All language subtitles for Pokemon detective pikachu (2019).ms_110619072025

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:35,777 SELAMAT DATANG KE CHANNEL PILAH MOVIE Join us t.me/thisispilah t.me/seramline 2 00:01:41,098 --> 00:01:43,863 Mereka di luar. 3 00:01:46,937 --> 00:01:49,930 Ada gangguan elektrik di ruang penahanan. 4 00:03:04,948 --> 00:03:06,007 Kau dengar itu? 5 00:03:06,016 --> 00:03:08,008 Dia cukup dekat. 6 00:03:08,885 --> 00:03:12,014 Inilah yang kumaksud, dadaku berdebar. 7 00:03:12,022 --> 00:03:13,888 Tiarap, tiarap. 8 00:03:24,868 --> 00:03:26,928 Cubone. 9 00:03:30,040 --> 00:03:32,874 Kita takkan menangkap Pokemon untukmu, 'kan. 10 00:03:32,876 --> 00:03:35,038 - Apa? - Bilang kau tak merancang ini, Jack. 11 00:03:35,078 --> 00:03:36,808 - Maaf .. - Jack, bilang kau tak merancang ini. 12 00:03:36,847 --> 00:03:41,808 Kau serius? Teganya kau! Tentu saja tidak. 13 00:03:41,918 --> 00:03:43,910 Baiklah, mungkin. 14 00:03:44,855 --> 00:03:47,950 Aku harus mendapatkan dia. 15 00:03:47,958 --> 00:03:50,928 aku bermimpi buruk, jadi dia membawakan segelas susu hangat untukku. 16 00:03:50,961 --> 00:03:54,056 Bung, kukira kau mau berkumpul, dan mengenang cerita lama. 17 00:03:54,064 --> 00:03:55,054 Misalnya ketika kita masih kecil. 18 00:03:55,065 --> 00:03:58,035 Sungguh, tapi lihatlah. 19 00:03:58,068 --> 00:04:01,971 Itu adalah Pokemon yang sempurna untukmu. 20 00:04:02,973 --> 00:04:06,000 Jack, sudah kubilang aku sedang tidak memerlukan Pokemon. 21 00:04:06,009 --> 00:04:08,069 Aku telah memikirkan lama dan keras untuk hal ini. 22 00:04:08,078 --> 00:04:09,842 Jenis udara tidak sesuai untukmu. 23 00:04:09,846 --> 00:04:10,973 Begitu juga dengan jenis api, tapi Cubone ... 24 00:04:11,014 --> 00:04:12,073 .. yang kesepian. 25 00:04:12,082 --> 00:04:14,051 Benar. 26 00:04:14,084 --> 00:04:15,950 Baiklah, terima kasih, Jack. Terima kasih untuk itu. 27 00:04:16,887 --> 00:04:19,856 Apa ada rahsia lain lagi yang belum kau katakan padaku? 28 00:04:19,856 --> 00:04:23,020 Mungkin nanti, tapi sekarang kejujuran ada di tanganku. 29 00:04:25,929 --> 00:04:26,897 Bola bodoh. 30 00:04:26,930 --> 00:04:28,831 Ya. 31 00:04:28,832 --> 00:04:31,893 Baiklah. Ingat menangkap seekor bukanlah Pokemon tentang kemampuan. 32 00:04:31,902 --> 00:04:32,926 Jadi kau boleh melakukannya. 33 00:04:32,969 --> 00:04:33,959 Pidato yang bagus. 34 00:04:33,970 --> 00:04:37,930 Baiklah, dia juga harus memilihmu, jadi buat dia agar ingin menjadi rekanmu. 35 00:04:37,974 --> 00:04:38,942 Ya. 36 00:04:38,942 --> 00:04:41,070 Hei, Cubone. Apa khabar, sayang? 37 00:04:41,111 --> 00:04:43,876 Kau tahu tak semua orang boleh ... 38 00:04:43,914 --> 00:04:46,975 Berjalan dengan memakai tengkorak kerabat mereka yang sudah mati, tapi .. 39 00:04:46,983 --> 00:04:47,951 Kau tahu. 40 00:04:47,984 --> 00:04:50,044 Kau boleh melakukannya. 41 00:04:51,821 --> 00:04:53,949 Baiklah, dia tak suka. 42 00:04:53,990 --> 00:04:55,959 Tidak. 43 00:04:58,061 --> 00:04:59,893 Jack! 44 00:04:59,996 --> 00:05:01,862 Lempar! 45 00:05:01,898 --> 00:05:04,834 - Lempar tulangnya. - Seperti seorang lelaki. 46 00:05:16,079 --> 00:05:18,048 Berjaya! 47 00:05:19,049 --> 00:05:21,018 Kita mendapatkannya. 48 00:05:25,021 --> 00:05:26,114 Cahayanya tidak berwarna hijau. 49 00:05:26,222 --> 00:05:29,249 Masih belum berubah jadi warna hijau 50 00:05:29,259 --> 00:05:32,127 Lari! 51 00:05:35,198 --> 00:05:36,291 Dia mengejar saya. 52 00:05:36,299 --> 00:05:37,267 Lari! 53 00:05:37,300 --> 00:05:39,098 Aku dikejar. 54 00:05:39,102 --> 00:05:40,126 Aku tahu itu. 55 00:05:40,170 --> 00:05:42,264 Sekarang lihat akibatnya. 56 00:05:50,180 --> 00:05:54,117 Dia Cubone pemarah. 57 00:05:57,120 --> 00:05:59,248 Katakan saja, Jack. Aku terlalu lelah untuk marah. 58 00:05:59,289 --> 00:06:01,087 Aku bimbang tentangnya. 59 00:06:01,090 --> 00:06:04,117 - Ini lagi. - Baik, dengarkan, semua yang kita kenal sudah pindah dari kota. 60 00:06:04,160 --> 00:06:05,219 dan sekarang aku akan pergi juga. 61 00:06:05,261 --> 00:06:09,096 Benar, tapi tak apa-apa. kau harus melakukan apa yang terbaik untukmu dengan waktu yang kau perisian miliki. 62 00:06:09,132 --> 00:06:10,122 Itulah yang kulakukan. 63 00:06:10,133 --> 00:06:12,159 Kau tahu aku melakukan pendaftaran pendaftaran pekerjaan itu dengan baik. 64 00:06:12,202 --> 00:06:15,001 Mereka butuh promosi dengan segera. 65 00:06:15,038 --> 00:06:17,200 Apa erti promosi bagi penilai insurans 66 00:06:17,207 --> 00:06:20,075 Penilai Insurans Kanan 67 00:06:20,109 --> 00:06:22,237 Itu artinya dalam langkah di atas. 68 00:06:22,245 --> 00:06:26,273 Aku senang sekarang. 69 00:06:32,155 --> 00:06:35,091 Mungkin itu keadaan darurat insurans. 70 00:06:38,127 --> 00:06:39,993 Siapa itu? 71 00:06:41,998 --> 00:06:45,127 satu, 72 00:06:47,003 --> 00:06:49,996 Ada sebuah kemalangan. 73 00:07:05,955 --> 00:07:08,948 "DETEKTIF terbunuh dalam kemalangan PARAH" 74 00:07:20,170 --> 00:07:22,139 Tolong jangan. 75 00:07:23,206 --> 00:07:26,938 Tolong jangan. Terima kasih. 76 00:07:26,943 --> 00:07:27,911 Terima kasih. 77 00:07:27,911 --> 00:07:29,971 Kau punya lidah yang sangat baik hati. 78 00:07:32,982 --> 00:07:35,918 Ini lagu Linkin Park. 79 00:07:36,085 --> 00:07:37,075 Sesiapa. 80 00:07:37,120 --> 00:07:39,919 - Tidak? - Terima kasih telah melakukan perjalanan bersama kami. 81 00:07:39,923 --> 00:07:45,021 Sila lihat video maklumat yang akan menyambutmu di Bandar Ryme. 82 00:07:45,094 --> 00:07:49,964 Sepanjang sejarah, Pokemon telah menjadi mengetahui dari dunia kita. 83 00:07:50,033 --> 00:07:53,094 Manusia zaman dulu menangkap mereka, dan melatih mereka ... 84 00:07:53,102 --> 00:07:57,130 untuk menggunakan kekuatan unik mereka untuk kebaikan bersama. 85 00:07:58,041 --> 00:08:04,038 Negara ini berubah menyambut pertarungan Pokemon. 86 00:08:06,950 --> 00:08:09,112 Satu orang mengubah semua ini. 87 00:08:09,118 --> 00:08:14,921 Howard Clifford, penemu dan pengarah Clifford Industri. 88 00:08:14,924 --> 00:08:17,155 Didiiagnosa dengan penyakit degeneratif jarang ... 89 00:08:17,193 --> 00:08:22,029 dia mengundurkan diri dari syarikatnya, dan berkeliling dunia untuk mencari ubat untuknya. 90 00:08:22,031 --> 00:08:25,160 Ternyata, ubat itu sedang menunggu untuk kutemukan. 91 00:08:25,201 --> 00:08:29,138 Yang mengubahku menjadi lelaki yang lebih baik lagi. 92 00:08:29,138 --> 00:08:32,165 Dan aku menyedari sukarnya melakukan hal itu dengan menjadi rakan dengan Pokemon. 93 00:08:32,175 --> 00:08:36,135 Dia ingin berkongsi semua penemuan itu untuk dunia ini. 94 00:08:36,179 --> 00:08:40,048 Inilah yang memberi inspirasi kepada Howard Clifford untuk membina Bandar Ryme, 95 00:08:40,083 --> 00:08:45,021 sebuah tempat di mana manusia dan Pokemon boleh hidup berdampingan. 96 00:08:45,021 --> 00:08:48,958 Tidak seperti benua lain, di mana Pokemon hidup di alam liar. 97 00:08:48,992 --> 00:08:52,019 Di sini, kami tinggal dan bekerja bersama. 98 00:08:52,061 --> 00:08:54,929 Tak ada peperangan, tak ada pelatih Pokemon. 99 00:08:54,931 --> 00:08:56,126 Tak ada Pokeball. 100 00:08:56,165 --> 00:09:00,102 Dunia yang lebih kuat dan harmoni. 101 00:09:00,103 --> 00:09:02,937 Untuk semua penduduk kita, 102 00:09:02,939 --> 00:09:06,137 Selamat datang di Bandar Ryme. 103 00:10:36,132 --> 00:10:37,122 Hai, Tim. 104 00:10:37,133 --> 00:10:39,125 Tuan Yoshida. 105 00:10:41,070 --> 00:10:43,938 Ayahmu adalah yang terbaik diantara yang terbaik. 106 00:10:43,973 --> 00:10:46,966 Dia seorang legenda di pejabat skrin ini. 107 00:10:47,043 --> 00:10:49,946 Terima kasih. 108 00:10:51,014 --> 00:10:55,076 Untuk pernyataanmu itu. Itu kerajaan sengaja untuk menghilangkan dia dan rakannya. 109 00:10:55,118 --> 00:10:56,085 Rakannya. 110 00:10:56,085 --> 00:10:57,883 Pokemonnya. 111 00:10:57,920 --> 00:10:59,946 Oh, maksud saya ... 112 00:11:01,090 --> 00:11:03,025 Maaf, apa pokemon itu marah padaku 113 00:11:03,026 --> 00:11:05,086 - Snubbul? - Benar. 114 00:11:05,128 --> 00:11:11,068 Mungkin dia terlihat pemarah dari luar, tapi aku pastikan dia berhati baik. 115 00:11:12,935 --> 00:11:17,031 Jika kau tak keberatan saya bertanya, bagaimana kau boleh tak punya Pokemon 116 00:11:17,040 --> 00:11:22,069 Aku rasa aku ingat, Harry berkata kau ingin menjadi Pelatih Pokemon ketika kau masih muda. 117 00:11:22,111 --> 00:11:24,876 Ya, itu tak berjalan dengan baik. 118 00:11:24,914 --> 00:11:27,907 Sekarang aku bekerja di bidang insurans. 119 00:11:27,984 --> 00:11:29,919 Aku mengerti. 120 00:11:30,153 --> 00:11:34,147 Tapi Tim, tolong bebankan semua ini pada dirimu sendiri. 121 00:11:34,157 --> 00:11:37,126 Dan juga tak ada yang meminta anda untuk melewati masalah ini sendirian. 122 00:11:37,126 --> 00:11:39,186 Jika kau sama seperti ayahmu. 123 00:11:39,195 --> 00:11:42,165 Tidak. 124 00:11:42,165 --> 00:11:44,134 dirawat dengan baik oleh nenek saya. 125 00:11:44,167 --> 00:11:48,002 Kau punya kunci cadangan apartmennya, aku akan ke sana dan mengemaskan barang-barangnya. 126 00:11:48,437 --> 00:11:52,307 Tentu saja. 127 00:11:53,542 --> 00:11:55,534 - Ini, alamatnya. - Bagus. 128 00:11:55,544 --> 00:11:56,534 Aku boleh mengatarmu jika kau mau. 129 00:11:56,579 --> 00:11:59,378 Tidak, tidak. Aku baik-baik saja. 130 00:11:59,415 --> 00:12:01,475 Terima kasih banyak. 131 00:12:04,520 --> 00:12:06,386 Tim, 132 00:12:09,391 --> 00:12:10,518 pendaftaran pendaftaran pekerjaan ini ... 133 00:12:10,526 --> 00:12:12,586 menuntut banyak hal. 134 00:12:13,329 --> 00:12:15,491 Tapi hanya kau yang ada dalam fikirannya setiap hari. 135 00:12:15,531 --> 00:12:19,491 Dia menyayangimu lebih dari apapun di dunia ini. 136 00:12:25,508 --> 00:12:28,478 Senang bertemu denganmu, Leftenan. 137 00:13:29,505 --> 00:13:31,406 Maafkan saya. 138 00:13:33,309 --> 00:13:34,470 Baik. 139 00:13:52,561 --> 00:13:55,429 Kau ingin mencuba merampokku atau menggangguku. 140 00:13:55,464 --> 00:13:57,399 Dia rakanku. 141 00:13:59,435 --> 00:14:01,495 - Kita harus bicara. - Sungguh 142 00:14:01,537 --> 00:14:04,473 Aku telah menunggu orang yang akan membuka hubungan itu. 143 00:14:04,473 --> 00:14:07,500 Kau yang meneruskannya, benar-benar berita mengejutkan. 144 00:14:08,377 --> 00:14:10,312 Kisah seperti ini menyebarkan ketakutan. 145 00:14:10,346 --> 00:14:11,541 Dan mereka takut akan hal itu. 146 00:14:11,580 --> 00:14:13,378 Tapi aku tidak begitu. 147 00:14:13,382 --> 00:14:18,548 Aku akan berjalan, bercakap, dan melakukan apa yang diperlukan untuk mendapat berita yang jujur. 148 00:14:20,456 --> 00:14:24,393 Maaf, siapa kau? 149 00:14:24,426 --> 00:14:25,587 Lucy Stevens. 150 00:14:25,594 --> 00:14:28,325 - Wartawan untuk CNM. - Oh. 151 00:14:28,330 --> 00:14:31,357 Kau masih cukup muda untuk itu. 152 00:14:31,400 --> 00:14:34,461 Aku bekerja untuk CNM blog, membuat berita Pokemon setiap hari, oke? 153 00:14:34,470 --> 00:14:36,462 - 10 Pokemon terlucu. - Ya, nenek saya suka. 154 00:14:36,472 --> 00:14:38,407 Ya, berita terbaru, mereka semua lucu. 155 00:14:38,440 --> 00:14:41,535 Benar-benar buang-buang waktu bagi orang yang dapat mengejar berita. 156 00:14:41,543 --> 00:14:44,479 Tidak, tidak, jangan sekarang, psyduck. Sebentar saja. 157 00:14:44,513 --> 00:14:47,347 Baiklah. Semoga berjaya. 158 00:14:47,416 --> 00:14:51,581 Aku perlu kau untuk merakam apa-apa yang kau tahu tentang Harry Goodman. 159 00:14:53,422 --> 00:14:56,392 - Tunggu, apa? - Harry sedang menyiasat sesuatu yang besar. 