All language subtitles for O.Negocio.3x10.720p.lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:08,415 - Maradj itt, Karin! - El kell mennem egy kis id�re. 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,677 - J� utat! - �s mikor j�ssz vissza? 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,680 - Nem tudom, visszaj�v�k-e. - Most mihez kezdj�nk? 4 00:00:13,722 --> 00:00:16,757 A toronyh�z, amit Karin a csal�di telken akart fel�p�teni. 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,810 Nem az volt minden v�gya? 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,979 - Mi a foglalkoz�sod? - Marketing igazgat�. 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,024 - Szia, papa. - Szia. J�l vagy, kicsim? 8 00:00:24,066 --> 00:00:25,192 - � Chris. - �rvendek. 9 00:00:25,234 --> 00:00:29,279 Szia, Marcio... Kiss� furcsa sz�vess�get szeretn�k k�rni. 10 00:00:29,363 --> 00:00:32,324 �s amikor Maria Clara koszor�sl�ny volt? 11 00:00:32,366 --> 00:00:35,535 Hagyd abba, papa! Hagyjuk a gyerekkori cs�njeimet! 12 00:00:35,619 --> 00:00:40,666 - Zanini, szeretsz vagy nem? - Tudom, mit csin�lok. Megn�s�l�k. 13 00:00:40,707 --> 00:00:42,960 Nem �llt�l velem sz�ba. Megb�nh�dtem. 14 00:00:43,794 --> 00:00:46,046 - Oldozz fel! - H�t j�. 15 00:00:47,089 --> 00:00:50,040 R�vid id� alatt rengeteg p�nzt kereshetsz. 16 00:00:50,050 --> 00:00:53,293 Vit�ria megk�rt, hogy j�tsszak Rinaldi filmj�ben. Helyetted. 17 00:00:53,303 --> 00:00:55,430 Nem hagyhatod ki ezt a lehet�s�get. 18 00:00:55,472 --> 00:00:57,599 A bar�tod vagyok. �r�l�k, ha sikeres vagy. 19 00:00:58,392 --> 00:01:01,561 Yuri eg�sz �jjel azon gondolkozott, hogy �li meg Oscart. 20 00:01:01,603 --> 00:01:06,858 K�lcs�nadt�l "Napsug�r" Priscil�nak? 21 00:01:06,900 --> 00:01:09,861 L�legeztet� k�sz�l�k kellett a h�g�nak. 22 00:01:09,903 --> 00:01:14,199 Meg kell kem�ny�tenem. El kell rontanom. 23 00:02:27,022 --> 00:02:31,359 A BIZNISZ 24 00:02:35,530 --> 00:02:40,619 3. �VAD 10. R�SZ MIT TENNE KARIN? 25 00:02:58,428 --> 00:03:03,558 J� napot k�v�nok, �n Joan�t h�vta. A s�psz� ut�n hagyjon �zenetet! 26 00:03:12,025 --> 00:03:15,153 Aludtam r�, pihentem, de ugyanazt gondolom. 27 00:03:15,195 --> 00:03:18,188 �n is. Mia Karinnak k�pzeli mag�t? 28 00:03:18,198 --> 00:03:23,401 - K�sz r�hej ez a kiscsaj! - L�nyok! Nem olyan rossz �tlet. 29 00:03:23,411 --> 00:03:26,529 Dehogynem. Karin n�lk�l �p�ts�k meg Karin h�z�t? 30 00:03:26,539 --> 00:03:29,699 Mintha egy f�rfi, aki gyereket akar, elutazna, 31 00:03:29,709 --> 00:03:33,880 egy �rge meg felaj�nlan� a nej�nek, hogy addig val�ra v�ltja az �lm�t. 32 00:03:34,881 --> 00:03:36,039 Eszement �tlet. 33 00:03:36,049 --> 00:03:40,262 V�rjatok! Mi�nak m�r vannak �tletei, milyen legyen. 34 00:03:41,054 --> 00:03:45,475 Nem nagy �gy meghallgatni. Tal�n �r�lne neki Karin. Ki tudja? 35 00:03:46,268 --> 00:03:47,519 Na, j�. Hallgassuk meg, 36 00:03:47,560 --> 00:03:53,817 �s ha j� a terv, gy�jt�nk p�nzt, azt�n megvessz�k a csal�di telket. 37 00:03:54,609 --> 00:03:56,260 Egy h�nap m�lva lesz az �rver�s. 38 00:03:57,737 --> 00:04:01,950 - J�, ha ezt akarj�tok... - Id�pocs�kol�s, de ok�. 39 00:04:03,034 --> 00:04:07,153 - Besz�lt valaki Karinnal? - Nem v�laszol az �zenetekre. 40 00:04:07,163 --> 00:04:08,821 Mindig csak a hangposta jelentkezik. 41 00:04:08,831 --> 00:04:12,377 Adjunk neki egy kis id�t! Vissza fog j�nni hozz�nk. 42 00:04:13,420 --> 00:04:16,589 Igen, igazad van. Hamarosan visszaj�n hozz�nk. 43 00:04:18,717 --> 00:04:21,761 Hell�, Ecet! Ezer �ve nem l�ttalak! 44 00:04:21,803 --> 00:04:23,930 - Hell�, Elem, j�l vagy? - J�l. �s te? 45 00:04:23,972 --> 00:04:28,184 - Remek�l, jobban nem is lehetn�k. - T�nyleg? Az klassz. 46 00:04:29,019 --> 00:04:33,398 Van kl�rpirifoszod? A l�tez� legnagyobb koncentr�tum kellene. 47 00:04:33,440 --> 00:04:36,484 Az baromira m�rgez�. Mire kell? 48 00:04:37,485 --> 00:04:40,572 - Hogy meg�ljek p�r bogarat. - Milyen bogarat? 49 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 Sima bogarat. 50 00:04:42,824 --> 00:04:46,745 De mi�rt kl�rpirifosszal? Az iszony� er�s cucc. 51 00:04:46,786 --> 00:04:47,944 Meg akarom �lni �ket. 52 00:04:47,954 --> 00:04:52,115 Nem azt mondom, hogy ne �ld meg, csak a megfelel� m�reg kell. 53 00:04:52,125 --> 00:04:57,172 Tudom, mit csin�lok. K�zben tartom az �gyet. Kapok vagy sem? 54 00:04:58,381 --> 00:05:03,428 H�t j�, te tudod, Ecet. Hozok neked. 55 00:05:04,637 --> 00:05:10,769 Igen, Oscar, vacsor�ra. H�vd meg Vit�ri�t �s Rinaldit is. 56 00:05:10,894 --> 00:05:13,887 Meg akarom mutatni nektek, hogy nem neheztelek, 57 00:05:13,897 --> 00:05:16,983 ami�rt elvesztettem a szerepemet a filmben. Ok�? Szia. 58 00:05:17,025 --> 00:05:18,193 Szia. 59 00:05:19,319 --> 00:05:23,364 Yuri nagyon j� arc, Rinaldi. Tal�lj neki egy szerepet a filmben! 60 00:05:23,406 --> 00:05:26,576 Igazad van, kital�lok valamit. 61 00:05:31,790 --> 00:05:35,960 Sz�val, Ariel, mi�rt itt kellett tal�lkoznunk? 62 00:05:36,920 --> 00:05:42,258 Az�rt, mert mindig azt terveztem, hogyha lesz valaha gyerekem, 63 00:05:43,218 --> 00:05:48,348 a h�ten egy nap csak az �v�, amikor s�r�z�nk �s besz�lget�nk az �letr�l. 64 00:05:49,349 --> 00:05:52,644 Val�ra v�ltom az �lmomat. J� nagy h�lyes�g, mi? 65 00:05:53,645 --> 00:05:57,857 - Nem, egy�ltal�n nem h�lyes�g. - Gondolod? 