All language subtitles for Ostwind 2 (2015).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:04,459 --> 00:01:06,042 I have to go. 3 00:01:12,292 --> 00:01:14,626 Just be sure to be back for dinner. 4 00:01:35,626 --> 00:01:37,459 Windstorm. 5 00:02:18,709 --> 00:02:20,626 WINDSTORM 2 6 00:02:31,667 --> 00:02:33,042 Windstorm? 7 00:02:55,292 --> 00:02:56,917 Hey! 8 00:02:57,959 --> 00:03:00,251 Fanny! - Who else? Ryan Gosling? 9 00:03:02,417 --> 00:03:05,501 I had that dream again. - Naked in the school yard? Me too. 10 00:03:05,834 --> 00:03:07,251 It's awful. 11 00:03:08,626 --> 00:03:10,417 No. It was Windstorm. 12 00:03:11,959 --> 00:03:13,626 He wanted to come get me, 13 00:03:13,959 --> 00:03:16,209 but then suddenly he was gone. 14 00:03:17,126 --> 00:03:18,959 Something's wrong. 15 00:03:21,209 --> 00:03:24,084 Mika, you haven't packed. We meet in an hour. 16 00:03:24,501 --> 00:03:27,834 I know. - Move! I'll be in the kitchen. A bientôt. 17 00:03:29,501 --> 00:03:32,667 Croissant, croque monsieur... - It's all colour-coded. 18 00:03:33,167 --> 00:03:35,209 Red is art. Green is culinary. 19 00:03:35,542 --> 00:03:39,167 Don't forget the remarkable particle accelerator. 20 00:03:40,917 --> 00:03:42,542 Oh, Paris! 21 00:03:43,167 --> 00:03:46,584 I'm looking forward to it, but Mika... - She'll love it. 22 00:03:47,167 --> 00:03:50,834 You can't spend every holiday traipsing about in horse manure! 23 00:03:51,042 --> 00:03:54,084 You also need culture, savoir-vivre... 24 00:03:54,376 --> 00:03:58,417 I'm going to have a peek. - Right. And cheese... or baguettes. 25 00:03:58,876 --> 00:04:01,626 Or, I mean, hello, red wine! - Okay... 26 00:04:02,459 --> 00:04:04,501 Pont-Neuf: - "The Lovers on the Bridge". 27 00:04:08,417 --> 00:04:09,876 Mika is gone! 28 00:04:12,459 --> 00:04:14,834 Mika is gone? Where? 29 00:04:31,251 --> 00:04:34,042 SAM, CAN YOU MEET ME AT THE BUS STATION AT 2:38 P.M.? 30 00:05:03,876 --> 00:05:05,459 I get it. I'm out of here. 31 00:06:29,959 --> 00:06:32,001 I know what you want. 32 00:06:32,167 --> 00:06:34,501 But you have to come get it. 33 00:06:42,251 --> 00:06:43,584 What's with you? 34 00:07:12,709 --> 00:07:14,709 What's this? 35 00:07:15,084 --> 00:07:16,959 Where did you get it? 36 00:07:26,292 --> 00:07:28,292 Did you see his ears? 37 00:07:28,584 --> 00:07:31,751 One is listening to you, the other to something else. 38 00:07:32,251 --> 00:07:34,917 Right. He never does that. 39 00:07:40,501 --> 00:07:42,126 Shouldn't I know what's up? 40 00:07:43,917 --> 00:07:45,251 To be united with someone 41 00:07:45,417 --> 00:07:47,876 you have to set them free. 42 00:07:48,042 --> 00:07:50,501 Then the bond will last forever. 43 00:07:50,834 --> 00:07:53,709 That goes both for humans and animals. 44 00:07:55,667 --> 00:07:57,792 Like that, Windstorm will always stay wild. 45 00:07:59,417 --> 00:08:00,876 Give him time. 46 00:08:01,251 --> 00:08:03,959 I'll give you salve for his scratches. 47 00:08:05,167 --> 00:08:06,834 Thank you, Master. 48 00:08:25,209 --> 00:08:29,251 Charlotte, think it over! You've ridden here since you were six. 49 00:08:29,501 --> 00:08:33,001 I'm sorry, Mrs Kaltenbach. I know I owe you a lot... 50 00:08:33,501 --> 00:08:36,042 but Sasse has a counter-current system. 51 00:08:36,376 --> 00:08:39,334 And a flood-lit arena. I want more for me and Attila. 52 00:08:39,501 --> 00:08:41,751 Fine. - Thanks for everything. 53 00:08:54,917 --> 00:08:57,126 You called a cab? - Yeah, two hours ago. 54 00:08:58,167 --> 00:09:03,001 Didn't you get my message? - I did. The tractor's broke. And so am I. 55 00:09:03,542 --> 00:09:07,084 And a wheelbarrow won't do. - Well, then... 56 00:09:07,917 --> 00:09:09,001 thanks... 57 00:09:19,001 --> 00:09:22,626 Aren't you supposed to be in Paris? - I had this funny feeling. 58 00:09:25,376 --> 00:09:27,417 But everything's the same here. 59 00:09:38,042 --> 00:09:39,917 It's so nice and quiet. 60 00:09:45,751 --> 00:09:47,417 Archibald! 61 00:09:47,834 --> 00:09:49,501 Somehow it's too quiet. 62 00:09:49,667 --> 00:09:51,917 Where is everyone? 63 00:09:52,917 --> 00:09:57,417 Many left for Sasse's Equestrian Centre with Michelle. 64 00:09:59,167 --> 00:10:01,751 And when the Kaltenbach Classics were cancelled, 65 00:10:02,084 --> 00:10:04,501 still more left. - No horse show? 66 00:10:07,251 --> 00:10:11,209 Our waiting list used to be a mile long, but now... 67 00:10:13,376 --> 00:10:16,126 Ask your grandmother. I have to go and feed. 68 00:10:23,584 --> 00:10:25,667 It's absolutely perfect. 69 00:10:26,209 --> 00:10:28,459 Kaltenbach is fine. - Okay. 70 00:10:29,042 --> 00:10:30,626 Now for black pudding. 71 00:10:31,334 --> 00:10:33,667 So fresh it's almost still kicking. 72 00:10:35,542 --> 00:10:37,542 Gran? - Yes. 73 00:10:38,126 --> 00:10:41,501 Windstorm has scratches on his belly. Do you know why? 74 00:10:41,667 --> 00:10:45,084 Of course he has scratches. He's out in all weather. 75 00:10:46,292 --> 00:10:49,042 And if I told one of my few prospective buyers 76 00:10:49,209 --> 00:10:51,417 that my only good show-jumper 77 00:10:51,584 --> 00:10:54,834 stands around in a paddock, completely neglected... 78 00:10:55,001 --> 00:10:56,709 day and night, 79 00:10:56,876 --> 00:10:59,501 they'd say I'd lost my marbles. 80 00:11:04,334 --> 00:11:05,959 And I have. 81 00:11:10,459 --> 00:11:12,751 Know what? Ottfried told me earlier 82 00:11:13,084 --> 00:11:16,042 he'd seen a unicorn in the forest. 83 00:11:16,417 --> 00:11:19,667 A unicorn. Can you imagine? - No. -Yes. 84 00:11:19,959 --> 00:11:24,917 It was standing at the edge of the woods when Ottfried went to work this morning. 85 00:11:25,251 --> 00:11:28,084 Marianne, please drop the fairy tales! 86 00:12:15,292 --> 00:12:19,084 Grandma's acting weird, too. I can tell something's up. 87 00:12:20,001 --> 00:12:21,834 I don't understand it. 88 00:12:23,126 --> 00:12:25,334 But at least I understand you. 89 00:12:48,417 --> 00:12:49,709 Windstorm! 90 00:13:17,084 --> 00:13:18,501 Wait! 91 00:15:32,959 --> 00:15:34,959 You seem to like her, eh? 92 00:15:42,001 --> 00:15:45,167 We waited ages for you at breakfast. Your gran was real quiet. 93 00:15:45,501 --> 00:15:47,667 In the woods I saw... - What, a unicorn? 94 00:15:48,292 --> 00:15:49,751 Yes. - Nonsense! 95 00:15:49,917 --> 00:15:52,084 I'd locked it in the castle with my dragon. 