Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:08,415
- Maradj itt, Karin!
- El kell mennem egy kis id�re.
2
00:00:08,425 --> 00:00:10,677
- J� utat!
- �s mikor j�ssz vissza?
3
00:00:11,470 --> 00:00:13,680
- Nem tudom, visszaj�v�k-e.
- Most mihez kezdj�nk?
4
00:00:13,722 --> 00:00:16,757
A toronyh�z, amit Karin
a csal�di telken akart fel�p�teni.
5
00:00:16,767 --> 00:00:18,810
Nem az volt minden v�gya?
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,979
- Mi a foglalkoz�sod?
- Marketing igazgat�.
7
00:00:21,021 --> 00:00:24,024
- Szia, papa.
- Szia. J�l vagy, kicsim?
8
00:00:24,066 --> 00:00:25,192
- � Chris.
- �rvendek.
9
00:00:25,234 --> 00:00:29,279
Szia, Marcio... Kiss�
furcsa sz�vess�get szeretn�k k�rni.
10
00:00:29,363 --> 00:00:32,324
�s amikor Maria Clara
koszor�sl�ny volt?
11
00:00:32,366 --> 00:00:35,535
Hagyd abba, papa!
Hagyjuk a gyerekkori cs�njeimet!
12
00:00:35,619 --> 00:00:40,666
- Zanini, szeretsz vagy nem?
- Tudom, mit csin�lok. Megn�s�l�k.
13
00:00:40,707 --> 00:00:42,960
Nem �llt�l velem sz�ba. Megb�nh�dtem.
14
00:00:43,794 --> 00:00:46,046
- Oldozz fel!
- H�t j�.
15
00:00:47,089 --> 00:00:50,040
R�vid id� alatt
rengeteg p�nzt kereshetsz.
16
00:00:50,050 --> 00:00:53,293
Vit�ria megk�rt, hogy j�tsszak
Rinaldi filmj�ben. Helyetted.
17
00:00:53,303 --> 00:00:55,430
Nem hagyhatod ki ezt a lehet�s�get.
18
00:00:55,472 --> 00:00:57,599
A bar�tod vagyok.
�r�l�k, ha sikeres vagy.
19
00:00:58,392 --> 00:01:01,561
Yuri eg�sz �jjel azon gondolkozott,
hogy �li meg Oscart.
20
00:01:01,603 --> 00:01:06,858
K�lcs�nadt�l "Napsug�r" Priscil�nak?
21
00:01:06,900 --> 00:01:09,861
L�legeztet� k�sz�l�k kellett
a h�g�nak.
22
00:01:09,903 --> 00:01:14,199
Meg kell kem�ny�tenem.
El kell rontanom.
23
00:02:27,022 --> 00:02:31,359
A BIZNISZ
24
00:02:35,530 --> 00:02:40,619
3. �VAD 10. R�SZ
MIT TENNE KARIN?
25
00:02:58,428 --> 00:03:03,558
J� napot k�v�nok, �n Joan�t h�vta.
A s�psz� ut�n hagyjon �zenetet!
26
00:03:12,025 --> 00:03:15,153
Aludtam r�, pihentem,
de ugyanazt gondolom.
27
00:03:15,195 --> 00:03:18,188
�n is. Mia Karinnak k�pzeli mag�t?
28
00:03:18,198 --> 00:03:23,401
- K�sz r�hej ez a kiscsaj!
- L�nyok! Nem olyan rossz �tlet.
29
00:03:23,411 --> 00:03:26,529
Dehogynem.
Karin n�lk�l �p�ts�k meg Karin h�z�t?
30
00:03:26,539 --> 00:03:29,699
Mintha egy f�rfi,
aki gyereket akar, elutazna,
31
00:03:29,709 --> 00:03:33,880
egy �rge meg felaj�nlan� a nej�nek,
hogy addig val�ra v�ltja az �lm�t.
32
00:03:34,881 --> 00:03:36,039
Eszement �tlet.
33
00:03:36,049 --> 00:03:40,262
V�rjatok! Mi�nak
m�r vannak �tletei, milyen legyen.
34
00:03:41,054 --> 00:03:45,475
Nem nagy �gy meghallgatni.
Tal�n �r�lne neki Karin. Ki tudja?
35
00:03:46,268 --> 00:03:47,519
Na, j�. Hallgassuk meg,
36
00:03:47,560 --> 00:03:53,817
�s ha j� a terv, gy�jt�nk p�nzt,
azt�n megvessz�k a csal�di telket.
