All language subtitles for P-N. Pokemon 4Ever - Celebi - Voice of the Forest .DoR-J-BDxUS-BD. .1ED8FB47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,332 --> 00:00:32,597 Everyone has a dream that fills their heart 2 00:00:32,636 --> 00:00:34,433 a journey they must take 3 00:00:34,471 --> 00:00:37,099 a destiny to fulfill. 4 00:00:37,140 --> 00:00:39,472 As close as your imagination 5 00:00:39,509 --> 00:00:41,238 exists a magical place 6 00:00:41,278 --> 00:00:43,940 where wondrous creatures with incredible powers 7 00:00:43,980 --> 00:00:45,811 help make dreams come true. 8 00:00:46,983 --> 00:00:49,816 It's the world of Pokémon. 9 00:01:22,252 --> 00:01:26,086 People can capture Pokémon to be more than just pets. 10 00:01:26,122 --> 00:01:27,749 Human trainers and their Pokémon 11 00:01:27,791 --> 00:01:30,726 compete against others in amazing contests 12 00:01:30,760 --> 00:01:32,591 of skill and strategy. 13 00:01:32,629 --> 00:01:36,929 The best trainers one day become Pokémon masters. 14 00:01:36,967 --> 00:01:39,765 That's a dream that burns brightly for many... 15 00:01:39,803 --> 00:01:42,772 but none more so than Ash Ketchum. 16 00:01:44,741 --> 00:01:47,437 The pride of Pallet Town began his Pokémon journey 17 00:01:47,477 --> 00:01:49,206 on his tenth birthday. 18 00:01:49,246 --> 00:01:52,841 That's the day he qualified to become a Pokémon trainer. 19 00:01:53,416 --> 00:01:56,579 Professor Oak gave Ash his very first Pokéball. 20 00:01:56,620 --> 00:01:58,747 Inside was an electric Pokémon 21 00:01:58,788 --> 00:02:02,451 with whom Ash would spark a lifelong friendship--Pikachu. 22 00:02:03,760 --> 00:02:05,625 Together, Ash and Pikachu are determined 23 00:02:05,662 --> 00:02:07,254 to fulfill his dream... 24 00:02:07,297 --> 00:02:09,731 of becoming the world's greatest Pokémon master. 25 00:02:09,766 --> 00:02:11,757 Joining them on their quest are Misty 26 00:02:11,801 --> 00:02:13,462 and yours truly, Brock... 27 00:02:13,503 --> 00:02:16,495 in the incredible world of Pokémon. 28 00:03:18,268 --> 00:03:19,235 Huh? 29 00:03:19,269 --> 00:03:20,361 Ohh. 30 00:03:27,377 --> 00:03:29,607 If you're going in, be careful. 31 00:03:29,646 --> 00:03:30,670 Huh? 32 00:03:35,685 --> 00:03:38,017 Don't forget--if you hear the Voice of the Forest... 33 00:03:38,054 --> 00:03:39,078 don't move a muscle. 34 00:03:39,122 --> 00:03:40,089 Huh? 35 00:03:40,123 --> 00:03:41,988 Don't tell me you haven't heard about it. 36 00:03:42,025 --> 00:03:43,049 No, I haven't. 37 00:03:43,093 --> 00:03:44,560 What's the Voice of the Forest? 38 00:03:44,594 --> 00:03:45,925 Well, it's only a legend... 39 00:03:45,962 --> 00:03:48,362 but everyone around here believes it. 40 00:03:48,398 --> 00:03:50,491 They say there's a sound you can hear... 41 00:03:50,533 --> 00:03:52,228 when the spirit that protects the forest... 42 00:03:52,268 --> 00:03:53,360 is time-traveling. 43 00:03:53,403 --> 00:03:54,870 Time-traveling? 44 00:03:54,904 --> 00:03:56,701 That's one of its special powers. 45 00:03:56,740 --> 00:04:00,005 It can go back and forth between the past and the future. 46 00:04:00,043 --> 00:04:01,408 Wow. 47 00:04:01,444 --> 00:04:03,344 So if you hear a weird sound... 48 00:04:03,380 --> 00:04:05,473 Stop and stay completely still. 49 00:04:05,515 --> 00:04:06,880 If the spirit catches you... 50 00:04:06,916 --> 00:04:08,907 it could carry you off to a different time. 51 00:04:08,952 --> 00:04:10,715 Don't worry. I'll be careful. 52 00:04:10,754 --> 00:04:11,812 Mm. 53 00:04:11,855 --> 00:04:13,322 Thanks. Bye. 54 00:04:14,457 --> 00:04:15,515 Wait. 55 00:04:15,558 --> 00:04:16,718 Huh? 56 00:04:19,095 --> 00:04:21,962 Take this. It's a loaf of bread I made 57 00:04:21,998 --> 00:04:23,556 that's full of berries from the forest. 58 00:04:23,600 --> 00:04:25,431 It might come in handy if you get hungry. 59 00:04:26,436 --> 00:04:27,733 Here. 60 00:04:27,771 --> 00:04:29,898 Thanks, Miss. I appreciate it. 61 00:04:29,939 --> 00:04:31,065 Bye. 62 00:05:10,113 --> 00:05:11,137 So... 63 00:05:13,550 --> 00:05:16,678 You've been givin' me the slip for a long time... 64 00:05:17,387 --> 00:05:19,082 but you won't today. 65 00:05:22,392 --> 00:05:24,451 Don't let it get away! Let's go! 66 00:05:35,505 --> 00:05:36,472 Huh? 67 00:05:48,017 --> 00:05:49,382 Whoa! 68 00:05:53,389 --> 00:05:54,754 Huh? Uhh! 69 00:05:56,693 --> 00:05:57,682 Huh. 70 00:05:58,862 --> 00:06:00,261 Uhh! 71 00:06:08,238 --> 00:06:09,227 Huh? 72 00:06:13,576 --> 00:06:14,702 Let it go! 73 00:06:14,744 --> 00:06:16,211 Two against one isn't fair! 74 00:06:17,614 --> 00:06:18,638 Aah! 75 00:06:31,694 --> 00:06:32,683 Huh? 76 00:06:34,764 --> 00:06:37,528 All right, hand over that Celebi. 77 00:06:37,567 --> 00:06:39,091 Celebi? 78 00:06:40,270 --> 00:06:42,534 Why should I hand it over? What do you want with it? 79 00:06:42,572 --> 00:06:44,369 I'm a Pokémon hunter, kid. 80 00:06:44,407 --> 00:06:46,705 I make good money off of rare Pokémon. 81 00:06:46,743 --> 00:06:48,711 First I catch 'em, then I auction 'em off 82 00:06:48,745 --> 00:06:49,939 to the highest bidders. 83 00:06:49,979 --> 00:06:52,379 Well, you're not gonna get your hands on this Pokémon! 84 00:06:52,415 --> 00:06:53,541 Give it to me! 85 00:06:53,583 --> 00:06:55,676 No! Go away! 86 00:07:18,942 --> 00:07:21,069 Could that be time-traveling? 87 00:07:21,678 --> 00:07:23,077 Uhh. 88 00:07:23,112 --> 00:07:24,374 Uhh. 89 00:07:24,414 --> 00:07:26,245 Huh? 90 00:07:34,157 --> 00:07:35,249 Ohh! 91 00:08:20,570 --> 00:08:23,232 I'll tell you why I'm here. 92 00:08:23,273 --> 00:08:24,467 Uhh! 93 00:08:24,507 --> 00:08:26,202 I'm here because I heard a story... 94 00:08:26,242 --> 00:08:27,834 that you almost caught a Celebi... 95 00:08:27,877 --> 00:08:30,903 somewhere in this forest about 40 years ago--true? 96 00:08:30,947 --> 00:08:33,040 I'm still a Pokémon hunter! 97 00:08:33,082 --> 00:08:35,016 I'm not gonna tell you anything! 98 00:08:35,051 --> 00:08:37,815 Heh heh. We'll see about that. 99 00:08:46,029 --> 00:08:47,155 Uhh! 100 00:08:47,196 --> 00:08:48,288 OK. 101 00:08:59,742 --> 00:09:01,573 What's that thing? 102 00:09:01,611 --> 00:09:02,805 A Dark Ball. 103 00:09:02,845 --> 00:09:03,903 What's it do? 104 00:09:03,946 --> 00:09:06,176 Allow me to demonstrate. 105 00:09:06,215 --> 00:09:07,204 Uhh! 106 00:09:12,355 --> 00:09:14,755 The Pokémon I catch with the Dark Ball... 107 00:09:14,791 --> 00:09:16,349 become evil Pokémon... 108 00:09:16,392 --> 00:09:20,089 and their power instantly increases to the highest level. 109 00:09:20,129 --> 00:09:22,563 Come on out, Tyranitar! 110 00:09:32,542 --> 00:09:34,169 Hyper Beam Attack! 111 00:09:52,962 --> 00:09:54,088 No, please! 112 00:09:54,130 --> 00:09:56,030 It's gonna destroy everything! 113 00:09:56,065 --> 00:09:57,123 Uhh! 114 00:09:57,166 --> 00:10:00,135 Aah! Aah! All right! All right! 115 00:10:00,169 --> 00:10:02,228 I'll show you! I'll show you the spot... 116 00:10:02,271 --> 00:10:04,034 where I found that Celebi! 117 00:10:04,073 --> 00:10:05,700 Heh heh heh heh heh. 118 00:10:05,742 --> 00:10:08,108 Ha ha ha ha ha ha! 119 00:10:08,144 --> 00:10:09,941 Ha ha ha ha ha ha! 120 00:10:09,979 --> 00:10:12,971 I thought you'd see it my way. 121 00:10:46,149 --> 00:10:47,912 Today we find our friends 122 00:10:47,950 --> 00:10:49,781 waiting for a ferry that will carry them 123 00:10:49,819 --> 00:10:51,514 to yet another Pokémon gym 124 00:10:51,554 --> 00:10:54,114 as they continue their Johto League journey. 125 00:10:54,157 --> 00:10:55,784 Brock and Misty are ready... 126 00:10:55,825 --> 00:10:58,123 the passengers are hurrying aboard... 127 00:10:58,161 --> 00:11:00,891 and it's almost time for the boat to leave. 128 00:11:00,930 --> 00:11:02,693 But where are Ash and Pikachu? 129 00:11:03,466 --> 00:11:06,560 Well, if they don't come soon they're gonna miss the boat. 130 00:11:07,937 --> 00:11:09,302 Crobat, go! 131 00:11:15,778 --> 00:11:17,040 My name's Dundee... 