160 00:14:56,392 --> 00:14:57,451 Benar-benar besar. 161 00:14:57,459 --> 00:15:01,396 Dan secara tiba-tiba, keretanya kemalangan, yang menurut saya bukan kemalangan. 162 00:15:01,430 --> 00:15:03,296 Sesuatu terjadi dan aku akan mencari tahu sehingga kebenaran ... 163 00:15:03,332 --> 00:15:05,392 Hei dengar, aku tak begitu kenal dengan dia. Sudah bertahun-tahun aku tak bertemu dengannya. 164 00:15:05,401 --> 00:15:06,494 Di mana rakan Pokemon-mu? 165 00:15:06,535 --> 00:15:09,334 Aku tak punya, kenapa semua orang terus menanyakanku. 166 00:15:09,338 --> 00:15:10,533 Penyendiri. Kemungkinan menyembunyikan sesuatu. 167 00:15:10,872 --> 00:15:11,862 Baik, aku akan pergi. 168 00:15:11,873 --> 00:15:13,705 Untuk. 169 00:15:13,809 --> 00:15:17,678 Mungkin aku pekerja magang yang tak dibayar. Tapi aku dapat menghidu berita. 170 00:15:17,679 --> 00:15:19,648 Dan aku akan menemuinya. 171 00:15:19,681 --> 00:15:21,673 Baik, lakukanlah. 172 00:15:23,819 --> 00:15:26,653 Ayo, psyduck. Ayo pergi. 173 00:15:43,705 --> 00:15:44,729 Siapa itu? 174 00:15:44,773 --> 00:15:45,741 Halo 175 00:15:45,741 --> 00:15:46,868 Ini aku, Smiths. 176 00:15:46,908 --> 00:15:49,605 Aku tak boleh berhenti. 177 00:15:49,811 --> 00:15:52,679 Percaya atau tidak, ikuti perintahku dan pergi dari sini. 178 00:15:52,714 --> 00:15:53,773 Baiklah, Johnny. 179 00:15:53,782 --> 00:15:56,581 Tapi bagaimana dengan uangku 180 00:15:56,752 --> 00:15:59,722 Masih tetap dengan filem detektif kuno. 181 00:16:15,704 --> 00:16:20,665 "Semakin banyak penemuan dari Meong Kuno di laman penggalian Bandar Ryme." 182 00:16:48,770 --> 00:16:50,705 Apa yang... 183 00:16:51,840 --> 00:16:53,638 Apa yang... 184 00:16:53,642 --> 00:16:55,634 Barangnya unik. 185 00:17:21,770 --> 00:17:25,673 Pasukan sayang, aku boleh berusaha lebih baik jika kau memberiku kesempatan. 186 00:17:25,707 --> 00:17:29,644 Aku selalu punya tempat untukmu tinggal. 187 00:17:31,646 --> 00:17:33,774 Ayahmu akan datang dan menjemputmu. 188 00:17:33,815 --> 00:17:35,807 Aku takkan pergi. 189 00:17:35,851 --> 00:17:36,784 apa 190 00:17:36,785 --> 00:17:40,722 Aku tak mau pergi, ini omong kosong. Bagaimana jika ada bahaya yang menimpamu, nenek? 191 00:18:02,777 --> 00:18:04,803 Oh, bung. 192 00:18:06,681 --> 00:18:08,650 Ini hari terpenting dalam hidupku. 193 00:18:08,683 --> 00:18:10,652 Aku tahu, Tim. 194 00:18:10,685 --> 00:18:13,849 Tapi ibumu perlu menemui doktor. Itu tak boleh menunggu. 195 00:18:22,697 --> 00:18:24,632 Doktor itu. 196 00:18:40,749 --> 00:18:42,650 Ada orang disana? 197 00:18:46,020 --> 00:18:47,921 Halo? 198 00:18:57,932 --> 00:18:59,901 Komputernya bagus. 199 00:19:05,106 --> 00:19:07,905 Baiklah, cuba kita lihat dirimu. 200 00:19:09,077 --> 00:19:11,046 Siapapun dirimu ... 201 00:19:12,013 --> 00:19:14,005 Aku tahu cara menggunakan ini. 202 00:19:21,923 --> 00:19:23,824 Jadi Pikachu ... 203 00:19:23,858 --> 00:19:24,917 Geez. 204 00:19:24,959 --> 00:19:28,020 Hei teman kecil. Bagaimana caramu masuk ke dalam sini. 205 00:19:28,029 --> 00:19:31,989 Aku tahu kau tak mengerti perkataanku. 206 00:19:32,033 --> 00:19:39,941 Tapi jatuhkan stapler itu, atau aku akan menyetrummu. 207 00:19:41,876 --> 00:19:42,935 Apa kau baru saja bicara? 208 00:19:42,977 --> 00:19:45,071 Wow, apa kau baru saja memahami ucapanku? 209 00:19:45,079 --> 00:19:46,877 Tunggu, tunggu, tunggu ... 210 00:19:46,881 --> 00:19:49,043 Hubungi mata yang sangat bermakna. Kau mendengar saya. 211 00:19:49,083 --> 00:19:50,016 - Tidak, tidak... - Ya, benar. 212 00:19:50,018 --> 00:19:51,953 Oh Tuhan, ini mengagumkan. 213 00:19:51,986 --> 00:19:53,010 Kau mengerti ucapanku. 214 00:19:53,021 --> 00:19:55,081 - Berhenti. - Aku sangat kesepian. 215 00:19:55,089 --> 00:19:58,059 - Aku akan muntah. Aku akan muntah. - Tidak, nak. Aku perlukan bantuan. 216 00:19:58,059 --> 00:20:01,894 Aku terkena masalah, dan aku minta kau mendengar. 217 00:20:01,930 --> 00:20:03,796 Tidak, tidak, maaf, Aipom. 218 00:20:03,832 --> 00:20:04,993 Apapun itu, aku cuba menyelamatkan diri. 219 00:20:04,999 --> 00:20:06,865 - Berhenti bicara, kalian halusinasi. - Halusinasi. Kau hanya akan memancing 220 00:20:06,901 --> 00:20:07,869 Kau yang halusinasi. 221 00:20:07,936 --> 00:20:10,098 Kau keluarlah, hush ... 222 00:20:10,104 --> 00:20:13,939 Sekarang hati-hatilah, mereka tak memerhatikanmu. 223 00:20:13,942 --> 00:20:15,808 Tidak! 224 00:20:16,110 --> 00:20:18,841 Menyingkirlah. 225 00:20:19,047 --> 00:20:21,983 Bangun, nak. Mereka akan kembali lagi. 226 00:20:21,983 --> 00:20:23,042 Baik, inilah yang harus kau lakukan. 227 00:20:23,051 --> 00:20:25,782 Oke, kau harus menggigit mereka. Kau harus menjerit. 228 00:20:25,820 --> 00:20:26,082 Kita akan berpura-pura. 229 00:20:26,087 --> 00:20:29,785 Kita takkan berpura-pura. Baik ... aku akan mengambil pisau. 230 00:20:29,824 --> 00:20:31,019 Baiklah. Idea yang buruk dgn pisau itu. 231 00:20:31,059 --> 00:20:32,049 Aku akan mencari sesuatu yang lain. 232 00:20:32,060 --> 00:20:33,926 Rasakan ini! 233 00:20:33,962 --> 00:20:36,989 Terima kasih kembali. Itu kerana kau lapar. 234 00:20:36,998 --> 00:20:38,933 Ooh. 235 00:20:40,001 --> 00:20:42,869 Ayo, nak, cepat jalan. 236 00:20:46,007 --> 00:20:47,942 Ke bumbung! 237 00:20:57,886 --> 00:20:59,013 Ide cemerlang. 238 00:20:59,020 --> 00:21:01,080 Kau tahan pintu itu, aku akan mencari bantuan. 239 00:21:01,089 --> 00:21:03,024 - Apa? - Tolong! 240 00:21:03,057 --> 00:21:05,822 Astaga, tolong! 241 00:21:09,931 --> 00:21:11,866 Sial! 242 00:21:11,966 --> 00:21:13,798 Tolong! Tolong! 243 00:21:13,801 --> 00:21:16,896 Oh Tuhan, tolong! Tolong, aku tak mau dimakan hidup-hidup. 244 00:21:16,938 --> 00:21:22,070 Sebagai ... 245 00:21:30,952 --> 00:21:33,888 Tak ada yang membantu, mereka sangat tak peka. 246 00:21:33,888 --> 00:21:36,915 Pakai kembali celanamu, kita lari bagai angin. 247 00:21:38,059 --> 00:21:41,086 Mereka ada 16. 248 00:21:42,997 --> 00:21:46,832 Apa orang-orang masih akan menganggap mereka lucu. 249 00:21:46,868 --> 00:21:48,029 Baik. 250 00:21:48,870 --> 00:21:49,997 Baik, kita akan melompat dari sini. 251 00:21:50,004 --> 00:21:51,905 Tidak! Tidak, aku takkan menggunakannya 252 00:21:51,940 --> 00:21:55,877 Bagus. Beritahu aku bagaimana perkembangannya dengan Pokemon gila itu. 253 00:21:55,877 --> 00:21:57,937 Kau akan gugur bagai pahlawan. 254 00:22:05,019 --> 00:22:06,817 Cara keren untuk mendarat, nak. 255 00:22:06,854 --> 00:22:08,823 Jangan aku mah apa aku. 256 00:22:09,824 --> 00:22:12,953 Oh, sepertinya ada yang sedang mood-nya baik. 257 00:22:12,994 --> 00:22:15,964 Lari, lari sekuat tenaga. 258 00:22:15,964 --> 00:22:17,933 Awas. 259 00:22:17,966 --> 00:22:19,025 Pergi, pergi, pergi! 260 00:22:19,067 --> 00:22:22,799 Di sana, di sana! 261 00:22:23,004 --> 00:22:26,839 Saya rasa celanamu akan sangat berguna sekarang. 262 00:22:29,110 --> 00:22:30,806 Benar-benar keren. 263 00:22:30,812 --> 00:22:33,873 Saya rasa dia menggunakan dadah. 264 00:22:33,915 --> 00:22:35,816 Aku aku tak memakai pakaian dalam. 265 00:22:35,850 --> 00:22:36,977 Kau tahu aku tak bersikap sopan. 266 00:22:37,018 --> 00:22:38,884 Maafkan saya, permisi. Hai, maaf. 267 00:22:38,886 --> 00:22:41,913 Kau boleh mendengar dia bercakap dengan awak? 268 00:22:41,923 --> 00:22:43,824 Oh ya. 269 00:22:43,858 --> 00:22:45,918 Dia memakai topi biru. Manis sekali. 270 00:22:45,960 --> 00:22:47,986 Kau yang manis. Mereka tak boleh memahami ucapanku, nak. 271 00:22:48,029 --> 00:22:51,898 Aku boleh, itu kerana benda yang aku campakkan ke dalam daripada bahasa cina. 272 00:22:51,899 --> 00:22:54,892 Bukan, bukan begitu. Itu gas, aku menghirup gas. 273 00:22:54,902 --> 00:22:57,963 Secara tak sengaja... 274 00:22:58,006 --> 00:23:00,908 Kecuali kau tak mau Johnnym mereka memberikanmu tiket ke parti. Ayo jalan. 275 00:23:00,942 --> 00:23:01,966 Tak ada yang boleh mendengar dia? 276 00:23:01,976 --> 00:23:03,968 - Ini yang pertama kalinya juga bagiku, nak. - Dia boleh bicara. 277 00:23:04,012 --> 00:23:06,072 Aku sudah bicara dengan orang lain, yang didengar hanyalah 'Pika-pika'. 278 00:23:06,114 --> 00:23:09,083 Menyimpanku, mencium, dan memasukkan jari ke dalam saya. Itu benar-benar menjijikkan. 279 00:23:09,083 --> 00:23:10,847 Kau tahu kenapa aku boleh melihat dia? 280 00:23:10,885 --> 00:23:11,944 Kau boleh melihat dia bercakap? 281 00:23:11,953 --> 00:23:12,920 Kau boleh mendengarnya bicara? 282 00:23:12,920 --> 00:23:14,912 Apa yang tak kau mengerti di sini, nak? 283 00:23:14,956 --> 00:23:16,822 Hanya kau seorang yang boleh mendengar saya. 284 00:23:16,858 --> 00:23:18,019 - Ini seperti takdir. - Ini bukan takdir. 285 00:23:18,059 --> 00:23:19,857 Lalu kenapa kau boleh ada di pangsapuri itu 286 00:23:19,861 --> 00:23:21,022 Itu tempat tinggal ayah saya. 287 00:23:21,029 --> 00:23:22,827 Itulah sebabnya aku di sana. 288 00:23:22,864 --> 00:23:23,991 Kenapa kau ada di sana? 289 00:23:23,998 --> 00:23:25,967 Kau anak lelakinya Harry? 290 00:23:28,903 --> 00:23:30,872 Bagaimana kau boleh tahu namanya? 291 00:23:38,846 --> 00:23:40,974 Kau Pokemon rakannya Harry? 292 00:23:41,983 --> 00:23:43,975 Kau mahu kopi? 293 00:23:44,986 --> 00:23:47,046 Kerana aku butuh kopi, itu saja. 294 00:23:47,055 --> 00:23:48,990 Benar, mari kita minum kopi. 295 00:23:49,023 --> 00:23:50,013 Ya. 296 00:23:50,024 --> 00:23:51,890 Ayo. 297 00:24:03,971 --> 00:24:05,064 Jadi di sanalah aku. 298 00:24:05,073 --> 00:24:08,840 Ditengah antah berantah dengan kes belum selesai, dan ingatan yang hilang. 299 00:24:08,876 --> 00:24:12,813 Satu-satunya klu yang ada adalah nama Harry dan alamatnya di dalam topi ini. 300 00:24:12,847 --> 00:24:16,875 Jadi, aku mencari jalan untuk masuk ke apartmen d, dan di sana aku bertemu dengan kamu. 301 00:24:18,820 --> 00:24:20,789 Entahlah. Mungkin dia terlibat terlalu dalam. 302 00:24:20,822 --> 00:24:21,915 - Terlalu dalam untuk masalah apa? - Kau tahu ... 303 00:24:21,923 --> 00:24:23,949 Campuran dari pelbagai kes. 304 00:24:23,991 --> 00:24:25,857 Sering terjadi pada kita. 305 00:24:25,860 --> 00:24:27,988 Mayat terkumpul, dindingnya merapat. 306 00:24:27,995 --> 00:24:30,863 Salah jadi benar. Salah jadi makin salah. 307 00:24:30,898 --> 00:24:32,059 - Tunggu, siapa yang kau telefon? - Bukan siapa-siapa. 308 00:24:32,100 --> 00:24:34,001 Ya, kedengarannya hebat. 309 00:24:34,001 --> 00:24:35,025 Ada banyak sekali yang salah. 310 00:24:35,036 --> 00:24:37,870 Tunggu, aku bingung apa kau mendengar suara lain selain suara saya 311 00:24:37,905 --> 00:24:39,999 Aku hanya ingin tahu kenapa aku boleh memahamimu. 312 00:24:40,007 --> 00:24:41,999 Aku tak boleh bantu kamu untuk itu, nak. 313 00:24:42,977 --> 00:24:44,036 Seperti yang aku katakan aku amnesia. 314 00:24:44,078 --> 00:24:48,778 Baiklah, jadi maksudmu, pikachu yang boleh bercakap, tapi tanpa ingatan. Dan ketagihan kafein. 315 00:24:48,816 --> 00:24:49,977 Aku boleh berhenti bila-bila masa saya mahu. 316 00:24:49,984 --> 00:24:55,013 Ini hanyalah pilihan. Satu lagi. Digandakan. 317 00:24:55,056 --> 00:24:58,993 Dengar, aku detektif hebat. Tapi aku tak boleh menyelesaikan misteriku sendiri, jika aku tak punya ingatan. 318 00:24:58,993 --> 00:25:00,825 Lalu bagaimana kau boleh tahu kau detektif 319 00:25:00,862 --> 00:25:02,990 Itu ... aku dapat merasakannya dalam diriku. 