37
00:03:54,609 --> 00:03:56,260
Egy h�nap m�lva lesz az �rver�s.
38
00:03:57,737 --> 00:04:01,950
- J�, ha ezt akarj�tok...
- Id�pocs�kol�s, de ok�.
39
00:04:03,034 --> 00:04:07,153
- Besz�lt valaki Karinnal?
- Nem v�laszol az �zenetekre.
40
00:04:07,163 --> 00:04:08,821
Mindig csak a hangposta jelentkezik.
41
00:04:08,831 --> 00:04:12,377
Adjunk neki egy kis id�t!
Vissza fog j�nni hozz�nk.
42
00:04:13,420 --> 00:04:16,589
Igen, igazad van.
Hamarosan visszaj�n hozz�nk.
43
00:04:18,717 --> 00:04:21,761
Hell�, Ecet! Ezer �ve nem l�ttalak!
44
00:04:21,803 --> 00:04:23,930
- Hell�, Elem, j�l vagy?
- J�l. �s te?
45
00:04:23,972 --> 00:04:28,184
- Remek�l, jobban nem is lehetn�k.
- T�nyleg? Az klassz.
46
00:04:29,019 --> 00:04:33,398
Van kl�rpirifoszod? A l�tez�
legnagyobb koncentr�tum kellene.
47
00:04:33,440 --> 00:04:36,484
Az baromira m�rgez�. Mire kell?
48
00:04:37,485 --> 00:04:40,572
- Hogy meg�ljek p�r bogarat.
- Milyen bogarat?
49
00:04:41,614 --> 00:04:42,782
Sima bogarat.
50
00:04:42,824 --> 00:04:46,745
De mi�rt kl�rpirifosszal?
Az iszony� er�s cucc.
51
00:04:46,786 --> 00:04:47,944
Meg akarom �lni �ket.
52
00:04:47,954 --> 00:04:52,115
Nem azt mondom, hogy ne �ld meg,
csak a megfelel� m�reg kell.
53
00:04:52,125 --> 00:04:57,172
Tudom, mit csin�lok. K�zben
tartom az �gyet. Kapok vagy sem?
54
00:04:58,381 --> 00:05:03,428
H�t j�, te tudod, Ecet. Hozok neked.
55
00:05:04,637 --> 00:05:10,769
Igen, Oscar, vacsor�ra.
H�vd meg Vit�ri�t �s Rinaldit is.
56
00:05:10,894 --> 00:05:13,887
Meg akarom mutatni nektek,
hogy nem neheztelek,
57
00:05:13,897 --> 00:05:16,983
ami�rt elvesztettem
a szerepemet a filmben. Ok�? Szia.
58
00:05:17,025 --> 00:05:18,193
Szia.
59
00:05:19,319 --> 00:05:23,364
Yuri nagyon j� arc, Rinaldi.
Tal�lj neki egy szerepet a filmben!
60
00:05:23,406 --> 00:05:26,576
Igazad van, kital�lok valamit.
61
00:05:31,790 --> 00:05:35,960
Sz�val, Ariel,
mi�rt itt kellett tal�lkoznunk?
62
00:05:36,920 --> 00:05:42,258
Az�rt, mert mindig azt terveztem,
hogyha lesz valaha gyerekem,
63
00:05:43,218 --> 00:05:48,348
a h�ten egy nap csak az �v�, amikor
s�r�z�nk �s besz�lget�nk az �letr�l.
64
00:05:49,349 --> 00:05:52,644
Val�ra v�ltom az �lmomat.
J� nagy h�lyes�g, mi?
65
00:05:53,645 --> 00:05:57,857
- Nem, egy�ltal�n nem h�lyes�g.
- Gondolod?
66
00:05:58,733 --> 00:06:02,904
Igen. �n meg arr�l
�lmodoztam, hogy van egy ap�m.
67
00:06:03,905 --> 00:06:09,244
De az ap�m, a m�sik ap�m,
meglehet�sen hallgatag volt.
68
00:06:09,369 --> 00:06:12,497
- Mint �n, ugye?
- Pontosan.
69
00:06:17,627 --> 00:06:19,796
Tal�ld ki, ki vagyok.
70
00:06:22,715 --> 00:06:27,971
Puha, �rd�gi k�z. Hideg, szexi hang.
71
00:06:28,137 --> 00:06:33,142
Ki lehet az? Nem Messalina. Livia!