66 00:05:58,733 --> 00:06:02,904 Igen. �n meg arr�l �lmodoztam, hogy van egy ap�m. 67 00:06:03,905 --> 00:06:09,244 De az ap�m, a m�sik ap�m, meglehet�sen hallgatag volt. 68 00:06:09,369 --> 00:06:12,497 - Mint �n, ugye? - Pontosan. 69 00:06:17,627 --> 00:06:19,796 Tal�ld ki, ki vagyok. 70 00:06:22,715 --> 00:06:27,971 Puha, �rd�gi k�z. Hideg, szexi hang. 71 00:06:28,137 --> 00:06:33,142 Ki lehet az? Nem Messalina. Livia! 72 00:06:34,352 --> 00:06:37,522 - �gyes vagy, Ariel. - �sszet�veszthetetlen vagy, Livia. 73 00:06:38,314 --> 00:06:41,609 Ki ez? Csak nehogy azt mondd, hogy lett egy bar�tod. 74 00:06:42,610 --> 00:06:44,612 A fiam. 75 00:06:44,696 --> 00:06:48,741 - T�nyleg? - Igen, nemr�g tudtuk meg. 76 00:06:48,825 --> 00:06:51,077 - �rvendek. Livia. - Eric. 77 00:06:53,079 --> 00:06:56,249 Komolyan azt hitted, hogy a Doktor Who egy Who nev� ember? 78 00:06:56,291 --> 00:06:59,419 Azt hittem, valami koreai orvos. Mi�rt is ne? 79 00:07:00,211 --> 00:07:03,381 Majdnem. Csak egy idegen, egy id�utaz�. 80 00:07:03,506 --> 00:07:05,675 Minden r�sz�t l�tni akarom. 81 00:07:06,467 --> 00:07:09,669 Megmutatok minden r�szt, amit Steven Moffat �rt. 82 00:07:09,679 --> 00:07:13,850 - Nagyon klassz lesz! - Kimegyek a mosd�ba. 83 00:07:18,104 --> 00:07:21,065 - �gyes vagy, Livia. - K�sz. 84 00:07:21,190 --> 00:07:24,402 Csak �gy tov�bb! �r�lten szeressen bel�d, 85 00:07:25,278 --> 00:07:30,533 a kezedb�l egyen, azt�n t�rd a sz�v�t milli�rd darabra! 86 00:07:31,659 --> 00:07:35,747 Hajr�, Livia, tegy�l egyszer valami j�t is az �letedben! 87 00:07:36,873 --> 00:07:41,085 Zanini alaposan ut�nan�zett mindennek, amit a big�mi�r�l tudni kell. 88 00:07:42,045 --> 00:07:46,174 �gy d�nt�tt, a vil�g legjobban felk�sz�lt big�mist�ja lesz. 89 00:07:47,133 --> 00:07:51,429 Csak �pp miel�tt elvette volna Letici�t, elk�vetett egy hib�t. 90 00:07:51,512 --> 00:07:53,556 - Zanini! - Igen? 91 00:07:55,600 --> 00:07:58,811 Mi ez? Te vetted ezt a frakkot? 92 00:07:59,729 --> 00:08:02,889 Azt olvasta, hogy minden big�mista el�bb vagy ut�bb hib�zik, 93 00:08:02,899 --> 00:08:05,975 �s hogy a k�l�nbs�g a big�mista �s a norm�lis f�rfi k�z�tt... 94 00:08:05,985 --> 00:08:07,153 a gyors gondolkod�s. 95 00:08:07,195 --> 00:08:10,104 A big�mista olyan gyors, mint egy v�mp�r. 96 00:08:10,114 --> 00:08:11,282 Sz�val, Zanini? 97 00:08:12,241 --> 00:08:15,485 - A partira, amir�l mes�ltem. - Milyen partira? Nem is mondtad. 98 00:08:15,495 --> 00:08:18,581 - Lesz az a parti Braz�liav�rosban. - Milyen parti? 99 00:08:18,623 --> 00:08:22,710 - Soha nem figyelsz r�m, Magali! - Bocs, nem eml�kszem. 100 00:08:22,794 --> 00:08:26,798 Nem megy j�l az iroda. Erre eml�kszel, ugye? 101 00:08:26,839 --> 00:08:29,091 - Nem. - Ne m�r, Magali! 102 00:08:30,009 --> 00:08:33,012 Zanini, t�vedsz. Egy sz�val sem eml�tetted. 103 00:08:33,054 --> 00:08:36,265 Ok�, j�l van. A braz�liav�rosi irod�nk nem megy valami f�nyesen. 104 00:08:36,307 --> 00:08:39,310 Ez�rt a nagyb�ty�m odak�ld, hogy rendbe tegyem a dolgokat. 105 00:08:39,352 --> 00:08:43,481 �s hogy a vezet�ink egy kis szinergi�t oltsanak a csapatba, 106 00:08:43,523 --> 00:08:45,608 jelmezb�lt rendeznek. 107 00:08:45,775 --> 00:08:48,903 �n leszek Jack a "Kar�csonyi lid�rcnyom�s"-b�l. 108 00:08:50,863 --> 00:08:54,065 - Haszn�lhatom a sminkedet? - Persze. Mikor indulsz? 109 00:08:54,075 --> 00:08:56,025 - Holnap. - Ilyen hamar? 110 00:08:56,035 --> 00:08:58,079 - Igen. - Mikor j�ssz vissza? 111 00:08:58,120 --> 00:09:01,207 Nem tudom. Att�l f�gg, mennyit haladunk. 112 00:09:02,333 --> 00:09:05,503 Hi�nyozni fogsz, kis Jack Skellingtonom! 113 00:09:06,546 --> 00:09:08,673 Nemsok�ra visszaj�v�k. 114 00:09:09,715 --> 00:09:11,717 K�rsz? 115 00:09:15,847 --> 00:09:20,101 Zanini szerencs�j�re Magali azt nem l�tta, mi van a frakk zseb�ben. 116 00:09:21,060 --> 00:09:25,189 A megh�v�k, amiket Leticia megk�rt, hogy k�zbes�tsen, 117 00:09:25,273 --> 00:09:27,275 �s amiket � persze nem k�zbes�tett. 118 00:09:33,489 --> 00:09:36,742 - Be kell vallanom valamit. - Mit? 119 00:09:37,660 --> 00:09:43,082 Titok, amit mostan�ig �riztem. De azt hiszem, ideje elmondanom. 120 00:09:47,086 --> 00:09:49,213 Mondd! 121 00:09:50,339 --> 00:09:54,552 - Mindig is ut�ltam a term�szetet. - Viccelsz. 122 00:09:55,428 --> 00:09:58,514 Gondolj csak bele, Chris! A term�szet tele van er�szakkal. 123 00:09:59,599 --> 00:10:01,642 Az �llatok �lland�an verekednek. 124 00:10:01,684 --> 00:10:04,895 Bogarak, cs�t�nyok, sz�nyogok. Folyamatosan d�l a h�bor�. 125 00:10:06,022 --> 00:10:07,930 �s �n a b�k�t szeretem. 126 00:10:07,940 --> 00:10:12,320 N�zd meg, te mekkora vagy, �s �k mekkor�k. Ez nem h�bor�. 127 00:10:13,321 --> 00:10:17,366 Legfeljebb gerilla-hadvisel�s. 128 00:10:18,534 --> 00:10:22,496 - M�g valamit be kell vallanom. - Mondd! 129 00:10:25,708 --> 00:10:29,920 Ami�ta ismerlek, elkezdtem megszeretni a h�bor�t. 130 00:10:33,049 --> 00:10:38,387 Akkor most, hogy elkezdted megszeretni a sz�nyogokat, 131 00:10:39,388 --> 00:10:43,434 esetleg idek�lt�zhetn�l k�z�j�k. 132 00:10:46,520 --> 00:10:50,858 Nagyon j� �tlet. Gondolkodom rajta. 133 00:11:17,843 --> 00:11:19,877 Tudod, mit k�v�nn�k most? 134 00:11:19,887 --> 00:11:21,921 - Mit? - Az alm�s pit�det. 135 00:11:21,931 --> 00:11:25,267 Eltart egy ideig, am�g elk�sz�l. Nem k�sel el a munk�b�l? 136 00:11:26,102 --> 00:11:28,437 Nem �rdekes. Maradhatok m�g egy kicsit. 