320 00:25:02,997 --> 00:25:03,987 Apa itu? Apa itu? 321 00:25:04,031 --> 00:25:07,832 Di dalam tubuh kita, sesuatu yang boleh kau rasakan. 322 00:25:07,869 --> 00:25:10,998 Di mana kau sangat percaya walau orang lain bilang kau salah. 323 00:25:11,005 --> 00:25:13,031 Itulah sebabnya aku harus mencari Harry. 324 00:25:13,040 --> 00:25:14,838 Dia kunci masa laluku. 325 00:25:14,842 --> 00:25:16,811 - Bersiap untuk pergi. - Ya, terima kasih, Doc. 326 00:25:16,844 --> 00:25:19,040 Aku punya berita buruk untukmu kerana .... 327 00:25:19,080 --> 00:25:20,981 Harry sudah mati. 328 00:25:22,049 --> 00:25:23,017 Apa? 329 00:25:23,050 --> 00:25:24,848 Tidak. 330 00:25:24,852 --> 00:25:25,876 Tidak, tidak ... 331 00:25:25,920 --> 00:25:26,888 Tidak, Harry belum mati. 332 00:25:26,888 --> 00:25:27,947 Tidak, Harry sudah mati. 333 00:25:27,989 --> 00:25:29,787 Kau salah. Maaf. 334 00:25:29,824 --> 00:25:31,952 - Aku sudah lihat laporan skrin kalau dia sudah mati. - Hanya kerana skrin fikir dia sudah mati. 335 00:25:31,959 --> 00:25:34,019 - Dia sudah mati. - Sungguh 336 00:25:34,061 --> 00:25:36,826 Apa mereka mencari jenazahnya? 337 00:25:37,031 --> 00:25:38,863 Saya rasa tidak. 338 00:25:38,900 --> 00:25:41,869 Dan ngomong-ngomong, apa dilaporan mereka juga tertulis kalau aku sudah mati? 339 00:25:41,869 --> 00:25:44,031 Kerana jika aku masih hidup, artinya Harry juga ada di luar sana. 340 00:25:44,038 --> 00:25:46,872 Kes ditutup. Tapi masih dibuka. 341 00:25:46,908 --> 00:25:48,069 Hingga aku melihatnya sendiri. 342 00:25:48,075 --> 00:25:49,839 OK, aku akan mengikutimu. Beri aku petunjuk. 343 00:25:49,877 --> 00:25:50,970 Oh, aku senang kau bertanya. 344 00:25:50,978 --> 00:25:53,004 Baiklah, ini dia. 345 00:25:53,014 --> 00:25:55,074 Harry memalsukan kematiannya sendiri. 346 00:25:55,116 --> 00:25:59,019 Atau orang lain memalsukan kematian Harry, atau... 347 00:25:59,020 --> 00:26:02,081 Harry memalsukan kematiannya dengan kematian orang lain. 348 00:26:02,089 --> 00:26:04,991 - Yang ketiga tak masuk akal. - Tidak. 349 00:26:05,026 --> 00:26:06,892 Yang pertama dan kedua masuk akal. 350 00:26:06,894 --> 00:26:09,887 Tidak. Aku akan pergi. Kita sudah selesai. Ini ... 351 00:26:09,897 --> 00:26:11,957 Tunggu, tunggu, tunggu sebentar, kau mau ke mana? 352 00:26:11,999 --> 00:26:13,797 Tunggu sebentar, kita akan saling memerlukan. 353 00:26:13,835 --> 00:26:14,962 Tidak. Sama sekali tidak. 354 00:26:14,969 --> 00:26:16,938 Aku tak butuh Pokemon. Titik. 355 00:26:16,971 --> 00:26:18,963 - Kau mengerti? - Lalu bagaimana dengan detektif kelas dunia? 356 00:26:18,973 --> 00:26:21,909 Kerana jika kau ingin mencari ayahmu, akulah harapan terbaikmu. 357 00:26:21,909 --> 00:26:26,040 Saya rasa seorang detektif kelas dunia akan tahu bahawa aku tak mencari ayahku. 358 00:26:26,080 --> 00:26:28,049 Aku kemari untuk mengucapkan selamat tinggal. 359 00:26:28,082 --> 00:26:30,950 Hei, hei ... tak ada yang dapat kau berikan ucapan selamat tinggal. 360 00:26:30,985 --> 00:26:35,855 Dengar, kau boleh bicara pada manusia, aku dengan Pokemon. Kita boleh saling bicara. 361 00:26:35,857 --> 00:26:37,052 Ini tak biasanya terjadi, nak. 362 00:26:37,091 --> 00:26:38,821 Pasti ada artinya. 363 00:26:38,860 --> 00:26:40,954 - Sungguh ? - Pasti ada sesuatu kenapa kita disatukan bersama-sama. 364 00:26:40,962 --> 00:26:44,922 Dan sihir itu disebut Harapan. 365 00:26:45,867 --> 00:26:49,827 Harapan kalau Harry masih hidup. 366 00:26:53,907 --> 00:26:57,844 Oh, kau merasakannya di dalam dirimu, bukan? 367 00:26:57,878 --> 00:26:59,676 Tak ada apa-apa di dalam diriku. 368 00:26:59,680 --> 00:27:02,707 Kita akan melakukan ini. Kau dan aku. 369 00:27:04,851 --> 00:27:06,877 Aku tak perca ... 370 00:27:07,788 --> 00:27:09,756 Aku akan jumpa awak di sini esok pagi 371 00:27:09,756 --> 00:27:11,657 Bagus. 372 00:27:11,758 --> 00:27:12,726 Kau mau ke mana? 373 00:27:12,759 --> 00:27:13,727 Ke apartmen d. 374 00:27:13,760 --> 00:27:14,819 Apa maksud apartemenmu? 375 00:27:14,828 --> 00:27:15,818 Apa? 376 00:27:15,829 --> 00:27:16,853 Baik, kau boleh tidur di sofa. 377 00:27:16,897 --> 00:27:18,798 Tidak, aku takkan tidur di sofa. 378 00:27:18,832 --> 00:27:20,698 Kalau begitu kau boleh tidur di mana saja. 379 00:27:20,734 --> 00:27:22,703 Jadi orang baik, tolong bukakan pintunya untukku. 380 00:27:22,736 --> 00:27:23,704 Sila. 381 00:27:23,704 --> 00:27:25,696 Aku baru saja young orang ke apartmen d. 382 00:27:25,706 --> 00:27:29,643 Aku tak pernah melakukan ini, aku bukan Pokemon seperti itu. 383 00:27:33,613 --> 00:27:34,740 Kau akan terus di sini 384 00:27:34,781 --> 00:27:36,750 Cap jari palsu. 385 00:27:36,750 --> 00:27:38,878 Ada yang tak masuk akal. 386 00:27:38,919 --> 00:27:40,683 Apa yang terjadi di sini? 387 00:27:40,687 --> 00:27:42,622 Aku mencari titik temu dan petunjuk. 388 00:27:42,656 --> 00:27:42,884 Apa ini kamarmu 389 00:27:42,889 --> 00:27:45,825 - Bukan! - Apa Harry punya anak yang lain? 390 00:27:45,859 --> 00:27:47,725 Tidak. 391 00:27:47,728 --> 00:27:51,665 Dia mahu aku tinggal di sini ketika aku masih kecil, jadi dia membuatnya seperti bilik kecilku. 392 00:27:51,698 --> 00:27:54,793 Sial, kita sudah pernah membincangkan bahawa tempat tidur masa kecilmu lebih bagus dari Pikachu. 393 00:27:54,801 --> 00:27:55,769 Itu kebetulan. 394 00:27:55,769 --> 00:27:57,670 Maaf, boleh kau bicara lebih kencang? 395 00:27:57,704 --> 00:27:59,639 Aku tak boleh dengar kamu. 396 00:27:59,673 --> 00:28:01,767 Aku tak pernah merasa terpuji dan takut pada saat yang bersamaan. 397 00:28:01,808 --> 00:28:03,709 Apa kau akan membuatku jadi daging cincang 398 00:28:03,710 --> 00:28:04,700 Oh, mungkin saja. 399 00:28:04,745 --> 00:28:05,804 Sebentar, sebentar ... 400 00:28:05,846 --> 00:28:09,613 Semua pertarungan Pokemon itu, permainan kad, ada hubungannya. 401 00:28:09,649 --> 00:28:10,708 Ya kan? 402 00:28:10,717 --> 00:28:13,585 - Kau suka Pokemon. - Tidak. 403 00:28:13,620 --> 00:28:14,713 Ya. Ya, kau suka. 404 00:28:14,721 --> 00:28:15,814 Itu sudah lama sekali. 405 00:28:15,856 --> 00:28:19,850 Sebelum ayah saya pindah ke kota ini dan menghabiskan masa lebih banyak bersama Pokemon berbanding anak lelakinya. 406 00:28:19,893 --> 00:28:21,759 Benar, Ibumu sudah meninggal dunia. 407 00:28:21,762 --> 00:28:23,663 Baiklah, dengar, bagaimana dengan ini? 408 00:28:23,697 --> 00:28:26,758 Foto ini ada di seluruh apartmen d ini. Sudah jelas ada hubungannya dengan Harry. 409 00:28:26,767 --> 00:28:27,860 Mungkin dia kenal denganku. 410 00:28:27,901 --> 00:28:29,665 Dia boleh jadi petunjuk. 411 00:28:29,703 --> 00:28:31,763 Tidak. 412 00:28:32,672 --> 00:28:33,833 Itu ibuku. 413 00:28:33,874 --> 00:28:35,809 Dia meninggal semasa aku masih kecil. 414 00:28:35,809 --> 00:28:36,833 Oh. 415 00:28:36,843 --> 00:28:38,835 Maaf, aku tidak ... 416 00:28:38,879 --> 00:28:40,871 Aku tak menyedarinya. 417 00:28:44,718 --> 00:28:48,621 Besok pagi aku akan membawamu ke Leftenan Yoshida agar kita boleh mendapat jawapan. 418 00:29:16,883 --> 00:29:18,749 Petunjukku! 419 00:29:18,752 --> 00:29:19,776 Ada apa ini? 420 00:29:19,820 --> 00:29:22,688 Kerja keras! Semua ini kerja keras, dan ngomong-ngomong ... 421 00:29:22,689 --> 00:29:24,851 Kita tak boleh pergi ke skrin. Tidak sehingga kita tahu siapa yang boleh kita percaya. 422 00:29:24,891 --> 00:29:26,792 Jadi kembalikan sesuai petunjukku susunan, oke? 423 00:29:26,793 --> 00:29:28,819 Ini petunjuk. Lebih mirip pembunuh berantai. 424 00:29:28,829 --> 00:29:29,819 hampir jadi petunjuk. 425 00:29:29,830 --> 00:29:34,791 - Apa ertinya? - Aku cuba memancing salah klip. Menjejaki semula apa yang tak kuingat. 426 00:29:34,835 --> 00:29:36,804 Itulah cara saya mendapati ini. Ini ... 427 00:29:36,837 --> 00:29:39,739 yang disebut pesta meriah oleh orang Perancis. 428 00:29:39,739 --> 00:29:40,763 Bukan Perancis. 429 00:29:40,807 --> 00:29:42,673 Cium jariku. 430 00:29:42,709 --> 00:29:43,836 Aku takkan pernah mencium jarimu. 431 00:29:43,877 --> 00:29:45,607 Pengecut. 432 00:29:45,612 --> 00:29:48,776 Intinya benda R ini ada kaitan dengan serangan Aipom kelmarin. 433 00:29:48,815 --> 00:29:51,683 - R - Benar. 434 00:29:52,819 --> 00:29:54,754 Sekarang sudah tidak kosong. 435 00:29:54,754 --> 00:29:57,724 Harry telah menyelesaikan kes. 436 00:29:57,757 --> 00:30:01,888 Yang membuat bos penjahat menghantar anak buahnya untuk ... 437 00:30:01,895 --> 00:30:05,696 - Kenapa? - Jika kita ikuti langkah Harry dan menyelesaikan kes ini sendiri ... 438 00:30:05,699 --> 00:30:09,761 Kita boleh memancing dengan penjahat itu dan mereka akan mendedahkan diri mereka sendiri. 439 00:30:09,803 --> 00:30:11,635 Apa kau boleh berhenti melakukan itu? 440 00:30:11,638 --> 00:30:13,800 Bagaimana caranya masuk. 441 00:30:13,840 --> 00:30:14,864 Jawapannya ada di bilik ini. 442 00:30:14,875 --> 00:30:17,606 Ini bukan bilik. Tapi tempat bekas kebakaran. 443 00:30:17,644 --> 00:30:19,636 Ada banyak sampah dan ... 444 00:30:19,646 --> 00:30:22,639 Kertas di ... 445 00:30:22,849 --> 00:30:24,715 Al-quran ... 446 00:30:24,751 --> 00:30:25,878 Apa yang kau dapat, nak? 447 00:30:25,919 --> 00:30:30,721 Aku baru saja bertemu seseorang, dia ... wartawan junior di CNM. 448 00:30:30,724 --> 00:30:32,852 Dia sedang membuat liputan berita tentang Harry. 449 00:30:33,627 --> 00:30:34,890 Saya rasa dia tahu lebih banyak daripada kita. 450 00:30:35,629 --> 00:30:36,824 Orang bijak selalu punya maklumat. 451 00:30:36,830 --> 00:30:38,822 Kita perlu ke sana dan membuatnya kagum dengan kerja kita. 452 00:30:38,832 --> 00:30:41,768 - Itu metafora. - Ya, aku tahu apa artinya itu. 453 00:30:41,801 --> 00:30:43,633 Ya, aku yang minum itu. 454 00:30:43,637 --> 00:30:45,765 Aku juga yang minum. Melangkah sahaja ke mana yang kau suka kecuali menginjak hasil kerjaku. 455 00:30:45,772 --> 00:30:47,673 Tidak, tidak. 456 00:30:47,707 --> 00:30:48,697 Kita tak melakukan itu. 457 00:30:48,708 --> 00:30:49,835 Baik, aku akan berjalan. 458 00:30:49,843 --> 00:30:53,644 Aku cuba melangkah sebanyak 100ribu langkah sekarang. 459 00:30:54,881 --> 00:30:59,649 Halo, aku Roger Clifford, Presiden CNM, dan saya, Clifford syarikat. 460 00:30:59,653 --> 00:31:03,590 Dan aku Howard Clifford, ikon berwawasan di sebalik Bandar Ryme. 461 00:31:03,623 --> 00:31:08,857 Bersama-sama dalam semangat harmoni, kami akan mengadakan parade terbesar yang akan dirayakan Kota Ryme. 462 00:31:08,862 --> 00:31:09,852 Kau takkan mungkin mahu ketinggalan. 463 00:31:09,896 --> 00:31:14,664 Jadi hujung minggu, kami young warga dan Pokemon untuk berada di sana. 464 00:31:14,668 --> 00:31:18,867 Perayaan untuk harmoni antara manusia dan Menyeberang. 465 00:31:18,872 --> 00:31:20,841 Baiklah, potong! 466 00:31:21,775 --> 00:31:23,641 Saya rasa yang baru sahaja berjaya. 467 00:31:23,677 --> 00:31:24,667 Diam Ayah. 468 00:31:24,678 --> 00:31:25,611 Dia kelihatan baik. 469 00:31:25,612 --> 00:31:29,640 Roger, saya merayu. Harusnya ini hadiah kita untuk warga bandar ini. 470 00:31:29,649 --> 00:31:31,641 Ikon berwawasan, sungguh 471 00:31:31,685 --> 00:31:33,677 Apa kau lupa perbuatanmu? 472 00:31:33,720 --> 00:31:36,588 Orang-orangmu yang membuat catatannya, Nak ... 473 00:31:36,623 --> 00:31:39,821 Tolong beritahu yang sebenarnya tentang bagaimana caramu orang yang hidup dengan kanser. 474 00:31:39,859 --> 00:31:41,589 Oh ya, benar. 475 00:31:41,628 --> 00:31:43,756 Putar balik badanmu, seperti yang biasa kau lakukan. 