132 00:11:17,079 --> 00:11:19,741 and I'm the best Pokémon trainer in the whole town. 133 00:11:19,782 --> 00:11:20,942 Well, my name's Ash... 134 00:11:20,983 --> 00:11:23,645 and I'm a pretty good Pokémon trainer, too. 135 00:11:23,686 --> 00:11:26,314 Why don't you pick a Pokémon, and we can have a battle. 136 00:11:27,356 --> 00:11:29,017 Croconaw, go! 137 00:11:33,696 --> 00:11:34,924 A Croconaw, huh? 138 00:11:34,964 --> 00:11:37,023 Never battled one of those before. 139 00:11:37,066 --> 00:11:39,762 OK, Pikachu, let's go! 140 00:11:45,107 --> 00:11:46,631 ♪ Let's do it ♪ 141 00:11:46,676 --> 00:11:49,577 ♪ I want to be the very best ♪ 142 00:11:49,612 --> 00:11:51,477 ♪ Like no one ever was ♪ 143 00:11:51,514 --> 00:11:53,243 ♪ No one ever was ♪ 144 00:11:53,282 --> 00:11:56,683 ♪ To catch them is my real test ♪ 145 00:11:56,719 --> 00:11:59,950 ♪ To train them is my cause ♪ 146 00:11:59,989 --> 00:12:02,583 ♪ My whole life has led to this ♪ 147 00:12:02,625 --> 00:12:05,492 ♪ Time to test my skills ♪ 148 00:12:06,462 --> 00:12:08,987 ♪ I know I just can't miss ♪ 149 00:12:09,031 --> 00:12:11,556 ♪ Gonna show the world ♪ 150 00:12:13,302 --> 00:12:15,702 ♪ Born to be a winner ♪ 151 00:12:16,606 --> 00:12:19,700 ♪ Born to be a champion ♪ 152 00:12:19,742 --> 00:12:21,869 ♪ Born to be a winner ♪ 153 00:12:21,911 --> 00:12:24,379 ♪ Born to be the very best ♪ 154 00:12:24,413 --> 00:12:26,176 Thunder Shock Attack! 155 00:12:26,215 --> 00:12:29,013 ♪ Born to be a winner ♪ 156 00:12:29,051 --> 00:12:30,279 ♪ Pokémon ♪ 157 00:12:33,456 --> 00:12:35,947 ♪ Every challenge along the way ♪ 158 00:12:35,992 --> 00:12:37,755 ♪ With courage I will face ♪ 159 00:12:37,793 --> 00:12:40,353 ♪ With courage I will face ♪ 160 00:12:40,396 --> 00:12:42,626 ♪ I will battle every day ♪ 161 00:12:42,665 --> 00:12:45,463 ♪ To claim my rightful place ♪ 162 00:12:46,802 --> 00:12:49,362 ♪ Come with me, the time is right ♪ 163 00:12:49,405 --> 00:12:52,897 ♪ There's no better team ♪ 164 00:12:52,942 --> 00:12:54,068 ♪ Arm in arm ♪ 165 00:12:54,110 --> 00:12:55,202 ♪ We'll win the fight ♪ 166 00:12:55,244 --> 00:12:57,906 ♪ Gonna live our dream ♪ 167 00:12:57,947 --> 00:13:00,313 ♪ Born to be a winner ♪ 168 00:13:01,083 --> 00:13:04,644 ♪ Born to be a champion ♪ 169 00:13:04,687 --> 00:13:06,712 ♪ Born to be a winner ♪ 170 00:13:06,756 --> 00:13:08,587 ♪ Born to be the very best ♪ 171 00:13:08,624 --> 00:13:10,251 ♪ The very best ♪ 172 00:13:22,004 --> 00:13:24,871 ♪ I was born to be a winner ♪ 173 00:13:26,108 --> 00:13:29,009 ♪ Born to be a champion ♪ 174 00:13:29,045 --> 00:13:31,479 ♪ Born to be a winner ♪ 175 00:13:31,514 --> 00:13:33,675 ♪ Born to be the very best ♪ 176 00:13:35,885 --> 00:13:38,786 ♪ Born to be a winner ♪ 177 00:13:43,192 --> 00:13:45,592 ♪ Born to be the very best ♪ 178 00:13:51,867 --> 00:13:55,064 ♪ Born to be a winner ♪ 179 00:13:55,905 --> 00:13:59,204 ♪ Pokémon ♪ 180 00:14:03,746 --> 00:14:05,407 So, sounds like you're all... 181 00:14:05,448 --> 00:14:07,541 pretty interested in Pokémon, huh? 182 00:14:07,583 --> 00:14:08,607 Yeah. 183 00:14:08,651 --> 00:14:10,516 I come from a place just up the river 184 00:14:10,553 --> 00:14:12,020 and a lot of real unusual ones 185 00:14:12,054 --> 00:14:13,521 Iive in the forest nearby. 186 00:14:13,556 --> 00:14:15,183 Hey, if you could show us where it is 187 00:14:15,224 --> 00:14:16,816 maybe we could stop and check it out. 188 00:14:16,859 --> 00:14:18,622 No problem. We can get off 189 00:14:18,661 --> 00:14:19,992 at the next stop, and I'll take you 190 00:14:20,029 --> 00:14:21,462 the rest of the way in my boat. 191 00:14:21,497 --> 00:14:23,055 Great. Thanks. 192 00:14:24,100 --> 00:14:25,567 Huh? 193 00:14:25,601 --> 00:14:26,932 Ohh. 194 00:14:28,037 --> 00:14:30,562 Hey, was that a Pokémon? 195 00:14:30,606 --> 00:14:32,005 Looked like one to me. 196 00:14:32,041 --> 00:14:35,340 You'll see the woods around here are full of them. 197 00:14:37,847 --> 00:14:40,543 There's one more possibility. 198 00:14:40,583 --> 00:14:42,244 Did it look anything like this? 199 00:14:42,284 --> 00:14:44,309 Yeah, that's it, Professor. 200 00:14:44,954 --> 00:14:46,546 It was a Suicune. 201 00:14:46,589 --> 00:14:47,749 A Suicune? 202 00:14:47,790 --> 00:14:49,553 What kind of Pokémon is that, Professor? 203 00:14:49,592 --> 00:14:51,526 It's one of the legendary Pokémon, Brock... 204 00:14:51,560 --> 00:14:53,050 and not very much is known about it. 205 00:14:53,095 --> 00:14:54,790 And according to folk tales 206 00:14:54,830 --> 00:14:56,957 Suicune personifies the north wind 207 00:14:56,999 --> 00:14:58,864 and it's believed to have the power 208 00:14:58,901 --> 00:15:00,664 to purify tainted waters. 209 00:15:00,703 --> 00:15:02,933 Wow, I hope I get to see Suicune again. 210 00:15:02,972 --> 00:15:05,372 It sounds like it's a pretty cool one. 211 00:15:05,408 --> 00:15:07,171 Believe you me, kids 212 00:15:07,209 --> 00:15:09,541 those tales are definitely true. 213 00:15:09,578 --> 00:15:12,206 Really? How do you know that for sure, Professor? 214 00:15:12,248 --> 00:15:14,409 Have you ever seen a Suicune before? 215 00:15:14,450 --> 00:15:17,214 Yes, I sure have, but only one time. 216 00:15:17,253 --> 00:15:18,515 ASH: Wow! Where? 217 00:15:18,554 --> 00:15:20,681 Hey, Ash, come on! 218 00:15:20,723 --> 00:15:21,985 We've gotta go! 219 00:15:22,024 --> 00:15:23,252 OK! 220 00:15:23,292 --> 00:15:25,055 Uh, bye, Professor. 221 00:15:36,272 --> 00:15:39,708 I wonder if I should've told him before he hung up. 222 00:15:39,742 --> 00:15:41,209 Hmm. 223 00:15:44,613 --> 00:15:46,171 The quicker we get into that forest 224 00:15:46,215 --> 00:15:48,274 the quicker we can look for those Pokémon. 225 00:15:48,317 --> 00:15:50,251 Maybe even that Suicune. 226 00:15:53,923 --> 00:15:55,823 Those twerps won't get away now. 227 00:15:55,858 --> 00:15:57,155 They're right beneath us. 228 00:15:57,193 --> 00:15:59,127 Of course, they're beneath us. They're twerps. 229 00:15:59,161 --> 00:16:01,994 Now all we do is swoop in and swipe Pikachu. 230 00:16:02,031 --> 00:16:04,056 Uh-oh. Something's wrong with my leg. 231 00:16:04,100 --> 00:16:05,795 All this pedaling is giving me a cramp. 232 00:16:05,835 --> 00:16:06,859 Oh! Ow! 233 00:16:06,902 --> 00:16:09,462 Aah! You can't cramp! We'll crash! 234 00:16:27,590 --> 00:16:28,648 All right. 235 00:16:28,691 --> 00:16:30,716 What do we do now? 236 00:16:30,760 --> 00:16:32,751 Don't worry, Misty. You'll see. 237 00:16:34,163 --> 00:16:34,930 Whoa. 238 00:16:51,781 --> 00:16:52,748 Ha ha ha! 239 00:16:58,554 --> 00:17:00,078 Well, we're here. 240 00:17:00,122 --> 00:17:02,352 Here? Where? 241 00:17:02,391 --> 00:17:03,858 Look closer. 242 00:17:05,327 --> 00:17:06,658 Tree houses? 243 00:17:08,097 --> 00:17:11,225 That's right, Brock. Welcome to Arborville. 244 00:17:26,115 --> 00:17:27,007 Whoa. 245 00:17:30,152 --> 00:17:31,483 Stop right there! 246 00:17:31,520 --> 00:17:32,919 Huh? 247 00:17:34,089 --> 00:17:36,080 I suppose you kids are heading into the forest 248 00:17:36,125 --> 00:17:37,490 to look for Pokémon. 249 00:17:37,526 --> 00:17:39,016 Yes, ma'am. 250 00:17:39,061 --> 00:17:41,086 Then you're gonna love what you see in there. 251 00:17:41,130 --> 00:17:43,496 I love what I see here! My name's Brock 252 00:17:43,532 --> 00:17:45,329 and I'm studying to become a Pokémon breeder 253 00:17:45,367 --> 00:17:47,392 but my specialty is human relations. 254 00:17:47,436 --> 00:17:48,368 Oh? 255 00:17:48,404 --> 00:17:49,837 Please tell me your name! 256 00:17:49,872 --> 00:17:52,500 My name's Diana, and that's my grandma. 257 00:17:52,541 --> 00:17:54,133 She's been guarding the entrance to the forest 258 00:17:54,176 --> 00:17:55,404 since she was my age. 259 00:17:55,444 --> 00:17:57,412 Listen for The Voice of the Forest 260 00:17:57,446 --> 00:17:59,846 and if you hear it, stop and be still 261 00:17:59,882 --> 00:18:01,850 or you will not get away. 262 00:18:01,884 --> 00:18:03,351 The Voice of the Forest? 