96 00:15:52,417 --> 00:15:54,876 It must have got out. - Coming through. 97 00:15:55,167 --> 00:15:57,209 Seriously! - You saw a deer. 98 00:15:57,667 --> 00:16:00,584 No. There was a horse in the forest... 99 00:16:00,751 --> 00:16:03,667 Mika, there are no wild horses here. 100 00:16:04,292 --> 00:16:06,251 Lift! 101 00:16:07,917 --> 00:16:10,584 What's this? Non-vegetarian breakfast? 102 00:16:11,167 --> 00:16:13,167 Come on, I'll show you. 103 00:16:13,709 --> 00:16:16,667 There's a thief here. - Will he fit in a mousetrap? 104 00:16:17,667 --> 00:16:20,917 Rat-trap. It'll hurt his fingers real bad. 105 00:16:21,709 --> 00:16:24,876 He steals food, halters... Yesterday even my jacket. 106 00:16:26,042 --> 00:16:29,542 I'll ambush him tonight and turn him into black pudding! 107 00:16:29,709 --> 00:16:32,334 Not black pudding, please! 108 00:16:41,917 --> 00:16:45,209 You can see everything from here. - And no one can see us. 109 00:16:45,501 --> 00:16:48,417 I don't understand this at all. I just need... 110 00:16:48,834 --> 00:16:50,292 a brief extension. 111 00:16:50,917 --> 00:16:54,959 You are three months in arrears with your mortgage. 112 00:16:55,292 --> 00:16:57,792 There will be no "brief" extension. 113 00:16:57,959 --> 00:17:01,042 Sorry, Maria, but there's no leeway left. 114 00:17:01,376 --> 00:17:03,042 Klaus, no one ever got rich 115 00:17:03,209 --> 00:17:05,584 from equestrian sport. 116 00:17:05,751 --> 00:17:09,167 I'll just say one word: Sasse's Equestrian Centre. 117 00:17:09,501 --> 00:17:12,792 That's three words. - Yes. Well, anyway... 118 00:17:13,126 --> 00:17:16,876 I won't mention figures, but they're all in the black. 119 00:17:17,042 --> 00:17:20,376 My niece rides very successfully there. 120 00:17:20,709 --> 00:17:23,167 She's competing in the Sasse Classics. 121 00:17:24,001 --> 00:17:26,584 Excuse me? - It's a highly rated... 122 00:17:29,501 --> 00:17:31,292 junior horse show. 123 00:17:31,459 --> 00:17:33,292 Maria, do you have any valuables? 124 00:17:33,459 --> 00:17:35,001 Expensive furniture? 125 00:17:35,167 --> 00:17:38,792 What about the wonder horse you bought? - Yes, precisely. 126 00:17:39,584 --> 00:17:43,126 Winston or South Pole or North Face... - Windstorm. 127 00:17:43,709 --> 00:17:46,959 Yes. Bought for a quarter of a million. How about that? 128 00:17:48,459 --> 00:17:50,959 Klaus, how long have we known each other? 129 00:17:51,376 --> 00:17:53,334 I just need a few months' grace. 130 00:17:54,167 --> 00:17:57,917 Two weeks. Then it gets auctioned. - I'm sorry. 131 00:17:58,501 --> 00:18:01,084 Are you coming, Klaus? It stinks here. 132 00:18:14,334 --> 00:18:16,792 I guess this will be our last summer at Kaltenbach. 133 00:18:18,376 --> 00:18:21,542 And what will become of Windstorm? - Windstorm, Windstorm! 134 00:18:21,709 --> 00:18:23,251 Nothing but Windstorm! 135 00:18:23,584 --> 00:18:26,126 Is he all that interests you? 136 00:18:26,417 --> 00:18:27,959 Do you never think of us? 137 00:18:28,126 --> 00:18:31,042 Weren't you listening? They stole our horse show. 138 00:18:31,459 --> 00:18:35,167 Your grandma's losing everything, my grandpa his mobile home... 139 00:18:35,626 --> 00:18:38,292 All right! - Nothing is all right. 140 00:18:38,626 --> 00:18:41,417 And Windstorm is to blame. 141 00:18:42,751 --> 00:18:45,626 You could have saved Kaltenbach. - Me? -Yes, you. 142 00:18:45,834 --> 00:18:48,042 If you'd ride with him at horse shows, 143 00:18:48,209 --> 00:18:50,667 instead of just fooling around with him. 144 00:18:51,334 --> 00:18:55,084 Windstorm is a world-class horse. But just look at him! 145 00:18:57,876 --> 00:19:01,251 But Mika has principles. And a huge ego. 146 00:19:05,709 --> 00:19:07,709 That's not fair. 147 00:19:09,042 --> 00:19:12,209 True. It's anything but fair. 148 00:19:30,876 --> 00:19:34,042 Don't be so impatient. We'll find her. 149 00:20:32,001 --> 00:20:37,001 Are you crazy? I almost had her. - She didn't seem to want that. 150 00:20:38,292 --> 00:20:41,501 Of course not. She's not stupid. What's it to you? 151 00:20:48,459 --> 00:20:50,792 Is she your horse? - What's it to you? 152 00:20:52,001 --> 00:20:55,001 She ran away from me, okay? - I can understand that. 153 00:20:56,792 --> 00:20:59,751 I'll get her yet. - Never. Not like that. 154 00:21:02,626 --> 00:21:04,126 Oh really? 155 00:21:06,917 --> 00:21:10,292 Really. - Why are you out here near dusk... 156 00:21:10,459 --> 00:21:13,167 without a saddle... and without shoes? 157 00:21:16,542 --> 00:21:19,459 Is it your forest or what? - Kind of. 158 00:21:19,792 --> 00:21:22,584 Sorry I didn't ring the bell. Let's go. 159 00:21:24,542 --> 00:21:27,167 At least you took your shoes off. 160 00:21:29,376 --> 00:21:30,751 Hey, Gretel! 161 00:21:31,084 --> 00:21:32,959 You forgot something. 162 00:21:45,084 --> 00:21:48,084 Where to? Oh... sorry. 163 00:21:49,334 --> 00:21:51,792 What are you doing here? - Waiting. About just now... 164 00:21:51,959 --> 00:21:53,459 I acted real stupid. 165 00:21:53,626 --> 00:21:56,292 I'm sorry. - It's all right, Sam. I... 166 00:22:00,792 --> 00:22:02,209 The thief. 167 00:22:09,042 --> 00:22:10,751 Got you, you pig! 168 00:22:17,001 --> 00:22:18,542 Fanny! - Mika. 169 00:22:20,876 --> 00:22:24,501 How come you're not in Paris? - And on holiday alone? 170 00:22:29,709 --> 00:22:32,126 Doesn't look so broke. - It is, though. 171 00:22:32,292 --> 00:22:36,417 Mrs Kaltenbach is in denial. And you and Windstorm can't change that. 172 00:22:36,584 --> 00:22:38,876 There must be a way. - What? 173 00:22:39,751 --> 00:22:42,376 I don't know... kidnap someone. Rob a bank... 174 00:22:43,834 --> 00:22:46,417 a small but well-placed fire... 175 00:22:46,751 --> 00:22:49,501 Easy, now. I'm kidding. - Sort of. 176 00:22:49,834 --> 00:22:53,751 No kidnapping tonight. I just want to catch the thieving rat. 177 00:22:54,042 --> 00:22:55,917 A manhunt? Great! 178 00:22:56,376 --> 00:22:58,834 It'll be a good story for the video-competition. 179 00:22:59,167 --> 00:23:02,667 When did you first see the thief? - Are you nuts? 180 00:23:02,834 --> 00:23:04,584 Mika, do something. - Listen, 181 00:23:04,917 --> 00:23:07,251 we spend the night here and see what happens. 182 00:23:08,792 --> 00:23:12,167 Get some sleep. I'll take first watch. 183 00:23:25,167 --> 00:23:29,376 "WILD HORSES IN GERMANY" DID NOT MATCH ANY DOCUMENTS 184 00:24:38,126 --> 00:24:40,334 We saw the unicorn. - A-ha. 185 00:24:41,501 --> 00:24:44,584 It's not a unicorn. - That's what I feared. 