476 00:31:43,763 --> 00:31:46,631 Lagipula tak ada yang suka denganmu. 477 00:31:46,633 --> 00:31:47,828 Itu dia. 478 00:31:48,668 --> 00:31:49,829 Aku faham kenapa kau bersemangat. 479 00:31:49,869 --> 00:31:52,634 Itu ... Oke, itu bagus. 480 00:31:52,639 --> 00:31:54,608 Aku penasaran. 481 00:31:54,841 --> 00:31:57,868 Tuan Clifford, mungkin aku punya berita untukmu. 482 00:31:57,911 --> 00:32:00,779 Aku dengar kabar ada Pokemon yang menyerang manusia 483 00:32:00,813 --> 00:32:02,076 Tapi tak ada yang meliputnya, saya rasa ... 484 00:32:02,115 --> 00:32:08,077 Kita bukan tabloid, yang bermaksud kita tak mengeluarkan dengan acuan khabar angin, gosip, atau yang kita dengar. 485 00:32:08,087 --> 00:32:11,080 Bukan berita jika tak boleh disahkan. 486 00:32:11,090 --> 00:32:15,027 Kau mau cerita? Cari sumbernya. 487 00:32:15,061 --> 00:32:17,997 Oh, dan tip daripada profesional. 488 00:32:18,097 --> 00:32:21,067 Milikilah cara berpakaian yang tidak norak. 489 00:32:32,979 --> 00:32:34,914 Dia datang, dia datang. 490 00:32:34,914 --> 00:32:36,075 Apa yang kau lakukan di sini 491 00:32:36,082 --> 00:32:37,948 Hei lagi, eh ... 492 00:32:37,984 --> 00:32:40,783 Ya, tapi aku perlu bertanya sesuatu kepadamu. 493 00:32:40,820 --> 00:32:43,813 Sekarang ini bukan masa yang tepat. 494 00:32:43,856 --> 00:32:46,883 Ya. Aku lihat itu. Maafkan aku. 495 00:32:51,898 --> 00:32:54,800 Maaf, minuman ini panas sekali. 496 00:32:54,834 --> 00:32:56,996 Kau mendapatkan seekor pasangan pokemon. 497 00:32:57,003 --> 00:32:59,871 Oh, dia lucu. 498 00:32:59,906 --> 00:33:04,935 Ya, dia cuba mengusik saya nak, tapi percayalah, aku tidak boleh .. oh ya ampun. 499 00:33:04,944 --> 00:33:07,812 Jadi.. dengar.. 500 00:33:07,847 --> 00:33:08,871 Apa yang berlaku? 501 00:33:08,915 --> 00:33:10,816 Aku mencari sesuatu di Meja nya Harry. 502 00:33:10,850 --> 00:33:12,819 Dia berusaha mencekik ku sampai mati, jadi .. 503 00:33:12,852 --> 00:33:14,013 Tidak, jangan di sini. 504 00:33:15,822 --> 00:33:17,085 Di pejabat. 505 00:33:17,991 --> 00:33:21,052 Di pejabatnya. Pergilah ke pejabatnya. 506 00:33:23,029 --> 00:33:24,895 Ini gila. 507 00:33:24,931 --> 00:33:26,991 Ini bukan pejabat, ini peti mati. 508 00:33:27,000 --> 00:33:28,935 Dengan pensil-pensil. 509 00:33:28,935 --> 00:33:31,962 Ya, itu benar, aku boleh bercakap dengan budak ini begitupun dengan dia kepadaku. 510 00:33:31,971 --> 00:33:33,872 Kau bodoh, apakah kau sedar dia itu psyduck 511 00:33:33,906 --> 00:33:35,898 Kepalanya meletup ketika dia tertekan. 512 00:33:35,908 --> 00:33:40,937 Hei, tenanglah, tenanglah, sudahlah. 513 00:33:40,980 --> 00:33:42,881 - Tidak .. - Oke. 514 00:33:44,050 --> 00:33:45,074 - Oke .. - Kau tidak apa-apa 515 00:33:45,084 --> 00:33:47,019 Ini dia. 516 00:33:50,857 --> 00:33:51,847 Dari mana kau mencari ini 517 00:33:51,858 --> 00:33:54,885 Beliau dilahirkan di jalanan adalah watak Henry yang utama. 518 00:33:54,927 --> 00:33:56,896 Aku menyelinap ke sana. 519 00:33:56,929 --> 00:33:58,864 Dan di sanalah aku mencari gagal tersebut. 520 00:33:58,865 --> 00:34:00,857 Tapi doknya boleh berbahaya. 521 00:34:01,067 --> 00:34:04,834 Itu bukan tempat yang kau ingin kunjungi sendiri ketika malam hari. 522 00:34:05,004 --> 00:34:08,031 Aku sebenarnya cukup jago saat sendirian malam hari. 523 00:34:08,941 --> 00:34:11,843 Tidak, itu tidak benar sama sekali. 524 00:34:12,011 --> 00:34:15,948 Itu .. bukan itu yang aku maksud. 525 00:34:15,948 --> 00:34:17,974 - Tidak apa-apa. - Aku tadi akan .. 526 00:34:18,017 --> 00:34:19,076 kita harus segera pergi. 527 00:34:19,118 --> 00:34:21,053 Ya, kita harus pergi. 528 00:34:21,087 --> 00:34:24,854 - psyduck. - Tuhanku, kau tidak pernah bercakap dengan perempuan? 529 00:34:24,891 --> 00:34:26,086 Psyduck .. 530 00:34:26,092 --> 00:34:28,857 Ya, aku pernah bercakap dengan perempuan, dan aku tidak perlu bantuanmu. 531 00:34:28,895 --> 00:34:30,921 Saat kau lahir ke dunia atau ... 532 00:34:35,935 --> 00:34:37,995 Kau tahu apa yang kau perlukan? Sadel bahu. 533 00:34:38,004 --> 00:34:38,994 Aku yakin ada yang jual. 534 00:34:39,038 --> 00:34:41,872 Oke, adakah cara lain untuk kau ikut? Ini memalukan. 535 00:34:41,874 --> 00:34:44,969 Setiap langkahmu adalah 1000 langkahku dan paru paruku hanya sebesar anggur. 536 00:34:44,977 --> 00:34:47,845 Kita perlu peraturan dasar agar perekanan ini bekerja. 537 00:34:47,847 --> 00:34:50,908 - Kau bukan rakanku. - Mentor, sensei, guru, terserah kau saja. 538 00:34:50,917 --> 00:34:51,941 Bolehkah kau diam? 539 00:34:51,984 --> 00:34:54,886 Bagaimana jika ini bukan gas? Bagaimana jika ini kabut, hah? 540 00:34:54,887 --> 00:34:56,879 Bagaimana jika Henry juga boleh mendangarkan suara engkau dihasut juga 541 00:34:56,923 --> 00:34:59,051 Kau tidak perlu bicara kepada kami agar mengerti. 542 00:34:59,058 --> 00:35:00,959 Aku dapat merasakan apa yang kau bicarakan. 543 00:35:00,993 --> 00:35:02,985 Kau harus terbuka dengan pengalaman. 544 00:35:02,995 --> 00:35:04,930 - Cuba kadang-kadang. - Ya, aku lebih suka tidak. 545 00:35:04,964 --> 00:35:07,024 Aku pun sudah muak bicara denganmu. 546 00:35:07,967 --> 00:35:08,935 apa itu 547 00:35:08,968 --> 00:35:11,961 Sunyi tapi mematikan, maafkan aku perutku kasih kerana kopi. 548 00:35:11,971 --> 00:35:14,907 Bukan, euw, minggir! 549 00:35:14,941 --> 00:35:16,068 Maksud saya itu. 550 00:35:16,075 --> 00:35:19,807 Oh, oh .. itu. 551 00:35:19,812 --> 00:35:24,045 Itu Mistermime, mereka yang terburuk, tenang tapi mengganggu. 552 00:35:24,984 --> 00:35:26,919 Apakah dia mengenalimu? 553 00:35:26,919 --> 00:35:27,943 Aku rasa dia mengenalmu. 554 00:35:27,987 --> 00:35:31,856 Yah, aku dulu rakan Harry, jadi aku bersamanya. 555 00:35:31,891 --> 00:35:33,883 Pemberi maklumat Harry adalah pokemon! 556 00:35:33,926 --> 00:35:35,019 Tangkap dia! 557 00:35:40,933 --> 00:35:43,835 - Dia nyaris tidak bergerak. - Jangan bilang itu kepada dia. 558 00:35:43,836 --> 00:35:44,929 Oh, dia naik motor. 559 00:35:44,937 --> 00:35:48,806 Ayuh, dia fikir dia las las lolos, ke depannya! Ke depannya! Kau boleh! 560 00:35:48,841 --> 00:35:50,070 Berhenti! 561 00:35:52,078 --> 00:35:54,775 Dia jatuh dengan keras. 562 00:35:54,814 --> 00:35:56,077 Dia harusnya pakai topi keledar. 563 00:35:56,849 --> 00:35:59,910 - Aku harap dia selamat. - Ayuh, ini tidak masuk akal! 564 00:36:00,119 --> 00:36:01,883 Skrin baik atau jahat skrin 565 00:36:01,888 --> 00:36:03,857 - Kita bukan skrin. - Hanya pura-pura. 566 00:36:03,890 --> 00:36:06,951 Kau lebih besar dan kelihatan lebih tangguh daripada aku, berdiri tegak! 567 00:36:06,959 --> 00:36:07,949 Dengar! 568 00:36:07,994 --> 00:36:10,054 Kami selalu dapat membuatmu bicara. Kami kejam! 569 00:36:10,830 --> 00:36:13,061 Katakan kepada kami apa yang kami ingin tahu, kenapa Harry kesini dan.. 570 00:36:13,065 --> 00:36:15,967 Apa hubungannya dengan R? 571 00:36:16,936 --> 00:36:18,905 Paip, ya, timah 572 00:36:18,938 --> 00:36:19,997 Menggali ... Menggalakkan // 573 00:36:20,039 --> 00:36:22,804 Aku janji aku akan mendorong orang menjauh dan memukul mereka. 574 00:36:22,842 --> 00:36:23,969 Dia bilang kau diamlah. 575 00:36:23,976 --> 00:36:26,878 Apa Aku diam Oke, cukup. Kita berganti tugas. 576 00:36:26,913 --> 00:36:28,074 Aku skrin jahat, kau skrin baik. 577 00:36:28,080 --> 00:36:31,881 - Tidak ada mainan skrin lagi. - Oh, ini sangat sulit. 578 00:36:31,884 --> 00:36:35,013 Oh ya, ya, tuan Mime bilang kita punya tembok tak kelihatan. 579 00:36:35,021 --> 00:36:38,048 Ya, aku tahu, tidak perlu jadi pokemon untuk mengingatnya. 580 00:36:38,958 --> 00:36:41,018 Harry berfikir lelaki ini tidak tahu apa-apa. 581 00:36:41,928 --> 00:36:45,057 Aku rasa triknya adalah masuk ke dalam kepalanya. 582 00:36:45,898 --> 00:36:46,991 Aku punya ide. 583 00:36:48,935 --> 00:36:49,959 Apa yang kamu maksudkan? 584 00:36:51,871 --> 00:36:54,966 Apa itu? Ada pintu di sana. Mungkin kerana pintunya tidak kelihatan. 585 00:36:55,007 --> 00:36:58,000 Ya Ya, sekarang kau bersamaku ya? 586 00:36:58,077 --> 00:37:00,876 Kau sangat percaya diri kan? 587 00:37:00,913 --> 00:37:01,972 Apa yang kau lakukan? 588 00:37:02,915 --> 00:37:04,941 Itu jerigen udara. Kau melakukan hal yang porno. 589 00:37:04,951 --> 00:37:06,943 - Bukan. - Garam. Kau menyebar garam .. 590 00:37:06,953 --> 00:37:09,047 - Bukan. - Kau sedang berusaha memberi tahu dia resipi andalanmu! 591 00:37:09,088 --> 00:37:12,058 Apa yang sedang kau bicarakan? Petrol! 592 00:37:12,058 --> 00:37:14,084 Kau mencurahkan petrol ke dia! 593 00:37:14,861 --> 00:37:18,992 Oh ya, itu gelap sekali. Aku suka ini sekali. 594 00:37:20,833 --> 00:37:22,028 Baiklah, baiklah. 595 00:37:23,870 --> 00:37:26,931 Oke, kau boleh mematikannya, aku pakai cara lain. 596 00:37:29,075 --> 00:37:32,944 Kau fikir itu lucu? Kau fikir itu lucu hah? 597 00:37:32,979 --> 00:37:35,073 Kau tidak akan tertawa lagi. 598 00:37:36,015 --> 00:37:38,041 Siapa yang tertawa sekarang, hah? 599 00:37:38,885 --> 00:37:41,821 Oh ... oh, aku paham apa yang kau lakukan. 600 00:37:41,854 --> 00:37:47,088 Itu benar Dalang, atau akan jadi tuan meleleh kecuali jika kau bicara! 601 00:37:47,994 --> 00:37:49,962 Kad, kad, main kad, poker. 602 00:37:49,962 --> 00:37:51,954 Aku rasa dia bicara soal R. 603 00:37:51,998 --> 00:37:53,864 Seseorang sedang mengarah ke R 604 00:37:53,866 --> 00:37:55,835 Gunakan bahasa tubuhmu, di mana ... 605 00:37:55,868 --> 00:37:57,962 Lingkaran, rumah, rumah bulan. Bulan, rumah. 606 00:37:57,970 --> 00:38:02,066 Hanya main-mainnya, katakan! Katakan! Bercakap, dasar kau bodoh! 607 00:38:02,108 --> 00:38:05,010 Hei, santailah. 608 00:38:05,044 --> 00:38:07,878 Bulat. Rumah bulat. 609 00:38:07,914 --> 00:38:09,906 Sumber dari R adalah dari rumah bundar 610 00:38:09,949 --> 00:38:14,853 Kerja bagus nak, mungkin kau memang berbakat. 611 00:38:46,852 --> 00:38:48,946 Lihatlah itu, sedang ada pertempuran pokemon! 612 00:38:48,988 --> 00:38:50,957 Kita tidak seharusnya di sini. 613 00:38:52,858 --> 00:38:55,919 Dia mendapatkannya! Menggunakan bola api! 614 00:39:06,372 --> 00:39:08,341 Ayo, mari kita melihat sekitar sini. 615 00:39:13,379 --> 00:39:15,439 Oke nak, jadi ini yang kita tahu. 616 00:39:15,481 --> 00:39:17,347 Harry mengikuti Audrey kemari. 617 00:39:17,416 --> 00:39:20,477 Dan jelas bahawa dia tahu soal sesuatu. 618 00:39:20,486 --> 00:39:23,456 Kita hanya perlu mencari sesuatu itu dan seseorang. 619 00:39:23,489 --> 00:39:28,393 Hei, di mana rakan Pikachu itu Jangan pergi! 620 00:39:28,394 --> 00:39:30,363 Aku rasa seseorang baru saja menemukan kita. 621 00:39:30,396 --> 00:39:33,264 Wow. Sekurang-kurangnya lelaki ini kenal siapa kita. 622 00:39:33,298 --> 00:39:34,266 Siapa kau! 623 00:39:34,299 --> 00:39:36,268 Mari kita lihat ini akan kemana. Bilang saja aku rekanmu. 624 00:39:36,268 --> 00:39:38,430 Aku adalah rakan barunya. 625 00:39:38,470 --> 00:39:40,371 Tidak mungkin Pikachu itu bersamamu. 626 00:39:41,206 --> 00:39:43,266 Pasti dia dicuri. 627 00:39:43,308 --> 00:39:45,470 Itulah bagaimana aku membaca wajah kalian. 628 00:39:46,311 --> 00:39:47,472 Daging segar. 629 00:39:47,479 --> 00:39:51,348 Yang aku dengar semua konsonan dan gonggongan. 630 00:39:51,383 --> 00:39:53,318 Hei, apakah kau tahu? 631 00:39:53,385 --> 00:39:56,219 Dia menyakiti aku, kawan, lihat ini. 632 00:39:56,221 --> 00:39:57,189 Maafkan aku. 633 00:39:57,222 --> 00:39:58,383 Lupakan mantelnya, di mana kaosnya? 