263 00:18:03,385 --> 00:18:05,012 It's an old village legend. 264 00:18:05,054 --> 00:18:07,079 Yes, it's a legend, and a true one. 265 00:18:07,122 --> 00:18:09,420 If you hear The Voice, stop where you are. 266 00:18:09,458 --> 00:18:10,720 Uh, we gotta hurry 267 00:18:10,759 --> 00:18:12,886 but thanks a lot for the warning, ma'am. 268 00:18:14,063 --> 00:18:16,861 Diana, why don't you come, too, and protect us? 269 00:18:16,899 --> 00:18:19,060 Then she'd need protection from you. 270 00:18:27,943 --> 00:18:30,138 I wonder what Diana's grandmother meant 271 00:18:30,179 --> 00:18:32,374 by "The voice of the forest". 272 00:18:32,414 --> 00:18:34,712 Maybe the sound of the wind or the trees 273 00:18:34,750 --> 00:18:37,617 the water, or maybe the voices of the Pokémon. 274 00:18:41,590 --> 00:18:44,388 Ohh. I wonder what that is. 275 00:18:44,426 --> 00:18:45,825 Maybe it's The Voice of the Forest. 276 00:18:45,861 --> 00:18:46,855 Come on! 277 00:18:47,096 --> 00:18:48,120 Ash, no! 278 00:18:48,163 --> 00:18:50,222 Hey, shouldn't we stand still? 279 00:18:50,266 --> 00:18:52,234 Uh...wait up! 280 00:19:19,828 --> 00:19:21,557 Hey, it's a kid. 281 00:19:22,064 --> 00:19:23,122 Is he OK? 282 00:19:23,165 --> 00:19:24,189 He's still breathing. 283 00:19:24,233 --> 00:19:25,530 Yeah. 284 00:19:25,567 --> 00:19:27,000 Let's take him back to Diana's house. 285 00:19:27,036 --> 00:19:28,060 Good idea. 286 00:19:28,103 --> 00:19:29,263 Yeah. 287 00:19:30,806 --> 00:19:33,536 I wonder what that light was. 288 00:19:34,910 --> 00:19:37,811 Hey! Diana! 289 00:19:37,846 --> 00:19:41,247 Diana! We need help! 290 00:19:41,283 --> 00:19:43,649 Oh, dear. What's happened? 291 00:19:44,954 --> 00:19:47,081 Hey, Ash, he's waking up. 292 00:19:49,591 --> 00:19:51,718 Take it easy. You're gonna be OK. 293 00:19:53,028 --> 00:19:54,290 Uhh. 294 00:19:55,464 --> 00:19:56,488 Uhh! 295 00:19:56,532 --> 00:19:58,830 What'd you do with that Celebi? 296 00:19:59,768 --> 00:20:01,497 Hey, I'm trying to help you! 297 00:20:01,537 --> 00:20:03,300 That's enough, you two. Knock it off. 298 00:20:03,339 --> 00:20:04,397 Settle down! 299 00:20:04,440 --> 00:20:05,873 Who are you anyway? 300 00:20:05,908 --> 00:20:06,932 Huh? 301 00:20:06,976 --> 00:20:08,944 Where am l? 302 00:20:08,978 --> 00:20:10,605 How'd I get here? 303 00:20:10,646 --> 00:20:12,807 I carried you here on my back, that's how! 304 00:20:12,848 --> 00:20:14,076 What's going on? 305 00:20:14,116 --> 00:20:15,413 We found him unconscious... 306 00:20:15,451 --> 00:20:17,442 when we were out in the forest. 307 00:20:17,486 --> 00:20:18,453 Oh! 308 00:20:18,487 --> 00:20:20,512 Oh-oh-oh! 309 00:20:20,556 --> 00:20:22,990 I can't believe it. It's really you. 310 00:20:23,025 --> 00:20:23,992 Huh? 311 00:20:24,026 --> 00:20:25,425 You've come back. 312 00:20:25,461 --> 00:20:27,895 Oh, thank goodness! 313 00:20:27,930 --> 00:20:28,897 Uh, Grandma... 314 00:20:28,931 --> 00:20:31,024 where did he come back from? 315 00:20:31,066 --> 00:20:32,931 Diana, I've told you the story... 316 00:20:32,968 --> 00:20:35,027 about what happened when I was a young girl. 317 00:20:35,070 --> 00:20:37,368 A little boy disappeared from the forest. 318 00:20:37,406 --> 00:20:39,636 But this boy can't be him. 319 00:20:39,675 --> 00:20:41,336 Well... maybe it can't be 320 00:20:41,377 --> 00:20:43,038 -but it is. -Huh? 321 00:20:47,182 --> 00:20:48,911 Ah! You're the girl... 322 00:20:48,951 --> 00:20:51,044 who gave me the loaf of bread. 323 00:20:51,086 --> 00:20:52,576 Yes. 324 00:20:54,490 --> 00:20:55,752 Here. 325 00:20:55,791 --> 00:20:59,090 I've kept this all these years in case you ever came back. 326 00:21:04,533 --> 00:21:07,434 This is my sketchbook. How-- 327 00:21:07,469 --> 00:21:08,595 You've been away... 328 00:21:08,637 --> 00:21:10,901 on a 40-year-long journey, young man. 329 00:21:10,939 --> 00:21:12,133 40 years? 330 00:21:12,174 --> 00:21:13,334 What do you mean? 331 00:21:13,375 --> 00:21:14,933 The legend says The Voice of the Forest 332 00:21:14,977 --> 00:21:17,741 can catch a person and take them on a trip through time. 333 00:21:17,780 --> 00:21:19,771 -Huh? -Through time? 334 00:21:37,299 --> 00:21:38,266 Uhh! 335 00:21:38,300 --> 00:21:39,665 Where's Celebi? 336 00:21:39,701 --> 00:21:41,168 What happened to Celebi? 337 00:21:41,203 --> 00:21:42,227 Celebi? 338 00:21:42,271 --> 00:21:44,535 BOY: Was there a Pokémon with me in the forest? 339 00:21:44,573 --> 00:21:46,302 We didn't see any. 340 00:21:46,341 --> 00:21:48,775 The Pokémon you met that day was a Celebi? 341 00:21:48,811 --> 00:21:50,176 Yes. 342 00:21:50,212 --> 00:21:52,772 We know Celebi as The Voice of the Forest... 343 00:21:52,815 --> 00:21:54,908 the spirit that protects it. 344 00:21:54,950 --> 00:21:57,043 They say that Celebi can travel through time. 345 00:21:57,086 --> 00:21:58,576 You two must've been in danger 346 00:21:58,620 --> 00:22:00,212 and Celebi just picked the fastest way 347 00:22:00,255 --> 00:22:01,313 to get you out of it. 348 00:22:01,356 --> 00:22:02,846 BROCK: It's must've escaped to the future 349 00:22:02,891 --> 00:22:04,222 and taken you along with it. 350 00:22:04,259 --> 00:22:05,521 I'm afraid you're right. 351 00:22:05,561 --> 00:22:08,359 Celebi lives deep in the forest 352 00:22:08,397 --> 00:22:11,195 in a place we call "The Lake of Life". 353 00:22:11,233 --> 00:22:14,066 That's probably where it's gone back to now. 354 00:22:14,103 --> 00:22:16,867 I've got a feeling Celebi still may be hurt. 355 00:22:17,439 --> 00:22:20,408 I have to go back into that forest and find Celebi. 356 00:22:20,442 --> 00:22:21,466 I'll go, too! 357 00:22:21,510 --> 00:22:22,534 Me, too! 358 00:22:22,578 --> 00:22:23,602 So will l! 359 00:22:24,746 --> 00:22:25,872 My name's Brock 360 00:22:25,914 --> 00:22:27,245 and I'm a Pokémon breeder. 361 00:22:27,282 --> 00:22:28,271 I'm Sam. 362 00:22:28,317 --> 00:22:29,284 And I'm Misty. 363 00:22:29,318 --> 00:22:31,582 My specialty is water Pokémon. 364 00:22:31,620 --> 00:22:32,882 My name's Ash Ketchum 365 00:22:32,921 --> 00:22:34,980 and I'm trying to be a Pokémon master. 366 00:22:36,125 --> 00:22:38,093 Oh, yeah, and this is Pikachu. 367 00:22:39,361 --> 00:22:41,454 Hi, Pikachu. I'm Sam. 368 00:22:42,464 --> 00:22:45,092 Our glider didn't glide very well... 369 00:22:45,134 --> 00:22:47,967 Next time we spring for a motor. 370 00:22:48,003 --> 00:22:49,971 I wonder where those twerps are. 371 00:22:50,005 --> 00:22:52,337 We may never know. Huh? 372 00:22:52,374 --> 00:22:53,363 -Huh? -Huh? 373 00:22:53,408 --> 00:22:55,933 Well, well. 374 00:22:55,978 --> 00:22:57,673 I can't believe my eyes. 375 00:22:57,713 --> 00:22:59,146 Looks like it's a good thing 376 00:22:59,181 --> 00:23:00,910 we crashed after all, eh, Meowth? 377 00:23:00,949 --> 00:23:03,042 Come on, let's get down and tail them twerps! 378 00:23:12,294 --> 00:23:13,522 Guys, look up there! 379 00:23:20,068 --> 00:23:22,400 The pokémon are all together. 380 00:23:24,907 --> 00:23:26,898 I'm coming, too! 381 00:23:31,580 --> 00:23:33,514 Ash climbs just like a Mankey. 382 00:23:38,654 --> 00:23:39,682 Aah! 383 00:23:42,758 --> 00:23:45,454 Sam, maybe you should wait down with Brock and Misty. 384 00:23:45,494 --> 00:23:47,553 No. I have to find Celebi. 385 00:23:47,596 --> 00:23:49,325 I couldn't protect it before... 386 00:23:49,364 --> 00:23:50,854 so I've gotta help it now. 387 00:23:52,935 --> 00:23:57,167 I know how you feel, Sam, but take it easy. 388 00:24:08,750 --> 00:24:10,377 Uh. Ah! 389 00:24:14,823 --> 00:24:16,313 Hey. 390 00:24:16,358 --> 00:24:17,620 Is this the Celebi? 391 00:24:17,659 --> 00:24:18,626 Mm-hmm. 392 00:24:18,660 --> 00:24:19,957 Come on, Celebi. 393 00:24:23,398 --> 00:24:25,866 Whoa! Unh! 394 00:24:25,901 --> 00:24:28,199 Hey! What'd you do that for? 395 00:24:30,505 --> 00:24:33,133 I think Ash just evolved into a Primeape. 