72
00:06:34,352 --> 00:06:37,522
- �gyes vagy, Ariel.
- �sszet�veszthetetlen vagy, Livia.
73
00:06:38,314 --> 00:06:41,609
Ki ez? Csak nehogy
azt mondd, hogy lett egy bar�tod.
74
00:06:42,610 --> 00:06:44,612
A fiam.
75
00:06:44,696 --> 00:06:48,741
- T�nyleg?
- Igen, nemr�g tudtuk meg.
76
00:06:48,825 --> 00:06:51,077
- �rvendek. Livia.
- Eric.
77
00:06:53,079 --> 00:06:56,249
Komolyan azt hitted, hogy
a Doktor Who egy Who nev� ember?
78
00:06:56,291 --> 00:06:59,419
Azt hittem,
valami koreai orvos. Mi�rt is ne?
79
00:07:00,211 --> 00:07:03,381
Majdnem.
Csak egy idegen, egy id�utaz�.
80
00:07:03,506 --> 00:07:05,675
Minden r�sz�t l�tni akarom.
81
00:07:06,467 --> 00:07:09,669
Megmutatok minden r�szt,
amit Steven Moffat �rt.
82
00:07:09,679 --> 00:07:13,850
- Nagyon klassz lesz!
- Kimegyek a mosd�ba.
83
00:07:18,104 --> 00:07:21,065
- �gyes vagy, Livia.
- K�sz.
84
00:07:21,190 --> 00:07:24,402
Csak �gy tov�bb!
�r�lten szeressen bel�d,
85
00:07:25,278 --> 00:07:30,533
a kezedb�l egyen,
azt�n t�rd a sz�v�t milli�rd darabra!
86
00:07:31,659 --> 00:07:35,747
Hajr�, Livia, tegy�l egyszer
valami j�t is az �letedben!
87
00:07:36,873 --> 00:07:41,085
Zanini alaposan ut�nan�zett mindennek,
amit a big�mi�r�l tudni kell.
88
00:07:42,045 --> 00:07:46,174
�gy d�nt�tt, a vil�g legjobban
felk�sz�lt big�mist�ja lesz.
89
00:07:47,133 --> 00:07:51,429
Csak �pp miel�tt elvette volna
Letici�t, elk�vetett egy hib�t.
90
00:07:51,512 --> 00:07:53,556
- Zanini!
- Igen?
91
00:07:55,600 --> 00:07:58,811
Mi ez? Te vetted ezt a frakkot?
92
00:07:59,729 --> 00:08:02,889
Azt olvasta, hogy minden big�mista
el�bb vagy ut�bb hib�zik,
93
00:08:02,899 --> 00:08:05,975
�s hogy a k�l�nbs�g a big�mista
�s a norm�lis f�rfi k�z�tt...
94
00:08:05,985 --> 00:08:07,153
a gyors gondolkod�s.
95
00:08:07,195 --> 00:08:10,104
A big�mista
olyan gyors, mint egy v�mp�r.
96
00:08:10,114 --> 00:08:11,282
Sz�val, Zanini?
97
00:08:12,241 --> 00:08:15,485
- A partira, amir�l mes�ltem.
- Milyen partira? Nem is mondtad.
98
00:08:15,495 --> 00:08:18,581
- Lesz az a parti Braz�liav�rosban.
- Milyen parti?
99
00:08:18,623 --> 00:08:22,710
- Soha nem figyelsz r�m, Magali!
- Bocs, nem eml�kszem.
100
00:08:22,794 --> 00:08:26,798
Nem megy j�l az iroda.
Erre eml�kszel, ugye?
101
00:08:26,839 --> 00:08:29,091
- Nem.
- Ne m�r, Magali!
102
00:08:30,009 --> 00:08:33,012
Zanini, t�vedsz.
Egy sz�val sem eml�tetted.
103
00:08:33,054 --> 00:08:36,265
Ok�, j�l van. A braz�liav�rosi irod�nk
nem megy valami f�nyesen.
104
00:08:36,307 --> 00:08:39,310
Ez�rt a nagyb�ty�m odak�ld,
hogy rendbe tegyem a dolgokat.
105
00:08:39,352 --> 00:08:43,481
�s hogy a vezet�ink egy kis
szinergi�t oltsanak a csapatba,
106
00:08:43,523 --> 00:08:45,608
jelmezb�lt rendeznek.
107
00:08:45,775 --> 00:08:48,903
�n leszek Jack
a "Kar�csonyi lid�rcnyom�s"-b�l.