634 00:39:58,390 --> 00:40:01,417 Ini .. ini adalah tempatku. 635 00:40:01,460 --> 00:40:04,328 Kau tahu kau telah datang ke tempatku. 636 00:40:04,329 --> 00:40:06,389 Dan melihatku menjadi master pokemon. 637 00:40:06,432 --> 00:40:07,491 Kau lihat apa? 638 00:40:07,499 --> 00:40:10,435 - Kau mau tukar mantelku - Oke, di atas tungku. 639 00:40:10,469 --> 00:40:12,370 Kot, kau tahu .. 640 00:40:12,404 --> 00:40:15,465 Aku tidak tahu, nak, jadi berhenti bicara denganku. 641 00:40:15,474 --> 00:40:20,208 Ah, dengar, aku hanya ingin tahu kenapa bekas rakannya di sini, itu saja. 642 00:40:25,417 --> 00:40:28,251 Dan aku ingin perlawanan semula. 643 00:40:28,253 --> 00:40:34,250 Kau berikan aku dan menerima cabaranmu aku beritahu semua yang aku tahu. 644 00:40:35,260 --> 00:40:37,422 Aku rasa dia mau, kawan. 645 00:40:37,496 --> 00:40:38,464 Oke. 646 00:40:38,464 --> 00:40:44,267 Pertempuran baru diadakan. Pikachu vs Mereka! 647 00:40:44,303 --> 00:40:46,363 Perlawanan semula! 648 00:40:50,342 --> 00:40:53,244 Pegang topiku, aku akan hajar dia. 649 00:40:55,314 --> 00:40:58,375 Bertanding santai saja, kau tidak mau luka parah. 650 00:40:58,417 --> 00:41:00,443 Aku ingin menang kali ini, oke. 651 00:41:00,452 --> 00:41:02,444 Apa yang kau lakukan? Apa rancangan seranganmu? 652 00:41:02,454 --> 00:41:06,414 Aku tidak punya rencana, aku lihat saja apa yang nanti terjadi. 653 00:41:09,394 --> 00:41:11,295 Ini dia. 654 00:41:15,300 --> 00:41:21,262 Jelas aku pernah berhadapan dgn dia, jadi aku akan melakukannya lagi. 655 00:41:22,207 --> 00:41:26,269 Aku tarik kataku, jelas dia memasukkan sesuatu ke sana. 656 00:41:26,278 --> 00:41:28,338 Hei, seperti yang kau bilang, oke? 657 00:41:28,380 --> 00:41:29,404 Kau pernah melakukanin sebelumnya. 658 00:41:29,414 --> 00:41:33,374 Gunakan kekuatanmu, pakai serangan cepat, keluar, atau elektro bolt. 659 00:41:33,418 --> 00:41:36,479 Tapi aku rasa serangan bolt adalah yang terbaik. 660 00:41:36,488 --> 00:41:39,390 Pertama-tama, dari mana kau belajar jadi pelatih Pokemon. 661 00:41:39,424 --> 00:41:41,450 Dan kedua, keluarkan aku dari sini! 662 00:41:41,493 --> 00:41:43,359 Bermula! 663 00:41:45,297 --> 00:41:46,356 Awas! 664 00:41:46,498 --> 00:41:48,330 Aku lupa semua yang dia lakukan. 665 00:41:48,333 --> 00:41:50,393 Aku lupa semua yang pernah aku lakukan dengan dia. 666 00:41:50,402 --> 00:41:52,428 Tapi kita perlu kemenangan ini. Gunakan serangan Bolt. 667 00:41:52,471 --> 00:41:56,408 Serangan bolt. Aku akan gunakan thuderbolt! 668 00:41:57,242 --> 00:41:59,211 Ayo, kau boleh, kau boleh! 669 00:42:08,253 --> 00:42:09,482 Ayuh, marilah. 670 00:42:09,488 --> 00:42:12,185 Hei kawan, apa yang sedang kau lakukan? 671 00:42:12,224 --> 00:42:13,487 Aku tidak boleh saat ada orang orang yang melihat. 672 00:42:13,492 --> 00:42:16,291 Bolehkah kamu tolong melihat ke arah lain? 673 00:42:16,428 --> 00:42:20,388 Ini tidak berjaya. Aku lupa kekuatanku. 674 00:42:28,340 --> 00:42:30,241 Pikachu, lari! 675 00:42:38,350 --> 00:42:40,342 Menerima tentangan sengit! 676 00:42:40,352 --> 00:42:43,322 Ada apa? Kau ingin menangis? 677 00:42:46,425 --> 00:42:51,420 Kau tidak mau melakukan ini. Aku imut, pika pika. 678 00:43:01,240 --> 00:43:04,301 Apakah kau gila! Keluar dari sana! 679 00:43:05,410 --> 00:43:08,244 Aku boleh melakukannya! Pergi! 680 00:43:17,256 --> 00:43:19,224 Apa yang sedang kau lakukan kepada dia! 681 00:43:19,224 --> 00:43:21,352 Ke tepi! 682 00:43:29,268 --> 00:43:31,328 Oh oh, ini tidak bagus! 683 00:44:04,503 --> 00:44:06,438 Apa yang kau lakukan! 684 00:44:06,438 --> 00:44:08,236 Katakan padaku apa yang kau tahu! 685 00:44:08,273 --> 00:44:12,267 Lelaki yang kau cari ingin tahu soal sumber R. 686 00:44:12,411 --> 00:44:17,247 Dia tahu dari Doktor itu, itu sahaja yang aku tahu. Ke tepi! 687 00:44:31,229 --> 00:44:34,222 Tangkapan bagus, nak, mari pergi dari sini! 688 00:44:37,502 --> 00:44:41,371 - Aku ada ide. - Ini tidak akan berjaya! Ini yang paling teruk! 689 00:44:41,373 --> 00:44:46,368 Magickarp akan bisa berubah jadi Gyrados dengan ransangan kecil, awas udara! 690 00:44:49,247 --> 00:44:51,307 Di kepala aku melihat ini secara berbeza. 691 00:45:07,299 --> 00:45:09,461 Hei kawan, aku tidak mengambang. 692 00:45:17,409 --> 00:45:20,379 Aku sudah bilang Magickarp tidak tak berguna. 693 00:45:21,380 --> 00:45:23,406 Kau ditahan. 694 00:45:24,483 --> 00:45:27,351 Aku fikir kau sudah tidak tahan keluar bandar. 695 00:45:27,419 --> 00:45:30,389 Ya, rencanaku berubah kerana aku bertemu dia. 696 00:45:31,323 --> 00:45:32,484 Aku tidak faham. 697 00:45:32,491 --> 00:45:34,426 Harry belum mati. 698 00:45:34,426 --> 00:45:36,418 Jika pasangan pokemon ini masih hidup maka dia juga. 699 00:45:36,428 --> 00:45:38,192 Itu bukan bukti, nak. 700 00:45:38,230 --> 00:45:40,358 - Katakan kepadanya soal kimia .. - Beri saya masa. 701 00:45:40,399 --> 00:45:43,392 Kes Harry ada hubungannya dengan pertarungan gelap, itulah kenapa aku di sana. 702 00:45:43,435 --> 00:45:45,461 - Ada kimia. - kami sedang meinvestigasi. 703 00:45:45,504 --> 00:45:48,269 - Harry mengetahuinya dan dia dalam masalah! - Ini sudah selesai! 704 00:45:48,306 --> 00:45:51,242 Buka kembali investigasinya, dia di luar sana, aku dapat merasakannya. 705 00:45:51,243 --> 00:45:52,267 Teruskan Alex. 706 00:45:52,344 --> 00:45:55,439 Aku baru mau bicara. Aku dapat merasakannya di dalam tulang. 707 00:45:55,480 --> 00:45:57,449 - Tidak bagus. - Berhenti! 708 00:45:57,482 --> 00:46:02,318 Oh ya, aku mengerti pikachu, kami rakan ya, jadi .. 709 00:46:03,488 --> 00:46:08,290 Pasukan, aku tahu sukar untuk menerima kehilangan .. 710 00:46:08,293 --> 00:46:10,421 - Penafian .. - Tidak, aku tidak menyangkal! 711 00:46:10,462 --> 00:46:14,365 Aku benar! Aku tahu! Dia di luar sana. 712 00:46:20,372 --> 00:46:22,432 Aku tidak pernah ingin menunjukkan ini kepadamu. 713 00:46:22,441 --> 00:46:25,434 Tapi aku fikir penting bagimu untuk melihatnya. 714 00:46:33,285 --> 00:46:36,312 Tidak ada yang dapat selamat dari kemalangan seperti itu. 715 00:46:36,354 --> 00:46:39,256 Bahkan ayahmu. 716 00:46:41,226 --> 00:46:44,219 Dia sudah tidak ada, Tim. 717 00:46:54,406 --> 00:46:57,308 Aku seharusnya tidak naik kereta itu. 718 00:46:59,478 --> 00:47:01,447 Apa nak? 719 00:47:04,282 --> 00:47:06,274 Selepas ibuku meninggal.. 720 00:47:07,252 --> 00:47:09,448 ayah saya dan saya pergi ke taman. 721 00:47:10,322 --> 00:47:14,350 Dia pindah ke mari dan bekerja dengan serius. 722 00:47:16,394 --> 00:47:20,229 Pada akhirnya dia cuba agar aku dekat dengan dia, tapi .. 723 00:47:20,432 --> 00:47:22,424 Aku ingin pergi. 724 00:47:23,401 --> 00:47:25,267 bagaimana boleh 725 00:47:29,374 --> 00:47:31,400 Aku rasa dia tidak peduli. 726 00:47:34,212 --> 00:47:39,412 Aku rasa aku tidak terbiasa di dekat dia dan .. 727 00:47:40,218 --> 00:47:43,450 Aku tidak boleh memberikannya untuk dia. 728 00:47:44,456 --> 00:47:48,291 Sampai aku di sini, dan .. 729 00:47:50,328 --> 00:47:52,422 ternyata dia peduli. 730 00:47:54,399 --> 00:47:56,391 Tapi .. 731 00:47:56,434 --> 00:48:02,237 Aku tidak tahu, sehingga aku tidak memberikannya peluang. 732 00:48:02,507 --> 00:48:06,342 Dan sekarang sudah terlambat. 733 00:48:10,315 --> 00:48:12,375 Aku sungguh .. 734 00:48:14,386 --> 00:48:18,289 Aku sungguh merindukan suaranya di kereta. 735 00:48:24,296 --> 00:48:26,288 Dengar, nak. 736 00:48:28,266 --> 00:48:33,398 Dengar, aku tidak punya kenangan, tapi aku tahu. 737 00:48:35,340 --> 00:48:38,276 Itu bukan salah anda. 738 00:48:39,411 --> 00:48:42,279 Bukan salah sesiapa. 739 00:48:44,249 --> 00:48:47,310 Aku yakin jika ayahmu ada di sini .. 740 00:48:48,420 --> 00:48:53,381 Dia akan memelukmu dengan erat hingga tulangmu keluar. 741 00:48:53,391 --> 00:48:56,486 Dan dia akan kata dia menyesal kerana semuanya. 742 00:48:59,230 --> 00:49:02,223 Dia akan bangga dengan kamu, nak. 743 00:49:05,437 --> 00:49:07,463 Aku bersikap tidak terlalu baik kepadamu. 744 00:49:07,472 --> 00:49:10,306 Tidak, kau sudah sangat baik. 745 00:49:13,478 --> 00:49:15,310 Yah .. 746 00:49:16,648 --> 00:49:19,641 - Masih ada 1 misteri untuk dipecahkan. - Apa? 747 00:49:19,684 --> 00:49:21,550 Misterimu. 748 00:49:22,654 --> 00:49:25,488 Mari kita cari tahu siapa yang melakukan ini kepadamu. 749 00:49:25,590 --> 00:49:28,526 - Untuk ingat kembali. - Aku mau. 750 00:49:29,594 --> 00:49:31,688 Aku mau. 751 00:49:34,799 --> 00:49:37,598 Itu adalah kereta penjahat. 752 00:49:55,586 --> 00:49:59,614 - Terima kasih Nona Norman. - Terimakasih nona Norman, sudah cukup. 753 00:49:59,757 --> 00:50:02,488 Norman Plavernaut. 754 00:50:02,527 --> 00:50:04,723 Sila masuk. 755 00:50:08,800 --> 00:50:12,567 Mereka makhluk luar biasa kan? 756 00:50:18,576 --> 00:50:21,705 Wow. Flareon. 757 00:50:22,714 --> 00:50:29,587 Hanya boleh berevolusi menjadi versi terbaik dari dirimu sendiri. 758 00:50:30,588 --> 00:50:35,652 Kehebatan dalam dirimu, menunggu untuk dibangkitkan. 759 00:50:38,730 --> 00:50:41,632 - Halo, Tim. - Dia kenal kau. 760 00:50:41,632 --> 00:50:44,500 Aku lihat kau berpartner dengan Pikachunya Harry. 761 00:50:44,502 --> 00:50:45,595 Dan dia juga tahu aku. 762 00:50:45,636 --> 00:50:47,605 Kau tahu Harry? 763 00:50:47,638 --> 00:50:49,766 Kesnya Harry telah dikerjakan. 764 00:50:50,608 --> 00:50:54,545 - Itu kerana aku. - Itu sebuah twist, sangat berliku-liku. 765 00:50:54,545 --> 00:50:58,505 Ramuan ini membahayakan semua yang aku bangun. 766 00:50:58,549 --> 00:51:00,575 Dia tahu soal R. Bagaimana dia boleh tahu soal R 767 00:51:00,585 --> 00:51:03,578 Aku menyewa Harry untuk mencari tahu sumbernya. 768 00:51:03,588 --> 00:51:09,585 Dan aku sangat terkejut kerana pelakunya adalah anakku sendiri. 769 00:51:10,695 --> 00:51:15,633 Aku mendedikasikan hidupku untuk melindungi kerekanan antara manusia dan Menyeberang. 770 00:51:15,666 --> 00:51:18,795 Sebuah kerekanan dimana Pokemon membarikan yang terbaik untuk kita. 771 00:51:18,803 --> 00:51:24,709 Dan karena melakukan itu, aku mengabaikan tanggungjawabku sebagai orang tua. 772 00:51:26,644 --> 00:51:28,738 Roger membenci Pokemon. 773 00:51:28,746 --> 00:51:31,739 Aku rasa dia menyelinap di baling bayanganku selama ini. 774 00:51:31,783 --> 00:51:34,776 Dia sebenarnya ingin menghancurkan warisanku. 775 00:51:34,786 --> 00:51:37,755 Yah, tidak ada masalah ayah tanpa adanya sosok ayah. 776 00:51:37,755 --> 00:51:40,554 Tapi tuan, bagaimana kau boleh biarkan dia melakukan itu 777 00:51:40,558 --> 00:51:46,589 Sejak aku sakit di atas kerusi ini, Roger telah mengambil alih syarikat ini. 778 00:51:46,631 --> 00:51:50,625 Mengendalikan dewan, dia juga mengendalikan skrin dan ahli politik. 779 00:51:50,668 --> 00:51:52,728 Dan dia sudah menguasai tekan. 780 00:51:52,737 --> 00:51:55,764 Harry adalah satu-satunya yang aku percaya, 781 00:51:55,773 --> 00:51:59,574 Itulah kenapa kau perlu mencari dia. 782 00:51:59,610 --> 00:52:02,671 Kau sudah dengar bahawa Harry mati. 783 00:52:02,713 --> 00:52:09,517 Oh tidak, Tim, ayahmu masih hidup. 784 00:52:11,722 --> 00:52:13,520 Awas! 785 00:52:17,628 --> 00:52:19,756 Gambar hologram canggih. 786 00:52:20,197 --> 00:52:28,037 Sejak aku terjebak di kerusi ini, aku melabur dunia untuk aku. 787 00:52:28,072 --> 00:52:32,009 Ini diciptakan semula daripada rakaman radio skrin, ini membuat kita dapat melihat hal-hal .. 788 00:52:32,009 --> 00:52:36,913 yang mereka tidak boleh lihat atau tidak mahu kita melihatnya. 