396 00:24:33,175 --> 00:24:34,904 We're only trying to help you. 397 00:24:37,813 --> 00:24:38,871 Whoa! 398 00:24:38,914 --> 00:24:40,882 What's going on? 399 00:24:43,252 --> 00:24:45,117 No, Pikachu, don't! 400 00:24:46,321 --> 00:24:47,720 Don't be mad at it. 401 00:24:47,756 --> 00:24:49,314 It's just afraid... 402 00:24:49,358 --> 00:24:50,723 and it's hurt, too. 403 00:24:50,759 --> 00:24:52,226 A hunter attacked it. 404 00:24:52,261 --> 00:24:53,660 That's why it's scared. 405 00:24:53,695 --> 00:24:55,754 OK. Here goes. 406 00:24:59,735 --> 00:25:01,498 Celebi, we're your friends. 407 00:25:01,536 --> 00:25:03,333 We don't want to hurt you. 408 00:25:03,372 --> 00:25:04,839 We just want to help you. 409 00:25:07,109 --> 00:25:08,736 I tried to help you before. 410 00:25:08,777 --> 00:25:10,642 Don't you remember, Celebi? 411 00:25:10,679 --> 00:25:12,647 I got you away from the Pokémon hunter. 412 00:25:12,681 --> 00:25:14,080 It's OK. 413 00:25:17,552 --> 00:25:19,816 You just take it easy. 414 00:25:19,855 --> 00:25:21,447 And we will, too. 415 00:25:21,490 --> 00:25:22,889 There... 416 00:25:28,964 --> 00:25:30,864 Uh... 417 00:25:30,899 --> 00:25:32,628 Ha ha! 418 00:25:42,544 --> 00:25:44,944 You're safe with me, Celebi. 419 00:25:54,423 --> 00:25:55,822 Brock, it seems really weak. 420 00:25:55,857 --> 00:25:57,688 Yeah, we better hurry. 421 00:25:57,726 --> 00:25:59,318 We'll take it to a Pokémon center. 422 00:26:00,362 --> 00:26:01,852 Who are they? 423 00:26:01,897 --> 00:26:04,491 Prepare for trouble. Your future looks grim. 424 00:26:04,533 --> 00:26:06,831 And we're not afraid to go out on a limb. 425 00:26:06,868 --> 00:26:09,336 To protect the world from devastation. 426 00:26:09,371 --> 00:26:11,839 To unite all peoples within our nation. 427 00:26:11,873 --> 00:26:14,501 To denounce the evils of truth and love. 428 00:26:14,543 --> 00:26:16,841 To eexend our reach to the stars above. 429 00:26:16,878 --> 00:26:18,140 Jessie. 430 00:26:18,180 --> 00:26:19,306 James. 431 00:26:19,348 --> 00:26:20,645 Team Rocket... 432 00:26:20,682 --> 00:26:22,377 blast off at the speed of light. 433 00:26:23,752 --> 00:26:26,152 Surrender now or prepare to fight. 434 00:26:26,188 --> 00:26:27,883 Meowth--that's right. 435 00:26:30,058 --> 00:26:31,685 Aah! 436 00:26:33,061 --> 00:26:34,028 Hmm. 437 00:26:34,062 --> 00:26:35,529 Do you think they're gonna be OK? 438 00:26:35,564 --> 00:26:37,031 Unfortunately, yes. 439 00:26:37,065 --> 00:26:38,327 Hmm. 440 00:26:38,367 --> 00:26:40,392 You twerps got lucky this time. 441 00:26:40,435 --> 00:26:42,335 They're always lucky. 442 00:26:45,273 --> 00:26:47,070 Don't press your luck, blubbo. 443 00:26:48,043 --> 00:26:49,533 Hang in there, Celebi. 444 00:26:50,545 --> 00:26:52,809 Look, that's the village up there! 445 00:26:54,616 --> 00:26:56,550 Aah! 446 00:26:56,585 --> 00:26:59,850 I've been looking for that little Celebi. 447 00:26:59,888 --> 00:27:01,116 Who are you? 448 00:27:01,156 --> 00:27:02,748 A Pokémon lover. 449 00:27:02,791 --> 00:27:03,951 Leave us alone! 450 00:27:05,494 --> 00:27:06,893 What does he want? 451 00:27:06,928 --> 00:27:09,726 He must be trying to steal our Pikachu away. 452 00:27:09,765 --> 00:27:11,392 Well, we won't let him! 453 00:27:19,274 --> 00:27:20,536 Huhh! 454 00:27:24,679 --> 00:27:25,839 What's that? 455 00:27:25,881 --> 00:27:27,075 A Tyranitar... 456 00:27:27,115 --> 00:27:28,582 but there's something funny about it. 457 00:27:28,617 --> 00:27:29,845 Hyper-beam! 458 00:27:38,593 --> 00:27:39,855 Here it comes! 459 00:27:45,434 --> 00:27:48,801 Two can play the Celebi-stealing game. 460 00:27:58,113 --> 00:27:59,944 Who are you three? 461 00:27:59,981 --> 00:28:01,448 Look at that mask. 462 00:28:01,483 --> 00:28:02,677 I've seen him before. 463 00:28:02,717 --> 00:28:05,311 Yeah, wasn't he in that Mexican wrestling movie? 464 00:28:05,353 --> 00:28:07,321 No, Meowth, he's from Team Rocket. 465 00:28:07,355 --> 00:28:09,448 The lron Mask Marauder! 466 00:28:09,491 --> 00:28:11,652 So you heard about me. 467 00:28:11,693 --> 00:28:12,819 Yeah! 468 00:28:12,861 --> 00:28:14,590 Oh, yes, we've heard a lot about you. 469 00:28:14,629 --> 00:28:16,028 As you can tell from the uniforms... 470 00:28:16,064 --> 00:28:18,055 we're also members of Team Rocket. 471 00:28:18,099 --> 00:28:20,033 Me, too, but Pokémon get to go naked. 472 00:28:22,571 --> 00:28:23,629 Go! 473 00:28:34,082 --> 00:28:35,310 Aah. 474 00:28:35,350 --> 00:28:36,317 Misty! 475 00:28:36,351 --> 00:28:39,013 Ash! I think Misty's hurt. 476 00:28:39,054 --> 00:28:42,182 Brock, I twisted my knee. 477 00:28:42,224 --> 00:28:43,987 You better stay off it. 478 00:28:45,660 --> 00:28:46,854 Something's coming! 479 00:28:54,236 --> 00:28:55,931 What are they doing here? 480 00:28:55,971 --> 00:28:57,529 They must want Celebi. 481 00:28:59,608 --> 00:29:01,803 All right, then they're in for a battle. 482 00:29:01,843 --> 00:29:03,470 Brock, take care of Celebi. 483 00:29:03,512 --> 00:29:04,501 Right. 484 00:29:05,213 --> 00:29:07,511 All right, I'm with you, Ash. Ready? 485 00:29:07,549 --> 00:29:09,847 Uh... 486 00:29:16,591 --> 00:29:18,024 Go! 487 00:29:28,403 --> 00:29:30,371 Quick, Bayleef, use your razor leaf! 488 00:29:50,759 --> 00:29:52,021 Are you OK? 489 00:29:52,060 --> 00:29:53,857 Ash, you gotta find the real one. 490 00:29:53,895 --> 00:29:55,453 It's using double team. 491 00:29:55,497 --> 00:29:56,623 Mm. 492 00:29:56,665 --> 00:29:58,929 Bayleef, listen, you gotta concentrate! 493 00:29:58,967 --> 00:30:00,901 Then you can find the real one! 494 00:30:15,784 --> 00:30:17,547 Yeah, Bayleef, you did it! 495 00:30:17,586 --> 00:30:19,213 You're a great trainer, Ash. 496 00:30:19,254 --> 00:30:21,347 Well, it helps when you have great Pokémon. 497 00:30:22,157 --> 00:30:23,749 Look out. Sneasel! 498 00:30:26,628 --> 00:30:28,152 Charmeleon, use head butt! 499 00:30:31,800 --> 00:30:34,826 Hey, you're not a bad trainer yourself. 500 00:30:34,869 --> 00:30:36,393 We make a good team. 501 00:30:55,390 --> 00:30:58,086 Those kids aren't as wimpy as I thought they'd be. 502 00:30:59,427 --> 00:31:01,987 This makes things interesting. 503 00:31:09,804 --> 00:31:11,738 We gotta find the way out. 504 00:31:15,543 --> 00:31:17,477 This is getting bad. 505 00:31:23,818 --> 00:31:25,786 We better keep moving forward. 506 00:31:25,820 --> 00:31:27,720 If we stop now, we might be too late. 507 00:31:27,756 --> 00:31:29,018 Huh? 508 00:31:32,661 --> 00:31:34,390 It's Ursaring. 509 00:31:34,429 --> 00:31:35,623 Huh? 510 00:31:39,734 --> 00:31:41,827 Oh... 511 00:31:41,870 --> 00:31:43,167 What are they doing? 512 00:31:43,204 --> 00:31:45,604 I think they're telling us to follow them. 513 00:31:47,442 --> 00:31:48,670 Should we? 514 00:31:48,710 --> 00:31:49,938 Yeah. 515 00:32:58,680 --> 00:33:01,114 Hey, do you think this could be The Lake of Life 516 00:33:01,149 --> 00:33:03,709 that Diana's grandmother was talking about? 517 00:33:43,691 --> 00:33:45,022 Hey, Sam, look. 518 00:33:45,059 --> 00:33:46,424 Huh? Uh-- 519 00:34:41,349 --> 00:34:43,476 Look, guys, Celebi's swimming. 520 00:34:43,518 --> 00:34:44,815 And it's glowing. 521 00:34:45,920 --> 00:34:47,888 This must be the Lake of Life. 522 00:34:47,922 --> 00:34:49,822 Hey, that's it! The lake water 523 00:34:49,858 --> 00:34:51,792 must have brought Celebi back to life. 524 00:34:51,826 --> 00:34:52,815 Oh. 525 00:34:56,064 --> 00:34:57,156 Ha ha. 526 00:35:04,072 --> 00:35:05,039 Celebi! 527 00:35:05,073 --> 00:35:06,040 All right! 528 00:35:09,244 --> 00:35:10,506 Ha ha ha. 529 00:35:28,562 --> 00:35:29,361 Whoa. 530 00:35:29,397 --> 00:35:31,228 All right, then! 531 00:35:31,266 --> 00:35:32,961 Let's do it! 532 00:35:33,001 --> 00:35:34,400 Yeah! 533 00:35:50,818 --> 00:35:52,479 Mm! Mm! 534 00:35:59,294 --> 00:36:02,127 Mm! Mm! 535 00:36:04,832 --> 00:36:07,460 -Whoa! -Whoa! 536 00:36:14,008 --> 00:36:14,975 All right! 