108
00:08:50,863 --> 00:08:54,065
- Haszn�lhatom a sminkedet?
- Persze. Mikor indulsz?
109
00:08:54,075 --> 00:08:56,025
- Holnap.
- Ilyen hamar?
110
00:08:56,035 --> 00:08:58,079
- Igen.
- Mikor j�ssz vissza?
111
00:08:58,120 --> 00:09:01,207
Nem tudom.
Att�l f�gg, mennyit haladunk.
112
00:09:02,333 --> 00:09:05,503
Hi�nyozni fogsz,
kis Jack Skellingtonom!
113
00:09:06,546 --> 00:09:08,673
Nemsok�ra visszaj�v�k.
114
00:09:09,715 --> 00:09:11,717
K�rsz?
115
00:09:15,847 --> 00:09:20,101
Zanini szerencs�j�re Magali azt
nem l�tta, mi van a frakk zseb�ben.
116
00:09:21,060 --> 00:09:25,189
A megh�v�k, amiket Leticia
megk�rt, hogy k�zbes�tsen,
117
00:09:25,273 --> 00:09:27,275
�s amiket � persze nem k�zbes�tett.
118
00:09:33,489 --> 00:09:36,742
- Be kell vallanom valamit.
- Mit?
119
00:09:37,660 --> 00:09:43,082
Titok, amit mostan�ig �riztem.
De azt hiszem, ideje elmondanom.
120
00:09:47,086 --> 00:09:49,213
Mondd!
121
00:09:50,339 --> 00:09:54,552
- Mindig is ut�ltam a term�szetet.
- Viccelsz.
122
00:09:55,428 --> 00:09:58,514
Gondolj csak bele, Chris!
A term�szet tele van er�szakkal.
123
00:09:59,599 --> 00:10:01,642
Az �llatok �lland�an verekednek.
124
00:10:01,684 --> 00:10:04,895
Bogarak, cs�t�nyok, sz�nyogok.
Folyamatosan d�l a h�bor�.
125
00:10:06,022 --> 00:10:07,930
�s �n a b�k�t szeretem.
126
00:10:07,940 --> 00:10:12,320
N�zd meg, te mekkora vagy,
�s �k mekkor�k. Ez nem h�bor�.
127
00:10:13,321 --> 00:10:17,366
Legfeljebb gerilla-hadvisel�s.
128
00:10:18,534 --> 00:10:22,496
- M�g valamit be kell vallanom.
- Mondd!
129
00:10:25,708 --> 00:10:29,920
Ami�ta ismerlek,
elkezdtem megszeretni a h�bor�t.
130
00:10:33,049 --> 00:10:38,387
Akkor most, hogy elkezdted
megszeretni a sz�nyogokat,
131
00:10:39,388 --> 00:10:43,434
esetleg idek�lt�zhetn�l k�z�j�k.
132
00:10:46,520 --> 00:10:50,858
Nagyon j� �tlet. Gondolkodom rajta.
133
00:11:17,843 --> 00:11:19,877
Tudod, mit k�v�nn�k most?
134
00:11:19,887 --> 00:11:21,921
- Mit?
- Az alm�s pit�det.
135
00:11:21,931 --> 00:11:25,267
Eltart egy ideig, am�g elk�sz�l.
Nem k�sel el a munk�b�l?
136
00:11:26,102 --> 00:11:28,437
Nem �rdekes.
Maradhatok m�g egy kicsit.
137
00:11:29,230 --> 00:11:30,439
J�.
138
00:11:32,358 --> 00:11:35,569
Szedj alm�t,
addig el�k�sz�tem, amit kell.
139
00:11:43,953 --> 00:11:46,080
Maria Clara!
140
00:11:55,422 --> 00:11:57,466
PAPA - BEJ�V� H�V�S
141
00:12:00,511 --> 00:12:01,627
�dv�zl�m, Andrade �r.
142
00:12:01,637 --> 00:12:03,796
- Kivel besz�lek?
- Chris vagyok.
143
00:12:03,806 --> 00:12:05,965
Szia, Chris,
�pp veled akartam besz�lni.
144
00:12:05,975 --> 00:12:09,051
Megpr�b�ltunk olyan Tom Collinst
csin�lni, amit n�lunk k�sz�tett�l,
145
00:12:09,061 --> 00:12:10,970
de ez nem ugyanolyan.
146
00:12:10,980 --> 00:12:12,022
Tom Collinst?