789 00:52:37,915 --> 00:52:39,907 Dia masih hidup. 790 00:52:40,918 --> 00:52:42,181 Itu aku, aku bersama Harry dalam kemalangan ini. 791 00:52:42,219 --> 00:52:44,120 Dia memerlukan bantuanku. 792 00:52:47,057 --> 00:52:50,027 Jika Harry masih hidup, kenapa mereka tidak boleh menemuinya 793 00:52:57,067 --> 00:52:59,127 - Apa itu? - Mewtwo. 794 00:52:59,136 --> 00:53:01,901 Monster ciptaan manusia. 795 00:53:01,939 --> 00:53:07,071 Dicipta di makmal dengan menggunakan DNA daripada sisa fosil Meow purba. 796 00:53:07,111 --> 00:53:08,909 Aku tidak percaya itu. 797 00:53:08,946 --> 00:53:15,147 Jika dia berasal dari Meong, jadi kita sedang melihat pokemon terkuat di dunia. 798 00:53:20,057 --> 00:53:23,027 Itu dia, itu yang terjadi kepadaku. 799 00:53:23,060 --> 00:53:25,996 Mewtwo menghapuskan salah klip. 800 00:53:25,996 --> 00:53:27,965 Tapi kenapa? 801 00:53:32,136 --> 00:53:34,105 Tunggu, tunggu, tunggu! 802 00:53:39,944 --> 00:53:41,037 Tunggu .. 803 00:53:41,078 --> 00:53:43,013 Tunggu, kemana dia membawanya 804 00:53:43,013 --> 00:53:45,141 Itu adalah tugasmu untuk memecahkannya. 805 00:53:45,182 --> 00:53:51,053 Cari Mewtwo dan kau akan dapati ayahmu. 806 00:53:53,190 --> 00:53:56,058 Peluang kedua-dua kes itu istimewa nak. 807 00:53:56,126 --> 00:53:58,061 Akan membuatku lebih baikan jika kita boleh pecahkan ini. 808 00:53:58,095 --> 00:54:00,087 Tapi ada 1 soalan, kita kemana? 809 00:54:00,097 --> 00:54:03,124 Aku tidak tahu, aku hanya berjalan, kau yang bilang padaku. 810 00:54:03,167 --> 00:54:06,899 Oke, jika Roger Clifford adalah kunci dari semua ini, 811 00:54:06,904 --> 00:54:09,135 Maka kita perlu orang yang mengenal dia. 812 00:54:09,173 --> 00:54:11,108 Maka kita berdua tahu siapa orang itu. 813 00:54:11,108 --> 00:54:16,012 - Lelaki pecinta. - Oke, tolonglah, jangan mula lagi. 814 00:54:22,119 --> 00:54:23,951 Itu dia. 815 00:54:23,988 --> 00:54:26,150 Kenapa dengan kaca mata hitam itu Bolehkah dia melihat kita 816 00:54:26,156 --> 00:54:27,886 Aku rasa dia tidak boleh melihat kita. 817 00:54:27,925 --> 00:54:31,919 - Hei, terima kasih sudah datang. - Jangan bicara denganku. 818 00:54:32,029 --> 00:54:33,895 Oke. 819 00:54:33,998 --> 00:54:36,126 - Apa yang berlaku? - Mulai dengan biasa sahaja. 820 00:54:36,166 --> 00:54:38,965 Tapi jangan pandangi aku. 821 00:54:39,169 --> 00:54:41,934 Tidak ada yang biasa dari ini semua. 822 00:54:42,172 --> 00:54:44,107 Lihat ini. 823 00:54:44,975 --> 00:54:46,136 Maafkan aku. 824 00:54:46,176 --> 00:54:48,042 Aw! Maafkan aku! 825 00:54:48,078 --> 00:54:50,104 Sudahlah, kenapa kau tidak duduk di sini saja 826 00:54:50,114 --> 00:54:51,980 Kau ingin duduk dengan kami? 827 00:54:51,982 --> 00:54:53,951 Aku seharusnya tidak pernah percayakan ini kepadamu. 828 00:54:53,984 --> 00:54:56,977 - Aku dapat akses ke komputer Roger. - Oh wow, bagaimana caranya 829 00:54:56,987 --> 00:54:58,046 Aku menumpahkan kapucino di labnya. 830 00:54:58,088 --> 00:54:59,112 Ah, sepertinya buang-buang kopi. 831 00:54:59,123 --> 00:55:00,989 Jadi aku mula melihat semua catatannya, 832 00:55:01,025 --> 00:55:03,927 aku mensasarkan si di daerah itu dan menyemak semula itu dengan catatan bandar .. 833 00:55:03,927 --> 00:55:06,988 pembunuhan perniagaan kewangan dan aku menemui ini. 834 00:55:07,064 --> 00:55:12,128 Aku persembahkan PCL, Kemudahan Penyelidikan Genetik Pokemon. 835 00:55:12,169 --> 00:55:14,001 - Tapi itu belum semuanya. - Dia jago. 836 00:55:14,004 --> 00:55:18,066 Pekan lalu, PCL mengalami insiden dan harus mematikan seluruh fasilitasnya. 837 00:55:18,108 --> 00:55:21,010 Itu adalah malam yang sama Harry menghilang. 838 00:55:21,011 --> 00:55:25,107 tidak ada yang tahu kenapa. Benar benar gelap. 839 00:55:25,149 --> 00:55:27,141 Apa ertinya semua ini, aku tidak tahu. 840 00:55:27,151 --> 00:55:29,052 Ini sangat menarik, apakah kau tertarik? 841 00:55:29,086 --> 00:55:30,952 - Ya. - Aku rasa dia gugup. 842 00:55:31,021 --> 00:55:33,991 - Jadi .. - Ya, itu aku, hanya aku. 843 00:55:34,024 --> 00:55:37,119 Jadi ada penutupan. 844 00:55:37,161 --> 00:55:39,096 Tapi ... 845 00:55:40,164 --> 00:55:41,962 Apa yang mereka tutupi 846 00:55:43,033 --> 00:55:45,025 Menurutmu bagaimana jika kita cari tahu 847 00:56:01,952 --> 00:56:06,947 Jadi aku luruskan ini, kita dipaksa dengar muzik SPA ini agar kau tidak meletup .. 848 00:56:06,957 --> 00:56:07,981 dan orang yang hidup kita semua. 849 00:56:09,193 --> 00:56:12,061 Pikachu itu sangat tidak alami. 850 00:56:13,097 --> 00:56:16,158 Kau turunkan itu! Aku tidak akan memijatmu! 851 00:56:17,201 --> 00:56:19,932 Aku tidak pernah tahu ada Pokemon pakai topi. 852 00:56:19,970 --> 00:56:21,097 Ya, dia memang aneh. 853 00:56:21,138 --> 00:56:22,936 Dia aneh. 854 00:56:22,940 --> 00:56:26,172 Tentu saja aku peduli dengan nyawa rakanku, sini kakimu! 855 00:56:27,111 --> 00:56:28,977 Apa yang sedang kau lakukan! 856 00:56:29,012 --> 00:56:30,036 Apa? 857 00:56:30,047 --> 00:56:35,042 Tidak apa-apa, aku penasaran ini apa. 858 00:56:35,919 --> 00:56:38,946 Itu adalah ilmuwan kepala PCL, Dr. Laurent. 859 00:56:38,989 --> 00:56:40,958 Aku yakin ini Doktor yang dibicarakan Berbaju. 860 00:56:40,991 --> 00:56:46,089 Dia dihukum kerana melakukan tinggal kepada Pokemon untuk mengendalikan fikiran mereka. 861 00:56:46,196 --> 00:56:48,961 Dia pada dasarnya neurologi pokemon. 862 00:56:48,999 --> 00:56:53,937 Mungkin doktor ini boleh tahu kesan psikologi jangka panjang kerana diikat di kerusi bayi .. 863 00:56:53,937 --> 00:56:56,099 di sebelah sebuah bom! 864 00:57:00,077 --> 00:57:01,909 Ini dia. 865 00:57:04,148 --> 00:57:06,117 Lihatlah tandanya. 866 00:57:07,117 --> 00:57:09,916 Sungguh memberikan kesan buruk. 867 00:57:09,953 --> 00:57:11,148 Memang itulah yang mereka inginkan. 868 00:57:11,188 --> 00:57:15,148 Ingatlah bahawa ini semua perkara buruk dan kau harus selalu waspada sepanjang masa. 869 00:57:15,192 --> 00:57:17,093 Ya, itu berjaya. 870 00:57:17,127 --> 00:57:19,926 Nak, gadis ini suka bahaya. 871 00:57:19,930 --> 00:57:21,956 Kau ingin mendapatkan hatinya, kau harus membawanya langsung mulai mulai sana. 872 00:57:21,999 --> 00:57:25,026 Oke, oke. Pertama, perempuan tidak suka dipanggil begitu. 873 00:57:25,035 --> 00:57:31,965 Kedua, perempuan menghargai pengambilan keputusan yang tenang dan bertanggungjawab. 874 00:57:31,975 --> 00:57:33,034 Apa yang sedang dia lakukan? 875 00:57:33,076 --> 00:57:36,012 Hei, hei! Hi! 876 00:57:36,180 --> 00:57:38,206 Lucy, apa yang kau lakukan 877 00:57:38,215 --> 00:57:42,050 Aku .. aku memotong pagar agar kita boleh masuk. 878 00:57:42,052 --> 00:57:43,179 Tidak .. dari mana kau dapat itu? 879 00:57:43,220 --> 00:57:45,189 - Jangan fikirkan itu. - Selepas kau, psyduck. 880 00:57:45,189 --> 00:57:49,024 Tidak, aku duluan, apa-apa yang bergerak itu berbahaya. 881 00:58:07,144 --> 00:58:09,010 Oke. 882 00:58:19,957 --> 00:58:22,927 Tidak apa-apa. Kau tetap di sini. 883 00:58:29,967 --> 00:58:34,905 Walaupun aku amnesia, tapi ini tempat terburuk yang pernah aku masuki. 884 00:58:37,941 --> 00:58:39,102 apa itu 885 00:58:40,911 --> 00:58:42,140 Aku tidak yakin. 886 00:58:45,148 --> 00:58:47,982 Psyduck! 887 00:58:49,052 --> 00:58:52,921 Itu Pokemon, mereka tidak nampak sihat. 888 00:58:52,956 --> 00:58:56,916 Ujian 22, penambahan kekuatan 889 00:58:58,161 --> 00:59:01,131 - Mereka sedang bereksperimen. - Tapi kenapa? 890 00:59:01,164 --> 00:59:05,898 Roger Clifford dibelakang ini, apa yang dia lakukan bereksperimen dengan Pokemon 891 00:59:13,043 --> 00:59:16,013 Taman Seksaan. 892 00:59:21,018 --> 00:59:23,078 Tes Pokemon 23. 893 00:59:23,120 --> 00:59:25,055 Penambahan pertumbuhan. 894 00:59:25,055 --> 00:59:30,016 Mereka kelihatan normal bagiku, Mungkin reaksinya belum kelihatan. 895 00:59:30,961 --> 00:59:35,057 Seolah-olah mereka berusaha memanipulasi evolusi pokemon. 896 00:59:35,098 --> 00:59:37,158 Apakah itu boleh dilakukan? 897 00:59:37,935 --> 00:59:39,062 Aku tidak tahu. 898 00:59:39,970 --> 00:59:42,940 Aku perlu semua dokumennya. 899 00:59:47,978 --> 00:59:49,071 Kau duluan, aku susul nanti. 900 00:59:49,112 --> 00:59:51,013 - Yakin - Ya. 901 01:00:10,000 --> 01:00:13,061 - Apa ini - Benda buruk. 902 01:00:13,103 --> 01:00:15,902 Sangat buruk. 903 01:00:15,939 --> 01:00:18,101 Masih berfikir ini hanya settingan 904 01:00:24,948 --> 01:00:27,975 Nak, hei, sebelah sini! 905 01:00:28,051 --> 01:00:30,953 Ini adalah stesen Dr. Laurent. 906 01:00:31,054 --> 01:00:33,148 Ia seolah-olah masih berfungsi. 907 01:00:42,065 --> 01:00:45,001 Akses remot bermula. 908 01:00:50,007 --> 01:00:54,035 Oh, Psyduck! 909 01:00:59,082 --> 01:01:01,984 Seolah-olah semua gagal tersebut disulitkan. 910 01:01:02,953 --> 01:01:05,980 Oh oh .. hologram lagi. 911 01:01:19,002 --> 01:01:26,034 Selepas semua percobaan dan ralat, akhirnya metode mengekstrak DNA Mewtwo. 912 01:01:26,043 --> 01:01:28,012 Ini akan seru, tunggu saja. 913 01:01:28,078 --> 01:01:30,980 Tunggu, Mewtwo berasal dari tempat ini 914 01:01:32,082 --> 01:01:36,986 316 percubaan klinikal terbukti berjaya. 915 01:01:37,020 --> 01:01:43,051 Kita dapat hasil dari kebingungan dan kehilangan kehendak bebas. 916 01:01:43,093 --> 01:01:47,087 Yang mana membuat Pokemon menjadi pembohong. 917 01:01:47,164 --> 01:01:53,001 Yang mana ini bernama serum R. 918 01:01:54,037 --> 01:01:59,908 - Mereka memakai Mewtwo untuk membuat R. - Dan mengetesnya ke Pokemon. 919 01:02:02,045 --> 01:02:04,139 68 Tes. 920 01:02:04,181 --> 01:02:07,083 Link Neural beroperasi. 921 01:02:07,084 --> 01:02:09,952 Perhatian, keadaan merah. 922 01:02:15,158 --> 01:02:17,127 Kita kehabisan tenaga! 923 01:02:29,106 --> 01:02:30,972 Itu cara mati yang buruk. 924 01:02:31,074 --> 01:02:32,133 Sekarang kita mencapai sesuatu. 925 01:02:32,142 --> 01:02:34,008 Lalu apa hubungannya dengan Harry? 926 01:02:34,010 --> 01:02:35,911 Soalan bagus. 927 01:02:35,946 --> 01:02:38,108 Aku akan cuba membawa kita ke awal. 928 01:02:44,154 --> 01:02:47,921 Ujian 1 hampir operasi. 929 01:02:47,924 --> 01:02:52,919 Jadi kita perlu sekarang mendapatkan pokemon terkuat di alam. 930 01:02:52,929 --> 01:02:54,955 Mewtwo. 931 01:02:54,998 --> 01:02:58,958 Dia kabur 20 tahun lalu dari daerah Kanto. 932 01:02:58,969 --> 01:03:04,931 Kami sudah menghantar pakar untuk mencari. Semoga ke tg, detektif. Goodman. 933 01:03:11,047 --> 01:03:13,016 Itu lah kenapa Harry ada hubungannya. 934 01:03:13,049 --> 01:03:15,143 Yang mana dianggap sudah ditangkap. 935 01:03:15,152 --> 01:03:17,951 Itu tidak masuk akal, Harry tidak akan melakukan ini. 936 01:03:17,988 --> 01:03:19,047 Aku juga tidak akan percaya nak. 937 01:03:19,122 --> 01:03:22,058 Kita harus jujur, kau sudah lama tidak bertemu dia dan aku mengalami amnesia. 938 01:03:22,058 --> 01:03:25,028 Kita tidak boleh yakin apa yang Harry akan dan tidak akan lakukan. 939 01:03:25,028 --> 01:03:27,930 Kita harus kembali ke bandar. Lucy! 940 01:03:27,964 --> 01:03:30,024 Lucy! Kita harus kembali ke .. 941 01:03:34,037 --> 01:03:35,903 Lucy 942 01:03:37,073 --> 01:03:38,166 Lucy 943 01:03:46,016 --> 01:03:48,144 Itu tidak ada di sana sebelum ini, nak. 944 01:04:04,100 --> 01:04:05,932 Penggera api! 945 01:04:10,941 --> 01:04:12,967 Ayo! Ayo! 946 01:04:15,979 --> 01:04:18,005 Wow, kembali! 947 01:04:28,925 --> 01:04:30,052 Menunduk! 948 01:04:34,030 --> 01:04:35,054 Ayo! 949 01:04:40,971 --> 01:04:44,999 Psyduck! 