537 00:36:21,649 --> 00:36:22,616 Oh. 538 00:36:22,650 --> 00:36:24,015 Hey! 539 00:36:24,052 --> 00:36:25,986 Heh heh. 540 00:36:27,889 --> 00:36:29,618 My knee's better. 541 00:36:29,657 --> 00:36:31,215 Thanks, Celebi! 542 00:36:35,830 --> 00:36:38,697 Hi! Hey, you guys! 543 00:36:45,039 --> 00:36:46,870 -Whoa! -Whoa! 544 00:36:46,908 --> 00:36:48,273 This is great! 545 00:36:48,309 --> 00:36:49,435 Oh... 546 00:36:51,913 --> 00:36:54,040 There's the village over there. 547 00:37:17,071 --> 00:37:18,095 Huh? 548 00:37:20,408 --> 00:37:22,842 Awesome! These are really good. 549 00:37:22,877 --> 00:37:24,538 Yeah? 550 00:37:25,880 --> 00:37:27,472 Ah, you're right. 551 00:37:28,583 --> 00:37:29,550 Huh. 552 00:37:29,584 --> 00:37:32,348 Mmm, they're tasty. 553 00:37:32,387 --> 00:37:33,684 They're delicious. 554 00:37:37,759 --> 00:37:39,522 I'm gonna keep some for later. 555 00:37:40,561 --> 00:37:41,960 Thanks for taking us here, Celebi. 556 00:37:41,996 --> 00:37:43,520 Yeah. 557 00:37:43,564 --> 00:37:45,031 These are good ones. 558 00:37:45,066 --> 00:37:46,897 Have some, Celebi. 559 00:38:02,417 --> 00:38:04,851 Don't you worry. We'll find Celebi. 560 00:38:06,854 --> 00:38:08,822 I'd rather find some lunch. 561 00:38:08,856 --> 00:38:10,016 So would l. 562 00:38:10,058 --> 00:38:11,320 Or a bathroom. 563 00:38:11,359 --> 00:38:12,348 -Huh? -Huh? 564 00:38:14,395 --> 00:38:15,623 Lucky us! 565 00:38:15,663 --> 00:38:16,857 It's a peach tree! 566 00:38:18,900 --> 00:38:20,800 Grab that big one there, Meowth. 567 00:38:20,835 --> 00:38:21,859 You got it, Jessie! 568 00:38:21,903 --> 00:38:23,871 Eee! 569 00:38:28,876 --> 00:38:31,071 Ah! Ah! 570 00:38:31,112 --> 00:38:32,443 -Hey! -Hey! 571 00:38:37,919 --> 00:38:39,716 Nice catch. 572 00:38:39,754 --> 00:38:41,153 It was peachy. 573 00:38:42,557 --> 00:38:43,615 Huh? 574 00:38:45,660 --> 00:38:47,525 There goes our driver! 575 00:38:47,562 --> 00:38:49,757 Wait! Come back! Don't leave us! 576 00:38:49,797 --> 00:38:51,788 We'll even chip in for gas! 577 00:39:07,715 --> 00:39:09,683 Sammy, it's the middle of the night. 578 00:39:09,717 --> 00:39:11,617 I know, but I can't sleep. 579 00:39:17,024 --> 00:39:18,321 Hey, that's great. 580 00:39:18,359 --> 00:39:20,156 Thanks. When I meet a new Pokémon... 581 00:39:20,194 --> 00:39:21,821 I sketch him in this book. 582 00:39:21,863 --> 00:39:23,160 Can I take a look? 583 00:39:23,197 --> 00:39:24,357 Mm-hmm. 584 00:39:25,867 --> 00:39:27,027 Hmm. 585 00:39:29,036 --> 00:39:32,335 Oh, these are amazing! 586 00:39:32,373 --> 00:39:34,603 This is like a handmade Pokédex. 587 00:39:34,642 --> 00:39:37,338 That's this machine that has pictures of Pokémon. 588 00:39:37,378 --> 00:39:39,972 I guess you know a lot about the future, huh, Ash? 589 00:39:40,014 --> 00:39:42,278 At least more than I do. 590 00:39:42,316 --> 00:39:44,546 Yeah, I guess so... 591 00:39:44,585 --> 00:39:47,577 but I'm sure glad I'm not stuck in it like you are. 592 00:39:49,257 --> 00:39:51,225 Oh, hey, I'm sorry. 593 00:40:00,268 --> 00:40:03,795 Hey, I didn't mean to make you feel bad, Sam. 594 00:40:03,838 --> 00:40:05,203 Honest, I didn't. 595 00:40:05,239 --> 00:40:06,536 That's OK. 596 00:40:06,574 --> 00:40:08,474 I think I'll like living in the future... 597 00:40:08,509 --> 00:40:10,306 but it'll take some getting used to. 598 00:40:10,344 --> 00:40:11,675 Yeah. Probably. 599 00:40:11,712 --> 00:40:14,738 But then I think about my mother worrying about me... 600 00:40:14,782 --> 00:40:16,773 and wondering where I am. 601 00:40:16,817 --> 00:40:18,842 And I wonder if she still wonders. 602 00:40:19,587 --> 00:40:23,421 Oh. Yeah, me, too. 603 00:40:23,457 --> 00:40:25,652 Hey, what about your mom, Ash? 604 00:40:25,693 --> 00:40:27,422 I bet she worries about you... 605 00:40:27,461 --> 00:40:29,452 when you're out on your Pokémon journey. 606 00:40:29,497 --> 00:40:32,193 Yeah, she worries, I guess. 607 00:40:33,434 --> 00:40:35,766 Maybe that's just what moms do. 608 00:40:35,803 --> 00:40:36,770 Mm. 609 00:40:38,606 --> 00:40:40,301 Thinking about my mom 610 00:40:40,341 --> 00:40:42,138 gets me thinking about her cooking. 611 00:40:42,176 --> 00:40:43,575 Hey, I have something. 612 00:40:43,611 --> 00:40:44,703 Huh? 613 00:40:50,484 --> 00:40:52,714 Diana's grandmother made this... 614 00:40:52,753 --> 00:40:54,948 but that was about 40 years ago. 615 00:40:54,989 --> 00:40:56,854 Still looks pretty fresh, though. 616 00:40:56,891 --> 00:40:58,859 -Mm. -Mm. 617 00:40:58,893 --> 00:41:00,190 It's great! 618 00:41:00,228 --> 00:41:02,219 Tastes like it was made yesterday. 619 00:41:13,274 --> 00:41:14,935 What's the matter, Pikachu? 620 00:41:14,976 --> 00:41:16,273 Hey, Ash, look. 621 00:41:16,310 --> 00:41:17,299 Huh? 622 00:41:21,916 --> 00:41:22,883 Oh. 623 00:41:22,917 --> 00:41:23,906 Oh. 624 00:41:35,830 --> 00:41:37,889 Oh, cool. 625 00:41:37,932 --> 00:41:39,832 Wow. 626 00:41:43,537 --> 00:41:46,005 Look at all the Butterfree. 627 00:41:47,341 --> 00:41:49,104 I hope you'll be free, Sam. 628 00:41:49,143 --> 00:41:50,110 Huh? 629 00:41:50,144 --> 00:41:51,975 I mean, to go back in time. 630 00:41:52,013 --> 00:41:52,980 Oh. 631 00:42:01,555 --> 00:42:04,080 -Oh. -Oh. 632 00:42:05,793 --> 00:42:06,817 Wait for me! 633 00:42:21,375 --> 00:42:22,899 Ah. Whoa. 634 00:42:22,943 --> 00:42:24,342 Oh, cool. 635 00:42:55,643 --> 00:42:58,237 Well, the village is real close now. 636 00:42:59,380 --> 00:43:00,347 Look! 637 00:43:10,124 --> 00:43:12,024 Thought you'd gotten rid of us... 638 00:43:12,059 --> 00:43:13,617 didn't you, twerps? 639 00:43:13,661 --> 00:43:15,891 But Team Rocket doesn't give up so easily! 640 00:43:15,930 --> 00:43:17,420 Not you again. 641 00:43:19,933 --> 00:43:21,358 All right... 642 00:43:21,402 --> 00:43:24,428 we ain't leaving without that Celebi. 643 00:43:30,344 --> 00:43:32,107 Nice try! 644 00:43:39,120 --> 00:43:40,747 Oh! 645 00:43:46,093 --> 00:43:47,117 Celebi! 646 00:43:48,763 --> 00:43:51,231 This ought to calm you down. 647 00:43:53,100 --> 00:43:54,658 Hey! 648 00:44:02,443 --> 00:44:04,411 Dark Ball, go! 649 00:44:07,948 --> 00:44:09,575 -Aah! -Aah! 650 00:44:12,019 --> 00:44:14,783 Celebi is mine. 651 00:44:14,822 --> 00:44:16,619 Let it go! 652 00:44:20,694 --> 00:44:22,161 Stupid kids. 653 00:44:22,196 --> 00:44:24,096 Aah! Hey! Aah! 654 00:44:43,684 --> 00:44:45,549 -Whoa! -Aah! 655 00:44:49,423 --> 00:44:51,823 Don't worry. I got ya. 656 00:44:51,859 --> 00:44:53,019 Aah! 657 00:44:53,060 --> 00:44:56,552 I think that Dark Ball belongs to me. 658 00:44:56,597 --> 00:44:58,360 Aah--aah! 659 00:45:08,442 --> 00:45:09,409 Ash! 660 00:45:10,511 --> 00:45:12,308 Huh? 661 00:45:21,755 --> 00:45:23,723 Don't waste your time. 662 00:45:23,757 --> 00:45:26,749 It's too late to save your friend Celebi. 663 00:45:32,533 --> 00:45:35,900 Because the sweet little Pokémon you used to know... 664 00:45:35,936 --> 00:45:37,927 doesn't exist anymore. 665 00:45:37,972 --> 00:45:39,530 Here, see for yourself! 666 00:45:45,446 --> 00:45:48,472 Celebi, get rid of them all! 667 00:45:58,292 --> 00:45:59,816 Aah! 668 00:46:18,746 --> 00:46:20,008 I don't understand. 669 00:46:20,047 --> 00:46:23,278 If Celebi's their friend, I'd hate to see their enemies. 670 00:46:23,317 --> 00:46:25,046 Excellent. 671 00:46:25,085 --> 00:46:27,553 You're very strong, Celebi. 672 00:46:27,588 --> 00:46:31,251 Now show me even more of your power! 673 00:46:41,402 --> 00:46:44,894 With a Pokémon like you, no one will ever stop me! 674 00:46:44,939 --> 00:46:47,134 Celebi... 675 00:46:52,513 --> 00:46:55,812 Celebi's building a nasty nest. 676 00:46:55,849 --> 00:46:57,476 Oh, no! 677 00:47:08,362 --> 00:47:09,329 Oh. 678 00:47:09,363 --> 00:47:11,354 Oh, what is that? 679 00:47:11,398 --> 00:47:12,422 I don't know. 680 00:47:12,466 --> 00:47:13,660 Grandma. 681 00:47:13,701 --> 00:47:15,328 We'd better go find out. 682 00:47:15,369 --> 00:47:16,563 Right. 