All language subtitles for Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.720p HDTV.DiMENSiON.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,660 LOS ANGELES.CALIFORNIA 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,500 they ran the projection you asked for, general. 3 00:00:18,580 --> 00:00:20,190 you're clear. Go ahead. 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,760 {\a6}CHICAGO,ILLINOIS 5 00:00:20,200 --> 00:00:21,980 There's been a complication. 6 00:00:21,990 --> 00:00:24,000 Burrows and scofield have been transferred to... 7 00:00:24,010 --> 00:00:26,080 I read the newspapers. 8 00:00:26,090 --> 00:00:29,230 You don't have to tell me what's in the headlines. 9 00:00:29,250 --> 00:00:32,610 The exact penitentiary where they're being held is undisclosed. 10 00:00:32,620 --> 00:00:35,570 But you can guarantee it'll be federal. 11 00:00:35,590 --> 00:00:36,640 Supermax. 12 00:00:36,650 --> 00:00:38,330 No more updates. 13 00:00:38,350 --> 00:00:41,060 Call me when they're dead. 14 00:00:41,840 --> 00:00:43,780 Welcome to los angeles. 15 00:00:43,800 --> 00:00:46,780 As it turns out, men who have escaped not one, 16 00:00:46,800 --> 00:00:50,110 but two penitentiaries, are considered a bit of a flight risk. 17 00:00:50,130 --> 00:00:53,470 So we need to know where you are and what you're doing at all times. 18 00:00:53,480 --> 00:00:55,500 Theses are gps ankle monitors. 19 00:00:55,520 --> 00:00:58,070 Now step up, take one and put it on. 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,700 I ain't wearing that. 21 00:00:59,710 --> 00:01:04,660 Let's make this clear: I'm your ally, but more importantly, I'm your boss. 22 00:01:04,680 --> 00:01:09,140 Which means if this fails-- it's my ass on the line as much, if not more, than yours, 23 00:01:09,170 --> 00:01:12,930 so from this point on, if I ask you to do something, you do it. 24 00:01:12,950 --> 00:01:15,270 If I ask you to say something, you say it. 25 00:01:15,290 --> 00:01:19,360 And if I ask you to put on a monitor-- you put on a monitor. 26 00:01:38,850 --> 00:01:41,090 As far as the general public is concerned, 27 00:01:41,110 --> 00:01:44,940 you're being contained in a supermax facility somewhere in the united states. 28 00:01:44,960 --> 00:01:49,070 So to avoid any messy explanations and stay off the company's radar-- 29 00:01:49,100 --> 00:01:53,200 you need to keep your heads down and your ears open. 30 00:01:53,210 --> 00:01:55,830 We've provided cell phones, clothing, and toiletries-- 31 00:01:55,840 --> 00:01:58,430 all the basic necessities to get you up and running. 32 00:01:58,460 --> 00:02:01,250 Hey, uh, you-you patted these guys down before you let them in, right? 33 00:02:01,260 --> 00:02:02,630 'Cause I can't be getting shanked or shivved. 34 00:02:02,660 --> 00:02:04,460 Who's this? 35 00:02:04,480 --> 00:02:05,800 This is roland glenn. 36 00:02:05,820 --> 00:02:06,850 He'll be assisting you. 37 00:02:06,860 --> 00:02:08,090 We've already got our team. 38 00:02:08,110 --> 00:02:10,480 No, scofield, see, this is my team, 39 00:02:10,490 --> 00:02:13,250 and roland's working off a sentence just like the rest of you. 40 00:02:13,270 --> 00:02:15,820 In fact, with the amount of security that's gonna be around scylla, 41 00:02:15,830 --> 00:02:17,950 roland's expertise will be a necessity. 42 00:02:17,960 --> 00:02:21,250 So, if no more questions, let's get to work on finding scylla. 43 00:02:21,270 --> 00:02:22,540 What about that second step? 44 00:02:22,570 --> 00:02:23,550 What about the break-in? 45 00:02:23,560 --> 00:02:25,390 You let me worry about step two, okay? 46 00:02:25,400 --> 00:02:26,990 You just worry about finding scylla. 47 00:02:27,010 --> 00:02:29,760 I've got an idea where to start. 48 00:02:29,770 --> 00:02:30,960 That's excellent, alexander. 49 00:02:30,970 --> 00:02:33,270 See, there's a man who's thinking. 50 00:02:33,290 --> 00:02:36,580 All right, let's let these men get to work. 51 00:02:36,600 --> 00:02:39,860 Good luck. To all of us. 52 00:02:41,170 --> 00:02:46,450 Yeah, since I was here first I think I'll just go ahead and grab that S.S. Bedroom, if that's cool. 53 00:02:47,150 --> 00:02:48,690 - Sara... - yeah? 54 00:02:48,700 --> 00:02:50,700 You take the bunk. 55 00:02:53,570 --> 00:02:58,000 You know, when this is, when this is all done-- you and me, we're gonna settle up. 56 00:03:04,310 --> 00:03:07,800 All right, obviously, there's a lot of history in this room. 57 00:03:07,810 --> 00:03:09,010 That's a given. 58 00:03:09,020 --> 00:03:12,060 But it we're gonna pull this off, it's gonna take all of us. 59 00:03:12,070 --> 00:03:13,510 We got to work together. 60 00:03:13,530 --> 00:03:16,200 So if anyone has a problem, get it out now. 61 00:03:16,210 --> 00:03:19,230 You want to clear the air with someone... 62 00:03:19,240 --> 00:03:21,720 now's the time. 63 00:03:29,510 --> 00:03:32,290 All right. Let's get to work. 64 00:03:32,300 --> 00:03:36,130 Whistler's assignment was to drop off this, this, this data card-- 65 00:03:36,140 --> 00:03:38,280 th-this 'scylla' to a company executive. 66 00:03:38,320 --> 00:03:40,410 Someone he referred to as "the cardholder." 67 00:03:40,440 --> 00:03:42,700 And his job was to-to protect it. 68 00:03:42,710 --> 00:03:45,410 To... keep it safe. 69 00:03:45,420 --> 00:03:50,030 Now, I didn't see who he was, but I got a look at his driver. 