137 00:11:29,230 --> 00:11:30,439 J�. 138 00:11:32,358 --> 00:11:35,569 Szedj alm�t, addig el�k�sz�tem, amit kell. 139 00:11:43,953 --> 00:11:46,080 Maria Clara! 140 00:11:55,422 --> 00:11:57,466 PAPA - BEJ�V� H�V�S 141 00:12:00,511 --> 00:12:01,627 �dv�zl�m, Andrade �r. 142 00:12:01,637 --> 00:12:03,796 - Kivel besz�lek? - Chris vagyok. 143 00:12:03,806 --> 00:12:05,965 Szia, Chris, �pp veled akartam besz�lni. 144 00:12:05,975 --> 00:12:09,051 Megpr�b�ltunk olyan Tom Collinst csin�lni, amit n�lunk k�sz�tett�l, 145 00:12:09,061 --> 00:12:10,970 de ez nem ugyanolyan. 146 00:12:10,980 --> 00:12:12,022 Tom Collinst? 147 00:12:12,064 --> 00:12:15,150 Nem Tom Collinst csin�lt�l, amikor itt volt�l? 148 00:12:15,317 --> 00:12:17,403 Soha nem j�rtam magukn�l. 149 00:12:18,279 --> 00:12:21,574 Eln�z�st, azt hittem, maga Chris, Maria Clara bar�tja. 150 00:12:23,701 --> 00:12:28,873 - Hall�? - Sajn�lom, �sszekevert minket. 151 00:12:28,914 --> 00:12:32,992 �n az a Chris vagyok, aki egy�tt dolgozik Maria Clar�val. 152 00:12:33,002 --> 00:12:38,215 - Ez�rt nem ismertem meg a hangj�t. - Seg�thetek valamiben? 153 00:12:38,257 --> 00:12:41,375 Tudom, butas�g, de elakadtam a keresztrejtv�nyben. 154 00:12:41,385 --> 00:12:46,589 - H�res egy�ttes, a neve igenl�s. - A-ha. 155 00:12:46,599 --> 00:12:50,686 Ez az! K�sz�n�m. Puszilom Maria Clar�t. 156 00:13:15,586 --> 00:13:18,881 �tk�zben nem tudtam ellen�llni. Ennyi el�g lesz? 157 00:13:18,964 --> 00:13:20,924 Igen. 158 00:13:22,968 --> 00:13:24,970 - Figyelj... - Igen. 159 00:13:26,138 --> 00:13:31,477 Az el�bb h�vtak, lenne egy s�rg�s sz�ll�t�som. 160 00:13:32,478 --> 00:13:35,606 De k�r! Sebaj, akkor majd m�skor. 161 00:13:36,648 --> 00:13:39,651 - J�. - �gy akkor �n sem k�sek el annyira. 162 00:13:55,459 --> 00:13:59,463 - K�k �ce�n, j� reggelt! - J� reggelt. 163 00:13:59,588 --> 00:14:04,635 J� reggelt! Maria Clara de Andrad�t keresem a marketing oszt�lyon. 164 00:14:04,676 --> 00:14:06,887 - Ismeri a mell�ket? - Nem. 165 00:14:06,929 --> 00:14:09,014 Egy pillanat. 166 00:14:13,185 --> 00:14:17,262 Itt nem tal�lom. Felkapcsolom az oszt�lyra. 167 00:14:17,272 --> 00:14:18,357 K�sz�n�m. 168 00:14:21,401 --> 00:14:25,614 - Hall�? - Maria Clara de Andrad�t keresem. 169 00:14:26,532 --> 00:14:29,701 Sajn�lom, nincs ilyen nev� koll�g�nk. 170 00:14:31,703 --> 00:14:35,040 - Hall�? - K�sz�n�m, viszonthall�sra. 171 00:14:42,381 --> 00:14:46,343 Aznap Mia megmutatta Karin h�z�nak a terveit, jobban mondva... 172 00:14:46,468 --> 00:14:48,502 saj�t megalom�n k�pzelg�seit. 173 00:14:48,512 --> 00:14:52,683 Huszon�t emelet. Minden emeleten m�s �s m�s fajta szex. 174 00:14:52,766 --> 00:14:54,800 Egy emelet csak n�knek, 175 00:14:54,810 --> 00:14:58,981 egy emelet csak melegeknek, egy emelet csak biszexu�lisoknak. 176 00:14:59,857 --> 00:15:03,016 Egy emelet kiz�r�lag exkluz�v vend�geknek. 177 00:15:03,026 --> 00:15:06,155 Egy szexk�zpont mindennel mindenkinek. 178 00:15:06,280 --> 00:15:09,398 Azt�n elmondta, mi minden lenne az �p�letben. 179 00:15:09,408 --> 00:15:13,402 Bondage, swinging, tantrikus massz�zs, 180 00:15:13,412 --> 00:15:16,655 sztript�z tanfolyam, term�szetes vaginatechnik�k, 181 00:15:16,665 --> 00:15:20,878 luxus szexj�t�kszer-bolt, egy szexkutat�si k�zpont, 182 00:15:20,919 --> 00:15:24,089 mulat�, b�rleszk sz�nh�z, hatcsillagos motel. 183 00:15:24,882 --> 00:15:29,094 Plusz el�ad�termek, spa, �tterem �s m�g sok minden m�s. 184 00:15:29,177 --> 00:15:31,346 - Sok minden m�s? - Sok minden m�s. 185 00:15:33,223 --> 00:15:36,550 T�bb ajt� garant�ln� a diszkr�ci�t a vend�geknek, 186 00:15:36,560 --> 00:15:39,688 exkluz�v parkol�helyek �s mag�nliftek. 187 00:15:41,773 --> 00:15:45,986 Az el�csarnokban, a prostit�ci� �r�kk�val�s�g�t szimboliz�land�, 188 00:15:46,778 --> 00:15:50,115 da Vinci l�pcs�j�nek a m�solata, amit egy mil�n�i bord�lyh�znak rajzolt, 189 00:15:50,949 --> 00:15:56,204 amin az �rkez� vend�gek nem l�tt�k az �ppen t�voz�kat, �s ford�tva. 190 00:15:59,416 --> 00:16:03,545 Amikor Walt Disney �gy d�nt�tt, meg�p�ti az els� parkj�t, azt mondta: 191 00:16:03,670 --> 00:16:08,759 "Herbie, legyen olyan, amilyet m�g nem �p�tettek a vil�gon." 192 00:16:08,925 --> 00:16:11,887 Ez a mi c�lunk is a Blue Buildinggel. 193 00:16:11,928 --> 00:16:15,047 Hogy olyan legyen, amilyen m�g soha nem volt. 194 00:16:15,057 --> 00:16:18,310 Legyen a vil�g legnagyobb szex-eml�km�ve. 195 00:16:22,356 --> 00:16:24,524 Mit sz�ltok? 196 00:16:26,401 --> 00:16:29,603 - Mennyibe ker�lne? - 225 milli�ba. 197 00:16:29,613 --> 00:16:35,911 - Lehetetlen ennyi p�nzt �sszeszedni. - Nem j� a lehetetlent megval�s�tani? 198 00:16:37,037 --> 00:16:42,167 - Mia, megbesz�lhetn�nk magunk k�zt? - Persze. 199 00:16:54,805 --> 00:16:57,839 Nem norm�lis! Ez a n� komplett �r�lt! 200 00:16:57,849 --> 00:17:01,927 - Mint Karin a bolondokh�z�ban. - Egy�ltal�n nem olyan, mint Karin. 201 00:17:01,937 --> 00:17:04,981 - Valamit el kell ismern�nk. - Mit? 202 00:17:05,023 --> 00:17:09,267 �rdekes az �tlet, hogy megval�s�tsuk a lehetetlent. 203 00:17:09,277 --> 00:17:11,238 J� �tlet. 204 00:17:11,488 --> 00:17:14,481 Tetszene egy ilyen �p�let Sao Paul�ban. 205 00:17:14,491 --> 00:17:18,610 - Nekem meg tetszene az id�utaz�s. - Szeretn�k �r�kre hib�tlan b�rt. 206 00:17:18,620 --> 00:17:24,835 Az id�ben nem tudunk utazni, viszont a tervet megval�s�that�v� tehetj�k. 207 00:17:25,001 --> 00:17:30,090 �gy igaz. �talak�thatn�nk �gy, hogy megval�s�that� legyen. 