186 00:24:47,001 --> 00:24:49,167 Do you think she can stay in the woods? 187 00:24:49,334 --> 00:24:51,709 She looks happy. - I doubt it. 188 00:24:52,042 --> 00:24:54,751 People insist on regulations. 189 00:24:55,084 --> 00:24:57,501 Horses belong in stables, period! 190 00:24:58,167 --> 00:25:01,792 But why? It's like always being grounded. 191 00:25:02,376 --> 00:25:04,584 Like living in a closet. 192 00:25:08,584 --> 00:25:11,501 Maria, you've been looking tired recently. 193 00:25:11,667 --> 00:25:15,126 First this upstart steals my horse show, 194 00:25:15,292 --> 00:25:18,751 then he steals Hanns from me. 195 00:25:19,959 --> 00:25:21,917 Hanns de Burgh? - Yes, here: 196 00:25:22,084 --> 00:25:24,292 "Astute businessman Sasse 197 00:25:24,459 --> 00:25:26,834 acquires a living legend 198 00:25:27,167 --> 00:25:30,584 to judge for his horse show: Hanns de Burgh... 199 00:25:30,917 --> 00:25:34,376 the Flying Dutchman." He takes all my best students... 200 00:25:35,626 --> 00:25:37,876 Except... - Yes. -... Mika 201 00:25:38,042 --> 00:25:39,917 Except Mika. 202 00:25:41,001 --> 00:25:43,917 But that makes no difference now. 203 00:25:47,209 --> 00:25:49,209 What do you mean? 204 00:25:57,792 --> 00:26:00,542 My loan has been cancelled. 205 00:26:00,917 --> 00:26:04,042 In two weeks Kaltenbach will belong to the bank. 206 00:26:05,834 --> 00:26:08,626 Sadly that goes for your patch, too. 207 00:26:10,876 --> 00:26:13,334 I should have told you earlier, but... 208 00:26:14,334 --> 00:26:16,792 I... couldn't. 209 00:26:45,792 --> 00:26:48,834 I'LL BE BACK FOR BREAKFAST. HAVE FUN. 210 00:26:49,751 --> 00:26:51,084 Too much! 211 00:27:14,334 --> 00:27:17,292 Everything's fine. Consider it a warning shot. 212 00:27:18,001 --> 00:27:20,584 I'll give you something for your circulation. 213 00:27:21,376 --> 00:27:24,209 Take good care of your grandfather. 214 00:27:25,334 --> 00:27:28,126 Wait, I'll help you - Leave me alone. 215 00:27:40,751 --> 00:27:43,459 "Good value harrows?" - Oh! 216 00:27:45,751 --> 00:27:47,334 "A horse show." - Exactly. 217 00:27:47,917 --> 00:27:50,626 50,000 euros in prize money! How awesome is that? 218 00:27:55,042 --> 00:27:57,667 I never wanted to ride at a show again. 219 00:27:58,209 --> 00:28:01,376 And if we happened to go to the Sasse-thingy-Centre... 220 00:28:01,709 --> 00:28:05,667 I'm suddenly very interested in... - Horses? 221 00:28:09,251 --> 00:28:11,209 There are normal means of transport: 222 00:28:11,376 --> 00:28:13,584 Buses, bikes, feet... 223 00:28:13,751 --> 00:28:18,167 You wanted to go on a trip. - In any case, it's the next left. 224 00:28:46,126 --> 00:28:48,626 What the... Is that him? 225 00:28:52,209 --> 00:28:56,292 Hanns de Burgh... - Oh my God... 226 00:29:10,667 --> 00:29:12,209 Howdy. 227 00:29:13,126 --> 00:29:14,626 Hanns! - Leopold. 228 00:29:14,792 --> 00:29:18,209 Kind of you to visit my humble abode! Welcome. 229 00:29:19,292 --> 00:29:22,292 Ready for a guided tour? - I can't wait. 230 00:29:22,459 --> 00:29:23,459 Great. 231 00:29:27,376 --> 00:29:29,834 Looks like a torture chamber in here. 232 00:29:30,459 --> 00:29:32,292 Do they really only ride here? 233 00:29:33,792 --> 00:29:35,834 You look like Frankenstein's gran. 234 00:29:36,209 --> 00:29:41,042 We'd be more than happy to employ you as a trainer. 235 00:29:44,667 --> 00:29:48,917 So? What do you say? - I learned to ride very nearby. 236 00:29:49,084 --> 00:29:51,334 In Kaltenbach. - Kaltenbach! 237 00:29:52,501 --> 00:29:55,959 It's down-at-the-heels these days. Not doing well. 238 00:29:56,251 --> 00:29:58,292 Both the place and the dame. 239 00:29:58,626 --> 00:30:02,209 Good news for me. I might open a shop there. 240 00:30:02,542 --> 00:30:04,251 Maria was a good teacher. 241 00:30:04,584 --> 00:30:07,334 Old-fashioned but with an eye for talent. 242 00:30:07,626 --> 00:30:11,376 I'm afraid we're out of her league here. 243 00:30:11,542 --> 00:30:16,209 Doesn't she have a horse at the show? - She has one, yes. 244 00:30:17,501 --> 00:30:18,709 Uh-huh? 245 00:30:20,334 --> 00:30:22,084 Who is this snotty brat? 246 00:30:23,626 --> 00:30:27,084 Hello there! We are looking to register for the show. 247 00:30:27,751 --> 00:30:29,709 Over there. - Thanks very much. 248 00:30:33,709 --> 00:30:37,751 Windstorm is out of shape. He can't do a showjumping competition. 249 00:30:37,917 --> 00:30:41,792 An event competition. - Event competition? 250 00:30:43,251 --> 00:30:45,709 "Dressage, Cross-country and Jumping." 251 00:30:46,834 --> 00:30:50,542 Oh brother! What now? - Let's just forget this nonsense 252 00:30:50,876 --> 00:30:53,001 and pack our bags. - No! 253 00:30:53,334 --> 00:30:54,959 This is not a problem. 254 00:30:55,292 --> 00:30:57,001 So the horse needs training? 255 00:30:57,334 --> 00:30:59,917 But you can jump, cross-country's your forte, 256 00:31:00,292 --> 00:31:03,251 there's only dressage. - Dressage! 257 00:31:03,792 --> 00:31:06,417 Who'll teach her? My grandpa has other worries. 258 00:31:09,334 --> 00:31:11,709 Norbert! - Who? 259 00:31:14,542 --> 00:31:18,959 Saved by a horse with no strength and a city kid with a calculator! 260 00:31:33,584 --> 00:31:35,584 Sam. Sam! 261 00:31:35,917 --> 00:31:38,042 Not the snow bunny... 262 00:32:02,626 --> 00:32:04,251 Hey! 263 00:32:46,834 --> 00:32:48,667 You again! 264 00:32:54,292 --> 00:32:56,792 Did you hurt yourself? - What's it to you? 265 00:32:57,917 --> 00:32:59,292 Okay... 266 00:33:01,584 --> 00:33:04,126 Why are you robbing us? - I... 267 00:33:06,584 --> 00:33:10,459 I'm just borrowing some things. Horse feed and so on. 268 00:33:12,709 --> 00:33:15,001 Have you caught her yet? 269 00:33:18,667 --> 00:33:23,376 Funny, huh? I'm in trouble if I don't bring her in soon. Big trouble. 270 00:33:24,751 --> 00:33:28,376 But what would someone like you care? - Someone like me? 271 00:33:28,959 --> 00:33:32,709 Spoiled rich girl. Daddy buys her a pet horse... 272 00:33:33,459 --> 00:33:37,167 You're a real human-whisperer. - I saw your horse, remember? 273 00:33:37,834 --> 00:33:40,792 How else would you have a real jumper? 274 00:33:41,126 --> 00:33:44,001 What makes you think he's a jumper? - It's obvious. 