70 00:03:50,060 --> 00:03:51,300 His driver? 71 00:03:51,310 --> 00:03:54,990 You want to sketch this guy's face and match it up to 10 million people in los angeles? 72 00:03:55,000 --> 00:03:56,270 Well, that's just great. 73 00:03:56,280 --> 00:03:58,700 I saw more than just the guy's face. 74 00:03:58,720 --> 00:04:02,350 All the drivers were hanging around, talking shop, but this guy, he was standing by himself. 75 00:04:02,360 --> 00:04:06,210 Legs apart, hands behind his back, at rest-- he's former military. 76 00:04:06,220 --> 00:04:09,150 His car rides a little lower than the rest of 'em. 77 00:04:09,160 --> 00:04:11,780 Probably signifies private security. 78 00:04:11,790 --> 00:04:13,800 Weighed down by bulletproof siding. 79 00:04:13,820 --> 00:04:15,240 His suit, his suit-- 80 00:04:15,250 --> 00:04:19,960 you don't buy a suit like that on a cop's salary or pulling weekend gigs as a driver. 81 00:04:19,980 --> 00:04:22,930 That means he's full-time. He's highly paid. 82 00:04:22,940 --> 00:04:26,180 You ask our friend mr. Self to run tax records 83 00:04:26,190 --> 00:04:31,020 on the 45- to 55-year-old white males in los angeles drawing a military pension, 84 00:04:31,040 --> 00:04:34,620 and taking six figures from a private security company, 85 00:04:34,630 --> 00:04:37,870 and you narrow your field from 10 million till about 50. 86 00:04:37,890 --> 00:04:41,080 And then I can pick the guy out from there. 87 00:04:42,900 --> 00:04:46,330 Find the driver, you find the cardholder. 88 00:04:47,450 --> 00:04:52,240 MEXICAN DESERT 60........... 89 00:05:04,990 --> 00:05:08,150 We haven't ate or drank anything for days. 90 00:05:08,640 --> 00:05:10,360 Oh, I don't want to die out here. 91 00:05:10,370 --> 00:05:12,440 We ain't gonna die, sancho. 92 00:05:14,160 --> 00:05:15,750 - we ain't gonna die. - Okay. 93 00:05:15,760 --> 00:05:18,600 We just gotta find what's called a compass cactus. 94 00:05:18,610 --> 00:05:21,000 Due to the fact it always leans toward the south. 95 00:05:21,010 --> 00:05:23,480 Inside there's delicious fruit which'll fill our bellies. 96 00:05:23,500 --> 00:05:28,720 Plus, we find out which way is south, we're gonna find out which way is north. �Comprende? 97 00:05:32,470 --> 00:05:36,870 tell you what. Why don't we, uh, rest here for a while, huh? 98 00:05:36,880 --> 00:05:39,430 Travel at night when it's cooler. 99 00:05:39,650 --> 00:05:41,870 That sounds good. 100 00:05:44,120 --> 00:05:46,810 What are we gonna do when we get there? 101 00:05:46,820 --> 00:05:48,690 To san diego. 102 00:05:48,710 --> 00:05:52,910 You mean after michael pays for the vile he's transgressed upon me? 103 00:05:56,810 --> 00:06:00,000 I'm still trying to figure that out. 104 00:07:04,680 --> 00:07:06,790 Nice to work with homeland. 105 00:07:06,800 --> 00:07:09,480 The fbi would take days to gather this intel. 106 00:07:09,500 --> 00:07:13,970 Well, the fbi should'a hired me 'cause I could've gotten whatever info you wanted in 25 minutes tops. 107 00:07:13,990 --> 00:07:14,960 You some kind of hacker? 108 00:07:14,970 --> 00:07:17,420 I design silicon lithography for personal gain. 109 00:07:17,430 --> 00:07:19,020 He's an identity thief. 110 00:07:19,030 --> 00:07:20,200 He's a douche. 111 00:07:20,210 --> 00:07:23,690 Hey, why don't you sit in the corner and we'll get you when we need you. 112 00:07:24,650 --> 00:07:27,530 This is him. That's the driver. 113 00:07:29,130 --> 00:07:29,960 Now what? 114 00:07:30,000 --> 00:07:35,190 Well, he takes us to the cardholder, and the cardholder takes us to scylla. 115 00:07:42,130 --> 00:07:44,360 You could have left me there, in jail. 116 00:07:44,370 --> 00:07:46,410 Could have or should have? 117 00:07:46,440 --> 00:07:47,650 Maybe both. 118 00:07:47,660 --> 00:07:49,710 - Are you thanking me, alex? - I don't know. 119 00:07:49,720 --> 00:07:53,940 Don't bother. You're here because we needed you. Not because we wanted you. 120 00:07:53,950 --> 00:07:57,240 That's him. That's the guy. 121 00:08:07,550 --> 00:08:10,720 What's that, private security? 122 00:08:13,640 --> 00:08:16,130 It's like a fortress. 123 00:08:17,700 --> 00:08:19,180 Slow down. Slow down. 124 00:08:19,190 --> 00:08:23,050 This thing we gotta get, it's in there? 125 00:08:24,570 --> 00:08:29,230 Motion sensors, alarm systems, armed guards. 126 00:08:30,710 --> 00:08:34,660 In and out of that place without anybody knowing. 127 00:08:34,880 --> 00:08:38,240 You better have one hell of a plan, michael. 128 00:08:39,050 --> 00:08:41,510 So, basically, there's no freaking way to break in to the place. 129 00:08:41,520 --> 00:08:43,640 Not quickly. Not without being seen. 130 00:08:43,650 --> 00:08:48,460 What about the neighbors, uh, somewhere we can be staged from, you know, go under and up? 131 00:08:48,470 --> 00:08:51,680 Closest neighbor is here, across the street. 132 00:08:52,100 --> 00:08:54,040 And even that would take weeks. 133 00:08:54,050 --> 00:08:58,110 The government's story about us being held in a supermax will only last so long. 134 00:08:58,120 --> 00:08:59,190 What does that mean? 135 00:08:59,210 --> 00:09:01,630 I mean, then what if somebody finds out we're not. 136 00:09:01,640 --> 00:09:03,280 What if we don't have to be in the house? 