950 01:04:48,044 --> 01:04:49,945 Psyduck! 951 01:04:52,448 --> 01:04:55,316 Itu tidak apa-apa! Semuanya akan baik-baik saja. 952 01:04:55,351 --> 01:04:57,217 Dia akan meledakan kekuatannya, Tim! 953 01:04:57,253 --> 01:04:58,312 Itu tidak apa-apa, psyduck! Itu tidak apa-apa! 954 01:04:58,321 --> 01:05:00,222 - Tidak itu tidak begitu! - Bertahanlah! 955 01:05:04,294 --> 01:05:05,455 Tidak ada masa untuk sakit kepala bodohmu! 956 01:05:05,461 --> 01:05:07,327 - Aku tahu! Psyduck! - Tidak, tunggu! 957 01:05:07,363 --> 01:05:10,231 Tunggu, justeru inilah masa yang terbaik untuk sakit kepala! 958 01:05:10,233 --> 01:05:12,293 - psyduck? - Aku benci dengan bentuk kakimu! 959 01:05:12,335 --> 01:05:13,462 Tidak, jangan! 960 01:05:13,503 --> 01:05:18,373 Dan tengan bodoh itu atas apa yang telah mereka lakukan. Ayo berikan kita sakit kepala bodohmu! 961 01:05:18,374 --> 01:05:22,175 Lakukan sahaja! Lakukan! Lakukan! 962 01:05:30,453 --> 01:05:33,480 - psyduck .. - Kerja bagus, psyduck. 963 01:05:33,489 --> 01:05:35,481 Di mana topiku? 964 01:05:41,331 --> 01:05:43,357 Ada sesuatu yang salah. 965 01:05:59,282 --> 01:06:01,308 Adakah ini benar-benar berlaku 966 01:06:01,417 --> 01:06:06,253 Jangan bimbang, kesan sahabat psyduck membuat kita halusinasi. 967 01:06:06,255 --> 01:06:08,315 Tidak ada satupun dari ini asli. 968 01:06:08,391 --> 01:06:11,361 Atau ini adalah asli! Lari! 969 01:06:20,403 --> 01:06:22,235 Apa yang berlaku 970 01:06:22,271 --> 01:06:24,263 Ayo pergi! Ayo pergi! 971 01:06:25,408 --> 01:06:31,211 Apa keadaan seperti ini, bagaimana boleh kau tidak percaya dengan perubahan iklim 972 01:06:44,260 --> 01:06:47,287 - Oh, tidak! - Aku mendapatkanmu! 973 01:06:47,430 --> 01:06:49,399 Tim! 974 01:06:51,300 --> 01:06:53,326 Ayo pergi, cepat! 975 01:06:53,369 --> 01:06:56,339 Ayo, ayo, ayo! 976 01:06:56,372 --> 01:06:59,399 Tidak, ayo, ayo, ayo! 977 01:07:01,444 --> 01:07:03,379 Ayo jalan! 978 01:07:12,422 --> 01:07:14,414 kita berjaya 979 01:07:14,457 --> 01:07:18,292 Aku benar-benar membenci hutan ini. 980 01:07:25,468 --> 01:07:27,437 Tim! 981 01:07:27,437 --> 01:07:30,373 - Lucy! - Tim! 982 01:07:30,406 --> 01:07:32,375 Psyduck! 983 01:07:41,417 --> 01:07:46,185 Dia sudah semakin mendekat. Kita harus melakukan sesuatu dan harus kita lakukan dengan cepat! 984 01:07:46,222 --> 01:07:48,316 - Aku harus cuba Melompatnya. - Itu adalah pilihan hebat! 985 01:07:48,357 --> 01:07:51,293 - Ayuh cuba mencapai tahap pertamanya! - Kau tidak akan mencapainya! 986 01:07:51,294 --> 01:07:56,289 - Kita tidak punya pilihan lagi. - Ya, pilihan untuk jatuh mati itu bukanlah biasa! 987 01:08:06,375 --> 01:08:08,367 Ayolah! 988 01:08:11,247 --> 01:08:12,408 Kamu baik sekali. 989 01:08:12,448 --> 01:08:15,350 Aku hanya akan tidur .. 990 01:08:15,351 --> 01:08:18,287 Mata.. Bola mata! 991 01:08:18,287 --> 01:08:21,223 Bola mata.. Bola mata! 992 01:08:32,301 --> 01:08:34,395 Oh, aku mengerti! 993 01:08:35,304 --> 01:08:38,399 Aku sekarang mengerti! Ini bukanlah hutan sama sekali! 994 01:08:38,441 --> 01:08:43,436 Ini adalah Taman Torterra! 995 01:08:50,386 --> 01:08:52,378 Pikachu! 996 01:09:18,214 --> 01:09:20,308 Psyduck. 997 01:09:22,351 --> 01:09:24,252 Apakah kalian tidak apa-apa? 998 01:09:26,322 --> 01:09:28,416 - Adakah dia baik-baik saja? - Aku dalam keadaan buruk, nak. 999 01:09:28,457 --> 01:09:30,483 Aku rekanmu, aku berada di sini. 1000 01:09:31,427 --> 01:09:34,397 Apakah kau .. Adakah kau baru saja memanggil saya rakan? 1001 01:09:34,397 --> 01:09:36,366 Ya, tentu saja, kau adalah rakanku. 1002 01:09:36,399 --> 01:09:39,369 Ya, itu benar. 1003 01:09:40,303 --> 01:09:43,364 - Kau siap diberi perlindungan. - Hei, hei! 1004 01:09:43,372 --> 01:09:47,309 Sobat! Hello! Hello! 1005 01:09:47,343 --> 01:09:49,312 Pikachu! 1006 01:09:49,478 --> 01:09:52,243 Pikachu! 1007 01:09:52,248 --> 01:09:53,443 Tidak .. 1008 01:09:59,455 --> 01:10:03,449 Hei! Hei! Tolong! Tolong! 1009 01:10:04,259 --> 01:10:06,251 Tolonglah .. 1010 01:10:06,294 --> 01:10:10,231 Dia terluka! Kumohon! 1011 01:10:13,135 --> 01:10:16,105 Dia tidak mengerti apa yang kau katakan. 1012 01:10:20,242 --> 01:10:23,110 Tapi dia tahu perasaanku. 1013 01:10:25,280 --> 01:10:29,012 Aku perlu membawa Pikachu ke pokemon penyembuh. 1014 01:10:29,251 --> 01:10:32,119 Tolonglah .. 1015 01:10:32,154 --> 01:10:34,180 Aku mohon padamu .. 1016 01:10:35,023 --> 01:10:37,219 Aku tidak juga tidak ingin kehilangan dirinya. 1017 01:10:52,174 --> 01:10:54,143 Itu tidak apa-apa .. 1018 01:11:03,051 --> 01:11:05,179 Pasukan .. Lihatlah! 1019 01:11:32,280 --> 01:11:35,079 Oke .. 1020 01:11:36,218 --> 01:11:38,244 Aku akan menunggu di kereta. 1021 01:12:14,089 --> 01:12:16,217 Kau akan baik-baik saja, rakan. 1022 01:13:19,120 --> 01:13:23,057 Tidak, tidak, tidak. Tunggu! Tunggu! Kalian mau pergi kemana 1023 01:13:23,124 --> 01:13:25,184 Apa yang harus aku lakukan? 1024 01:13:25,193 --> 01:13:29,255 Aku telah menantikan dirimu. 1025 01:13:33,068 --> 01:13:35,060 Mewtwo! 1026 01:13:36,271 --> 01:13:39,036 Tidak, tidak, tunggu! 1027 01:13:56,124 --> 01:13:59,117 - Di mana aku? - Kau tidak apa-apa! 1028 01:13:59,160 --> 01:14:02,221 Ya, aku .. Aku merasa entah bagaimana baik-baik saja! 1029 01:14:02,264 --> 01:14:07,100 Aku telah berhutang budi padamu. 1030 01:14:07,135 --> 01:14:11,004 - Apa yang dia bicarakan? - Aku tidak tahu, nak. Aku sama linglungnya seperti dirimu. 1031 01:14:11,139 --> 01:14:15,076 Di mana ayah saya? Apa yang kau lakukan padanya? 1032 01:14:26,121 --> 01:14:27,282 Peringatan! 1033 01:14:27,289 --> 01:14:30,259 Kita kehilangan tenaga di bangsal penahanan! 1034 01:14:37,265 --> 01:14:40,133 Kau telah melakukan tugas dengan baik. 1035 01:14:40,135 --> 01:14:43,071 Kemanusiaan itu iblis! 1036 01:14:43,071 --> 01:14:46,064 Aku selalu percaya Pokemon itu .. 1037 01:14:47,275 --> 01:14:52,145 Tidak .. tidak! 1038 01:15:25,080 --> 01:15:26,275 Bung, tunggu, tunggu, tunggu! 1039 01:15:27,048 --> 01:15:29,279 Pikachu! Tunggu! 1040 01:15:29,284 --> 01:15:32,220 Hei! Melambatlah, kita harus membicarakan soal ini. 1041 01:15:32,253 --> 01:15:34,245 Anda harus meneruskannya tanpa diriku. 1042 01:15:34,255 --> 01:15:37,225 Apa? Apa yang kau bicarakan Roger mendapatkan Mewtwo. 1043 01:15:37,258 --> 01:15:40,251 Mewtwo mempunyai ayah, kita kehabisan masa, kita punya kes yang perlu di selesaikan! 1044 01:15:40,261 --> 01:15:43,026 Aku sudah selesaikan kasusku! Aku tahu siapa diriku. 1045 01:15:43,031 --> 01:15:45,159 Aku orang yang telah mengkhianati Harry. 1046 01:15:45,166 --> 01:15:47,192 - Kau tidak tahu itu. - Kita berdua melihatnya, 1047 01:15:47,268 --> 01:15:49,260 Aku mengkhianati ayahmu. 1048 01:15:49,270 --> 01:15:52,069 Yang bermaksud .. 1049 01:15:52,107 --> 01:15:54,042 - Aku juga boleh mengkhianatimu. - Kau tidak akan melakukan itu! 1050 01:15:54,042 --> 01:15:55,271 Aku .. aku tidak peduli dengan apa yang aku lihat, aku .. 1051 01:15:55,276 --> 01:15:57,108 - Aku tahu siapa dirimu. - Bagaimana kau tahu 1052 01:15:57,145 --> 01:15:59,080 Kerana aku .. 1053 01:15:59,080 --> 01:16:01,276 - Aku dapat merasakannya di agar-agarku. - Aku .. Aku mengarang hal itu! 1054 01:16:02,017 --> 01:16:05,010 - Tidak ada agar-agar! Tidak ada aku! - Aku tidak percaya itu! 1055 01:16:05,020 --> 01:16:06,113 - Kau sebaiknya pergi sendiri sahaja. - Ayuh! 1056 01:16:06,154 --> 01:16:08,180 - Pikachu! Aku memerlukanmu! - Tidak! Tidak! Kau harus .. 1057 01:16:08,189 --> 01:16:12,251 - Tolonglah .. Tidak! Aku tidak akan melepaskanmu! - Kau harus menjauh dan itu untuk kebaikanmu! 1058 01:16:17,298 --> 01:16:20,029 kau lihat 1059 01:16:20,168 --> 01:16:24,105 Aku tidak dapat menahan diri untuk mencederakan orang-orang yang aku temui. 1060 01:16:24,139 --> 01:16:26,165 Itulah jati diriku. 1061 01:16:26,207 --> 01:16:28,267 Maafkan aku. 1062 01:16:29,277 --> 01:16:33,146 - Aku minta maaf. - Pasukan! 1063 01:16:34,115 --> 01:16:36,050 Dia mau pergi kemana? 1064 01:16:36,051 --> 01:16:38,020 Hei! Apa yang berlaku? 1065 01:16:38,286 --> 01:16:41,051 Apakah kalian berdua baik-baik saja? 1066 01:16:41,089 --> 01:16:43,115 Tidak, ia tidak begitu. 1067 01:16:44,092 --> 01:16:47,085 Ayo pergi. Kita harus kembali ke bandar. 1068 01:16:50,165 --> 01:16:53,101 Oke, tolonglah. 1069 01:16:53,501 --> 01:16:58,462 Perayaan kesepuluh Bandar Ryme, hari parade Pokemon akan bermula tengah hari ini. 1070 01:16:58,506 --> 01:17:03,535 Seluruh negerinya berkumpul di pusat bandar untuk melihat aktiviti hari ini. 1071 01:17:09,650 --> 01:17:12,620 Aku .. aku tidak tahu apa yang terjadi di antara kalian berdua, tapi kita harus cuba .. 1072 01:17:12,653 --> 01:17:15,623 Tunggu! Kamu mau pergi kemana? Kita perlu memberitahu kepada awam apa yang kita dapati. 1073 01:17:15,656 --> 01:17:18,524 - Ini adalah berita besar! - Tidak, jangan. Kau yang sebarkan beritanya. 1074 01:17:18,559 --> 01:17:21,427 You! Aku akan pergi bercakap dengan Howard. 1075 01:17:21,429 --> 01:17:22,488 Bagaimana .. 1076 01:17:22,597 --> 01:17:23,656 Tim! 1077 01:17:23,664 --> 01:17:28,568 Bagaimana aku menyebarkan beritanya, ketika kau orang yang menjadi beritanya adalah berita besarnya! 1078 01:17:34,475 --> 01:17:37,468 - Tetaplah di kereta, oke? - psyduck. 1079 01:17:50,591 --> 01:17:53,652 Nyonya Tuan! Hi, aku Lucy Stevens anak mangangnya. 1080 01:17:53,661 --> 01:17:56,495 - Di CNM Ya. Em .. - Bolehkah kau ... 1081 01:17:56,531 --> 01:17:59,500 Aku punya cerita yang sangat penting bahawa orang-orang harus mendengarnya. 1082 01:17:59,500 --> 01:18:00,661 Aku berharap kau boleh bantu saya memberitahu mereka .. 1083 01:18:00,701 --> 01:18:03,569 - Seperti kau lihat, itu seperti .. - Lucy, saya merayu, ambil pesanan kopi-ku. 1084 01:18:03,571 --> 01:18:05,665 Putih semua dengan gula tambahan. 1085 01:18:08,643 --> 01:18:11,704 Kau mendapatkannya! Cynthia. 1086 01:18:11,712 --> 01:18:15,410 ~ Mencari di kejauhan yang luas. 1087 01:18:15,416 --> 01:18:21,481 ~ Mengajar Pokemon untuk memahami kekuatan yang ada di dalamnya! 1088 01:18:21,489 --> 01:18:25,392 ~ Pokemon, harus menangkap semuanya! 1089 01:18:25,426 --> 01:18:26,655 ~ Itu hanyalah kau dan aku. 1090 01:18:26,694 --> 01:18:29,562 ~ Aku tahu itu adalah takdirku! 1091 01:18:29,597 --> 01:18:31,691 ~ Pokemon .. 1092 01:18:33,501 --> 01:18:36,403 Apa .. Apa ini? 1093 01:18:40,641 --> 01:18:43,372 Aku tahu tempat ini .. 1094 01:18:46,447 --> 01:18:48,643 Ini adalah tempat kejadian kemalanganya! 1095 01:18:50,718 --> 01:18:53,483 Apa itu? 1096 01:18:55,623 --> 01:18:57,615 Shuriken Greninja. 1097 01:19:00,695 --> 01:19:04,655 Roger pasti menghantar Greninja untuk menyebabkan tabrakannya yang .. 1098 01:19:04,665 --> 01:19:07,396 Yang bermaksud .. 1099 01:19:07,468 --> 01:19:10,563 Mewtwo sedang cuba untuk melindungi kami. 1100 01:19:11,672 --> 01:19:18,579 Pengambaran astronomik yang terus menerus, ia boleh membuat kita melihat hal-hal yang akan terjadi atau hal-hal yang tak ingin kita lihat. 1101 01:19:18,613 --> 01:19:23,449 Tunggu. Howard akan melihat ini sebagai hologram. Oh, tidak. 1102 01:19:23,451 --> 01:19:26,421 Oh, tidak, tidak. Pasukan! 1103 01:19:26,487 --> 01:19:29,616 Howard! Tuan Clifford! Anakmu .. Dia .. 1104 01:19:29,624 --> 01:19:32,492 Mempunyai Mewtwo disini. Tunggu apa yang .. 1105 01:19:32,526 --> 01:19:36,520 Pasukan, itu akan baik-baik saja. 1106 01:19:43,604 --> 01:19:46,506 Lari! 1107 01:20:05,693 --> 01:20:08,561 Pemindahannya bekerja. 