275 00:33:46,626 --> 00:33:50,084 But he's out of shape, right? - So what? 276 00:33:51,542 --> 00:33:54,417 I don't care. I'm splitting. - How do you know this? 277 00:33:55,001 --> 00:34:00,001 I'm an old hand with sports horses. Racing and climbing would fix him. 278 00:34:01,792 --> 00:34:04,042 Know why you can't catch her? 279 00:34:05,334 --> 00:34:08,751 She's got four legs and I've got two. - 'Cause you want to catch her. 280 00:34:10,251 --> 00:34:11,792 Oh yes? 281 00:34:12,667 --> 00:34:16,792 She can't run wild in the woods anyway. - Why not? 282 00:34:17,334 --> 00:34:19,167 Why? It's obvious. Because... 283 00:34:19,334 --> 00:34:22,501 Are you crazy? - Why do you want to catch her? 284 00:34:23,417 --> 00:34:26,709 The owner wants her back. He's not someone to mess with. 285 00:34:27,834 --> 00:34:29,334 Oh! 286 00:34:30,126 --> 00:34:32,834 I thought she didn't have an owner. 287 00:34:34,376 --> 00:34:35,917 What if we make a deal? 288 00:34:37,751 --> 00:34:38,751 Oh? 289 00:34:39,542 --> 00:34:42,251 I help you catch your horse, you help train mine. 290 00:34:44,751 --> 00:34:47,001 Under one condition. - What? 291 00:34:47,334 --> 00:34:52,126 It stays secret. I'm in trouble already. - How do I know I can trust you? 292 00:34:53,667 --> 00:34:56,626 You don't. Take it or leave it. 293 00:34:59,334 --> 00:35:02,667 See you tomorrow. At the clearing. - See you then. 294 00:35:13,792 --> 00:35:17,376 ... the rider induces sufficient concentration in the horse, 295 00:35:17,542 --> 00:35:20,751 who then independently performs piaffe. 296 00:35:22,001 --> 00:35:24,917 A transition into a liberating forward gallop 297 00:35:25,084 --> 00:35:28,626 terminates the effort without overtaxing the horse. 298 00:35:30,876 --> 00:35:35,084 The motivation to respond to subtle pressure increases if... 299 00:35:35,251 --> 00:35:37,084 "Rise and shine!" 300 00:35:45,626 --> 00:35:46,876 Windstorm, go! 301 00:35:48,334 --> 00:35:49,751 Come on! 302 00:35:50,959 --> 00:35:52,376 Faster! 303 00:36:05,001 --> 00:36:06,501 Don't act lame. 304 00:36:14,667 --> 00:36:16,917 Watch out, girl! - Sorry! 305 00:36:18,834 --> 00:36:21,667 Have you seen a horse? - No. 306 00:36:24,584 --> 00:36:26,876 Except this one, he's mine 307 00:36:27,209 --> 00:36:29,501 A-ha. - We're just riding together. 308 00:36:29,834 --> 00:36:33,292 You must be from the Kaltenbach farm. 309 00:36:33,876 --> 00:36:35,876 I'm heading that way. 310 00:36:36,167 --> 00:36:38,876 A wild horse was reported. Are you missing one? 311 00:36:40,501 --> 00:36:42,292 No. - Sure? 312 00:36:42,876 --> 00:36:46,042 Maybe they saw a deer. - We thought so at first, too. 313 00:36:46,209 --> 00:36:49,376 Some weirdo even said something about a unicorn. 314 00:36:50,626 --> 00:36:53,126 It was probably a horse. A white one. 315 00:36:53,667 --> 00:36:56,042 Trampling about and eating our feed. 316 00:36:56,626 --> 00:37:00,126 I'll keep my eyes open. - Yeah, great. 317 00:37:05,126 --> 00:37:08,959 Windstorm, come! - A horse can't just roam the woods. 318 00:37:16,084 --> 00:37:17,501 Says who? 319 00:37:35,251 --> 00:37:38,209 I hope that woodland spirit wasn't putting me on. 320 00:37:38,876 --> 00:37:40,876 I'll take that as a compliment. 321 00:37:41,251 --> 00:37:42,917 Oh... hello. 322 00:37:48,251 --> 00:37:50,917 Do we still have a deal? You'll help me catch her? 323 00:37:51,334 --> 00:37:53,376 On one condition. - Yes? 324 00:37:54,542 --> 00:37:56,792 We don't catch her. - What? 325 00:38:33,042 --> 00:38:34,709 I'll get the rope. 326 00:38:35,417 --> 00:38:36,959 We don't need a rope. 327 00:38:44,667 --> 00:38:46,084 She needs trust. 328 00:38:53,376 --> 00:38:55,209 Wait here... 329 00:39:59,667 --> 00:40:02,501 How do you do that? - I'm not doing anything. 330 00:40:18,334 --> 00:40:19,417 Damn! 331 00:40:21,251 --> 00:40:26,417 She feels what you feel. - Great. I'm tired, hungry and pissed-off. 332 00:40:41,126 --> 00:40:45,084 Ah! Crap, damn. - Yeah, yeah, yeah. 333 00:40:46,209 --> 00:40:50,084 Sorry. Ow! - You're right. -No kidding. 334 00:40:51,501 --> 00:40:54,501 But I don't give in as fast as the others here. 335 00:40:55,042 --> 00:40:57,584 Easier said than done. - Easy? 336 00:40:58,292 --> 00:41:01,001 I should be eating a croissant on the Eiffel tower! 337 00:41:01,334 --> 00:41:03,959 Here I am in the wilderness trying to figure out 338 00:41:04,292 --> 00:41:07,376 how to ride gi-raffe, though horses scare me to death, 339 00:41:07,792 --> 00:41:11,042 so Mika can win the stupid horse show and save your asses. 340 00:41:11,209 --> 00:41:13,917 "Piaffe." - That's what I said. 341 00:41:15,876 --> 00:41:19,459 Mika is lucky to have a friend like you. - Huh! 342 00:41:21,126 --> 00:41:23,626 And what Mika needs right now are friends. 343 00:41:24,334 --> 00:41:25,959 To teach her dressage. 344 00:41:41,292 --> 00:41:42,709 His build is good. 345 00:41:43,376 --> 00:41:45,334 He's got balance, but his legs are weak. 346 00:41:46,001 --> 00:41:49,917 I'd start with mountain and interval training for strength and endurance. 347 00:41:51,626 --> 00:41:54,167 Counter-current training would help, too, 348 00:41:55,167 --> 00:41:57,459 but no one has that here, right? 349 00:42:01,667 --> 00:42:03,709 It's best you start with that now. 350 00:42:05,917 --> 00:42:08,126 I'll watch him run tomorrow, then we'll see. 351 00:42:09,292 --> 00:42:11,584 Till tomorrow. - Tomorrow. 352 00:42:19,584 --> 00:42:21,792 What do I do while waiting? 353 00:42:22,626 --> 00:42:25,001 Train your patience. And equanimity. 354 00:42:25,709 --> 00:42:28,751 Equanimity? Is that something infectious? 355 00:42:29,626 --> 00:42:32,042 What's her name? - 33. 356 00:42:33,209 --> 00:42:34,751 Funny name, I know. 357 00:42:35,126 --> 00:42:38,751 The new owner called her that. And you? 358 00:42:39,876 --> 00:42:41,834 Windstorm. Mika. 359 00:42:43,209 --> 00:42:44,626 Milan. 360 00:42:57,501 --> 00:42:58,751 Ready for training? 361 00:43:00,626 --> 00:43:02,376 Half-pass. 362 00:43:12,334 --> 00:43:13,334 Faster! 363 00:43:26,792 --> 00:43:28,167 Piaffe. 364 00:43:48,334 --> 00:43:49,792 Passage. 365 00:44:22,167 --> 00:44:23,376 Pirouette. 366 00:44:34,459 --> 00:44:37,917 Is that all right? - For a rodeo, sure. 367 00:44:55,917 --> 00:44:58,459 I taught him that. It's dressage, too. 368 00:45:00,584 --> 00:45:04,334 Don't take it bad, but that's not dressage. 369 00:45:07,667 --> 00:45:09,751 We really don't stand a chance. 370 00:45:23,209 --> 00:45:26,751 Where have you been? - Doing cross-country training. 