208 00:17:31,049 --> 00:17:32,300 Mit sz�ltok? 209 00:17:38,473 --> 00:17:42,561 Szerintem ha �p�ten�nk egy ilyen klubot, mint ez, 210 00:17:42,686 --> 00:17:47,899 csak nagyobbat �s sz�llod�val a tetej�n, 211 00:17:48,900 --> 00:17:50,986 sikeres lehetne. 212 00:17:52,028 --> 00:17:54,030 Igen. 213 00:17:54,197 --> 00:18:00,328 - Egyet�rtek. Karin is ezt tenn�. - Igen, Karin is ezt tenn�. 214 00:18:03,623 --> 00:18:08,837 Nem csak Mi�nak voltak �r�lt �tletei. Ellenben Yuri� sokkal rosszabb volt. 215 00:18:09,838 --> 00:18:12,914 A vacsora el�tt, amire megh�vta Oscart, Rinaldit �s Vit�ri�t, 216 00:18:12,924 --> 00:18:17,179 recepteket keresett az interneten, �s tal�lt is egy fog�st, 217 00:18:17,971 --> 00:18:22,142 amit rabok rendeltek utols� �telk�nt a siralomh�zban. 218 00:18:22,350 --> 00:18:25,468 H�sos recept volt paradicsomsz�sszal, 219 00:18:25,478 --> 00:18:29,524 volt benne fokhagyma, hagyma, bazsalikom, r�pa �s bacon. 220 00:18:29,566 --> 00:18:34,779 Hogy m�g egy�nibb legyen, Yuri tett bele egy kis kl�rpirifoszt is. 221 00:18:40,952 --> 00:18:45,248 Aprop� �r�lt �tletek... Zanini az esk�v�j�re k�sz�l�d�tt. 222 00:18:46,207 --> 00:18:49,377 - Tess�k, a sminkk�szlet. - K�sz�n�m, szerelmem. 223 00:18:54,591 --> 00:18:57,719 - Nem akarok elmenni. - Biztosan j� lesz. 224 00:18:58,678 --> 00:18:59,794 Nem biztos. 225 00:18:59,804 --> 00:19:03,058 - Szerintem meg biztos. - Hi�nyozni fogsz. 226 00:19:06,186 --> 00:19:08,271 Te is hi�nyozni fogsz. 227 00:19:09,272 --> 00:19:12,317 K�lcs�nadlak a vil�gnak, de nem �r�kre. 228 00:19:12,400 --> 00:19:15,403 Min�l el�bb vissza akarom kapni a kis sz�rnyecsk�met. 229 00:19:16,404 --> 00:19:18,657 Persze. �s ne feledd, hogy szeretlek. 230 00:19:18,698 --> 00:19:20,575 Nem felejtem el. 231 00:19:21,743 --> 00:19:27,832 J�, ok�, Chris. Akkor majd m�skor tal�lkozunk. Puszi. 232 00:19:33,088 --> 00:19:35,173 - C�sar! - Szia. 233 00:19:35,215 --> 00:19:39,469 Ha Karinnak k�ts�gei voltak, mit tegyen, mindig hozz�d fordult, ugye? 234 00:19:41,554 --> 00:19:45,642 Most, hogy � nincs itt, �n is tehetek �gy? 235 00:19:45,809 --> 00:19:47,769 Persze. Mi a baj? 236 00:19:48,812 --> 00:19:52,065 - J�rok azzal a fi�val, Chrisszel. - Igen. 237 00:19:52,941 --> 00:19:58,196 Nagyon kedvelj�k egym�st, azt tervezz�k, hogy �sszek�lt�z�nk. 238 00:19:59,322 --> 00:20:04,577 - Ez a baj? - Nem. Az a baj, hogy sokat hazudtam. 239 00:20:06,579 --> 00:20:08,613 �s most nem tudom, mit tegyek. 240 00:20:08,623 --> 00:20:12,711 Ha tov�bb hazudok, �s megtudja, �r�kre meg fog gy�l�lni. 241 00:20:13,753 --> 00:20:17,924 De ha elmondom neki az igazat, akkor is �r�kre meggy�l�lhet. 242 00:20:19,050 --> 00:20:22,220 Ha egyr�szr�l �r�kre meggy�l�lhet, 243 00:20:22,303 --> 00:20:25,380 m�sr�szr�l viszont nem biztos, hogy meggy�l�l, 244 00:20:25,390 --> 00:20:28,351 tudod, mi a v�lasz. 245 00:20:28,560 --> 00:20:33,606 - Mondjam el neki az igazat? - �n ezt tenn�m. Azt hiszem. 246 00:20:34,774 --> 00:20:38,736 - Karin megfogadta a tan�csaidat? - N�ha. 247 00:21:08,057 --> 00:21:10,101 J� UTAT, SZ�RNYETEG! 248 00:21:19,485 --> 00:21:21,738 K�SZ, MOST SZ�LLOK FEL A G�PRE. 249 00:21:31,080 --> 00:21:33,124 Yuri nagyon j�l f�z. 250 00:21:33,208 --> 00:21:37,337 �n csak szexelni tudok a konyh�ban. 251 00:21:38,213 --> 00:21:41,549 - �n popcornt mikr�zni �s szexelni. - �n popcornoz�s k�zben szexelni. 252 00:21:44,552 --> 00:21:49,807 - Yuri? Mi a baj? - Korog a gyomrom. 253 00:21:49,891 --> 00:21:53,978 Nem tudsz besz�lni, mert korog a gyomrod? 254 00:21:54,020 --> 00:21:59,108 Igen. Megn�zem, k�sz-e a kaja. Eln�z�st. 255 00:22:01,277 --> 00:22:05,406 - Hogy csin�ltad? - �n csak... 256 00:22:07,450 --> 00:22:09,661 Odan�zzetek! 257 00:22:10,495 --> 00:22:12,664 - H�, de j� az illata! - Igen. 258 00:22:17,877 --> 00:22:20,964 Rinaldi, nem mondod el neki? 259 00:22:24,050 --> 00:22:26,177 - Figyelj, Yuri! - Igen? 260 00:22:26,260 --> 00:22:29,305 Kital�ltam egy �j szerepl�t a filmbe. 261 00:22:29,347 --> 00:22:31,474 �rz�keny pasas, szerelemre v�gyik, 262 00:22:31,516 --> 00:22:35,728 mik�zben egy men� bord�lyban pr�b�lgatja a prostikat. 263 00:22:37,689 --> 00:22:42,026 Te ihletted. Tal�n a legjobb szerepl�, akit valaha is kital�ltam. 264 00:22:43,069 --> 00:22:47,031 �s azt akarom, hogy te j�tszd el. 265 00:22:47,240 --> 00:22:52,328 Azt szeretn�m, ha te lenn�l te. 266 00:22:54,288 --> 00:22:58,626 - Komolyan mondod? - Persze. Ki�rdemled, Yuri. 267 00:22:59,752 --> 00:23:00,795 - Ki�rdemeltem? - Persze! 268 00:23:01,587 --> 00:23:05,883 Ki seg�tett, amikor bajba ker�ltem? Ki fogadott be? 269 00:23:05,925 --> 00:23:09,011 Ki mentette meg Rinaldit, amikor a b�ka segge alatt volt? 270 00:23:10,054 --> 00:23:13,047 �rtem soha nem tett�l semmit, 271 00:23:13,057 --> 00:23:17,353 de emiatt a kett� miatt kezdelek nagyon megkedvelni. 272 00:23:18,312 --> 00:23:21,482 Szeret�nk Yuri. A legjobbat �rdemled! 273 00:23:27,655 --> 00:23:30,825 - Be kell vallanom valamit. - Mit? 274 00:23:32,910 --> 00:23:38,291 �n... elrontottam a vacsor�t. Rossz f�szereket haszn�ltam. 275 00:23:39,208 --> 00:23:43,337 Fel akartam szolg�lni, de nem teszem. Nem ezt �rdemlitek. 276 00:23:43,379 --> 00:23:45,413 - Nem kell t�lozni! - Nem t�lzom el. 277 00:23:45,423 --> 00:23:48,551 - Hadd k�stoljam meg! - Nem! A rohadt �letbe! 