683 00:47:18,973 --> 00:47:20,235 Mm...uhh. 684 00:47:20,274 --> 00:47:21,332 Uhh! 685 00:47:21,375 --> 00:47:23,275 Celebi! Uhh! 686 00:47:23,310 --> 00:47:24,641 I've gotta-- 687 00:47:24,678 --> 00:47:25,940 Uhh! 688 00:47:25,980 --> 00:47:27,277 Take it easy, Ash. 689 00:47:27,314 --> 00:47:29,475 You might be hurt. 690 00:47:32,720 --> 00:47:34,017 Hey! 691 00:47:34,054 --> 00:47:36,852 Hi, guys! Just stay right where you are. 692 00:47:36,890 --> 00:47:39,017 We're coming down to get you! 693 00:47:39,059 --> 00:47:40,924 Diana! 694 00:47:40,961 --> 00:47:43,293 I can't believe tget found us! 695 00:48:14,228 --> 00:48:15,957 Uhh, this is awful. 696 00:48:15,996 --> 00:48:17,964 Forcing the Spirit of the Forest 697 00:48:17,998 --> 00:48:19,761 to destroy the forest. 698 00:48:19,800 --> 00:48:22,200 This is just despicable. 699 00:48:24,638 --> 00:48:27,038 Do you think Jessie's going to be all right? 700 00:48:27,074 --> 00:48:30,339 Yeah, but I ain't so sure about Celebi... 701 00:48:44,258 --> 00:48:46,954 Ha ha ha ha ha ha! 702 00:48:46,994 --> 00:48:49,394 Uh, excuse me, Mr. Masked Person... 703 00:48:49,430 --> 00:48:51,022 but could you let me out of here? 704 00:48:51,065 --> 00:48:55,297 Not yet. I need a witness who can report back to Giovanni. 705 00:48:55,335 --> 00:48:57,394 I want the head of Team Rocket to know 706 00:48:57,438 --> 00:48:59,702 just how powerful Celebi is... 707 00:48:59,740 --> 00:49:02,038 and how powerful I am, too. 708 00:49:02,076 --> 00:49:05,477 Celebi, the time has come! 709 00:49:26,533 --> 00:49:28,398 Ha ha ha ha ha! 710 00:50:05,973 --> 00:50:07,531 I'm very impressed. 711 00:50:07,574 --> 00:50:10,168 You and Celebi are extremely powerful! 712 00:50:10,210 --> 00:50:11,700 Now just get me down from here... 713 00:50:11,745 --> 00:50:13,713 and I'll recommend you for a big promotion 714 00:50:13,747 --> 00:50:15,874 when you give Celebi to the boss. 715 00:50:15,916 --> 00:50:17,315 Ha ha ha ha ha! 716 00:50:17,351 --> 00:50:21,151 I control the most powerful Pokémon in the world! 717 00:50:21,188 --> 00:50:23,486 Why would I want to give something that valuable 718 00:50:23,524 --> 00:50:24,684 to the boss? 719 00:50:24,725 --> 00:50:25,987 What do you mean? 720 00:50:26,026 --> 00:50:28,586 Now the boss has to be afraid of me... 721 00:50:28,629 --> 00:50:31,757 because Celebi gives me the power to destroy him! 722 00:50:31,799 --> 00:50:34,495 With Celebi, I can rule Team Rocket... 723 00:50:34,535 --> 00:50:37,003 and the whole world, if I want to! 724 00:50:37,037 --> 00:50:41,371 Ah ha ha ha ha ha ha! 725 00:50:41,408 --> 00:50:42,932 What is that? 726 00:50:42,976 --> 00:50:45,342 The evil Celebi must've created it. 727 00:50:57,891 --> 00:50:59,017 Celebi! 728 00:51:00,394 --> 00:51:02,021 Oh, you again. 729 00:51:02,062 --> 00:51:04,223 Celebi, get rid of 'em now! 730 00:51:10,137 --> 00:51:11,104 Celebi! 731 00:51:11,138 --> 00:51:12,435 Hold on! Uhh! 732 00:51:45,172 --> 00:51:46,662 Is everybody OK? 733 00:51:46,707 --> 00:51:47,935 I think so. 734 00:51:47,975 --> 00:51:49,203 I'm still alive. 735 00:51:49,243 --> 00:51:50,301 Me, too. 736 00:51:50,344 --> 00:51:51,333 So am l. 737 00:51:52,679 --> 00:51:54,169 Grandma! 738 00:51:54,214 --> 00:51:57,445 I'm alive, too, but just barely. 739 00:51:57,484 --> 00:51:58,644 Hmm. 740 00:51:58,685 --> 00:52:02,052 We have to stop that horrible thing. 741 00:52:05,425 --> 00:52:08,292 We're no match for that big twig monster. 742 00:52:08,328 --> 00:52:09,761 I know. 743 00:52:09,796 --> 00:52:11,320 Poor Jessie. 744 00:52:16,937 --> 00:52:19,201 All right, Pikachu, try a Thunder Bolt. 745 00:52:23,944 --> 00:52:27,107 Celebi, get rid of these children! 746 00:52:36,156 --> 00:52:38,522 Celebi, do it now! 747 00:52:43,630 --> 00:52:44,892 Huh? 748 00:52:59,146 --> 00:53:00,272 The north wind. 749 00:53:00,314 --> 00:53:02,043 The north wind saved them. 750 00:53:02,082 --> 00:53:03,344 Suicune! 751 00:53:07,955 --> 00:53:09,445 Uhh! Uhh! 752 00:53:09,489 --> 00:53:10,513 Aah! 753 00:53:12,459 --> 00:53:13,448 Hmm. 754 00:53:13,493 --> 00:53:16,553 You must've come here to help us out. 755 00:53:18,165 --> 00:53:21,066 Then we need you to take us to Celebi right away! 756 00:53:24,004 --> 00:53:26,234 Heh heh heh heh. Now's my chance 757 00:53:26,273 --> 00:53:28,298 to capture a Suicune, too! 758 00:53:35,849 --> 00:53:38,818 Tyranitar, Hyper Beam! 759 00:53:40,354 --> 00:53:41,343 We've gotta stop him! 760 00:53:41,388 --> 00:53:42,821 Go, Onix! Uhh! 761 00:54:04,044 --> 00:54:05,841 Hmm. 762 00:54:05,879 --> 00:54:07,278 Ohh. 763 00:54:08,915 --> 00:54:10,177 Celebi. 764 00:54:10,217 --> 00:54:11,878 Celebi! 765 00:55:05,806 --> 00:55:08,001 Good work, Onix. Return! 766 00:55:10,377 --> 00:55:11,344 Heh heh heh heh. 767 00:55:11,378 --> 00:55:13,346 Playtime is over, children. 768 00:55:13,380 --> 00:55:14,870 Get them, Celebi. 769 00:55:16,283 --> 00:55:18,774 Be careful. This thing could destroy the whole forest! 770 00:55:18,819 --> 00:55:20,184 And the Pokémon! 771 00:55:20,220 --> 00:55:22,415 Suicune! 772 00:55:39,739 --> 00:55:42,264 Good job! Now teach 'em a lesson! 773 00:55:49,316 --> 00:55:52,774 Ha ha ha ha ha ha! That's what'll happen 774 00:55:52,819 --> 00:55:54,810 to anybody who tries to stop me! 775 00:56:01,728 --> 00:56:02,820 Huh? 776 00:56:02,863 --> 00:56:04,490 You have to be careful. 777 00:56:04,531 --> 00:56:06,396 Celebi's just above us. 778 00:56:06,433 --> 00:56:07,525 Thanks a lot. 779 00:56:07,567 --> 00:56:08,864 Let's go, Sam. 780 00:56:08,902 --> 00:56:10,097 Right. 781 00:56:12,272 --> 00:56:14,900 Uhh! Where are you going? 782 00:56:14,941 --> 00:56:16,806 Get me out of here! Hey! 783 00:56:21,548 --> 00:56:23,448 Celebi, you have to stop! 784 00:56:23,483 --> 00:56:24,711 You're supposed to protect the forest... 785 00:56:24,751 --> 00:56:25,718 not destroy it! 786 00:56:25,752 --> 00:56:26,878 Celebi! 787 00:56:45,539 --> 00:56:47,598 What are you waiting for, Celebi? 788 00:56:47,641 --> 00:56:48,903 They're your enemies! 789 00:56:55,749 --> 00:56:55,876 -Uhh! 790 00:56:57,918 --> 00:57:00,944 Celebi, we're not your enemies! 791 00:57:00,987 --> 00:57:02,716 We're trying to save you! 792 00:57:10,130 --> 00:57:11,495 Try to remember! 793 00:57:11,531 --> 00:57:12,691 Celebi... 794 00:57:12,732 --> 00:57:15,030 you brought me with you here to the future! 795 00:57:16,603 --> 00:57:18,434 Celebi, destroy them! 796 00:57:27,280 --> 00:57:29,305 Huh? 797 00:57:29,349 --> 00:57:30,907 Uh, where's it going? 798 00:58:00,513 --> 00:58:02,208 Celebi, it's me. 799 00:58:02,249 --> 00:58:03,716 Don't you remember? 800 00:58:24,604 --> 00:58:26,128 Look at me! 801 00:58:31,878 --> 00:58:33,175 Remember? 802 00:58:34,214 --> 00:58:36,478 Celebi, don't help that hunter. 803 00:58:36,516 --> 00:58:37,608 Fight him. 804 00:58:37,651 --> 00:58:37,879 Aah! 805 00:58:40,954 --> 00:58:42,819 I won't give up! 806 00:59:05,211 --> 00:59:06,371 Hmm? 807 00:59:07,547 --> 00:59:08,946 Huh? 808 00:59:10,383 --> 00:59:11,816 What in the-- 809 00:59:11,851 --> 00:59:13,341 What's going on? 810 00:59:13,386 --> 00:59:14,353 Aah! 811 00:59:17,257 --> 00:59:18,224 Huh? 812 00:59:19,559 --> 00:59:20,724 Celebi! 813 00:59:21,861 --> 00:59:23,192 We did it! 814 00:59:23,229 --> 00:59:26,027 Oh, no! Aah! 815 00:59:29,569 --> 00:59:31,537 Aah! Aah! 816 00:59:31,571 --> 00:59:33,801 Aah! Aah! 817 00:59:35,842 --> 00:59:37,366 Meowth, look! 818 00:59:37,410 --> 00:59:39,105 There goes Jessie! 819 01:00:02,268 --> 01:00:03,895 Oh, no! 820 01:00:24,357 --> 01:00:25,847 Oh, Ash is all right! 821 01:00:25,892 --> 01:00:27,723 Yeah, and so is Sam. 822 01:00:27,761 --> 01:00:29,490 They've got Celebi, too. 823 01:00:29,529 --> 01:00:30,518 Huh? 824 01:00:35,168 --> 01:00:37,329 What's wrong? 825 01:00:37,370 --> 01:00:39,998 I don't know. Something bad. 826 01:00:47,280 --> 01:00:48,269 The water. 827 01:00:48,314 --> 01:00:49,645 Get it into the water! 828 01:00:55,321 --> 01:00:57,221 It's not working. 