371 00:45:26,917 --> 00:45:32,042 I don't know how you managed it, but he's looking really good now. 372 00:45:33,459 --> 00:45:36,167 You have a chance in cross-country... 373 00:45:36,584 --> 00:45:38,417 but in dressage... 374 00:45:40,251 --> 00:45:42,792 I know, but it's so difficult... 375 00:45:43,792 --> 00:45:47,917 And I promised Windstorm, no more horse shows. 376 00:45:51,084 --> 00:45:54,709 The last horse show you rode was to help Windstorm. 377 00:45:56,209 --> 00:45:58,876 Don't you think he'd do the same for you? 378 00:46:04,584 --> 00:46:06,834 If you'd at least come along. 379 00:46:08,542 --> 00:46:10,709 You don't need me anymore. 380 00:46:11,209 --> 00:46:13,251 Just do it your way. 381 00:46:20,584 --> 00:46:21,792 My way! 382 00:46:28,042 --> 00:46:31,376 The basic idea of dressage is to become one with the horse: 383 00:46:32,334 --> 00:46:33,751 To merge with him. 384 00:46:34,834 --> 00:46:38,084 Harken to your horse, listen to what he says. 385 00:46:39,001 --> 00:46:42,042 Try to sense what he's offering you. 386 00:46:42,751 --> 00:46:46,126 You win his trust with play. 387 00:46:49,834 --> 00:46:53,459 It's only through his trust that you can bond with him. 388 00:47:07,834 --> 00:47:09,834 A horse can give you everything. 389 00:47:10,126 --> 00:47:12,542 But only of his free volition. 390 00:47:42,084 --> 00:47:44,417 Horses do not ask to be ridden. 391 00:47:50,209 --> 00:47:51,709 PLAYING: "MIKA'S DRESSAGE" 392 00:47:53,959 --> 00:47:55,459 All elements of dressage 393 00:47:55,626 --> 00:47:57,501 are natural to horses in the wild: 394 00:48:01,709 --> 00:48:04,459 Passage, capriole and rearing... 395 00:49:17,042 --> 00:49:20,667 Whatever you plan to do, he's ready for it. 396 00:49:23,834 --> 00:49:25,251 Thank you. 397 00:49:26,126 --> 00:49:27,292 No, 398 00:49:27,876 --> 00:49:29,334 thank you. 399 00:49:34,126 --> 00:49:36,917 Do you know the feeling of wanting to stop time? 400 00:49:37,167 --> 00:49:41,417 It's like when you feel completely free. - When you are really free. 401 00:49:44,501 --> 00:49:46,417 Then I wouldn't have to... 402 00:49:54,126 --> 00:49:56,584 Okay. Time is standing still. Now. 403 00:49:59,751 --> 00:50:00,834 Now? 404 00:50:03,459 --> 00:50:04,709 Well... now! 405 00:50:05,376 --> 00:50:07,042 Ready... - Steady... 406 00:50:08,292 --> 00:50:09,292 Go! 407 00:51:29,084 --> 00:51:30,292 And now? 408 00:51:31,292 --> 00:51:32,292 And now! 409 00:52:23,709 --> 00:52:26,251 Okay. Let's get this over with. 410 00:52:32,626 --> 00:52:33,751 Who's there? 411 00:52:34,751 --> 00:52:37,542 I'm bringing you the horse. - Which one? 412 00:52:41,167 --> 00:52:44,251 The grey mare from the Sasse Stud Farm. 413 00:52:44,626 --> 00:52:46,834 33. At last. 414 00:53:16,167 --> 00:53:18,126 No. 415 00:53:23,792 --> 00:53:25,084 Okay, get lost. 416 00:53:26,001 --> 00:53:27,292 You have to vanish. Go! 417 00:53:31,459 --> 00:53:33,876 Go! Get lost! Go on! 418 00:53:58,459 --> 00:54:01,876 Ladies and gentlemen, friends of equestrian sport... 419 00:54:02,126 --> 00:54:04,751 welcome to the Sasse Classics! 420 00:54:18,167 --> 00:54:19,667 Honestly! 421 00:54:22,959 --> 00:54:24,792 Hanns! - Maria! 422 00:54:25,876 --> 00:54:27,709 It's been ages. - Mr de Burgh, 423 00:54:28,042 --> 00:54:31,209 another photo, please. - This is Maria Kaltenbach, 424 00:54:31,376 --> 00:54:33,917 my first and best teacher. 425 00:54:34,667 --> 00:54:37,501 Hanns, I'm not here by chance. 426 00:54:37,834 --> 00:54:41,751 I hear you're looking for a new coaching job. 427 00:54:42,084 --> 00:54:45,334 Can you imagine coming to... 428 00:54:45,501 --> 00:54:48,626 Let's talk after the show, okay? - Okay. 429 00:54:48,959 --> 00:54:52,084 If I see a horse I love, I can imagine many things. 430 00:54:53,001 --> 00:54:57,209 Thank you. You must be my VIP guest. 431 00:55:02,167 --> 00:55:06,167 Do you remember the first time I rode in your Kaltenbach Classics? 432 00:55:06,501 --> 00:55:09,209 No! - It was crazy! 433 00:55:20,542 --> 00:55:22,876 Why are you here? Didn't I make myself clear? 434 00:55:23,042 --> 00:55:24,417 You did. 435 00:55:24,751 --> 00:55:27,751 But the Hungarian I brought the horse to, his stables... 436 00:55:28,084 --> 00:55:29,376 are a living hell. 437 00:55:30,376 --> 00:55:32,376 Where is my horse? 438 00:55:32,792 --> 00:55:36,417 He's not a breeder. He's a knacker! 439 00:55:37,584 --> 00:55:40,376 Listen, my boy, I'll ask you one last time: 440 00:55:41,709 --> 00:55:44,209 Where... is... the... horse? 441 00:55:48,792 --> 00:55:50,376 You knew it. 442 00:55:52,334 --> 00:55:56,542 That's what you get for giving a drifter a job. 443 00:55:57,584 --> 00:56:00,501 Bring the horse back or I'll call the police. 444 00:56:00,834 --> 00:56:03,584 Horse thieves get no mercy here! - Don't touch me! 445 00:56:11,751 --> 00:56:15,709 Leopold Sasse... Imagine, someone stole one of my horses. 446 00:56:29,459 --> 00:56:31,709 Come on! 447 00:56:47,626 --> 00:56:48,751 Again: 448 00:56:49,126 --> 00:56:51,876 At the beginning of the trial, ride leisurely to the mark 449 00:56:52,209 --> 00:56:54,334 and smile to the judges. 450 00:56:54,959 --> 00:56:57,126 Mika, a friendly smile! 451 00:56:57,876 --> 00:56:59,376 That needs practice. 452 00:57:00,626 --> 00:57:03,042 The dressage trial is coming to an end, 453 00:57:03,209 --> 00:57:05,584 would the last three riders make their way? 454 00:57:14,126 --> 00:57:17,209 Once again: stop at the X, do a gi-raffe, then... 455 00:57:18,667 --> 00:57:20,667 The music sounds familiar. 456 00:57:33,501 --> 00:57:36,084 That's that. It's over. Let's split. 457 00:57:36,251 --> 00:57:37,376 What? No! 458 00:57:39,042 --> 00:57:43,459 You'd need to dance naked on Windstorm to impress those jerks. 459 00:57:43,792 --> 00:57:45,876 We have no chance. 460 00:57:47,126 --> 00:57:48,751 Then we'll do without. 461 00:57:49,834 --> 00:57:52,459 And what now? - I'm doing it my way. 462 00:58:18,209 --> 00:58:20,834 We can't wait for the jury. 463 00:58:27,334 --> 00:58:28,542 7.4 points, 464 00:58:28,709 --> 00:58:32,251 a fine score for Charlotte von Ridder and Glossy Lips... 465 00:58:32,834 --> 00:58:35,542 placing the host in the lead. 466 00:58:40,709 --> 00:58:45,334 Now starting number 4, competing for Kaltenbach Farm. 467 00:58:46,084 --> 00:58:48,542 Wh... what... - Please welcome: 468 00:58:49,459 --> 00:58:51,959 Mika Schwarz on Windstorm. 