278 00:23:54,765 --> 00:24:01,022 �n, Leticia Bilyk, elfogadlak t�ged, Thomas Zanini f�rjem�l, 279 00:24:02,106 --> 00:24:05,443 �g�rem, hogy h�s�ges leszek, szeretni �s tisztelni foglak, 280 00:24:06,277 --> 00:24:09,489 j�ban, rosszban, eg�szs�gben, betegs�gben, 281 00:24:09,530 --> 00:24:11,699 am�g a hal�l minket el nem v�laszt. 282 00:24:12,492 --> 00:24:16,694 R�gebben ut�ltam, hogy Zanini folyton itt van, de azt�n megszoktam. 283 00:24:16,704 --> 00:24:19,832 Butas�g, de m�r hi�nyzik is, ha nincs itt. 284 00:24:21,042 --> 00:24:24,045 Lehet egy indiszkr�t k�rd�sem? 285 00:24:25,213 --> 00:24:27,256 A kedvenc k�rd�sfajt�m. Persze. 286 00:24:27,298 --> 00:24:30,301 Hogy b�rja Zanini azt, amivel foglalkozol? 287 00:24:32,386 --> 00:24:36,474 - Zaninisen b�rja. - Az milyen? 288 00:24:37,642 --> 00:24:40,645 N�ha panaszkodik, n�ha jelenetet rendez, 289 00:24:40,686 --> 00:24:42,887 de legt�bbsz�r j�l megvagyunk. 290 00:24:42,897 --> 00:24:44,857 Az j�. 291 00:24:45,066 --> 00:24:51,072 Egyszer vita k�zben esz�be jutott a t�pi�ka t�nc egy r�gi filmb�l, 292 00:24:51,113 --> 00:24:52,313 �s t�ncolni akart velem. 293 00:24:52,323 --> 00:24:55,493 Veszeked�s k�zben t�ncolni, az nagyon zaninis. 294 00:24:57,370 --> 00:25:01,540 - Szerencs�s vagy, hogy van neked. - Igen. 295 00:25:02,541 --> 00:25:05,836 Mindj�rt k�sz a minipizza. Addig letusolok. 296 00:25:09,048 --> 00:25:14,136 - Mi�rt nem hagyta, hogy megegy�k? - Sokszor nem �rtem, mit csin�l. 297 00:25:15,137 --> 00:25:18,224 Nem akarok minipizz�t. Tegnap is pizz�t ettem. 298 00:25:18,266 --> 00:25:21,310 - �n sem akarok pizz�t, hizlal. - Figyeljetek! 299 00:25:21,519 --> 00:25:24,605 Ne k�stoljuk meg azt, amit elsz�rt? 300 00:25:24,647 --> 00:25:27,817 J� az illata. Nem lehet olyan rossz. 301 00:25:56,887 --> 00:26:00,016 Mi ez? Mit csin�ltatok? 302 00:26:00,975 --> 00:26:05,302 - Bocs, Yuri, de nagyon finom. - Finom. Nem volt igazad. 303 00:26:05,312 --> 00:26:10,317 Olyan finom, mintha Monica Bellucci fenek�t harapd�ln�m. 304 00:26:10,401 --> 00:26:12,570 K�stold meg! Nagyon j�! 305 00:26:22,872 --> 00:26:25,166 Nyugi! Mi�rt �gy eszel? 306 00:26:26,000 --> 00:26:28,252 - �n is meg akarok halni veletek! - Mi van? 307 00:26:29,170 --> 00:26:34,508 M�rget tettem bele. Nemsok�ra �rezz�k az els� t�neteket. 308 00:26:34,550 --> 00:26:37,470 - Bocs�ssatok meg! - Mit besz�lsz? 309 00:26:37,511 --> 00:26:42,683 A legjobb emberek vagytok a vil�gon, �s �n megm�rgeztelek titeket. 310 00:26:42,767 --> 00:26:46,844 Megb�ntam, de ti m�gis megett�tek. Most egy�tt halunk meg! 311 00:26:46,854 --> 00:26:49,064 Hazudsz, ugye? Tuti, hogy csak viccelsz! 312 00:26:49,982 --> 00:26:53,152 Nem viccel! Gyorsan k�rh�zba kell menn�nk! 313 00:27:02,536 --> 00:27:04,747 - Mes�lj m�g! - Mir�l? 314 00:27:05,623 --> 00:27:08,751 - Arr�l, amit csin�lsz. - Mire vagy k�v�ncsi? 315 00:27:10,002 --> 00:27:13,964 - El�lvezel? - El h�t! �gyfelenk�nt k�tszer. 316 00:27:14,965 --> 00:27:17,176 J�, �s m�g fizetnek is �rte. 317 00:27:19,386 --> 00:27:22,389 - �s az er�szakos pasasok? - Azoknak t�bbe ker�l. 318 00:27:23,349 --> 00:27:27,478 - Ilyen nincs, Magali! - Csak annak, aki nem tud megfizetni. 319 00:27:42,159 --> 00:27:44,328 - Seg�tsenek! - �s most r�gt�n, az �g szerelm�re! 320 00:27:44,370 --> 00:27:45,402 V�g�nk van! 321 00:27:45,412 --> 00:27:49,500 - Nyugalom! Mi a baj? - Mindannyiunkat meg�ltem. 322 00:27:53,671 --> 00:27:57,758 Kimost�k a gyomrukat �s megfigyel�sre bent tartott�k �ket. 323 00:27:57,800 --> 00:28:02,012 �m a vizsg�latok azt mutatt�k, hogy nem lettek megm�rgezve. 324 00:28:02,096 --> 00:28:06,058 Yuri bar�tja azt hitte, Yuri �ngyilkos akar lenni, 325 00:28:06,100 --> 00:28:09,260 �s a rovar�l�szer helyett �rtalmatlan szert adott neki. 326 00:28:09,270 --> 00:28:11,355 Mi�rt tetted ezt? 327 00:28:12,356 --> 00:28:15,442 Mi�rt mondtad, hogy megm�rgezted az �telt? 328 00:28:16,735 --> 00:28:19,863 - Mi�rt? - Igen. Mi�rt, te rohad�k? 329 00:28:21,865 --> 00:28:22,908 �n... 330 00:28:22,950 --> 00:28:24,994 �s ekkor Yurinak t�madt egy �tlete. 331 00:28:25,035 --> 00:28:31,208 Amikor megl�ttam, hogy esztek, eszembe jutott egy j� jelenet. 332 00:28:32,251 --> 00:28:36,297 Hogy egy bar�ti t�rsas�g v�letlen�l m�rgezett �telt eszik. 333 00:28:36,338 --> 00:28:41,510 De ahelyett, hogy elmondtam volna, �gy d�nt�ttem, kipr�b�lom rajtatok. 334 00:28:42,594 --> 00:28:43,721 Mi van? 335 00:28:44,638 --> 00:28:48,851 Most m�r tudjuk, hogy kell csin�lni, amikor felvessz�k a jelenetet. 336 00:28:50,102 --> 00:28:55,107 - Te elmebeteg vagy! - Nem, Vit�ria. 337 00:28:56,233 --> 00:29:01,321 Egy�ltal�n nem elmebeteg. M�v�sz! 338 00:29:02,614 --> 00:29:06,660 Tudom, n�ha neh�z megk�l�nb�ztetni a kett�t. 339 00:29:08,662 --> 00:29:12,916 De ma bebizony�totta, milyen nagy m�v�sz lehetne. 340 00:29:13,000 --> 00:29:15,085 Gratul�lok, fiam! 341 00:29:16,086 --> 00:29:20,174 Pont ezt v�rom el att�l, aki velem akar dolgozni. 342 00:29:22,342 --> 00:29:27,431 M�snap felk�rt�nk egy �p�t�szt, hogy tervezze meg az �j �p�letet. 343 00:29:28,515 --> 00:29:30,726 Ide t�bb f�lke kellene... 344 00:29:30,768 --> 00:29:33,854 Mik�zben mi Karin �lm�t pr�b�ltuk val�ra v�ltani, 345 00:29:34,772 --> 00:29:36,982 Zanini val�ra v�ltotta Leticia �lm�t. 346 00:29:37,024 --> 00:29:42,112 R�m�ba legyen sz�ves. Vicc volt. Csak a rept�rre. 347 00:29:53,624 --> 00:29:56,752 SZIA, SZ�RNYETEG! SZERETLEK! 