075
01:09:15,752 --> 01:09:17,318
Simpan teman-temanmu.
1076
01:09:18,355 --> 01:09:19,587
Selalu bisa.
1077
01:09:20,724 --> 01:09:21,923
Beritahu aku bagaimana.
1078
01:09:22,526 --> 01:09:26,427
Nah, sekarang, hanya kau
yang bisa menjawabnya.
1079
01:09:28,365 --> 01:09:32,567
Yang harus kau tanyakan pada
diri sendiri, Nona Sera, adalah
1080
01:09:32,903 --> 01:09:35,570
Apa yang bisa membuka pintu itu?
1081
01:09:44,514 --> 01:09:46,281
Tidak!
1082
01:10:01,865 --> 01:10:07,869
Kau berbeda dari yang lain.
1083
01:10:10,240 --> 01:10:11,973
Seperti kita.
1084
01:10:14,344 --> 01:10:17,745
Tapi tidak seperti kita.
1085
01:10:20,383 --> 01:10:21,883
Beritahu kita...
1086
01:10:23,420 --> 01:10:26,721
Yakan?
1087
01:10:29,392 --> 01:10:30,758
Apa...
1088
01:10:31,695 --> 01:10:33,361
adalah...
1089
01:10:33,830 --> 01:10:35,530
kau.
1090
01:10:36,466 --> 01:10:37,632
Tinggalkan dia sendiri.
1091
01:10:48,311 --> 01:10:49,544
kau.
1092
01:10:51,014 --> 01:10:55,650
Kau akan mati.
1093
01:10:57,320 --> 01:11:02,523
Mereka akan mati.
1094
01:11:03,693 --> 01:11:08,396
Seluruh spesiesmu...
1095
01:11:09,366 --> 01:11:11,633
akan mati.
1096
01:11:11,835 --> 01:11:13,368
Kita akan bertempur.
1097
01:11:15,505 --> 01:11:21,042
Tidak ada bedanya.
1098
01:11:28,752 --> 01:11:29,984
Kita mungkin akan mengejutkanmu.
1099
01:11:29,986 --> 01:11:34,389
Kau adalah...
1100
01:11:35,525 --> 01:11:37,892
biasa.
1101
01:11:39,763 --> 01:11:42,030
Di sini aku pikir kau
tahu segalanya tentang kita.
1102
01:11:43,767 --> 01:11:46,834
Kita adalah manusia,
Kau bajingan pembunuh,
1103
01:11:47,537 --> 01:11:49,404
kita sama sekali tidak biasa.
1104
01:11:58,748 --> 01:12:01,482
Dunia mengandalkan kita.
1105
01:12:02,752 --> 01:12:05,386
Jika kau berada di dalam benda
ini, aku ingin kau membuka pintu.
1106
01:12:07,090 --> 01:12:08,690
Dia hanya melakukannya sekali.
1107
01:12:08,692 --> 01:12:10,858
Kau punya kekuatan dalam dirimu.
1108
01:12:14,931 --> 01:12:16,364
Sera.
1109
01:12:17,467 --> 01:12:18,866
Sera, aku butuh bantuanmu.
1110
01:12:21,338 --> 01:12:22,737
Sera, apa yang kau lihat?
1111
01:12:24,474 --> 01:12:25,973
Aku mengerti...
1112
01:12:27,744 --> 01:12:30,011
kau.
1113
01:12:31,881 --> 01:12:34,615
Apakah itu benar? Apa kata John?
1114
01:12:34,784 --> 01:12:37,018
Kau benar-benar dapat
berbicara dengan hal ini?
1115
01:12:37,587 --> 01:12:40,421
Nanites menyediakan
antarmuka saraf yang stabil.
1116
01:12:40,423 --> 01:12:41,689
Ya.
1117
01:12:41,691 --> 01:12:45,093
Mereka mengirimmu ke sini
untuk membantu kita, bukan?
1118
01:12:45,795 --> 01:12:49,964
Maksudku, bukankah itu sebabnya
mereka mengirimmu ke sini?
1119
01:12:49,966 --> 01:12:51,132
Ya.
1120
01:12:51,134 --> 01:12:53,334
Kita tidak tahu apakah kita
telah berbaring di sini di stasis
1121
01:12:53,335 --> 01:12:55,535
atau jika kapal ini ada dalam
semacam anomali temporal.
1122
01:12:55,538 --> 01:12:57,505
- Ini 2050. - Ini tahun 2001!
1123
01:12:57,507 --> 01:12:59,224
- Ini tahun 1977.
- 1969.
1124
01:12:59,225 --> 01:13:00,942
Kapal ini dirancang agar stabil
1125
01:13:00,944 --> 01:13:03,010
matriks kerapatan,
memungkinkannya ada
1126
01:13:03,012 --> 01:13:04,779
di antara banyak titik waktu.
1127
01:13:08,752 --> 01:13:12,553
Sera. Apa yang bisa membuka pintu itu?
1128
01:13:14,057 --> 01:13:15,523
Kita buka pintunya.
1129
01:14:17,821 --> 01:14:19,020
Mereka datang.
1130
01:14:19,889 --> 01:14:21,823
Sera, apa itu tadi? Apa
yang baru saja aku lihat?
1131
01:14:22,892 --> 01:14:24,926
Kau punya semua yang kau
butuhkan untuk menghentikan mereka.
1132
01:14:26,496 --> 01:14:27,962
Sera, aku tidak mengerti.
1133
01:14:30,934 --> 01:14:32,200
Selamat tinggal, John.
1134
01:14:32,969 --> 01:14:34,035
Apa?
1135
01:14:37,941 --> 01:14:40,942
Tidak. Sera, jangan.
1136
01:14:42,679 --> 01:14:45,546
Kau pergi, aku pergi. Ingat?
1137
01:14:46,916 --> 01:14:48,816
Kau pergi, aku pergi.
1138
01:14:49,085 --> 01:14:50,818
Itu tidak berfungsi seperti itu.
1139
01:14:51,521 --> 01:14:53,020
Tidak, Sera, jangan.
1140
01:14:54,824 --> 01:14:56,157
Kau tidak bisa melakukan ini
1141
01:14:58,761 --> 01:15:00,728
Sera, Sera, tidak!
1142
01:15:03,166 --> 01:15:04,565
Selamat tinggal.
1143
01:15:06,536 --> 01:15:08,269
Tidak!
1144
01:15:40,870 --> 01:15:43,070
Mereka telah membawa kita
selama bertahun-tahun.
1145
01:15:47,076 --> 01:15:49,043
Mereka membawa kita bertentangan
dengan kehendak kita.
1146
01:15:54,150 --> 01:15:55,816
Dari rumah kita...
1147
01:15:58,121 --> 01:15:59,787
dan dari keluarga kita.
1148
01:16:02,959 --> 01:16:04,792
Tetapi ada beberapa
di antara kita
1149
01:16:04,794 --> 01:16:06,961
dengan kemampuan untuk melawan.
1150
01:16:11,768 --> 01:16:13,701
Untuk level diluar.
1151
01:16:18,341 --> 01:16:20,641
Sampai sekarang, kita
tidak dikenal oleh mereka.
1152
01:16:24,914 --> 01:16:27,081
Sampai sekarang, mereka
mengira kita tidak berdaya.
1153
01:16:34,724 --> 01:16:35,890
Kita buka tidak berdaya.
1154
01:20:56,018 --> 01:20:57,251
John?
82121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.