829 01:00:57,257 --> 01:00:58,724 But why not? 830 01:00:58,758 --> 01:01:00,589 The forest is hurt. 831 01:01:00,627 --> 01:01:02,322 The water's tainted. 832 01:01:02,362 --> 01:01:04,455 The lake is dying. 833 01:01:04,497 --> 01:01:06,488 But then--wait a second. 834 01:01:08,001 --> 01:01:11,129 Suicune has the power to make the water clean again. 835 01:01:11,171 --> 01:01:13,435 Suicune, if you clean the water... 836 01:01:13,473 --> 01:01:14,701 we can save Celebi. 837 01:01:50,376 --> 01:01:52,139 The legend's true. 838 01:01:52,178 --> 01:01:54,840 The north wind saved the lake. 839 01:01:59,719 --> 01:02:03,280 Celebi, the water's clean again. 840 01:02:09,496 --> 01:02:11,191 It isn't working. 841 01:02:13,233 --> 01:02:16,532 All right, then. We'll keep trying. 842 01:02:22,275 --> 01:02:26,439 See? These are those berries we found in the forest. 843 01:02:26,479 --> 01:02:28,413 Here you go. 844 01:02:30,216 --> 01:02:31,205 Uhh. 845 01:02:33,620 --> 01:02:34,780 Uh... 846 01:02:36,222 --> 01:02:38,315 Heh. That's OK. 847 01:02:38,358 --> 01:02:39,985 Uhh. 848 01:02:42,762 --> 01:02:45,094 Uh, Celebi? 849 01:02:50,970 --> 01:02:52,767 Celebi, you can't die! 850 01:03:08,788 --> 01:03:11,518 Celebi didn't do anything wrong. 851 01:03:11,558 --> 01:03:13,890 It was a human being who forced Celebi 852 01:03:13,927 --> 01:03:15,656 to destroy the forest. 853 01:03:15,695 --> 01:03:18,858 Celebi never even had a choice. 854 01:03:18,898 --> 01:03:20,832 Uhh! And now--uhh-- 855 01:03:20,867 --> 01:03:23,495 it can't have a choice. 856 01:03:23,536 --> 01:03:26,630 Now it's too late to choose 'cause Celebi is gonna die! 857 01:04:17,957 --> 01:04:18,924 Huh? 858 01:04:18,958 --> 01:04:20,585 Huh? 859 01:04:35,008 --> 01:04:36,475 I know that sound. 860 01:04:36,509 --> 01:04:38,443 The Voice of the Forest. 861 01:04:48,454 --> 01:04:50,046 Ahh. 862 01:06:05,498 --> 01:06:06,556 Ohh. 863 01:06:14,140 --> 01:06:15,306 Ha ha. 864 01:06:16,542 --> 01:06:18,703 The spirits of the future and the past 865 01:06:18,745 --> 01:06:20,838 can travel through time as well... 866 01:06:20,880 --> 01:06:22,848 and so they've all come. 867 01:06:22,882 --> 01:06:24,179 They've must've sensed 868 01:06:24,217 --> 01:06:25,946 that their friend was in trouble. 869 01:06:27,053 --> 01:06:29,988 And now they're here to help. 870 01:06:30,022 --> 01:06:31,512 Ha. 871 01:07:23,309 --> 01:07:26,335 -Ha ha! -Hey! 872 01:07:37,890 --> 01:07:39,050 It's the hunter! 873 01:07:39,091 --> 01:07:43,687 And now I have everything I need to rule the world! 874 01:07:43,729 --> 01:07:45,924 Give Celebi back! 875 01:07:54,640 --> 01:07:56,972 Celebi! 876 01:07:58,945 --> 01:08:01,539 Get off me, kid! 877 01:08:01,581 --> 01:08:03,640 Give it back! 878 01:08:03,683 --> 01:08:05,844 Pikachu, use your Thunder Bolt! 879 01:08:06,953 --> 01:08:08,887 Uhh! No! Wait! Pikachu! 880 01:08:08,921 --> 01:08:11,151 Aaaaah! 881 01:08:22,602 --> 01:08:25,070 Aaaaah! 882 01:08:26,472 --> 01:08:28,940 Uhh! Uhh! 883 01:08:28,975 --> 01:08:30,499 Huh? 884 01:08:31,677 --> 01:08:32,342 Oh. Ha ha. 885 01:08:33,579 --> 01:08:34,910 Celebi. 886 01:08:34,947 --> 01:08:39,111 Aaaaaah! 887 01:08:41,687 --> 01:08:43,416 Ash! 888 01:08:43,456 --> 01:08:43,989 Hey! 889 01:09:02,208 --> 01:09:03,835 Huh? Huh! 890 01:09:03,876 --> 01:09:06,140 You tried to destroy our forest, mister... 891 01:09:06,178 --> 01:09:08,942 and we don't take kindly to that kind of behavior. 892 01:09:14,854 --> 01:09:16,151 Uhh! 893 01:09:18,591 --> 01:09:21,287 This is all a mistake-- 894 01:09:21,327 --> 01:09:23,488 a big misunderstanding. 895 01:09:23,529 --> 01:09:25,121 Ohh! 896 01:09:29,402 --> 01:09:32,599 I think the Pokémon understand perfectly. 897 01:09:32,638 --> 01:09:34,765 Ah ha ha ha ha ha! 898 01:09:38,177 --> 01:09:39,439 Suicune! 899 01:09:39,478 --> 01:09:40,740 Thank you! 900 01:09:40,780 --> 01:09:43,214 Maybe we'll see you again someday. 901 01:09:52,692 --> 01:09:54,455 Good-bye, Suicune! 902 01:10:00,766 --> 01:10:01,892 Huh? 903 01:10:01,934 --> 01:10:03,162 Uh... 904 01:10:09,976 --> 01:10:11,603 It looks like Celebi's getting ready 905 01:10:11,644 --> 01:10:13,236 to travel back in time... 906 01:10:13,279 --> 01:10:16,612 and I think it wants to take you along, Sam. 907 01:10:16,649 --> 01:10:19,641 Can you really bring me back, Celebi? 908 01:10:23,055 --> 01:10:25,717 Looks like you're goin' home, Sam. 909 01:10:25,758 --> 01:10:28,124 Yeah, I guess so. 910 01:10:28,160 --> 01:10:30,594 Don't worry. It won't matter... 911 01:10:30,629 --> 01:10:34,463 'cause wherever you are, or whenever you are--heh-- 912 01:10:34,500 --> 01:10:36,024 we'll always be friends. 913 01:10:46,278 --> 01:10:49,111 Thank you, Ash. You're a great friend. 914 01:10:49,148 --> 01:10:51,412 Thank you all for everything. 915 01:10:51,450 --> 01:10:54,817 Maybe I'll see you again...someday! 916 01:10:54,854 --> 01:10:56,879 I know we will! 917 01:11:04,397 --> 01:11:06,388 I'll see you! 918 01:11:07,700 --> 01:11:10,692 Good-bye! 919 01:11:47,706 --> 01:11:49,264 You were right, Professor. 920 01:11:49,308 --> 01:11:51,708 That Pokémon we saw was a Suicune. 921 01:11:51,744 --> 01:11:54,042 Yeah, and we met a Celebi, too. 922 01:11:54,080 --> 01:11:55,638 It even traveled through time. 923 01:11:55,681 --> 01:11:57,444 Well, well. It sounds like you saw 924 01:11:57,483 --> 01:12:00,816 some very rare and highly unusual Pokémon out there. 925 01:12:00,853 --> 01:12:02,821 Huh? What's the matter, Ash? 926 01:12:02,855 --> 01:12:03,981 Uh... 927 01:12:04,023 --> 01:12:05,718 You haven't said a single word yet. 928 01:12:05,758 --> 01:12:08,784 Didn't you enjoy your little adventure in the forest, too? 929 01:12:08,828 --> 01:12:10,728 Oh, sure, Professor. 930 01:12:10,763 --> 01:12:11,991 But, you see... 931 01:12:12,031 --> 01:12:13,828 I met this Pokémon trainer... 932 01:12:13,866 --> 01:12:15,265 and we got to be friends. 933 01:12:15,301 --> 01:12:17,326 But l-- I just don't think 934 01:12:17,369 --> 01:12:19,234 I'm ever gonna see him again. 935 01:12:19,271 --> 01:12:20,636 He decided to go back 936 01:12:20,673 --> 01:12:22,538 to where he came from, Professor-- 937 01:12:22,575 --> 01:12:23,872 to another time. 938 01:12:25,111 --> 01:12:26,703 I wouldn't worry, Ash. 939 01:12:26,745 --> 01:12:27,837 Oh? 940 01:12:27,880 --> 01:12:30,440 True friendships can withstand the test of time... 941 01:12:30,483 --> 01:12:32,474 and I have a feeling this one will. 942 01:12:32,518 --> 01:12:36,010 I'm sure you and Sammy will be friends forever. 943 01:12:36,055 --> 01:12:37,852 Mm. Heh heh. 944 01:12:37,890 --> 01:12:40,222 Thanks, Professor. I think so, too. 945 01:12:43,729 --> 01:12:45,424 I think we'd better get going. 946 01:12:45,464 --> 01:12:47,432 Yeah, I don't want to miss the boat again. 947 01:12:47,466 --> 01:12:48,558 We'll tell you everything... 948 01:12:48,601 --> 01:12:50,330 when we get to Pallet Town, OK? 949 01:12:50,369 --> 01:12:52,735 Fine. I'm looking forward to it. 950 01:12:55,040 --> 01:12:56,064 Hey. 951 01:12:56,108 --> 01:12:58,235 What's the matter, Misty? 952 01:12:58,277 --> 01:13:00,677 How'd Professor Oak know Sammy's name? 953 01:13:00,713 --> 01:13:02,044 We never mentioned it to him. 954 01:13:02,081 --> 01:13:03,173 Yeah, that's right. 955 01:13:05,951 --> 01:13:10,479 Professor Oak's amazing! He knows everything! 956 01:13:22,735 --> 01:13:26,728 Hmm. It seems like it happened only yesterday. 957 01:13:36,614 --> 01:13:38,713 This is amazing. 958 01:13:38,751 --> 01:13:40,719 This wonderful water's washed away 959 01:13:40,753 --> 01:13:42,812 all my annoying aches and pains. 960 01:13:42,855 --> 01:13:45,619 I could just float along like this forever. 961 01:13:45,658 --> 01:13:47,558 -Ahoy! -Huh? 962 01:13:47,593 --> 01:13:50,084 Jessie, thank goodness you're safe. 963 01:13:50,129 --> 01:13:51,960 Hurry up. Climb aboard. 964 01:13:51,997 --> 01:13:53,089 What took you so long? 965 01:13:53,132 --> 01:13:54,258 What have you been doing? 