137 00:09:03,310 --> 00:09:07,050 If the card-- this scylla-- is so important maybe the guy is carrying it on him. 138 00:09:07,070 --> 00:09:10,340 Well, according to public records, the owner of the estate's name is stuart tuxhorn, 139 00:09:10,360 --> 00:09:13,660 and he's a ceo of a company called spectroleum. 140 00:09:13,670 --> 00:09:16,320 Heavy hitter like that's gonna have security 24-7. 141 00:09:16,330 --> 00:09:18,560 And we gotta get this thing without anyone knowing it's gone, right? 142 00:09:18,570 --> 00:09:21,030 So even if he's got it on him, how do we get it off him? 143 00:09:21,040 --> 00:09:23,820 You don't steal the card. You copy it. 144 00:09:29,380 --> 00:09:33,110 Oh, now you're interested in what I gotta say, right? 145 00:09:33,730 --> 00:09:35,560 Copying it will make it harder. 146 00:09:35,570 --> 00:09:38,630 Not only do you have to steal it, you have to return it, genius. 147 00:09:38,640 --> 00:09:42,410 Only if you don't got me, hombre. 148 00:09:43,320 --> 00:09:44,730 What's that? 149 00:09:44,740 --> 00:09:46,210 This is the reason I got busted. 150 00:09:46,220 --> 00:09:47,790 Oh, you stole the cell phone? 151 00:09:47,800 --> 00:09:51,150 Oh, yeah, yeah, no, I'm lookin' at federal time 'cause I stole a cell phone-- seriously? 152 00:09:53,040 --> 00:09:57,120 I invented this so that I don't have to steal. 153 00:09:57,130 --> 00:10:00,530 It looks like a cell phone but it's really like a digital black hole. 154 00:10:00,540 --> 00:10:04,230 Wireless hard drive that swallows up any electronic data within ten feet of it. 155 00:10:04,260 --> 00:10:05,110 Like what? 156 00:10:05,120 --> 00:10:09,390 Like the account info of anyone at starbucks with a latte and a laptop. 157 00:10:09,400 --> 00:10:12,340 Like the pin number of any credit card used at a gas pump. 158 00:10:12,350 --> 00:10:15,990 I can walk out of here and get the identities and financial statements of ten people in ten minutes, 159 00:10:16,000 --> 00:10:20,020 on a slow day, with one hand on my junk. 160 00:10:20,030 --> 00:10:22,420 And the information embedded in scylla? 161 00:10:22,430 --> 00:10:25,150 If we can get close enough... 162 00:10:25,850 --> 00:10:28,390 it's ours. 163 00:10:38,980 --> 00:10:40,970 Prison Break Season04 Episode02 164 00:10:41,980 --> 00:10:46,060 is this number... acceptable to you? 165 00:10:49,690 --> 00:10:52,030 10,000 people? 166 00:11:01,750 --> 00:11:03,420 - Yes. - Good. 167 00:11:03,430 --> 00:11:07,980 Now that you're on board, we can issue the op-order today. 168 00:11:16,990 --> 00:11:19,530 He's on his way. 169 00:11:19,540 --> 00:11:21,920 all right, hold on. 170 00:11:23,500 --> 00:11:24,910 Sara, it's me. 171 00:11:24,920 --> 00:11:27,000 Everybody's on. 172 00:11:27,970 --> 00:11:29,290 Now, while I'm monitoring the device, 173 00:11:29,320 --> 00:11:31,670 I'm not gonna be able to see exactly what data's being copied. 174 00:11:31,680 --> 00:11:34,350 But, like downloading quality porn from the internet, 175 00:11:34,360 --> 00:11:37,020 progress bar's gonna tell me when it's time to rock and roll. 176 00:11:37,030 --> 00:11:39,130 How long do they need to stay in range? 177 00:11:39,140 --> 00:11:42,130 Encrypted data like this is gonna take at least two minutes. 178 00:11:42,160 --> 00:11:45,550 Here he comes. Sucre, you're on. 179 00:11:57,340 --> 00:11:59,040 good luck. 180 00:12:02,550 --> 00:12:04,470 easy. 181 00:12:05,720 --> 00:12:08,600 Sir, would you mind stepping away from the vehicle? 182 00:12:08,930 --> 00:12:10,490 Talk to me, roland. 183 00:12:10,500 --> 00:12:11,880 I got nothing, man. 184 00:12:11,890 --> 00:12:14,760 Last time I had this little action, I was dry humping my way through fifth grade. 185 00:12:14,770 --> 00:12:16,410 Calm down. 186 00:12:17,200 --> 00:12:19,750 sir... sir... 187 00:12:20,000 --> 00:12:21,980 step away from the vehicle! 188 00:12:21,990 --> 00:12:24,470 Okay, bro, just relax-- we don't have to get all excited. 189 00:12:24,480 --> 00:12:26,080 You speak english now. 190 00:12:26,100 --> 00:12:28,650 Only a little, but, uh... 191 00:12:28,660 --> 00:12:30,600 - how about now? - Nada. 192 00:12:30,610 --> 00:12:32,110 Try to get closer to them. 193 00:12:32,130 --> 00:12:35,450 If he was any closer, he'd be in the car. 194 00:12:35,980 --> 00:12:37,960 I get your little act, pedro. 195 00:12:37,970 --> 00:12:42,270 Hit the brakes, let the rich guy pay for damage you don't intend to fix. 196 00:12:43,930 --> 00:12:48,840 Just give the man some money so we can leave. 197 00:12:52,980 --> 00:12:55,680 congratulations. 198 00:13:02,120 --> 00:13:05,530 He was there-- I think tuxhorn was in the car. So did we get it or not? 199 00:13:05,540 --> 00:13:08,430 Nope. Nothing. 200 00:13:20,110 --> 00:13:22,290 Can I help you? 201 00:13:24,030 --> 00:13:25,740 So how did you find me? 202 00:13:25,750 --> 00:13:27,310 I never lost you. 203 00:13:27,320 --> 00:13:30,650 The, uh, the new nose threw me a bit, but... 204 00:13:30,660 --> 00:13:31,840 what do you want, don? 205 00:13:31,850 --> 00:13:32,980 I got customers. 206 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Look, back in the days, when you worked with the company... 207 00:13:36,020 --> 00:13:37,290 well, for the company. 