469 00:58:54,709 --> 00:58:58,001 I didn't know she does dressage. - Neither did I. 470 00:59:06,542 --> 00:59:10,251 Dressage without saddle or bridle? - Unheard-of! 471 00:59:11,084 --> 00:59:12,917 Impossible! 472 00:59:14,459 --> 00:59:16,292 Unconventional. - For sure! 473 00:59:16,626 --> 00:59:18,042 Uh... yes. 474 00:59:19,209 --> 00:59:20,751 Is this within the rules? 475 00:59:32,834 --> 00:59:34,042 Okay. 476 00:59:55,626 --> 00:59:56,792 Bareback piaffe? - Right. 477 01:02:20,917 --> 01:02:24,501 That's what I want! Something special! - But... -Yes! 478 01:02:27,834 --> 01:02:30,876 Well that was... I'm not sure what it was. 479 01:02:31,209 --> 01:02:33,042 Jury, the scores, please. 480 01:02:46,209 --> 01:02:48,209 Ten points! 481 01:02:48,834 --> 01:02:51,042 Ten points to Kaltenbach Stud Farm... 482 01:02:51,209 --> 01:02:53,834 for an inspiring presentation 483 01:02:54,167 --> 01:02:57,001 that may not entirely conform to regulations... 484 01:02:57,334 --> 01:02:59,167 but who cares? 485 01:02:59,334 --> 01:03:03,167 I don't believe it! This is an out... rage... 486 01:03:04,667 --> 01:03:06,876 This is just the beginning, chicas! 487 01:03:32,626 --> 01:03:35,084 Crazy, crazy, crazy! That was rad! 488 01:03:35,251 --> 01:03:37,876 Whose idea was that? - Mine. 489 01:03:43,167 --> 01:03:45,959 Most unusual. - Kids... 490 01:03:46,292 --> 01:03:49,709 this is Hanns de Burgh. Hanns, my granddaughter, Mika. 491 01:03:50,626 --> 01:03:52,251 I wanted to meet you... 492 01:03:52,417 --> 01:03:53,709 both. 493 01:03:54,417 --> 01:03:56,542 An exceptional horse. If tomorrow 494 01:03:56,876 --> 01:04:00,042 he's as good at cross-country and jumping, then... 495 01:04:01,001 --> 01:04:03,334 It runs in the blood. Right, Mika? 496 01:04:04,292 --> 01:04:06,667 I would expect nothing less. 497 01:04:07,167 --> 01:04:08,501 Well, then... 498 01:04:10,501 --> 01:04:12,334 Hanns de Burgh, 499 01:04:12,542 --> 01:04:14,542 coach at Kaltenbach. 500 01:04:14,876 --> 01:04:18,209 This is our salvation. - I thought Kaltenbach was doing fine. 501 01:04:23,334 --> 01:04:24,334 Thanks. 502 01:05:23,792 --> 01:05:25,667 Ah! - Sorry to bother you... 503 01:05:26,001 --> 01:05:27,959 Why so formal, Heinz? 504 01:05:28,126 --> 01:05:30,626 Come in, we're celebrating. 505 01:05:30,959 --> 01:05:34,501 Don't tell a soul, but I think we'll soon have a new coach. 506 01:05:34,959 --> 01:05:35,959 Thanks. 507 01:05:36,126 --> 01:05:40,376 We found out who the nag haunting the woods belongs to. 508 01:05:40,751 --> 01:05:42,751 It was obviously stolen. 509 01:05:42,917 --> 01:05:45,751 Tonight we'll put an end to the apparition. 510 01:05:46,084 --> 01:05:50,501 Why not celebrate with us instead of hunting defenceless animals? 511 01:05:51,667 --> 01:05:53,334 I'm just informing you. 512 01:05:53,501 --> 01:05:56,376 So no one decides to go for a ride tonight. 513 01:05:56,709 --> 01:05:59,584 Thanks, none of us are going out tonight. 514 01:06:15,334 --> 01:06:16,834 Hey, Hansel. 515 01:06:18,792 --> 01:06:22,084 I thought you weren't coming. - And I thought you might be gone. 516 01:06:23,626 --> 01:06:24,751 Burnt bread? 517 01:06:29,876 --> 01:06:31,459 Disgusting. 518 01:06:39,459 --> 01:06:41,542 When are you bringing her back? 519 01:06:44,084 --> 01:06:45,251 Never. 520 01:06:49,334 --> 01:06:50,751 She's mine, now. 521 01:06:57,084 --> 01:07:00,334 And where do you live? - Everywhere... 522 01:07:01,251 --> 01:07:02,251 Nowhere. 523 01:07:06,709 --> 01:07:09,417 We moved from one racing stable to another, 524 01:07:10,126 --> 01:07:11,667 my mother and I. 525 01:07:12,459 --> 01:07:14,751 She died when I was 15. 526 01:07:17,876 --> 01:07:22,334 First I was at a home, now I work here and there... 527 01:07:24,667 --> 01:07:26,292 Anywhere there's horses. 528 01:07:27,542 --> 01:07:30,459 It must seem odd to a sheltered girl like you... 529 01:07:32,751 --> 01:07:35,292 Who knows where she belongs. 530 01:07:38,709 --> 01:07:40,751 I never knew where I belong. 531 01:07:41,542 --> 01:07:44,834 I do, now, but... At our farm... 532 01:07:46,042 --> 01:07:47,876 My grandmother... 533 01:07:49,417 --> 01:07:50,917 Oh, never mind. 534 01:08:06,709 --> 01:08:08,292 What's wrong? 535 01:08:14,001 --> 01:08:15,167 Huh? - I told you, 536 01:08:15,501 --> 01:08:17,709 33's owner is not someone to mess with. 537 01:08:25,084 --> 01:08:27,084 Let's go! - We could talk to them. 538 01:08:27,417 --> 01:08:29,667 The Hungarian's no talker! - Hungarian! 539 01:08:29,834 --> 01:08:32,001 You meant to take her to him and I helped you? 540 01:08:32,167 --> 01:08:34,917 I didn't do it. I'll explain later. We've got to go! 541 01:09:25,376 --> 01:09:26,876 Mika! 542 01:10:30,334 --> 01:10:31,751 Milan? 543 01:10:33,376 --> 01:10:34,709 Milan? 544 01:11:18,959 --> 01:11:21,834 Gee, Mika, where are you? We've got to go! 545 01:11:22,167 --> 01:11:25,251 I hope you'll be on time at Sasse. 546 01:11:25,584 --> 01:11:27,084 Call me. 547 01:11:29,001 --> 01:11:31,167 Where can she be? - I've no idea. 548 01:11:31,501 --> 01:11:34,334 But something's been up with her for days. 549 01:11:34,626 --> 01:11:36,626 What's up? With who? 550 01:11:37,209 --> 01:11:39,042 Tinka... isn't feeling well. 551 01:11:40,001 --> 01:11:42,417 Er, right, I don't know... 552 01:11:42,584 --> 01:11:45,292 Maybe a sore throat. 553 01:11:45,626 --> 01:11:49,917 Then you have to stay home in bed. Where's Mika? We've got to go. 554 01:11:50,376 --> 01:11:52,917 We have big plans for today. 555 01:11:53,084 --> 01:11:56,292 She'll be doing a warm-up ride before joining us there. 556 01:12:02,542 --> 01:12:05,167 Oh, lovely! There you are. 557 01:12:06,001 --> 01:12:07,834 Er... - Philipp. 558 01:12:08,167 --> 01:12:10,167 That's it. 559 01:12:10,334 --> 01:12:12,209 Elli. - Mama. 560 01:12:12,376 --> 01:12:15,792 If you knew the trouble your daughter got me into. 561 01:12:15,959 --> 01:12:20,042 Really? Where is our runaway, then? - I'll tell you in the car. 562 01:12:20,209 --> 01:12:23,001 You look great, like the Queen Mum out hunting. 563 01:13:07,126 --> 01:13:09,709 OMG! Is she off to the troll show or what? 564 01:13:11,042 --> 01:13:13,626 That grunge-look is so last year! 565 01:13:13,959 --> 01:13:16,584 Mika! Where the hell have you been? 566 01:13:18,209 --> 01:13:19,751 What happened? 