966 01:13:54,300 --> 01:13:56,131 We had to wait till it was safe. 967 01:13:56,168 --> 01:13:57,635 But now the coast is clear. 968 01:13:57,670 --> 01:13:58,864 Oh, good. 969 01:14:00,639 --> 01:14:02,800 Aah! 970 01:14:17,122 --> 01:14:19,283 Hey, guys, I feel all tingly. 971 01:14:19,325 --> 01:14:20,519 So do l. 972 01:14:20,559 --> 01:14:23,027 Heh. Isn't it fabulous? 973 01:14:23,062 --> 01:14:24,996 Mmm. 974 01:14:25,428 --> 01:14:28,625 Looks like Team Rocket's floating away. 975 01:14:28,667 --> 01:14:30,999 Ahhhhh. 976 01:14:41,654 --> 01:14:42,884 ¶ HEY 977 01:14:48,854 --> 01:14:51,794 ¶ TIME GOES BY, DON'T YOU SEE IT FLY? ¶ 978 01:14:51,864 --> 01:14:54,493 ¶ LIVE YOUR LIFE IN THE BLINK OF AN EYE ¶ 979 01:14:54,494 --> 01:14:57,644 ¶ THERE'S ALWAYS NOW, SO YOU BETTER NOT WAIT ¶ 980 01:14:57,714 --> 01:15:01,254 ¶ IT'S IN YOUR HANDS AND NOT THE HANDS OF FATE ¶ 981 01:15:01,324 --> 01:15:04,104 ¶ SO MAKE YOUR MOVE BEFORE IT'S TOO LATE ¶ 982 01:15:04,174 --> 01:15:05,504 ¶ IT'S NOTHIN', NOTHIN', NOTHIN' BUT A ¶ 983 01:15:05,574 --> 01:15:07,074 ¶ TIME FRAME 984 01:15:07,144 --> 01:15:08,124 ¶ TIME FRAME 985 01:15:08,194 --> 01:15:09,494 ¶ IN AND OUT, TIME FRAME 986 01:15:09,564 --> 01:15:11,594 ¶ YEAH, YEAH, YEAH, YEAH 987 01:15:11,664 --> 01:15:13,064 ¶ LOOK OUT 988 01:15:13,134 --> 01:15:15,114 ¶ FIND YOUR HEART AND FREE YOUR MIND ¶ 989 01:15:15,184 --> 01:15:18,554 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 990 01:15:18,624 --> 01:15:21,124 ¶ IF TIME GOES BY, JUST HIT REWIND ¶ 991 01:15:21,194 --> 01:15:24,724 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 992 01:15:24,794 --> 01:15:26,574 ¶ TIME GOES ON AND ON 993 01:15:26,644 --> 01:15:28,914 ¶ TIME GOES ON AND ON 994 01:15:28,984 --> 01:15:30,844 ¶ THE TIME WE TAKE 995 01:15:30,914 --> 01:15:31,984 ¶ YEAH 996 01:15:32,054 --> 01:15:33,814 ¶ IS THE TIME WE MAKE 997 01:15:33,884 --> 01:15:36,384 ¶ OOH, OOH 998 01:15:36,454 --> 01:15:39,194 ¶ SAT THROUGH TIME TO A FUTURE PAST ¶ 999 01:15:39,254 --> 01:15:40,524 ¶ JUST SLOW DOWN 1000 01:15:40,594 --> 01:15:42,164 ¶ YOU CAN GET THERE FAST 1001 01:15:42,224 --> 01:15:44,964 ¶ THE MOMENT IS NOW, THE MOMENT IS NEW ¶ 1002 01:15:45,034 --> 01:15:47,934 ¶ TODAY YOU MAKE YOUR DREAMS COME TRUE ¶ 1003 01:15:48,004 --> 01:15:49,604 ¶ SO TAKE YOUR TIME, Y'ALL ¶ 1004 01:15:49,664 --> 01:15:51,074 ¶ OR TIME WILL TAKE YOU 1005 01:15:51,134 --> 01:15:53,974 ¶ FIND YOUR HEART AND FREE YOUR MIND ¶ 1006 01:15:54,044 --> 01:15:56,994 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1007 01:15:57,064 --> 01:15:59,724 ¶ IF TIME GOES BY, JUST HIT REWIND ¶ 1008 01:15:59,794 --> 01:16:03,144 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1009 01:16:03,214 --> 01:16:05,614 ¶ SOON YOU'LL SEE THE THINGS YOU'VE DONE ¶ 1010 01:16:05,684 --> 01:16:08,724 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1011 01:16:08,784 --> 01:16:11,354 ¶ YESTERDAY, TODAY, AND TOMORROW'S ONE ¶ 1012 01:16:11,424 --> 01:16:15,174 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1013 01:16:15,244 --> 01:16:17,414 ¶ TIME GOES ON AND ON 1014 01:16:17,484 --> 01:16:18,444 ¶ TIME GOES ON AND ON 1015 01:16:18,514 --> 01:16:20,284 ¶ TIME GOES ON AND ON 1016 01:16:20,354 --> 01:16:21,814 ¶ TAKE IT TO THE BRIDGE ¶ 1017 01:16:21,884 --> 01:16:23,314 ¶ YOU GOTTA TAKE YOUR TIME ¶ 1018 01:16:23,384 --> 01:16:24,884 ¶ GOTTA MAKE IT COUNT ¶ 1019 01:16:24,954 --> 01:16:26,284 ¶ YOU GOTTA TAKE YOUR TIME, Y'ALL ¶ 1020 01:16:26,354 --> 01:16:27,724 ¶ GOTTA MAKE IT COUNT ¶ 1021 01:16:27,794 --> 01:16:29,074 ¶ YOU GOTTA TAKE YOUR TIME ¶ 1022 01:16:29,144 --> 01:16:30,804 ¶ YEAH, YEAH, YEAH ¶ 1023 01:16:30,874 --> 01:16:33,144 ¶ YOU GOTTA TAKE YOUR TIME ¶ 1024 01:16:33,214 --> 01:16:35,614 ¶ SOON YOU'LL SEE THE THINGS YOU'VE DONE ¶ 1025 01:16:35,684 --> 01:16:39,414 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E, YEAH ¶ 1026 01:16:39,484 --> 01:16:41,284 ¶ COME ON, I KNOW YOU'RE FEELING IT ¶ 1027 01:16:41,354 --> 01:16:42,424 ¶ UH-UH-UH 1028 01:16:42,484 --> 01:16:43,584 ¶ I DON'T WANNA 1029 01:16:43,654 --> 01:16:45,354 ¶ SING IT, OH, CELEBRATE 1030 01:16:45,424 --> 01:16:48,124 ¶ OH-OH-OH-OH-OH-OH 1031 01:16:48,194 --> 01:16:51,094 ¶ CELE-B-R-A-T-E 1032 01:16:51,164 --> 01:16:54,194 ¶ OH-OH-OH-OH-OH-OH 1033 01:16:54,264 --> 01:16:57,004 ¶ CELE-B-R-A-T-E 1034 01:16:57,074 --> 01:17:00,104 ¶ OH-OH-OH-OH-OH-OH 1035 01:17:00,174 --> 01:17:03,174 ¶ CELE-B-R-A-T-E 1036 01:17:03,244 --> 01:17:05,174 ¶ OH-OH-OH-OH-OH-OH 1037 01:17:05,244 --> 01:17:06,414 ¶ CELEBRATE 1038 01:17:06,474 --> 01:17:08,384 ¶ OH-OH-OH-OH-OH-OH 1039 01:17:08,444 --> 01:17:10,114 ¶ CELEBRATE 1040 01:17:10,184 --> 01:17:11,164 ¶ CELEBRATE, CELEBRATE ¶ 1041 01:17:11,234 --> 01:17:13,104 ¶ CELEBRATE, CELEBRATE ¶ 1042 01:17:14,604 --> 01:17:16,774 First man: YO, MAN, WE FORGOT TO VAMP OUT. 1043 01:17:16,834 --> 01:17:18,474 Second man: THIS AIN'T THE END OF THE SONG? 1044 01:17:18,544 --> 01:17:21,243 NO. OH, MAN. 1045 01:17:21,244 --> 01:17:23,544 ¶ FIND YOUR HEART AND FREE YOUR MIND ¶ 1046 01:17:23,614 --> 01:17:27,014 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1047 01:17:27,084 --> 01:17:29,414 ¶ IF TIME GOES BY, JUST HIT REWIND ¶ 1048 01:17:29,484 --> 01:17:32,724 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1049 01:17:32,784 --> 01:17:35,574 ¶ SOON YOU'LL SEE THE THINGS YOU'VE DONE ¶ 1050 01:17:35,644 --> 01:17:38,474 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1051 01:17:38,544 --> 01:17:41,664 ¶ YESTERDAY, TODAY, AND TOMORROW'S ONE ¶ 1052 01:17:41,734 --> 01:17:45,264 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1053 01:17:45,334 --> 01:17:46,404 ¶ FREE YOUR MIND 1054 01:17:46,464 --> 01:17:47,704 ¶ FREE YOUR MIND 1055 01:17:47,974 --> 01:17:50,824 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1056 01:17:50,894 --> 01:17:53,804 ¶ IF TIME GOES BY, JUST HIT REWIND ¶ 1057 01:17:53,874 --> 01:17:56,914 [TAPE REWINDING] 1058 01:17:56,984 --> 01:17:59,594 ¶ FIND YOUR HEART AND FREE YOUR MIND ¶ 1059 01:17:59,664 --> 01:18:02,904 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1060 01:18:02,964 --> 01:18:05,574 ¶ IF TIME GOES BY, JUST HIT REWIND ¶ 1061 01:18:05,634 --> 01:18:08,844 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1062 01:18:08,904 --> 01:18:11,624 ¶ SOON YOU'LL SEE THE THINGS YOU'VE DONE ¶ 1063 01:18:11,694 --> 01:18:14,594 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1064 01:18:14,664 --> 01:18:17,534 ¶ YESTERDAY, TODAY, AND TOMORROW'S ONE ¶ 1065 01:18:17,634 --> 01:18:21,104 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1066 01:18:21,174 --> 01:18:23,604 ¶ FREE YOUR MIND, FREE YOUR MIND ¶ 1067 01:18:23,674 --> 01:18:27,874 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1068 01:18:27,944 --> 01:18:29,674 ¶ IF TIME GOES BY, JUST HIT REWIND ¶ 1069 01:18:29,744 --> 01:18:33,444 [TAPE REWINDING] 1070 01:18:33,514 --> 01:18:35,604 ¶ YESTERDAY, TODAY, AND TOMORROW'S ONE ¶ 1071 01:18:35,734 --> 01:18:39,184 ¶ LET'S CELE-B-R-A-T-E 1072 01:18:39,254 --> 01:18:40,534 ¶ OH-OH 1073 01:18:40,604 --> 01:18:42,344 ¶ OH, OH-OH ¶ 1074 01:18:42,404 --> 01:18:45,144 ¶ GOTTA CELEBRATE 1075 01:18:45,214 --> 01:18:48,244 ¶ AS MUCH TIME TODAY 1076 01:18:48,314 --> 01:18:50,914 ¶ AS YESTERDAY 1077 01:18:50,984 --> 01:18:53,854 ¶ TOMORROW'S ANOTHER DAY 1078 01:18:53,924 --> 01:18:56,924 ¶ TODAY WAS YESTERDAY 1079 01:18:56,984 --> 01:18:59,294 ¶ TOMORROW WAS TODAY 1080 01:18:59,354 --> 01:19:01,574 ¶ OH, OH-OH 1081 01:19:01,644 --> 01:19:03,244 ¶ OH, OH-OH 1082 01:19:03,314 --> 01:19:05,414 ¶ CELE, CELE-B, OH 1083 01:19:05,484 --> 01:19:06,914 ¶ OH, OH-OH 1084 01:19:06,984 --> 01:19:08,354 ¶ OH, OH-OH 1085 01:19:08,414 --> 01:19:10,204 ¶ OH, OH-OH 1086 01:19:10,274 --> 01:19:11,504 ¶ CELE-B, OH 1087 01:19:11,574 --> 01:19:12,974 ¶ OH, OH-OH 1088 01:19:13,034 --> 01:19:14,304 ¶ OH, OH-OH 1089 01:19:14,374 --> 01:19:15,374 ¶ OH, OH-OH 70808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.