208 00:13:37,320 --> 00:13:39,420 I did economic forecasts of their operations. 209 00:13:39,430 --> 00:13:41,610 - I mean, I wasn't one of the guys... - but you had access. 210 00:13:41,620 --> 00:13:43,390 Come on-- the last time I helped you, 211 00:13:43,410 --> 00:13:47,090 the only thing I got out of it was plastic surgery and a $100,000 pay cut. 212 00:13:47,110 --> 00:13:49,580 You know, so either you buy one of these exceptional family cars, 213 00:13:49,590 --> 00:13:52,970 with above average gas mileage, or you leave me the hell alone. 214 00:13:52,980 --> 00:13:55,770 I know about scylla. 215 00:13:56,330 --> 00:13:59,100 And I'm going after it. 216 00:13:59,720 --> 00:14:00,950 You know, I knew you were crazy. 217 00:14:00,960 --> 00:14:02,370 I didn't know you were stupid, too. 218 00:14:02,380 --> 00:14:05,100 Well, let's just say I was able to get my hands on it. 219 00:14:05,120 --> 00:14:08,880 It's my understanding that scylla could only be used if it's plugged into a decoder box 220 00:14:08,890 --> 00:14:11,500 that's hidden in one of the company facilities. Am I right? 221 00:14:11,900 --> 00:14:14,010 You know, I wish I could help, but I can'T. 222 00:14:14,020 --> 00:14:15,870 No, you are helping, jasper. 223 00:14:15,880 --> 00:14:21,220 Just a matter of whether you do it before or after I shame you in front of your coworkers here. 224 00:14:25,930 --> 00:14:28,100 Tell me where the company keeps the box, jasper. 225 00:14:28,110 --> 00:14:29,210 Could be anywhere; I don't know. 226 00:14:29,220 --> 00:14:31,610 Somebody does. Right? 227 00:14:31,620 --> 00:14:33,610 Somebody that you might have access to. 228 00:14:33,620 --> 00:14:37,100 You know, if you go down this road, your government job won't protect you. 229 00:14:37,120 --> 00:14:39,850 Then I better not get caught, right? 230 00:14:40,320 --> 00:14:44,400 If I don't find something to eat soon, I don't know what I'm gonna do. 231 00:14:44,420 --> 00:14:46,420 We're not gonna make it. 232 00:14:46,430 --> 00:14:49,720 No, we got to, we got to just keep talking, sancho. 233 00:14:49,740 --> 00:14:54,580 Keep our brains focused on something other than our empty bellies and our dry mouths, okay? 234 00:14:54,590 --> 00:14:59,680 Come on. Let's start with, uh, your-your favorite color. 235 00:15:05,560 --> 00:15:07,180 hell you doing? 236 00:15:07,520 --> 00:15:08,900 I'm hungry, teddy. 237 00:15:08,910 --> 00:15:12,830 Why should the both of us die out here when one of us could help the other one survive? 238 00:15:12,850 --> 00:15:16,480 You don't want to do this. Please. I'll make it quick. 239 00:15:16,490 --> 00:15:18,610 I promise! 240 00:15:21,420 --> 00:15:23,870 Sancho. 241 00:15:29,230 --> 00:15:31,370 Sancho! 242 00:15:31,400 --> 00:15:34,570 Why'd you have to go and do something so... 243 00:16:11,760 --> 00:16:13,650 So tuxhorn doesn't keep the card on him. 244 00:16:13,660 --> 00:16:16,110 It must be in there. 245 00:16:17,960 --> 00:16:21,800 look, there's no way we're getting in that house without being seen. 246 00:16:21,830 --> 00:16:22,930 I know. 247 00:16:22,940 --> 00:16:24,980 Well, if the card's in there, how we gonna copy it? 248 00:16:25,000 --> 00:16:26,700 We're not. 249 00:16:26,710 --> 00:16:29,930 She's gonna do it for us. 250 00:16:44,230 --> 00:16:46,520 What you reading? 251 00:16:46,530 --> 00:16:48,590 "There is no fighting her. 252 00:16:48,600 --> 00:16:52,600 "No power can fight her. All that avails is flight." 253 00:16:53,130 --> 00:16:55,140 That's homer. 254 00:16:55,150 --> 00:16:56,340 That's from the odyssey. 255 00:16:56,350 --> 00:16:57,800 Is this from my father's folder? 256 00:16:57,810 --> 00:17:01,350 Yeah. And it explains why scylla sounded so familiar. 257 00:17:01,360 --> 00:17:03,700 If I'm not mistaken, it's from that chapter in the book 258 00:17:03,720 --> 00:17:09,320 where odysseus is told he has to confront a monster known as scylla. 259 00:17:09,330 --> 00:17:11,390 Wonder why he wrote this down. 260 00:17:11,400 --> 00:17:17,290 I could be wrong, but I believe odysseus is told that in order to continue on his path, 261 00:17:17,300 --> 00:17:21,880 to pass scylla, it'll require the sacrifice of six of his men. 262 00:17:21,890 --> 00:17:24,440 His only other alternative is to abandon his path. 263 00:17:24,460 --> 00:17:28,880 And he chooses to make the sacrifice. 264 00:17:28,900 --> 00:17:32,430 Well, that's a hell of a choice. 265 00:17:33,860 --> 00:17:37,730 One I'm not sure I'm comfortable making. 266 00:17:40,570 --> 00:17:45,960 Sara, um, about tomorrow-- the plan, the housekeeper... 267 00:17:47,530 --> 00:17:48,470 if you're not up to it... 268 00:17:48,480 --> 00:17:50,750 no, no, I am. 269 00:17:56,180 --> 00:17:59,650 CHICAGO,ILLINOIS 270 00:18:01,790 --> 00:18:06,950 Tell me, is claudia mauricio a good roommate? 271 00:18:15,060 --> 00:18:17,740 A good person? 272 00:18:20,280 --> 00:18:23,310 I hope she feels the same about you. 273 00:18:28,010 --> 00:18:31,620 oh, shelby, you wouldn't believe the traffic on the... 274 00:18:33,160 --> 00:18:36,470 you'll want to be quiet now, claudia. 