147
00:12:12,064 --> 00:12:15,150
Nem Tom Collinst csin�lt�l,
amikor itt volt�l?
148
00:12:15,317 --> 00:12:17,403
Soha nem j�rtam magukn�l.
149
00:12:18,279 --> 00:12:21,574
Eln�z�st, azt hittem,
maga Chris, Maria Clara bar�tja.
150
00:12:23,701 --> 00:12:28,873
- Hall�?
- Sajn�lom, �sszekevert minket.
151
00:12:28,914 --> 00:12:32,992
�n az a Chris vagyok,
aki egy�tt dolgozik Maria Clar�val.
152
00:12:33,002 --> 00:12:38,215
- Ez�rt nem ismertem meg a hangj�t.
- Seg�thetek valamiben?
153
00:12:38,257 --> 00:12:41,375
Tudom, butas�g,
de elakadtam a keresztrejtv�nyben.
154
00:12:41,385 --> 00:12:46,589
- H�res egy�ttes, a neve igenl�s.
- A-ha.
155
00:12:46,599 --> 00:12:50,686
Ez az! K�sz�n�m.
Puszilom Maria Clar�t.
156
00:13:15,586 --> 00:13:18,881
�tk�zben nem tudtam ellen�llni.
Ennyi el�g lesz?
157
00:13:18,964 --> 00:13:20,924
Igen.
158
00:13:22,968 --> 00:13:24,970
- Figyelj...
- Igen.
159
00:13:26,138 --> 00:13:31,477
Az el�bb h�vtak,
lenne egy s�rg�s sz�ll�t�som.
160
00:13:32,478 --> 00:13:35,606
De k�r! Sebaj, akkor majd m�skor.
161
00:13:36,648 --> 00:13:39,651
- J�.
- �gy akkor �n sem k�sek el annyira.
162
00:13:55,459 --> 00:13:59,463
- K�k �ce�n, j� reggelt!
- J� reggelt.
163
00:13:59,588 --> 00:14:04,635
J� reggelt! Maria Clara de Andrad�t
keresem a marketing oszt�lyon.
164
00:14:04,676 --> 00:14:06,887
- Ismeri a mell�ket?
- Nem.
165
00:14:06,929 --> 00:14:09,014
Egy pillanat.
166
00:14:13,185 --> 00:14:17,262
Itt nem tal�lom.
Felkapcsolom az oszt�lyra.
167
00:14:17,272 --> 00:14:18,357
K�sz�n�m.
168
00:14:21,401 --> 00:14:25,614
- Hall�?
- Maria Clara de Andrad�t keresem.
169
00:14:26,532 --> 00:14:29,701
Sajn�lom, nincs ilyen nev� koll�g�nk.
170
00:14:31,703 --> 00:14:35,040
- Hall�?
- K�sz�n�m, viszonthall�sra.
171
00:14:42,381 --> 00:14:46,343
Aznap Mia megmutatta Karin h�z�nak
a terveit, jobban mondva...
172
00:14:46,468 --> 00:14:48,502
saj�t megalom�n k�pzelg�seit.
173
00:14:48,512 --> 00:14:52,683
Huszon�t emelet. Minden
emeleten m�s �s m�s fajta szex.
174
00:14:52,766 --> 00:14:54,800
Egy emelet csak n�knek,
175
00:14:54,810 --> 00:14:58,981
egy emelet csak melegeknek,
egy emelet csak biszexu�lisoknak.
176
00:14:59,857 --> 00:15:03,016
Egy emelet
kiz�r�lag exkluz�v vend�geknek.
177
00:15:03,026 --> 00:15:06,155
Egy szexk�zpont
mindennel mindenkinek.
178
00:15:06,280 --> 00:15:09,398
Azt�n elmondta,
mi minden lenne az �p�letben.
179
00:15:09,408 --> 00:15:13,402
Bondage, swinging,
tantrikus massz�zs,
180
00:15:13,412 --> 00:15:16,655
sztript�z tanfolyam,
term�szetes vaginatechnik�k,
181
00:15:16,665 --> 00:15:20,878
luxus szexj�t�kszer-bolt,
egy szexkutat�si k�zpont,
182
00:15:20,919 --> 00:15:24,089
mulat�, b�rleszk sz�nh�z,
hatcsillagos motel.
183
00:15:24,882 --> 00:15:29,094
Plusz el�ad�termek, spa,
�tterem �s m�g sok minden m�s.