567 01:13:20,667 --> 01:13:22,084 I'm fine, okay. 568 01:13:22,876 --> 01:13:26,626 Mika, concentrate. You're next up. - Riders 3 and 4... 569 01:13:27,001 --> 01:13:30,084 please come to the start of the cross-country course. 570 01:13:34,584 --> 01:13:36,584 Help her, okay? 571 01:13:42,126 --> 01:13:45,584 We can't wait to see our next rider, 572 01:13:45,751 --> 01:13:49,751 whose unorthodox dressage program captured the hearts of the jury. 573 01:13:49,917 --> 01:13:52,709 Windstorm is a grandchild of the legendary Halla, 574 01:13:53,042 --> 01:13:56,459 who famously helped an injured rider win the Olympics. 575 01:13:57,042 --> 01:13:59,334 Halla's grandson. He'll prove himself now. 576 01:14:19,042 --> 01:14:24,751 For Kaltenbach Stud Farm... Mika... Schwarz... 577 01:14:24,917 --> 01:14:27,126 and Windstorm! 578 01:14:33,834 --> 01:14:35,834 You lead, okay? 579 01:15:10,959 --> 01:15:12,709 33... 33! 580 01:15:13,042 --> 01:15:14,084 33! 581 01:15:15,417 --> 01:15:16,584 No! 582 01:15:17,709 --> 01:15:21,292 Now 30 seconds behind, a lead that'll be hard to make up. 583 01:15:22,126 --> 01:15:24,584 This places her tenth. 584 01:15:48,001 --> 01:15:49,126 No! 585 01:15:52,209 --> 01:15:54,584 1:45, a good time for the leg, 586 01:15:54,917 --> 01:15:57,501 but is it good enough for a ranking finish? 587 01:16:05,459 --> 01:16:07,834 This horse is amazing! 588 01:16:09,667 --> 01:16:11,542 Windstorm is almost racing alone! 589 01:16:18,626 --> 01:16:19,667 If he crosses the moat cleanly, he'll be in second place! 590 01:16:39,417 --> 01:16:41,667 He is unstoppable! 591 01:16:59,376 --> 01:17:02,584 3:25:37! What a horse! 592 01:17:03,167 --> 01:17:04,959 What a ride! 593 01:17:09,626 --> 01:17:12,667 A great time. Incredible. 594 01:17:53,959 --> 01:17:54,959 Milan! 595 01:18:25,334 --> 01:18:27,334 It's all over. 596 01:18:29,959 --> 01:18:32,584 You can always move in with me. 597 01:18:33,417 --> 01:18:35,959 What would a stableboy do in Frankfurt? 598 01:18:37,626 --> 01:18:40,584 How long have I... been asleep? 599 01:18:41,667 --> 01:18:44,876 17 hours, 34 minutes and 10 seconds. 600 01:18:45,417 --> 01:18:47,417 What happened? 601 01:18:49,251 --> 01:18:52,334 What about the show? - You did great... 602 01:18:52,667 --> 01:18:56,209 except when you passed out. I'd have skipped that. Too dramatic. 603 01:18:57,667 --> 01:19:00,792 We were far ahead, but since you couldn't jump... 604 01:19:07,376 --> 01:19:09,626 These are serious accusations 605 01:19:10,501 --> 01:19:13,376 The word of a horse thief and that of two businessmen. 606 01:19:13,542 --> 01:19:15,667 Who will the judge believe? 607 01:19:18,126 --> 01:19:19,292 Milk? Sugar? 608 01:19:21,792 --> 01:19:23,209 I'm afraid for 33... 609 01:19:25,167 --> 01:19:26,417 and Milan. 610 01:19:28,209 --> 01:19:31,042 Milan, 33. I told you it meant something. - Yeah... 611 01:19:32,792 --> 01:19:36,626 You babble in your sleep. - I should have told you earlier. 612 01:19:37,334 --> 01:19:38,334 No kidding. 613 01:19:39,584 --> 01:19:42,001 Maybe not him. - What's that supposed to mean? 614 01:19:42,292 --> 01:19:44,542 I'm her best friend. - So what? 615 01:19:48,542 --> 01:19:52,917 It's crazy, I never liked this house, but now... 616 01:19:58,376 --> 01:20:00,834 I'm so sorry for you, Mama. 617 01:20:01,251 --> 01:20:03,917 I'd so hoped for a victory for Kaltenbach. 618 01:20:04,084 --> 01:20:06,542 I'm sorry, too, but not for my sake. 619 01:20:08,042 --> 01:20:11,042 I'd have liked to preserve Kaltenbach... 620 01:20:12,042 --> 01:20:13,251 for Mika. 621 01:20:17,626 --> 01:20:20,042 Of course you'll come and live with us. 622 01:20:32,167 --> 01:20:34,167 We'll see about that. 623 01:20:35,834 --> 01:20:38,334 Mrs Kaltenbach, a Mr de Burgh is on the phone. 624 01:20:47,751 --> 01:20:50,042 Milan! - Hey, my jacket! 625 01:21:04,667 --> 01:21:06,126 My jacket. 626 01:21:07,792 --> 01:21:10,167 The Hungarian has 33. The cops wouldn't help. 627 01:21:10,501 --> 01:21:12,334 We'll go get her. 628 01:21:13,042 --> 01:21:16,292 This is the guy who's been robbing us. - Ah, Milan. 629 01:21:16,626 --> 01:21:18,709 It was all for his horse, 33. 630 01:21:21,709 --> 01:21:23,126 Stop! 631 01:21:24,542 --> 01:21:26,792 We have to go! - We'll catch up with you. 632 01:21:35,584 --> 01:21:39,126 Mika is gone, you superheroes. We've got to go! 633 01:21:46,667 --> 01:21:49,626 I don't have a driver's license. - But I do. -Come on! 634 01:22:26,792 --> 01:22:28,709 KEEP OUT 635 01:22:37,126 --> 01:22:38,376 She's in there, huh? 636 01:22:40,626 --> 01:22:41,959 ELECTRIC FENCE 637 01:24:37,084 --> 01:24:38,084 33. 638 01:25:32,459 --> 01:25:34,126 Move it! 639 01:25:34,584 --> 01:25:36,334 Quick, let's go. 640 01:25:36,917 --> 01:25:38,334 Come on! 641 01:25:48,126 --> 01:25:49,334 Move! 642 01:25:58,001 --> 01:25:59,501 Windstorm! 643 01:26:36,626 --> 01:26:39,376 Open the gate! - It's locked. 644 01:26:40,001 --> 01:26:41,792 Get out of the way! 645 01:27:28,959 --> 01:27:30,459 Come on! 646 01:27:30,959 --> 01:27:32,709 I have some business to settle. 647 01:27:34,959 --> 01:27:36,959 I'll catch up with you. Promise. 648 01:28:13,167 --> 01:28:15,709 "GAZETTE": WILD HORSE FINALLY CAUGHT 649 01:29:42,834 --> 01:29:46,959 It's so long since I was here, yet I feel right at home. 650 01:29:47,667 --> 01:29:49,876 I'm pleased to hear it. As are the gentlemen. 651 01:29:50,042 --> 01:29:52,459 Thanks for coming on short notice. 652 01:29:52,792 --> 01:29:56,042 Given the circumstances, we'll gladly extend your credit. 653 01:29:56,917 --> 01:30:01,001 My niece is a fan, would you... - Sure. 654 01:30:01,626 --> 01:30:03,876 How many years is the contract for? 655 01:30:05,001 --> 01:30:06,084 Sorry? 656 01:30:06,417 --> 01:30:09,167 How long will you be coaching? 657 01:30:10,459 --> 01:30:12,584 Me? Here? 658 01:30:24,501 --> 01:30:26,667 This is a contract of sale. 659 01:30:27,167 --> 01:30:30,917 What did you think? - I thought you were coming home... 660 01:30:31,667 --> 01:30:34,167 to train my granddaughter. 661 01:30:35,001 --> 01:30:39,959 Mary, Mika is passable, but she's overwhelmed by that horse. 662 01:30:40,876 --> 01:30:44,751 Windstorm is a rough diamond. I'm offering you half a million. 663 01:30:45,084 --> 01:30:48,417 It's a generous offer. - More than generous. 664 01:30:50,292 --> 01:30:51,917 No. 665 01:30:53,334 --> 01:30:54,959 600,000. 