275 00:18:36,480 --> 00:18:41,630 There are levels of clearance at the department of corrections that are simply not available, 276 00:18:41,640 --> 00:18:45,160 even for friends as connected as mine. 277 00:18:45,170 --> 00:18:51,770 So, listen carefully, if you even remotely value your friend's life. 278 00:18:53,450 --> 00:18:58,250 You're going to use your security code to access the records for prisoner transfers 279 00:18:58,260 --> 00:19:03,380 and tell me where they sent michael scofield and lincoln burrows. 280 00:19:32,980 --> 00:19:34,100 Can I take that for you? 281 00:19:34,110 --> 00:19:36,160 - Thanks. - Sure. 282 00:19:39,550 --> 00:19:42,020 That's a great bag. Can I ask you where you got it? 283 00:19:42,030 --> 00:19:45,240 It was a gift from my boss, so I don't really know; sorry. 284 00:19:45,270 --> 00:19:46,410 Sure. 285 00:19:46,420 --> 00:19:48,270 - Thanks. - There you go. 286 00:19:48,280 --> 00:19:50,200 I, uh... I can never find a good bag. 287 00:19:50,210 --> 00:19:54,380 I'm a teacher, and I have books and grading materials and... 288 00:19:54,390 --> 00:19:58,780 I should probably go ahead and just invest in a wagon one of these days. 289 00:19:58,790 --> 00:20:02,130 Yeah, that's why I love this bag. It has so many pockets. 290 00:20:02,890 --> 00:20:04,530 Do you mind if I take a look? 291 00:20:04,540 --> 00:20:07,160 - Oh, no. - Thanks. 292 00:20:27,050 --> 00:20:29,440 ah, thank god, thank god. 293 00:20:31,900 --> 00:20:33,270 You all right, mister? 294 00:20:33,280 --> 00:20:36,610 Yeah, my damn truck blew a gasket a few miles back. 295 00:20:36,620 --> 00:20:38,750 I've been, uh, hoofing it ever since. 296 00:20:38,770 --> 00:20:40,530 Where you headed? 297 00:20:40,540 --> 00:20:43,050 San diego. 298 00:20:43,070 --> 00:20:45,980 Hell, we can give you a ride, if you'd like. 299 00:20:45,990 --> 00:20:49,560 Hey, what's wrong, man? Eat some bad mexican? 300 00:20:50,350 --> 00:20:52,940 Something like that. 301 00:20:58,200 --> 00:21:01,180 Same as yesterday, right on schedule. 302 00:21:06,950 --> 00:21:09,650 I hope to hell she's still got that thing in her purse. 303 00:21:15,790 --> 00:21:16,950 tuxhorn residence. 304 00:21:16,970 --> 00:21:18,480 Hello, I'm from the alarm company. 305 00:21:18,490 --> 00:21:22,680 We've been receiving some, uh, strange signals from your property. 306 00:21:22,690 --> 00:21:24,100 We'd like you to check the windows, please. 307 00:21:24,110 --> 00:21:26,970 Make sure all the contacts are still active. 308 00:21:26,980 --> 00:21:28,460 All the windows? 309 00:21:28,470 --> 00:21:32,000 Yes, ma'am. Every room in the house. 310 00:21:32,860 --> 00:21:35,330 Okay, hold on. 311 00:21:39,970 --> 00:21:41,370 Does she still have the bag? 312 00:21:41,410 --> 00:21:43,230 Yeah. 313 00:21:48,150 --> 00:21:49,440 she's got it. 314 00:21:49,490 --> 00:21:51,580 I'm picking up all kinds of gak from the house,man. 315 00:21:51,620 --> 00:21:54,470 Small stuff,maybe a digital camera,an mp3 player. 316 00:21:54,500 --> 00:21:56,650 Nothing of the size of what we're looking for,though. 317 00:21:56,660 --> 00:21:57,560 Keep her moving. 318 00:21:57,580 --> 00:21:58,750 So far,so good,ma'am. 319 00:21:58,780 --> 00:22:01,860 Uh,please move on to the next room. 320 00:22:04,540 --> 00:22:06,620 How we doing? 321 00:22:06,680 --> 00:22:09,330 Still don't got it. 322 00:22:11,520 --> 00:22:13,530 If the card's in there,it'd be in some kind of... 323 00:22:13,580 --> 00:22:14,510 a safe. 324 00:22:14,550 --> 00:22:15,540 Office. 325 00:22:15,600 --> 00:22:17,450 Ma'am,our system is showing that thealfunction 326 00:22:17,460 --> 00:22:21,800 is coming from a room that's designated as,uh,an office or a den. 327 00:22:21,870 --> 00:22:23,130 You mean the library? 328 00:22:23,230 --> 00:22:24,820 Mister doesn't like me going in there. 329 00:22:24,860 --> 00:22:26,600 Well,I think he'd like it even less if you went home 330 00:22:26,610 --> 00:22:30,620 without properly setting the alarm first,don't you think? 331 00:22:30,660 --> 00:22:33,340 All right,I'll check. 332 00:22:37,750 --> 00:22:38,930 We got something. 333 00:22:38,960 --> 00:22:40,240 The card? 334 00:22:40,290 --> 00:22:42,300 Oh,yeah.File's so big it can't be anything else. 335 00:22:42,320 --> 00:22:45,140 Now you just gotta keep her there for two minutes while it finishes the burn. 336 00:22:45,180 --> 00:22:46,580 Stall her,we need two minutes. 337 00:22:46,620 --> 00:22:48,340 Ma'am,I think we found the source of our problem-- 338 00:22:48,370 --> 00:22:50,080 if you could just stay at that particular window 339 00:22:50,090 --> 00:22:54,940 and hold it closed while we reset the system,that should do it. 340 00:23:04,170 --> 00:23:05,650 Talk to me,roland. 341 00:23:05,700 --> 00:23:07,140 It's almost there,almost,almost. 342 00:23:07,180 --> 00:23:09,920 Come on,come on,come on,come on.Come on. 343 00:23:13,290 --> 00:23:17,080 Come on,come on,come on,come on.Come on. 344 00:23:19,880 --> 00:23:21,970 Come on. 345 00:23:22,500 --> 00:23:24,270 - Got it. - Got it 346 00:23:24,280 --> 00:23:27,680 All right,ma'am,thank you so much for your help. 347 00:23:32,420 --> 00:23:35,970 All we need to do now,man,is just... 348 00:23:36,020 --> 00:23:39,050 whoa,whoa,whoa,whoa,she's heading back inside. 349 00:23:39,100 --> 00:23:39,830 What for? 350 00:23:39,890 --> 00:23:42,140 I don't know. 351 00:23:44,500 --> 00:23:46,450 Oh,no. 352 00:23:46,490 --> 00:23:48,020 No,we're good. 353 00:23:48,350 --> 00:23:49,890 She's out. 354 00:24:06,560 --> 00:24:07,840 Hey,stop it! 355 00:24:08,410 --> 00:24:10,270 Wait here. 356 00:24:17,350 --> 00:24:19,390 I actually had to slow down not to catch you. 357 00:24:19,420 --> 00:24:21,360 I think I pulled a groin. 