348 00:29:59,713 --> 00:30:00,881 �N IS SZERETLEK 349 00:30:03,967 --> 00:30:05,042 K�sz�nj�k. 350 00:30:05,052 --> 00:30:07,137 - �r�l�k, hogy megismerhettem. - �n is. 351 00:30:07,179 --> 00:30:10,182 - C�sar, k�rhetek egy sz�vess�get? - Persze. 352 00:30:10,224 --> 00:30:13,383 Greta mondja le az �gyfelemet, ma csak d�lut�n dolgozom. 353 00:30:13,393 --> 00:30:14,436 Persze. 354 00:30:14,478 --> 00:30:17,523 Elsz�ntam magam, elmondom Chrisnek az igazat. 355 00:30:17,648 --> 00:30:21,777 - Ma este. - Sok szerencs�t! 356 00:30:22,820 --> 00:30:24,905 K�sz�n�m. 357 00:30:28,992 --> 00:30:32,287 Lehetne valami defektje a pasasnak, mondjuk, s�nta. 358 00:30:33,205 --> 00:30:36,291 - S�nta vagy? - Nem, csak legbel�l. 359 00:30:36,458 --> 00:30:39,368 Minden j� szerepl� s�nt�t legbel�l. 360 00:30:39,378 --> 00:30:44,675 Pont ezt tan�csoln�m a sz�n�sznek: s�nt�ts bel�l, fiam, s�nt�ts! 361 00:30:45,592 --> 00:30:47,928 �s mit sz�ln�l, ha tikkelne? 362 00:30:48,720 --> 00:30:53,016 Nem kell kital�lnod semmit. Azt akarom, hogy �nmagad l�gy. 363 00:30:54,059 --> 00:30:57,219 Nem biztos, hogy menni fog. K�nnyebb m�st ut�nozni. 364 00:30:57,229 --> 00:31:02,442 J�l van, majd seg�tek. Egy�tt alak�tjuk a szerepedet. 365 00:31:04,444 --> 00:31:07,573 Megn�zhetem a klubot, ahol dolgozt�l? 366 00:31:07,656 --> 00:31:09,616 Szerintem igen. 367 00:31:10,701 --> 00:31:13,944 - Szia, Chris. V�gre el�rtelek! - Igen. 368 00:31:13,954 --> 00:31:15,998 S�rg�sen tal�lkoznunk kell. 369 00:31:16,039 --> 00:31:19,126 Most megbesz�l�sen vagyok, de ut�na tal�lkozhatunk. 370 00:31:19,167 --> 00:31:24,172 - J�, h�vj vissza! - J�. Szeretlek. Szia. 371 00:31:24,214 --> 00:31:25,340 Puszi. 372 00:31:39,855 --> 00:31:45,152 Neh�z volt id�pontot kapnom. Nagyon keresett vagy a szakm�ban. 373 00:31:47,154 --> 00:31:52,451 - Gratul�lok. - Chris, ma akartam elmondani. 374 00:31:54,411 --> 00:31:57,748 - Megbesz�lhetj�k? - Nem, nem besz�lhetj�k meg. 375 00:31:58,790 --> 00:32:01,835 Torkig vagyok a hazugs�gaiddal! 376 00:32:23,815 --> 00:32:26,850 - J�l vagy? - J�l. Tess�k... 377 00:32:26,860 --> 00:32:28,862 K�sz�n�m. 378 00:32:32,157 --> 00:32:37,162 - Tess�k, ez a ti�d. - Jaj, de sz�p! 379 00:32:39,331 --> 00:32:41,333 K�sz�n�m. 380 00:32:43,627 --> 00:32:47,756 Sabrin�nak erotikus �lmai lettek att�l, amit Magali mes�lt, 381 00:32:47,839 --> 00:32:51,760 �s egyre k�v�ncsibb lett, milyen �letet is �l. 382 00:32:51,802 --> 00:32:52,959 - Sz�val... - B�kd ki! 383 00:32:52,969 --> 00:32:57,088 - Mit akarnak legink�bb a pasik? - T�nyleg tudni akarod? 384 00:32:57,098 --> 00:33:01,228 - Igen. - El�bb kicsit fokozzuk az izgalmat. 385 00:33:10,529 --> 00:33:11,738 Mondd m�r meg! 386 00:33:11,822 --> 00:33:14,908 Nyugi, csak m�g egy kicsit fokozzuk az izgalmat. 387 00:33:16,827 --> 00:33:18,078 Mondd el! 388 00:33:19,913 --> 00:33:23,250 J�. Amit a legink�bb akarnak, az a szeretet. 389 00:33:24,334 --> 00:33:28,411 A vil�g�rt el nem ismern�k. Tal�n nem is tudnak r�la. 390 00:33:28,421 --> 00:33:33,468 De v�gynak a szeretetre. A kompromisszummentes szeretetre. 391 00:33:33,510 --> 00:33:34,668 Erre v�gynak a legink�bb. 392 00:33:34,678 --> 00:33:38,932 Minden m�sra sz�m�tottam, m�g az an�lisra is, csak a szeretetre nem. 393 00:33:40,851 --> 00:33:45,063 Ez a prostik legf�ltettebb titka. 394 00:33:45,146 --> 00:33:48,233 Ha a n�k tudn�k, hogy a f�rj�k hozz�nk j�r, 395 00:33:48,275 --> 00:33:51,319 �s ink�bb szeretetre, semmint szexre v�gyik, bele�r�ln�nek. 396 00:33:51,361 --> 00:33:53,405 Ez a kimondhatatlan igazs�g. 397 00:33:55,574 --> 00:33:59,619 Nem veszi fel nekem a telefont. Soha t�bb� sz�ba se �ll velem. 398 00:33:59,703 --> 00:34:05,000 V�rj egy kicsit! Adj neki id�t, hogy feldolgozza ezt az eg�szet. 399 00:34:07,919 --> 00:34:12,215 Mi�rt hazudok mindig? Mi�rt hazudok ilyen sokat? 400 00:34:14,301 --> 00:34:17,512 Nem is l�tezem, C�sar. Csak egy hazugs�g vagyok. 401 00:34:19,431 --> 00:34:23,602 Luna, Yuri elhozta egy bar�tj�t, hogy megmutassa neki a klubot. 402 00:34:23,727 --> 00:34:26,855 - Megmondan�d neki, hogy nem �rek r�? - Persze. 403 00:34:26,896 --> 00:34:30,900 Vezesd �ket k�rbe! Majd k�s�bb besz�lek Yurival. 404 00:34:30,942 --> 00:34:32,944 - Persze. - K�sz�n�m. 405 00:34:40,243 --> 00:34:45,582 Rinaldi n�h�ny �j �tlettel �s egy telefonsz�mmal t�vozott a klubb�l. 406 00:34:48,793 --> 00:34:53,882 N�h�ny nappal k�s�bb megn�zhett�k a h�z els� terveit. 407 00:34:54,841 --> 00:34:56,009 Nagyon tetszett. 408 00:34:56,051 --> 00:35:00,128 M�g Mia is kezdte elhinni, hogy nem is olyan rossz a terv�nk. 409 00:35:00,138 --> 00:35:01,264 Klassz! 410 00:35:03,266 --> 00:35:08,438 Zanini pedig kezdte azt gondolni, hogy eg�sz j� a big�mist�k �lete. 411 00:35:08,605 --> 00:35:10,565 K�tszeresen j�. 412 00:35:10,607 --> 00:35:13,651 �szrevetted, hogy itt m�g a vaj is finomabb? 413 00:35:13,693 --> 00:35:15,319 Neked minden jobb, ami olasz. 414 00:35:15,361 --> 00:35:19,991 Minden jobb is, kiv�ve persze a n�ket. 415 00:35:20,033 --> 00:35:22,952 Olyan demag�g vagy, Zanini! 416 00:35:26,122 --> 00:35:29,282 - Ma m�sz a Via Condottira? - Gyere velem! 417 00:35:29,292 --> 00:35:31,461 Nem, nem, nem, Leticia. 