184
00:15:29,177 --> 00:15:31,346
- Sok minden m�s?
- Sok minden m�s.
185
00:15:33,223 --> 00:15:36,550
T�bb ajt� garant�ln�
a diszkr�ci�t a vend�geknek,
186
00:15:36,560 --> 00:15:39,688
exkluz�v parkol�helyek �s mag�nliftek.
187
00:15:41,773 --> 00:15:45,986
Az el�csarnokban, a prostit�ci�
�r�kk�val�s�g�t szimboliz�land�,
188
00:15:46,778 --> 00:15:50,115
da Vinci l�pcs�j�nek a m�solata, amit
egy mil�n�i bord�lyh�znak rajzolt,
189
00:15:50,949 --> 00:15:56,204
amin az �rkez� vend�gek nem l�tt�k
az �ppen t�voz�kat, �s ford�tva.
190
00:15:59,416 --> 00:16:03,545
Amikor Walt Disney �gy d�nt�tt,
meg�p�ti az els� parkj�t, azt mondta:
191
00:16:03,670 --> 00:16:08,759
"Herbie, legyen olyan,
amilyet m�g nem �p�tettek a vil�gon."
192
00:16:08,925 --> 00:16:11,887
Ez a mi c�lunk is a Blue Buildinggel.
193
00:16:11,928 --> 00:16:15,047
Hogy olyan legyen,
amilyen m�g soha nem volt.
194
00:16:15,057 --> 00:16:18,310
Legyen
a vil�g legnagyobb szex-eml�km�ve.
195
00:16:22,356 --> 00:16:24,524
Mit sz�ltok?
196
00:16:26,401 --> 00:16:29,603
- Mennyibe ker�lne?
- 225 milli�ba.
197
00:16:29,613 --> 00:16:35,911
- Lehetetlen ennyi p�nzt �sszeszedni.
- Nem j� a lehetetlent megval�s�tani?
198
00:16:37,037 --> 00:16:42,167
- Mia, megbesz�lhetn�nk magunk k�zt?
- Persze.
199
00:16:54,805 --> 00:16:57,839
Nem norm�lis! Ez a n� komplett �r�lt!
200
00:16:57,849 --> 00:17:01,927
- Mint Karin a bolondokh�z�ban.
- Egy�ltal�n nem olyan, mint Karin.
201
00:17:01,937 --> 00:17:04,981
- Valamit el kell ismern�nk.
- Mit?
202
00:17:05,023 --> 00:17:09,267
�rdekes az �tlet,
hogy megval�s�tsuk a lehetetlent.
203
00:17:09,277 --> 00:17:11,238
J� �tlet.
204
00:17:11,488 --> 00:17:14,481
Tetszene
egy ilyen �p�let Sao Paul�ban.
205
00:17:14,491 --> 00:17:18,610
- Nekem meg tetszene az id�utaz�s.
- Szeretn�k �r�kre hib�tlan b�rt.
206
00:17:18,620 --> 00:17:24,835
Az id�ben nem tudunk utazni, viszont
a tervet megval�s�that�v� tehetj�k.
207
00:17:25,001 --> 00:17:30,090
�gy igaz. �talak�thatn�nk �gy,
hogy megval�s�that� legyen.
208
00:17:31,049 --> 00:17:32,300
Mit sz�ltok?
209
00:17:38,473 --> 00:17:42,561
Szerintem ha �p�ten�nk
egy ilyen klubot, mint ez,
210
00:17:42,686 --> 00:17:47,899
csak nagyobbat
�s sz�llod�val a tetej�n,
211
00:17:48,900 --> 00:17:50,986
sikeres lehetne.
212
00:17:52,028 --> 00:17:54,030
Igen.
213
00:17:54,197 --> 00:18:00,328
- Egyet�rtek. Karin is ezt tenn�.
- Igen, Karin is ezt tenn�.
214
00:18:03,623 --> 00:18:08,837
Nem csak Mi�nak voltak �r�lt �tletei.
Ellenben Yuri� sokkal rosszabb volt.
215
00:18:09,838 --> 00:18:12,914
A vacsora el�tt, amire megh�vta
Oscart, Rinaldit �s Vit�ri�t,
216
00:18:12,924 --> 00:18:17,179
recepteket keresett az interneten,
�s tal�lt is egy fog�st,
217
00:18:17,971 --> 00:18:22,142
amit rabok rendeltek
utols� �telk�nt a siralomh�zban.