358 00:24:23,470 --> 00:24:25,730 It's not in the bag. 359 00:24:27,770 --> 00:24:28,500 It's not here. 360 00:24:28,560 --> 00:24:29,210 How could it not be in here? 361 00:24:29,220 --> 00:24:32,480 The device,it's not here-- give me it. 362 00:24:33,960 --> 00:24:36,620 son of a bitch. 363 00:24:40,470 --> 00:24:42,470 Twenty-six... 364 00:24:42,540 --> 00:24:43,940 Twenty-seven... 365 00:25:09,280 --> 00:25:10,710 Go ahead. 366 00:25:10,770 --> 00:25:14,130 Before burrows and scofield were allegedlly transferred to arlington, 367 00:25:14,140 --> 00:25:16,460 someone posted their bail. 368 00:25:16,510 --> 00:25:17,920 I need to know who. 369 00:25:17,970 --> 00:25:22,190 I'm showing a bruce bennett,former aid to governor frank tancredi. 370 00:25:37,810 --> 00:25:39,020 You think it fell out? 371 00:25:39,070 --> 00:25:40,610 We looked everywhere. 372 00:25:40,710 --> 00:25:42,030 You think we got the thing copied? 373 00:25:42,080 --> 00:25:46,660 Like I said,I can't read the content without downloading the device,but... 374 00:25:46,700 --> 00:25:49,940 unless this tuxhorn's got,like,a 50,000-hour tivo,then,yeah,I think we got it. 375 00:25:50,000 --> 00:25:51,610 Doesn't matter if we got it if we can't find it. 376 00:25:51,690 --> 00:25:54,170 Where the hell is it? 377 00:25:54,250 --> 00:25:57,290 It's still inside the house. 378 00:25:57,370 --> 00:25:58,720 That's why the maid went back inside. 379 00:25:58,780 --> 00:26:02,220 She must have found it,assumed it belonged to her boss,and then she left it behind. 380 00:26:02,270 --> 00:26:04,060 Well,then guess what,fellas,it's game over. 381 00:26:04,130 --> 00:26:06,490 You know how many months it took me to make that thing,michael? 382 00:26:06,540 --> 00:26:08,710 What,you just think I can whip up another e in a couple seconds? 383 00:26:08,760 --> 00:26:10,230 Losing it is not the problem. 384 00:26:10,280 --> 00:26:13,130 If they find it,that's the problem. 385 00:26:13,150 --> 00:26:16,640 If they find out someone was after that card,we're done. 386 00:26:16,670 --> 00:26:17,850 What do you mean,done?What does that mean? 387 00:26:17,860 --> 00:26:19,050 Does that mean we're gonna go back to prison? 388 00:26:19,120 --> 00:26:20,140 Are they gonna kill us? 389 00:26:20,230 --> 00:26:22,050 - What the hell does that mean? - Shut up! 390 00:26:24,170 --> 00:26:27,550 It means we're going in to get it. 391 00:26:33,490 --> 00:26:35,910 Maybe if we had a few days,we could figure out a way to pull this off, 392 00:26:35,940 --> 00:26:37,930 but I gather we don't have that kind of time. 393 00:26:37,980 --> 00:26:39,120 Yeah,you gather right. 394 00:26:39,190 --> 00:26:42,060 Look,if you want us to get that device out of there,you gotta throw us a bone, 395 00:26:42,090 --> 00:26:43,400 give us some extra help. 396 00:26:43,440 --> 00:26:46,080 What you're asking for requires involving additional people, 397 00:26:46,090 --> 00:26:48,920 which,given the covert nature of this operation,I cannot do. 398 00:26:49,000 --> 00:26:50,210 Then you're asking for the impossible. 399 00:26:50,310 --> 00:26:52,370 No,what I'm asking for is competence,okay? 400 00:26:52,450 --> 00:26:56,530 I'm not the one who put the entire mission in the hands of a damn maid. 401 00:26:58,770 --> 00:27:01,460 Look,if the company finds that copy of scylla before we do, 402 00:27:01,480 --> 00:27:03,920 that's it,michael,that's ball game. 403 00:27:03,970 --> 00:27:07,040 They're gonna find out who was behind it,and they're going to ghost us. 404 00:27:07,120 --> 00:27:09,110 All of us. 405 00:27:09,180 --> 00:27:10,380 Are you okay? 406 00:27:11,700 --> 00:27:14,210 yeah. 407 00:27:14,680 --> 00:27:17,070 I'm fine. 408 00:27:17,120 --> 00:27:20,310 Look,I didn't choose you to do this because I had you in custody. 409 00:27:20,340 --> 00:27:23,470 I chose you to do this because I believed you could pull it off. 410 00:27:23,490 --> 00:27:27,670 Yeah,well,a lot of people have believed in me in the last few months,agent self. 411 00:27:27,710 --> 00:27:31,510 Not all of them are alive today. 412 00:27:32,640 --> 00:27:36,600 Can you get me back the device or not? 413 00:27:39,910 --> 00:27:41,170 All right,this is what we got. 414 00:27:41,190 --> 00:27:43,920 The housekeeper saw the device as she was leaving the house. 415 00:27:43,950 --> 00:27:46,720 Then she disappears back inside for 15 seconds. 416 00:27:46,750 --> 00:27:48,920 So,we know,wherever it is,it's somewhere close to the door. 417 00:27:48,960 --> 00:27:52,330 So,15 seconds,that's all we have to buy ourselves. 418 00:27:52,380 --> 00:27:54,920 Listen,I'm not sure how close we're gonna get to this house, 419 00:27:54,930 --> 00:27:57,750 let alone inside of it,but let's say that we do. 420 00:27:57,860 --> 00:28:01,170 The alarm they got installed in this house is triggered 1.2 seconds 421 00:28:01,190 --> 00:28:03,430 after broken contact in any door or window. 422 00:28:03,470 --> 00:28:05,440 Which would immediately send the private security guards 423 00:28:05,470 --> 00:28:07,830 with their 47 guns rushing into the property. 