418 00:35:32,378 --> 00:35:34,496 Mindenben partner vagyok, sz�vem, 419 00:35:34,506 --> 00:35:37,550 kiv�ve a shoppingol�st �s a "Mary Poppins"-t. 420 00:35:37,634 --> 00:35:40,804 J�, akkor nemsok�ra j�v�k. 421 00:36:33,982 --> 00:36:36,025 - Szia, Magali. - Szia, Zanini! 422 00:36:36,067 --> 00:36:38,069 Olyan mag�nyos vagyok Braz�liav�rosban. 423 00:36:38,111 --> 00:36:39,320 �gy szeretn�k veled lenni! 424 00:36:44,450 --> 00:36:49,706 Ariel fia, Eric pedig azt hitte, megtal�lta �lete nagy szerelm�t. 425 00:36:51,666 --> 00:36:53,835 Eric! 426 00:36:54,961 --> 00:36:59,966 Csak k�tf�le ember m�szk�l ilyen h�lye vigyorral a k�p�n. 427 00:37:00,174 --> 00:37:05,295 A h�ly�k, �s akik �t akarnak v�gni. Te melyik vagy? 428 00:37:05,305 --> 00:37:08,391 Egyik sem. Van egy harmadik t�pus is. 429 00:37:08,474 --> 00:37:10,560 - �spedig? - Aki boldog. 430 00:37:11,436 --> 00:37:15,690 - J�l mondtam, a h�ly�k. - Cikizhetsz, akkor is boldog vagyok. 431 00:37:15,732 --> 00:37:20,987 Livia, ugye? Egyszerre lett�l AIDS-es �s boldog. 432 00:37:22,947 --> 00:37:26,034 - Nagyon sajn�llak, Ariel. - Sajn�lsz? 433 00:37:26,075 --> 00:37:28,328 Soha nem fogod �rteni, mit �rz�nk. 434 00:37:29,245 --> 00:37:31,414 - Szeretitek egym�st. - Igen. 435 00:37:32,290 --> 00:37:33,499 Csak s�r�lni fogsz. 436 00:37:35,418 --> 00:37:38,588 - Ne mondd, hogy nem sz�ltam el�re! - Nem fogom. 437 00:37:40,715 --> 00:37:45,970 Amikor elk�sz�ltek a tervek, r�gt�n bemutattuk az �gyfeleinknek. 438 00:37:46,888 --> 00:37:51,267 P�r nap volt h�tra az �rver�sig, �s �ssze kellett gy�jten�nk a p�nzt. 439 00:37:52,060 --> 00:37:54,312 Nagyon j�. T�nyleg. 440 00:37:55,313 --> 00:37:59,442 - Nekem is tetszik. Kiv�l�. - �r�l�k, hogy tetszik. 441 00:37:59,484 --> 00:38:01,611 - Csak egy k�rd�sem lenne. - Persze. 442 00:38:01,694 --> 00:38:06,741 Mennyiben m�s ez a terv az ipirangait�l? 443 00:38:06,908 --> 00:38:09,827 - A Nevada Club�t�l. - Pontosan. 444 00:38:09,994 --> 00:38:14,123 - Meg ott az a m�sik, a Flaming�. - Igen, a Flaming� is ilyen. 445 00:38:14,999 --> 00:38:18,252 �k nem ny�jtanak olyan szolg�ltat�st, mint a Blue. 446 00:38:19,295 --> 00:38:21,422 Ez igaz. 447 00:38:22,382 --> 00:38:24,467 Akkor? 448 00:38:24,550 --> 00:38:28,596 Alaposan �tgondolom. �g�rem. 449 00:38:29,722 --> 00:38:31,682 �n is. 450 00:38:32,975 --> 00:38:36,020 H�ny �gyf�l l�tta a terveket? 451 00:38:36,896 --> 00:38:40,066 Nem fogjuk �sszeszedni a p�nzt az �rver�sig. 452 00:38:40,191 --> 00:38:43,319 Tudnunk kellene, mit tenne Karin, hogy eladja a tervet. 453 00:38:44,237 --> 00:38:45,363 H�vt�tok? 454 00:38:45,405 --> 00:38:49,482 - Nem v�laszolt az e-mailemre. - Nem vette fel a telefont. 455 00:38:49,492 --> 00:38:53,569 �n is h�vtam. Most mit csin�ljunk? 456 00:38:53,579 --> 00:38:55,832 �gy elvesz�tj�k a telket. 457 00:38:57,792 --> 00:39:01,003 �s ha Mia terv�t mutatn�nk meg nekik? 458 00:39:03,005 --> 00:39:05,164 Valami m�st akartak, nem? 459 00:39:05,174 --> 00:39:07,333 M�st, de nem lehetetlent. 460 00:39:07,343 --> 00:39:13,474 De h�t nem lenne klassz megval�s�tani a lehetetlent? 461 00:39:20,731 --> 00:39:23,985 Chris el�g gondolkod�si id�t kapott. 462 00:39:25,027 --> 00:39:28,030 Ideje volt, hogy besz�ljek vele. 463 00:39:29,115 --> 00:39:32,326 Elmentem hozz�, mivel a telefont nem vette fel. 464 00:40:03,649 --> 00:40:05,735 Chris! 465 00:40:55,660 --> 00:40:58,913 Szeretn�m, ha meghallgatn�l. 466 00:41:20,810 --> 00:41:23,813 Hallgatlak. 467 00:41:34,198 --> 00:41:36,242 J�. 468 00:41:36,492 --> 00:41:40,663 Miut�n r�j�tt�l, elgondolkoztam azon, mi�rt hazudok ilyen sokat. 469 00:41:42,498 --> 00:41:47,878 R�j�ttem, hogy f�lek. F�lek, hogy nem fogadnak el annak, aki vagyok. 470 00:41:49,797 --> 00:41:52,049 Hogy m�g saj�t magamat sem fogom szeretni. 471 00:41:55,094 --> 00:42:00,256 De te... annyira igazi, annyira hiteles vagy, 472 00:42:00,266 --> 00:42:05,521 hogy egyre k�nyelmesebben kezdtem �rezni magam a b�r�mben. 473 00:42:07,648 --> 00:42:10,693 Kezdtem nem f�lni att�l, aki vagyok. 474 00:42:12,862 --> 00:42:16,991 �gy �reztem, ha veled �lhetn�k, hazugs�g n�lk�l �lhetn�k. 475 00:42:19,118 --> 00:42:22,204 Olyan �letet, amiben m�g a paradicsomok is igaziak. 476 00:42:27,459 --> 00:42:31,630 De miel�tt mindent tiszt�zhattam volna, 477 00:42:32,756 --> 00:42:34,842 az t�rt�nt, ami t�rt�nt. 478 00:42:36,719 --> 00:42:39,930 Csak ezt szerettem volna elmondani. 479 00:42:41,056 --> 00:42:44,185 �s ha hajland� vagy v�gighallgatni, 480 00:42:46,270 --> 00:42:49,481 t�bbet is mes�lek arr�l, ki is vagyok val�j�ban. 481 00:43:01,952 --> 00:43:08,167 �r�kig besz�ltem. Olyanokat is elmondtam, amiket m�g soha senkinek. 482 00:43:11,128 --> 00:43:17,509 �s aznap este, tal�n �letemben el�sz�r az voltam, aki vagyok. 483 00:44:31,583 --> 00:44:36,839 M�r nem tart sok�ig, mindj�rt k�sz vagyok. Te is hi�nyzol. 484 00:44:37,756 --> 00:44:41,969 Nem, te jobban hi�nyzol. Te jobban hi�nyzol. Ok�, �n is. 485 00:44:43,011 --> 00:44:46,140 Nemsok�ra ott vagyok. Puszi. 486 00:45:02,906 --> 00:45:08,954 Livia, elj�tt az id�. Most �sszet�rheted a fi� sz�v�t. 487 00:45:24,803 --> 00:45:27,848 J� reggelt. 488 00:45:28,807 --> 00:45:31,101 M�r v�rtalak. 489 00:45:33,145 --> 00:45:35,022 Mi az? 490 00:45:35,147 --> 00:45:38,400 Szeretn�m megk�sz�nni, hogy �szinte volt�l velem. 491 00:45:40,319 --> 00:45:43,572 - De... - De? 492 00:45:48,785 --> 00:45:50,829 M�r t�l k�s�. 