666 01:30:57,292 --> 01:30:58,417 My final offer. 667 01:31:01,667 --> 01:31:03,792 Maria, it's your salvation. 668 01:31:04,417 --> 01:31:06,251 Sell him the horse. 669 01:31:56,959 --> 01:31:58,459 Lovely day for a ride. 670 01:32:02,042 --> 01:32:04,251 Highly strung, I like it. 671 01:32:04,417 --> 01:32:07,167 Put him in the box. He might catch a cold. 672 01:32:07,626 --> 01:32:10,667 He doesn't like walls. - He'll have to get used to them. 673 01:32:18,084 --> 01:32:21,376 I'm so glad Mama got this Dutch guy as a coach. 674 01:32:21,542 --> 01:32:23,542 Saved by the bell. 675 01:32:26,501 --> 01:32:27,834 It's so nice here. 676 01:32:28,709 --> 01:32:30,626 That you say that! 677 01:32:33,542 --> 01:32:35,376 Dear, up and about already? 678 01:32:36,167 --> 01:32:38,376 Sure am. - Heard the good news? 679 01:32:39,542 --> 01:32:42,917 Yeah. The old bat signed. 680 01:32:43,084 --> 01:32:47,876 That crazy Dutchman. Over half a million for a nag! 681 01:32:48,209 --> 01:32:50,042 600,000 euros. 682 01:32:50,417 --> 01:32:54,292 You could buy a house for that with a paved driveway. 683 01:32:55,001 --> 01:32:58,417 Got to go. Not a word to anyone, okay? 684 01:32:59,292 --> 01:33:00,626 Discretion's the thing. 685 01:33:18,417 --> 01:33:20,334 I'm so relieved, Maria. 686 01:33:22,334 --> 01:33:23,917 Yes... bye. 687 01:33:45,959 --> 01:33:48,126 I was entirely mistaken. 688 01:33:49,792 --> 01:33:51,626 I was mistaken, too. 689 01:33:52,542 --> 01:33:55,042 You should have told me about your great plan! 690 01:33:55,376 --> 01:33:59,334 I wouldn't have done the awful horse show and all the crap I hate. 691 01:34:01,084 --> 01:34:03,751 I did it all for you. 692 01:34:03,917 --> 01:34:05,334 And you... 693 01:34:06,417 --> 01:34:09,626 Why can't you ever forget Kaltenbach and stand up for us? 694 01:34:10,917 --> 01:34:13,584 I'm afraid that's what I've just done. 695 01:34:14,167 --> 01:34:16,292 What? "The old bat signed." 696 01:34:16,626 --> 01:34:18,501 Yes The old bat signed. 697 01:34:19,084 --> 01:34:20,084 But... 698 01:34:20,626 --> 01:34:24,501 I didn't have to bid higher. She signed for 600,000. 699 01:34:25,292 --> 01:34:28,334 I'm telling you. I've got it here in black and white. 700 01:34:31,042 --> 01:34:32,542 Hold on. 701 01:34:35,376 --> 01:34:36,876 "Pocahontas"? 702 01:34:37,542 --> 01:34:39,001 Pocahontas! 703 01:34:40,792 --> 01:34:42,667 My first horse. 704 01:34:43,792 --> 01:34:45,792 A beautiful dapple grey, 705 01:34:47,376 --> 01:34:49,459 I'll never forget her. 706 01:34:53,167 --> 01:34:55,001 Oh, Mama... 707 01:35:04,584 --> 01:35:07,667 And what will become of Kaltenbach now? 708 01:35:12,417 --> 01:35:15,542 Well, maybe it's time to finally let go. 709 01:35:17,751 --> 01:35:20,209 A stud farm without horses? 710 01:35:21,251 --> 01:35:22,876 What good is that? 711 01:37:13,209 --> 01:37:16,876 Hello. Do you own this riding school? - Stud farm. Yes. 712 01:37:17,542 --> 01:37:20,876 We stopped these kids for speeding 713 01:37:21,084 --> 01:37:22,792 and 17 other infractions... 714 01:37:23,001 --> 01:37:25,167 Mrs Kaltenbach! - It's all my fault. 715 01:37:25,501 --> 01:37:28,417 These two did commit several misdemeanours, 716 01:37:28,959 --> 01:37:32,001 but thanks to them we shut down a crooked business 717 01:37:32,167 --> 01:37:34,626 and freed 24 horses from terrible conditions. 718 01:37:34,959 --> 01:37:37,751 We got the Hungarian. - It was a hellhole. 719 01:37:37,917 --> 01:37:40,209 We have a problem: the horses. 720 01:37:40,917 --> 01:37:45,709 What my colleague means is, would you have room here for the animals? 721 01:37:47,167 --> 01:37:49,501 The government will naturally cover the costs. 722 01:37:50,751 --> 01:37:52,626 Yes, we do. - Yes. 723 01:37:52,792 --> 01:37:56,626 As it happens, we do have room, yes. - Wonderful. 724 01:37:57,751 --> 01:37:59,959 Yes. Thank you, thank you. 725 01:38:00,292 --> 01:38:04,334 Then we'll bring the animals... The ones that aren't already here. 726 01:38:04,667 --> 01:38:07,792 I don't pretend to understand what's going on, 727 01:38:08,126 --> 01:38:11,001 but let's get things ready for our guests. 728 01:38:12,834 --> 01:38:14,667 Sam, we need fodder, hay... 729 01:38:17,042 --> 01:38:22,126 I need to call Dr Anders. There is so much to do. My God! 730 01:38:27,292 --> 01:38:30,459 A Centaurides: half woman, half horse. 731 01:38:31,667 --> 01:38:33,167 Like you. 732 01:38:34,084 --> 01:38:36,334 No shows, no competitions. 733 01:38:37,251 --> 01:38:39,709 You understand horses as if you were one. 734 01:38:42,209 --> 01:38:45,417 It might be time to give back to the horses. 735 01:38:46,376 --> 01:38:47,709 And you can stay here. 736 01:38:50,667 --> 01:38:54,376 By the way, someone's waiting for you back there. If you care. 737 01:39:13,126 --> 01:39:15,084 You again. 738 01:39:22,167 --> 01:39:25,209 I told them everything about the guys and their dealings. 739 01:39:26,834 --> 01:39:31,001 They believed me this time and arrested the Hungarian and Sasse. 740 01:39:34,917 --> 01:39:36,584 I should have done it earlier. 741 01:39:43,459 --> 01:39:44,584 And what now? 742 01:39:46,084 --> 01:39:47,584 I move on. 743 01:40:03,876 --> 01:40:07,251 Well, we have loads of horses in need of TLC. 744 01:40:09,209 --> 01:40:10,667 And loads of work. 745 01:40:31,667 --> 01:40:34,709 33... needs a new name 746 01:40:36,626 --> 01:40:38,292 How about 34? 747 01:40:54,709 --> 01:40:56,209 Can I have the butter? 748 01:40:56,376 --> 01:41:00,667 What about... "Kaltenbach Therapy Centre"? 749 01:41:00,834 --> 01:41:02,917 No, please no. - No. 750 01:41:03,084 --> 01:41:04,917 Magical Moment? - Windstorm... 751 01:41:05,376 --> 01:41:08,334 Windstorm has to be in it. Windstorm Stud Farm... 752 01:41:09,917 --> 01:41:13,334 We shouldn't forget the horse... 753 01:41:13,501 --> 01:41:16,376 Not for me. - You have to eat! 754 01:41:16,542 --> 01:41:18,084 Science needs calories. 755 01:41:18,251 --> 01:41:21,751 My friend Hartmut, a scientist, a physicist... 756 01:41:22,084 --> 01:41:24,042 who is in contact with aliens... 757 01:41:24,917 --> 01:41:27,834 No seriously, we need a name. - Freedom... Something. 758 01:41:28,001 --> 01:41:31,667 No, a real name. - Free... -Mika, what do you say? 759 01:41:31,834 --> 01:41:34,042 You think we'll have any customers? 760 01:41:35,305 --> 01:41:41,322 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.