424 00:28:07,860 --> 00:28:11,010 And after 30 seconds,the alarm company will dispatch vehicles to the property. 425 00:28:11,070 --> 00:28:13,180 Three to four,depending on availability. 426 00:28:13,200 --> 00:28:14,800 After confirmation of a break-in, 427 00:28:14,840 --> 00:28:18,560 they'll dispatch additional vehicles to seal off any and all exits from the property. 428 00:28:18,590 --> 00:28:19,750 I don't know about this,michael. 429 00:28:19,760 --> 00:28:22,870 It's getting pretty clear why they hired a bunch of cons to do this job. 430 00:28:22,880 --> 00:28:24,740 It's not because they wanted it off the books. 431 00:28:24,770 --> 00:28:26,270 It's because we're expdable. 432 00:28:26,290 --> 00:28:29,490 Who's gonna care if a bunch of crooks wind up dead? 433 00:28:29,540 --> 00:28:30,720 It's suicide. 434 00:28:30,750 --> 00:28:32,930 I'm gonna keep looking and see what I can find. 435 00:28:37,970 --> 00:28:39,930 Thuote from the odyssey. 436 00:28:39,970 --> 00:28:41,490 What about it? 437 00:28:41,520 --> 00:28:44,480 I can't shake that line. 438 00:28:44,520 --> 00:28:47,760 "All that avails is flight." 439 00:28:47,810 --> 00:28:51,520 What if flight is our onlyly option,linc? 440 00:28:52,320 --> 00:28:57,020 What if our father-- after everything he discovered about the company-- what... 441 00:28:58,360 --> 00:28:59,880 what if that's what he finally realized? 442 00:28:59,910 --> 00:29:03,930 You know,uh,the one thing I remember most about dad was the back of his head. 443 00:29:03,960 --> 00:29:06,090 Always walking out the front door. 444 00:29:06,120 --> 00:29:08,410 Always running from something. 445 00:29:08,450 --> 00:29:11,320 Mom,us,himself. 446 00:29:11,660 --> 00:29:13,410 But the one thing he never ran away from 447 00:29:13,420 --> 00:29:16,640 was his belief that the company needed to be taken down. 448 00:29:16,680 --> 00:29:18,450 And we got an opportunity to do that. 449 00:29:18,500 --> 00:29:21,270 Then this is our fight,not theirs. 450 00:29:21,290 --> 00:29:22,150 Man,this... 451 00:29:22,200 --> 00:29:24,440 this ain't fox river. 452 00:29:24,460 --> 00:29:26,830 These guys chose to be here. 453 00:29:26,860 --> 00:29:29,090 Remember that. 454 00:29:29,100 --> 00:29:31,550 They got a choice. 455 00:31:11,410 --> 00:31:12,700 Almost. 456 00:31:12,770 --> 00:31:14,630 Ready? 457 00:31:17,360 --> 00:31:18,920 Go. 458 00:31:38,740 --> 00:31:40,210 Go.come on. 459 00:31:48,500 --> 00:31:49,970 let's go. 460 00:31:54,730 --> 00:31:55,910 Where's it coming from? 461 00:31:55,960 --> 00:31:57,640 It's across the street. 462 00:32:02,600 --> 00:32:04,200 Come on. 463 00:32:16,780 --> 00:32:17,970 go. 464 00:32:29,180 --> 00:32:31,390 Just something across the street. 465 00:32:31,500 --> 00:32:33,250 We got a team checking it out now. 466 00:32:33,280 --> 00:32:35,450 You can go back inside,sir. 467 00:32:46,970 --> 00:32:49,040 must be out of town. 468 00:32:56,420 --> 00:33:00,000 Daddy,is everything okay? 469 00:33:09,060 --> 00:33:11,330 Alex... 470 00:33:11,340 --> 00:33:12,780 thanks,jim. 471 00:33:13,520 --> 00:33:15,220 Alex! 472 00:33:15,230 --> 00:33:16,970 Let's go. 473 00:33:48,210 --> 00:33:49,370 go! 474 00:33:59,700 --> 00:34:01,300 Don't turn around, 475 00:34:01,400 --> 00:34:06,900 unless you'd like to experience a great deal of pain over an even greater length of time. 476 00:34:08,000 --> 00:34:10,200 You-you know, just-just take whatever you want here. 477 00:34:10,300 --> 00:34:13,000 The only thing I want from you, bruce, 478 00:34:13,500 --> 00:34:15,900 is the answer to a simple question: 479 00:34:16,000 --> 00:34:18,500 Where are michael scofield and lincoln burrows? 480 00:34:18,600 --> 00:34:20,600 I only know what-what I read in the papers and... 481 00:34:20,700 --> 00:34:23,623 three days ago, there were 105 inmates 482 00:34:23,726 --> 00:34:28,473 in the supermax wing of the U.S. Penitentiary in livingston, texas, 483 00:34:28,900 --> 00:34:31,400 where the brothers were allegedly sent. 484 00:34:31,500 --> 00:34:34,500 There are still 105 inmates there, 485 00:34:34,600 --> 00:34:37,700 and no one has been released during that time. 486 00:34:37,800 --> 00:34:41,500 Someone is playing a shell game, bruce. 487 00:34:41,600 --> 00:34:44,400 I'm just trying to find out who. 488 00:34:44,900 --> 00:34:47,500 I have no criminal jurisdiction over... 489 00:34:47,600 --> 00:34:49,700 I know you bailed them out. 490 00:34:50,000 --> 00:34:52,700 I know you've been in contact with sara tancredi. 491 00:34:52,800 --> 00:34:56,900 I swear to you, I-I have no idea where they are. 492 00:34:59,100 --> 00:35:01,400 I guess we'll see about that. 493 00:35:07,400 --> 00:35:08,900 good luck, teddy. 494 00:35:09,600 --> 00:35:12,600 Who needs luck when you got friends like you fellas, huh? 495 00:35:14,300 --> 00:35:17,700 hey, you mind if I take this old newspaper of yours with me? 496 00:35:17,800 --> 00:35:20,400 No problem. Sorry to hear about your friend, dude. 497 00:35:21,300 --> 00:35:23,400 it's all right. 498 00:35:24,100 --> 00:35:26,300 He had a full life. 499 00:35:27,200 --> 00:35:28,800 Later, teddy. 