493 00:45:53,999 --> 00:45:57,961 T�l k�s�. Ne haragudj! 494 00:46:02,216 --> 00:46:05,302 Mia aznap bemutatta a terv�t. 495 00:46:05,344 --> 00:46:08,420 A legtehets�gesebb, legjobb c�gekkel szerz�d�nk, 496 00:46:08,430 --> 00:46:10,641 hogy a lehet� legjobban m�k�dj�n. 497 00:46:10,682 --> 00:46:14,895 Azok, akik munka k�zben nem �llj�k meg, hogy a szexre gondoljanak, 498 00:46:15,687 --> 00:46:17,981 most munka k�zben csak arra gondolhatnak. 499 00:46:22,027 --> 00:46:24,269 El kell ismernem, �gyes volt. 500 00:46:24,279 --> 00:46:28,450 A hat�rid�k betart�s�r�l egy csapat �gyv�d gondoskodik, 501 00:46:29,284 --> 00:46:31,536 de egy m�sik csapat �ket ellen�rzi. 502 00:46:33,622 --> 00:46:37,793 Sz�val lesz egy fel�lt�z�tt �s egy ruh�tlan csapatunk. 503 00:46:38,669 --> 00:46:40,786 S�t, nagyon �gyes volt. 504 00:46:40,796 --> 00:46:43,840 A c�gek vehetnek vagy b�relhetnek VIP termeket, 505 00:46:43,882 --> 00:46:46,176 asztalokat, szob�kat vagy apartmanokat az �gyfeleiknek. 506 00:46:47,052 --> 00:46:49,137 Ha exkluz�v szob�t szeretn�nek... 507 00:46:49,179 --> 00:46:52,391 a karnev�lra, szerintem nagyon j� �zlet lenne. 508 00:46:53,392 --> 00:46:56,510 Hihetetlen, hogy m�g �p�tkeztek is. 509 00:46:56,520 --> 00:47:00,524 �sszegy�jt�tt�k a p�nzt, meg tudjuk venni a telket. 510 00:47:00,565 --> 00:47:05,862 - Bolondok vagytok. Gratul�lok. - K�szi. Na, mondd! 511 00:47:05,904 --> 00:47:08,991 - Mit? - Mit akarsz m�g tudni? 512 00:47:11,118 --> 00:47:15,288 - Ez mire j�? - Fek�dj le, megmutatom. 513 00:47:48,613 --> 00:47:51,700 - �s most? - Nem tudod �sszez�rni a l�bad. 514 00:47:51,742 --> 00:47:54,786 A m�sik azt csin�l veled, amit akar. 515 00:47:57,038 --> 00:48:00,167 �s mit szoktak csin�lni? 516 00:48:10,552 --> 00:48:14,639 Leveszik a ruh�t. �gy. 517 00:48:25,025 --> 00:48:28,278 - �s azut�n? - Leveszik a saj�t ruh�jukat is. 518 00:48:41,666 --> 00:48:45,921 - �s ut�na? - Ut�na �ltal�ban ez t�rt�nik. 519 00:48:56,515 --> 00:48:58,600 �s ut�na? 520 00:50:52,213 --> 00:50:55,216 Itt van �rtem a f�rjem. 521 00:51:24,496 --> 00:51:27,499 - Szia. - Szia. 522 00:51:32,795 --> 00:51:36,883 Livia nagyon �rt m�sok megal�z�s�hoz. 523 00:51:36,925 --> 00:51:42,138 Szeg�ny Eric, m�r biztosan zokog. Nem is j�n be dolgozni. 524 00:51:43,306 --> 00:51:45,225 Mi az, dagi? 525 00:51:54,776 --> 00:52:00,031 Hogy az istenbe nem szak�tott�l vele, ahogy megbesz�lt�k? 526 00:52:00,823 --> 00:52:05,036 - Nem fogod elhinni, Ariel. - Mit? 527 00:52:05,078 --> 00:52:07,330 Kedvelem. Korai m�g kir�gnom. 528 00:52:08,206 --> 00:52:11,334 V�gom. T�bb p�nzt akarsz. Mennyit? 529 00:52:12,377 --> 00:52:13,545 Semennyit. 530 00:52:15,421 --> 00:52:18,550 - Miben mesterkedsz, Livia? - Semmiben. 531 00:52:18,758 --> 00:52:21,761 Abbahagyn�d a hazudoz�st? 532 00:52:21,803 --> 00:52:26,933 Nem hazudok. Kedvelem Ericet, �s � is kedvel engem. 533 00:52:26,975 --> 00:52:28,142 J� �rz�s, hogy kedvelnek. 534 00:52:28,184 --> 00:52:34,440 Idefigyelj, Livia! Vagy kir�god, vagy �n r�gatlak ki t�ged vele! 535 00:52:35,358 --> 00:52:39,445 - �s azt hogy �red el? - Megtudja, ki vagy. 536 00:52:39,570 --> 00:52:42,563 Mes�lek neki r�lad. 537 00:52:42,573 --> 00:52:45,743 Ha megteszed ezt, ellened ford�tom. 538 00:52:46,911 --> 00:52:48,830 Livia... 539 00:52:54,127 --> 00:52:58,298 V�gre elj�tt a telek �rver�s�nek napja. 540 00:52:59,257 --> 00:53:02,510 Exkluz�v �p�t�si telek 25 milli��rt. 541 00:53:03,469 --> 00:53:09,684 25 milli�. J�l hallottam, hogy 26? 26 milli�. 27 milli�. 542 00:53:10,727 --> 00:53:15,054 28. 28? Ki �g�r t�bbet? 543 00:53:15,064 --> 00:53:18,234 Harminc. Harminc. Valaki harmincegyet? 544 00:53:19,277 --> 00:53:22,321 A saj�t �s a befektet�k p�nz�vel egy�tt... 545 00:53:23,197 --> 00:53:26,367 40 milli�nk volt, hogy megvegy�k a telket. 546 00:53:28,536 --> 00:53:31,581 Azt hitt�k, ez t�bb mint el�g. 547 00:53:32,790 --> 00:53:36,753 - Negyven�t. - Vesztett�nk. 548 00:53:36,878 --> 00:53:38,004 Ki �g�r t�bbet? 549 00:53:38,046 --> 00:53:41,007 - Tennem kell valamit. - Mit? 550 00:53:41,132 --> 00:53:43,134 Azt, amit Karin tenne. 551 00:53:44,135 --> 00:53:48,296 �tven. �tven. Ki �g�r t�bbet? 552 00:53:48,306 --> 00:53:51,559 Senki? Senki? Eladva �tven milli��rt. 553 00:53:52,560 --> 00:53:57,815 Elment az eszetek? Alig siker�lt �sszekaparnunk a negyvenmilli�t is! 554 00:53:58,691 --> 00:54:02,977 - �s most kell m�g t�zmilli�? - Nyugi, Ariel. �sszeszedj�k. 555 00:54:02,987 --> 00:54:07,074 - K�sz�n�m a b�tors�gotokat. - Csakis Karin�rt tett�k. 556 00:54:07,200 --> 00:54:10,328 H�vjuk fel �s mondjuk el neki, hogy megvett�k a telket! 557 00:54:16,542 --> 00:54:18,711 A h�vott sz�mon el�fizet� nem kapcsolhat�. 558 00:54:19,504 --> 00:54:22,830 K�rem, ellen�rizze a sz�mot, vagy h�vja a tudakoz�t. 559 00:54:22,840 --> 00:54:24,801 Mi az? 560 00:54:26,844 --> 00:54:30,181 Befejeztem, Yuri. Ez az eddigi legjobb sztorim. 561 00:54:31,057 --> 00:54:33,174 Holnapt�l �rom a forgat�k�nyvet. 562 00:54:33,184 --> 00:54:37,355 Azt a rohadt, de j�! Nagyon �r�l�k. Meg�nnepelj�k? 563 00:54:37,438 --> 00:54:42,568 Majd m�skor, Yuri. Ma h�lgyt�rsas�gban �nnepelek. 564 00:54:43,611 --> 00:54:46,697 - Csak el akartam mondani. - �rtem, k�szi. 565 00:54:46,739 --> 00:54:48,783 �lellek. 566 00:55:18,980 --> 00:55:23,150 Magyar sz�veg: Szab� Anita 48858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.