1108 01:20:09,463 --> 01:20:11,625 Tubuhku berada di kerusi rodanya. 1109 01:20:12,566 --> 01:20:16,469 Tapi fikiran saya berada di Mewtwo! 1110 01:20:16,504 --> 01:20:18,666 - Howard - Kerja bagus, Tim! 1111 01:20:18,706 --> 01:20:23,576 Kau, Harry, dan Pikachu biar aku hantar terus mula ke alam lain! 1112 01:20:23,577 --> 01:20:26,513 - Mewtwo tidak menyebabkan tabrakannya! - Semua yang harus ayahmu lakukan .. 1113 01:20:26,547 --> 01:20:28,641 Adalah mengambil wangnya dan pergi saja! 1114 01:20:28,683 --> 01:20:30,652 Tapi dia mula menanyakan kita soalan-soalan. 1115 01:20:30,685 --> 01:20:33,450 - Aku harus menghentikannya. - Kau cuba untuk membunuhnya! 1116 01:20:33,487 --> 01:20:34,580 Aku tidak punya pilihan! 1117 01:20:34,588 --> 01:20:38,548 Dia yang membuatnya menjadi pertempuran! Dan kembali ke doktor Ann Laurent 1118 01:20:38,592 --> 01:20:41,562 Dan kemudian dia dan Pikachunya membantu Mewtwo melarikan diri! 1119 01:20:41,595 --> 01:20:43,530 Tidak! 1120 01:20:46,434 --> 01:20:49,563 Jadi seperti yang dapat kau lihat kita ini lebih dari bahagia dengan apa yang berlaku hari ini. 1121 01:20:49,570 --> 01:20:51,471 - Begitu banyak keluarga .. - Pak. 1122 01:20:51,505 --> 01:20:54,373 Terima kasih banyak. Terima kasih. 1123 01:20:54,508 --> 01:20:56,568 Maafkan saya. Halo! Hi! 1124 01:20:56,577 --> 01:21:00,412 - Aku punya wawancara dengan lelaki itu - Sila lewat. 1125 01:21:00,514 --> 01:21:03,450 Tuan Datuk Bandar. Pak, aku harus berbicara denganmu, kumohon! Ini sangat penting! 1126 01:21:03,451 --> 01:21:05,545 - Kau itu terlambat untuk wawancaranya, bukankah begitu? - Tolong! 1127 01:21:07,555 --> 01:21:10,582 Sebelum kita memulakan paradenya, aku ingin berterima kasih saham kilang Teccom. 1128 01:21:10,591 --> 01:21:11,581 Aku tidak boleh membayar untuk ini. 1129 01:21:11,592 --> 01:21:14,460 Ini tidaklah hanya tentang dirimu dan aku! 1130 01:21:14,495 --> 01:21:17,556 Aku telah menemui cara maju dengan cepat untuk kita semua! 1131 01:21:17,598 --> 01:21:22,593 Mewtwo mempunyai kekuatannya untuk memindahkan jiwa manusia kedalam Pokemon. 1132 01:21:22,603 --> 01:21:26,597 Selama Pokemon itu berada dalam keadaan tidak sadar. 1133 01:21:26,607 --> 01:21:30,510 Semua tamu yang ada di dalam parade ini.. 1134 01:21:30,711 --> 01:21:34,409 Balonnya .. Ada gas di dalam balonnya! 1135 01:21:43,524 --> 01:21:45,652 Masyarakat bandar Ryme! 1136 01:21:45,693 --> 01:21:50,631 Aku akhirnya mencari penyembuh tidak hanya untukku! 1137 01:21:50,664 --> 01:21:53,634 Tapi untuk seluruh umat manusia! 1138 01:21:53,634 --> 01:21:58,402 Pokemon boleh berevolusi menjadi orang yang lebih baik dengan sendirinya. 1139 01:21:58,439 --> 01:22:03,434 Dan sekarang! Begitu juga dirimu! Manusia dan Pokemon! 1140 01:22:03,444 --> 01:22:06,608 Sertai menjadi satu! 1141 01:22:18,425 --> 01:22:21,589 Jangan biarkan pokemonmu menghirup udara ungunya! 1142 01:22:22,696 --> 01:22:25,598 Ayo! Pergi dari sini! 1143 01:22:28,502 --> 01:22:33,497 Ini adalah komandanmu! Semua unit pergi kedalam kedudukan.. 1144 01:22:33,707 --> 01:22:36,609 Oh, tidak! 1145 01:22:45,653 --> 01:22:49,488 Tutup mulut dan menjauh dari gasnya! Menjauh dari pokemonmu! 1146 01:22:49,523 --> 01:22:51,549 Kau akan berubah menjadi pokemon! 1147 01:22:54,495 --> 01:22:55,519 Tolong! 1148 01:22:55,529 --> 01:22:59,489 Ini adalah Lucy Stevens melaporkan dari bandar Ryme, apapun yang terjadi, jangan biarkan pokemonmu menghirup .. 1149 01:22:59,567 --> 01:23:01,627 - Psyduck! - Psydyck! 1150 01:23:08,609 --> 01:23:10,510 Psyduck! 1151 01:23:18,485 --> 01:23:21,580 Oke .. Parade terburuk yang pernah aku lihat. 1152 01:23:21,622 --> 01:23:23,420 - Psyduck! - Lucy! 1153 01:23:23,457 --> 01:23:25,426 Lucy! Kau diritu rupanya. Dimana Pasukan? 1154 01:23:25,459 --> 01:23:28,429 - psyduck, psyduck. - Howard adalah Mewtwo ... 1155 01:23:28,429 --> 01:23:30,660 Psyduck. Psyduck. 1156 01:23:30,698 --> 01:23:34,601 Ini benar-benar membuang penemuan besarku ke laut. 1157 01:23:34,635 --> 01:23:39,437 Baiklah, aku harus menghentikan ini. Ayo kita mula! 1158 01:23:48,616 --> 01:23:50,448 Oke, Pikachu. 1159 01:23:50,484 --> 01:23:54,387 Kekuatanmu ada di dalam sana. Hanya butuh sedikit percikan untuk memulakan semuanya. 1160 01:23:54,421 --> 01:23:55,650 Ayo kita lakukan ini! 1161 01:24:02,596 --> 01:24:05,498 Ah, itu dia Pikachu! 1162 01:24:06,500 --> 01:24:13,464 Kau fikir kau boleh menghadapi masa depan. Akulah masa depan! 1163 01:24:54,548 --> 01:24:55,641 Dia kembali! 1164 01:25:05,559 --> 01:25:07,528 Alatnya pun pun .. 1165 01:25:13,667 --> 01:25:15,533 Roger ... 1166 01:25:17,671 --> 01:25:19,663 Awas belakangmu! 1167 01:25:33,554 --> 01:25:35,580 Kau adalah di Sini! 1168 01:25:35,589 --> 01:25:37,581 Disini! 1169 01:25:48,435 --> 01:25:50,529 Ambil ke arah kiri! Ambil arah kanan! Kanan! 1170 01:25:50,537 --> 01:25:53,632 Bagaimana kau belajar terbang dengan gagaknya? 1171 01:25:53,674 --> 01:25:55,666 Tidak! Tidak, tidak, tidak. Hentikan! Hentikan! Hentikan! 1172 01:25:55,676 --> 01:25:59,613 Tunggu, tunggu, tunggu .. 1173 01:26:04,585 --> 01:26:07,612 Ayolah! Tidak, itu tidaklah adil. 1174 01:26:10,524 --> 01:26:13,392 Oke, ingatlah. Aku tidak merasa bersalah! 1175 01:26:13,427 --> 01:26:16,522 Memukul wanita versi Disini yang sangat menarik perhatian saya .. 1176 01:26:20,567 --> 01:26:23,560 Oh, tidak! Naiklah, jangan menghirup gasnya! 1177 01:26:24,705 --> 01:26:27,470 Kau menghirup gasnya, kan? 1178 01:26:34,681 --> 01:26:36,479 Ya! 1179 01:26:52,533 --> 01:26:54,434 Oke! 1180 01:27:00,874 --> 01:27:04,709 - Habisi dia Disini! - Disini! 1181 01:27:06,880 --> 01:27:08,849 Tidak! 1182 01:27:10,617 --> 01:27:12,779 Tidak! Tidak! 1183 01:27:14,821 --> 01:27:17,620 Tidak! Tidak! Tidak! 1184 01:27:22,763 --> 01:27:24,823 Pikachu! 1185 01:27:24,865 --> 01:27:27,630 Tim .. 1186 01:27:27,734 --> 01:27:30,727 Peluangnya telah berakhir! 1187 01:27:30,737 --> 01:27:31,796 Tidak. 1188 01:27:31,838 --> 01:27:34,569 Pasukan bilang serangan elektrik adalah serangan terbaikku. 1189 01:27:34,608 --> 01:27:37,669 Ayo lakukan pertarungan Pokemon ini dengan benar! 1190 01:27:46,820 --> 01:27:48,812 Tidak .. 1191 01:27:55,696 --> 01:27:58,632 Ya! Berikan tanganmu! 1192 01:28:03,870 --> 01:28:05,702 Kita perlu lari! Disini akan kembali! 1193 01:28:05,706 --> 01:28:09,609 Itu adalah salah satu gabungan genetik yang tidak terkalahkan. 1194 01:28:11,745 --> 01:28:13,805 Disini! 1195 01:28:37,771 --> 01:28:41,731 Disini .. 1196 01:28:53,787 --> 01:28:59,852 Usaha yang sia-sia! Seekor Pikachu tidak boleh mengalahkan Mewtwo dalam pertarungan! 1197 01:29:00,694 --> 01:29:02,856 Aku tidak butuh mengalahkanmu. 1198 01:29:02,896 --> 01:29:06,594 Aku hanya perlu mengahlikan perhatianmu. 1199 01:29:09,803 --> 01:29:12,830 Tidak! 1200 01:29:16,743 --> 01:29:19,872 Apa .. Apa yang telah kau lakukan! 1201 01:29:21,848 --> 01:29:23,612 Pikachu! 1202 01:29:23,884 --> 01:29:26,615 Tidak! 1203 01:29:39,800 --> 01:29:41,860 - Pikachu! - Tim 1204 01:29:41,902 --> 01:29:45,600 - Oh .. Maafkan aku. - Kau tidak apa-apa? 1205 01:29:45,605 --> 01:29:48,666 Maafkan aku, aku mendorongmu menjauh tepat ketika kau sangat memerlukan saya. 1206 01:29:48,675 --> 01:29:51,577 Aku hanya sangat senang sekali kau kembali! 1207 01:29:51,878 --> 01:29:53,813 Rakan! 1208 01:29:54,848 --> 01:29:57,750 Tolong beritahu aku, kau boleh memperbaiki kekacauan ini. 1209 01:29:57,784 --> 01:30:01,778 Aku akan melakukan apa yang perlu dilakukan. 1210 01:30:31,852 --> 01:30:35,721 Mari jangan pernah melakukannya lagi, oke? 1211 01:30:50,904 --> 01:30:52,873 Hal anehnya adalah .. 1212 01:30:52,873 --> 01:30:57,607 Tidak peduli apa kesalahannya .. Jauh di lubuk hati .. 1213 01:30:57,611 --> 01:31:00,638 Aku menyalahkan diriku sendiri untuk tidak berada di sana untuknya. 1214 01:31:00,747 --> 01:31:05,879 Kau! Kau bekerja dalam cerita ini. Dan mempunyai penggunaan yang tidak di ketahui sesiapa! 1215 01:31:05,886 --> 01:31:08,685 - Itu benar. - Bagus. Baiklah kau akan masuk kamera. 1216 01:31:08,722 --> 01:31:12,625 Aku ingin kau berikan aku laporan terperinci untuk CMN malam ini pada jam padat. 1217 01:31:12,659 --> 01:31:14,890 Dan pastikan kau menutupnya dengan Roger Clifford ... 1218 01:31:14,895 --> 01:31:18,662 ... meminta maaf atas semua kesalahan yang dilakukan ayahnya. 1219 01:31:18,698 --> 01:31:22,601 Di mulai dengan pengalaman Pokemon di dalamnya. 1220 01:31:24,838 --> 01:31:26,704 Aku tidak percaya kita berjaya! 1221 01:31:26,740 --> 01:31:28,766 - psyduck! - Kerja bagus. 1222 01:31:28,775 --> 01:31:31,768 Hei, tenanglah. Tetaplah tenang. Oke .. 1223 01:31:31,811 --> 01:31:34,781 Oh .. Aku harap kita tidak akan saling bertemu lagi. 1224 01:31:34,781 --> 01:31:35,840 Aku akan jumpa awak malam ini 1225 01:31:35,882 --> 01:31:38,818 Tentu .. Maksud saya .. Ya. 1226 01:31:38,852 --> 01:31:40,753 Oke. 1227 01:31:41,788 --> 01:31:44,622 Ayolah. 1228 01:31:45,825 --> 01:31:47,851 Kerja bagus, Tim. 1229 01:31:48,762 --> 01:31:53,723 Di sana tinggal satu hal lagi yang perlu aku perbaiki. 1230 01:31:55,869 --> 01:31:59,863 - Ayahku. - Ayah yang kau cari-cari .. 1231 01:31:59,906 --> 01:32:03,673 Telah bersamamu selama ini. 1232 01:32:04,778 --> 01:32:06,838 Apa yang dia bicarakan? 1233 01:32:07,914 --> 01:32:09,883 Aku .. aku tidak .. 1234 01:32:28,735 --> 01:32:31,796 Pika! Pikachu .. 1235 01:32:31,805 --> 01:32:35,833 Kau telah melakukannya dengan baik. Manusia itu iblis. 1236 01:32:36,876 --> 01:32:42,645 Tapi kau telah menyatakan kepada saya bahawa tidak semua manusia itu buruk. 1237 01:32:42,816 --> 01:32:44,580 Harry Goddman. 1238 01:32:44,618 --> 01:32:48,646 Pikachumu menawarkan tubuhnya untuk menyelamatkan nyawamu. 1239 01:32:48,688 --> 01:32:54,787 Di sana ada matahari. Dengan kembalinya matahari, aku boleh perbaiki tubuhnya. 1240 01:32:54,794 --> 01:32:59,732 Ingatanmu akan hilang. Tapi hatimu akan tahu siapa dirimu itu. 1241 01:32:59,899 --> 01:33:03,859 Aku akan mengambil tubuh ini agar kau boleh hidup. 1242 01:33:04,704 --> 01:33:07,799 Kembali kepada anak anda. 1243 01:33:37,737 --> 01:33:39,672 Hei, nak. 1244 01:33:55,855 --> 01:33:58,620 Datuk akan menemui kamu ketika kau tiba. 1245 01:33:59,626 --> 01:34:00,821 Oke. 1246 01:34:07,634 --> 01:34:11,833 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 1247 01:34:37,764 --> 01:34:39,824 Lama ... 1248 01:34:41,868 --> 01:34:43,769 Hei, ayah. 1249 01:34:44,771 --> 01:34:46,603 Ya. 1250 01:34:47,841 --> 01:34:50,811 Kau fikir aku boleh tinggal dengan kamu untuk sementara waktu. 1251 01:34:52,746 --> 01:34:58,686 Aku suka itu, nak. Ya, aku sangat menyukainya. 1252 01:35:00,754 --> 01:35:02,848 Aku juga. 1253 01:35:12,899 --> 01:35:14,731 Kau ingin pergi membeli kopi? 1254 01:35:14,768 --> 01:35:19,900 Hal yang paling aneh adalah semua yang boleh saya fikirkan itu membeli kopi pada masa ini. 1255 01:35:20,807 --> 01:35:22,867 Aku fikir aku akan membantumu dengan pekerjaanmu. 1256 01:35:23,610 --> 01:35:25,806 Oh, ya? Apa yang kau fikirkan? 1257 01:35:25,845 --> 01:35:29,612 Em .. Mungkin aku boleh memberikanmu pendaftaran pendaftaran pekerjaan Detektif. 1258 01:35:29,616 --> 01:35:31,608 Cepat, cepat! 1259 01:35:31,651 --> 01:35:33,847 Aku fikir dia suka idea itu. 1260 01:35:33,848 --> 01:55:44,848 TERIMA KASIH Join us t.me/thisispilah t.me/seramline 97253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.