500 00:35:37,600 --> 00:35:40,700 SanDiego.PC Line.B12.36-24-36 501 00:35:42,100 --> 00:35:43,800 Pacific Coach Lines 502 00:35:43,900 --> 00:35:45,400 There you go. 503 00:36:03,000 --> 00:36:09,000 Thirty-six, twenty-four, thirty-six. 504 00:36:26,000 --> 00:36:29,400 Gate Corporation 505 00:36:38,600 --> 00:36:42,500 LA 506 00:36:53,000 --> 00:36:54,300 Did you get it? 507 00:36:54,800 --> 00:36:57,100 Let's make sure we got what we wanted. 508 00:36:59,400 --> 00:37:01,200 - Linc. - Yeah. 509 00:37:01,700 --> 00:37:04,400 - Don't let that thing out of your sight. - All right. 510 00:37:06,400 --> 00:37:07,600 We're halfway there. 511 00:37:07,700 --> 00:37:10,800 All we got to do is that little b and e, and- we're out of here. 512 00:37:10,900 --> 00:37:14,000 Reminds me, I need to get ahold of self, see when we can get started. 513 00:37:14,100 --> 00:37:16,700 So what are you gonna do when all this is over? 514 00:37:18,900 --> 00:37:20,900 That's a good question. 515 00:37:23,800 --> 00:37:27,400 Brother, whatever this scylla thing is, it is a monster of a code. 516 00:37:46,300 --> 00:37:47,700 sara, 517 00:37:47,800 --> 00:37:53,400 I was gonna come down here and ask if you wanted to talk some more about what happened in panama, 518 00:37:53,500 --> 00:37:57,500 but, um, I think I already know what you're gonna say. 519 00:37:58,000 --> 00:37:59,400 How's that? 520 00:37:59,600 --> 00:38:01,600 Because you're a little like me. 521 00:38:02,300 --> 00:38:06,500 Because you're gonna say you're fine, that you can handle it. 522 00:38:07,500 --> 00:38:11,200 So, um, I'll just leave it at this. 523 00:38:11,700 --> 00:38:13,200 I'm here. 524 00:38:14,200 --> 00:38:18,300 Whenever you want to talk, I'm here. 525 00:38:19,200 --> 00:38:20,600 Thank you. 526 00:38:26,100 --> 00:38:28,296 You know that the only thing that 527 00:38:28,436 --> 00:38:32,138 kept me alive when I was being held was the thought of being with you. 528 00:38:34,600 --> 00:38:37,400 But I also knew that if anything happened to me, you were gonna blame yourself, 529 00:38:37,500 --> 00:38:41,200 and you would spend the rest of your life puniing yourself for it, and... 530 00:38:41,400 --> 00:38:44,800 I can't bear the thought of that. 531 00:38:48,500 --> 00:38:53,700 So can we make a deal right now that we're even, and just wipe the slate clean 532 00:38:53,800 --> 00:38:57,800 and no guilt and no responsibility? 533 00:38:58,000 --> 00:39:01,800 If we're gonna be together, I don't want it to be out of a sense of obligation. 534 00:39:02,100 --> 00:39:07,800 Or-or even that we should be, because of what we've been through. I-I... 535 00:39:08,600 --> 00:39:10,800 I just want to start over. 536 00:39:11,800 --> 00:39:13,400 Start over. 537 00:39:14,500 --> 00:39:20,100 Okay. But, uh, does that mean I have to divorce my wife? 538 00:39:22,400 --> 00:39:25,000 because you're still married to a russian stripper. 539 00:39:25,100 --> 00:39:30,000 Well, "a": I've been a little busy, and "b": I'm pretty sure she was czech. 540 00:39:30,100 --> 00:39:31,400 Hey, michael. 541 00:39:32,900 --> 00:39:34,300 What's wrong? 542 00:39:34,400 --> 00:39:37,300 - Whatever it is, it ain't it. - I don't understand. 543 00:39:37,400 --> 00:39:39,600 - I thought you said we copied the card. - No, we did. 544 00:39:39,700 --> 00:39:43,400 But according to the encryption code... okay, how do I make this clear? 545 00:39:43,500 --> 00:39:47,900 If-if scylla was like a pizza, all we got's a slice. 546 00:39:48,100 --> 00:39:50,300 - So where's the rest of the data? - I don't know. 547 00:39:50,400 --> 00:39:52,400 I don't know. I mean... 548 00:39:52,600 --> 00:39:55,800 I mean, I don't know how we didn't see this coming. I mean, it-it makes perfect sensE. 549 00:39:55,900 --> 00:39:57,300 It's like the nuclear launch codes. 550 00:39:57,400 --> 00:39:59,900 You don't give all that information to just one person. 551 00:40:00,000 --> 00:40:01,100 How many do you give it to? 552 00:40:01,200 --> 00:40:03,200 Okay, that quote your father held onto- 553 00:40:03,300 --> 00:40:05,196 in the odyssey, scylla is a six-headed monster 554 00:40:05,296 --> 00:40:09,211 that requires a sacrifice of six soldiers in order to pass. 555 00:40:09,400 --> 00:40:11,700 So scylla isn't one card, 556 00:40:12,600 --> 00:40:14,300 it's six. 557 00:40:21,400 --> 00:40:24,100 What does that mean? How we gonna find five more of these things? 558 00:40:24,200 --> 00:40:26,500 Michael! Michael! 559 00:40:34,200 --> 00:40:35,500 I'm busy. 560 00:40:35,600 --> 00:40:37,500 I don't care what she looks like. 561 00:40:37,600 --> 00:40:42,700 Three tablespoons of water, one of honey. Nothing more. 562 00:40:44,400 --> 00:40:49,900 If she knows something about anything that's going on, I'm going to find it. 563 00:40:54,400 --> 00:40:56,900 Rise and shine, bitch. 564 00:40:57,200 --> 00:40:59,200 Breakfast. 565 00:41:35,400 --> 00:41:37,000 Michael? 566 00:41:39,800 --> 00:41:40,900 You all right? 567 00:41:41,300 --> 00:41:43,500 Yeah, I'm fine. 568 00:41:44,000 --> 00:41:47,100 All this security makes you wonder what the company's hiding. 569 00:41:47,600 --> 00:41:51,700 Only way to know for sure is to find those five other cards, see for ourselves. 570 00:41:51,800 --> 00:41:55,500 - Think we'll have enough time? - Yeah. 571 00:41:56,000 --> 00:42:00,600 We'll, uh... we'll be fine. 572 00:42:13,600 --> 00:42:16,600 Prison Break Season 4 Episode 2 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.