218
00:18:22,350 --> 00:18:25,468
H�sos recept volt paradicsomsz�sszal,
219
00:18:25,478 --> 00:18:29,524
volt benne fokhagyma, hagyma,
bazsalikom, r�pa �s bacon.
220
00:18:29,566 --> 00:18:34,779
Hogy m�g egy�nibb legyen, Yuri
tett bele egy kis kl�rpirifoszt is.
221
00:18:40,952 --> 00:18:45,248
Aprop� �r�lt �tletek...
Zanini az esk�v�j�re k�sz�l�d�tt.
222
00:18:46,207 --> 00:18:49,377
- Tess�k, a sminkk�szlet.
- K�sz�n�m, szerelmem.
223
00:18:54,591 --> 00:18:57,719
- Nem akarok elmenni.
- Biztosan j� lesz.
224
00:18:58,678 --> 00:18:59,794
Nem biztos.
225
00:18:59,804 --> 00:19:03,058
- Szerintem meg biztos.
- Hi�nyozni fogsz.
226
00:19:06,186 --> 00:19:08,271
Te is hi�nyozni fogsz.
227
00:19:09,272 --> 00:19:12,317
K�lcs�nadlak a vil�gnak,
de nem �r�kre.
228
00:19:12,400 --> 00:19:15,403
Min�l el�bb vissza akarom kapni
a kis sz�rnyecsk�met.
229
00:19:16,404 --> 00:19:18,657
Persze. �s ne feledd, hogy szeretlek.
230
00:19:18,698 --> 00:19:20,575
Nem felejtem el.
231
00:19:21,743 --> 00:19:27,832
J�, ok�, Chris.
Akkor majd m�skor tal�lkozunk. Puszi.
232
00:19:33,088 --> 00:19:35,173
- C�sar!
- Szia.
233
00:19:35,215 --> 00:19:39,469
Ha Karinnak k�ts�gei voltak, mit
tegyen, mindig hozz�d fordult, ugye?
234
00:19:41,554 --> 00:19:45,642
Most, hogy � nincs itt,
�n is tehetek �gy?
235
00:19:45,809 --> 00:19:47,769
Persze. Mi a baj?
236
00:19:48,812 --> 00:19:52,065
- J�rok azzal a fi�val, Chrisszel.
- Igen.
237
00:19:52,941 --> 00:19:58,196
Nagyon kedvelj�k egym�st,
azt tervezz�k, hogy �sszek�lt�z�nk.
238
00:19:59,322 --> 00:20:04,577
- Ez a baj?
- Nem. Az a baj, hogy sokat hazudtam.
239
00:20:06,579 --> 00:20:08,613
�s most nem tudom, mit tegyek.
240
00:20:08,623 --> 00:20:12,711
Ha tov�bb hazudok, �s megtudja,
�r�kre meg fog gy�l�lni.
241
00:20:13,753 --> 00:20:17,924
De ha elmondom neki az igazat,
akkor is �r�kre meggy�l�lhet.
242
00:20:19,050 --> 00:20:22,220
Ha egyr�szr�l �r�kre meggy�l�lhet,
243
00:20:22,303 --> 00:20:25,380
m�sr�szr�l viszont
nem biztos, hogy meggy�l�l,
244
00:20:25,390 --> 00:20:28,351
tudod, mi a v�lasz.
245
00:20:28,560 --> 00:20:33,606
- Mondjam el neki az igazat?
- �n ezt tenn�m. Azt hiszem.
246
00:20:34,774 --> 00:20:38,736
- Karin megfogadta a tan�csaidat?
- N�ha.
247
00:21:08,057 --> 00:21:10,101
J� UTAT, SZ�RNYETEG!
248
00:21:19,485 --> 00:21:21,738
K�SZ, MOST SZ�LLOK FEL A G�PRE.
249
00:21:31,080 --> 00:21:33,124
Yuri nagyon j�l f�z.
250
00:21:33,208 --> 00:21:37,337
�n csak szexelni tudok a konyh�ban.
251
00:21:38,213 --> 00:21:41,549
- �n popcornt mikr�zni �s szexelni.
- �n popcornoz�s k�zben szexelni.
252
00:21:44,552 --> 00:21:49,807
- Yuri? Mi a baj?
- Korog a gyomrom.
253
00:21:49,891 --> 00:21:53,978
Nem tudsz besz�lni,
mert korog a gyomrod?
254
00:21:54,020 --> 00:21:59,108
Igen.
Megn�zem, k�sz-e a kaja. Eln�z�st.
255
00:22:01,277 --> 00:22:05,406
- Hogy csin�ltad?
- �n csak...
256
00:22:07,450 --> 00:22:09,661
Odan�zzetek!
257
00:22:10,495 --> 00:22:12,664
- H�, de j� az illata!
- Igen.
258
00:22:17,877 --> 00:22:20,964
Rinaldi, nem mondod el neki?
259
00:22:24,050 --> 00:22:26,177
- Figyelj, Yuri!
- Igen?
260
00:22:26,260 --> 00:22:29,305
Kital�ltam egy �j szerepl�t a filmbe.
261
00:22:29,347 --> 00:22:31,474
�rz�keny pasas, szerelemre v�gyik,
262
00:22:31,516 --> 00:22:35,728
mik�zben egy men� bord�lyban
pr�b�lgatja a prostikat.
263
00:22:37,689 --> 00:22:42,026
Te ihletted. Tal�n a legjobb szerepl�,
akit valaha is kital�ltam.
264
00:22:43,069 --> 00:22:47,031
�s azt akarom, hogy te j�tszd el.
265
00:22:47,240 --> 00:22:52,328
Azt szeretn�m, ha te lenn�l te.
266
00:22:54,288 --> 00:22:58,626
- Komolyan mondod?
- Persze. Ki�rdemled, Yuri.
267
00:22:59,752 --> 00:23:00,795
- Ki�rdemeltem?
- Persze!
268
00:23:01,587 --> 00:23:05,883
Ki seg�tett, amikor bajba ker�ltem?
Ki fogadott be?
269
00:23:05,925 --> 00:23:09,011
Ki mentette meg Rinaldit,
amikor a b�ka segge alatt volt?
270
00:23:10,054 --> 00:23:13,047
�rtem soha nem tett�l semmit,
271
00:23:13,057 --> 00:23:17,353
de emiatt a kett� miatt
kezdelek nagyon megkedvelni.
272
00:23:18,312 --> 00:23:21,482
Szeret�nk Yuri. A legjobbat �rdemled!
273
00:23:27,655 --> 00:23:30,825
- Be kell vallanom valamit.
- Mit?
274
00:23:32,910 --> 00:23:38,291
�n... elrontottam a vacsor�t.
Rossz f�szereket haszn�ltam.
275
00:23:39,208 --> 00:23:43,337
Fel akartam szolg�lni, de nem teszem.
Nem ezt �rdemlitek.
276
00:23:43,379 --> 00:23:45,413
- Nem kell t�lozni!
- Nem t�lzom el.
277
00:23:45,423 --> 00:23:48,551
- Hadd k�stoljam meg!
- Nem! A rohadt �letbe!
278
00:23:54,765 --> 00:24:01,022
�n, Leticia Bilyk, elfogadlak t�ged,
Thomas Zanini f�rjem�l,
279
00:24:02,106 --> 00:24:05,443
�g�rem, hogy h�s�ges leszek,
szeretni �s tisztelni foglak,
280
00:24:06,277 --> 00:24:09,489
j�ban, rosszban,
eg�szs�gben, betegs�gben,
281
00:24:09,530 --> 00:24:11,699
am�g a hal�l minket el nem v�laszt.
282
00:24:12,492 --> 00:24:16,694
R�gebben ut�ltam, hogy Zanini
folyton itt van, de azt�n megszoktam.
283
00:24:16,704 --> 00:24:19,832
Butas�g,
de m�r hi�nyzik is, ha nincs itt.
284
00:24:21,042 --> 00:24:24,045
Lehet egy indiszkr�t k�rd�sem?
285
00:24:25,213 --> 00:24:27,256
A kedvenc k�rd�sfajt�m. Persze.
286
00:24:27,298 --> 00:24:30,301
Hogy b�rja Zanini azt,
amivel foglalkozol?
287
00:24:32,386 --> 00:24:36,474
- Zaninisen b�rja.
- Az milyen?
288
00:24:37,642 --> 00:24:40,645
N�ha panaszkodik,
n�ha jelenetet rendez,
289
00:24:40,686 --> 00:24:42,887
de legt�bbsz�r j�l megvagyunk.
290
00:24:42,897 --> 00:24:44,857
Az j�.
291
00:24:45,066 --> 00:24:51,072
Egyszer vita k�zben esz�be jutott
a t�pi�ka t�nc egy r�gi filmb�l,
292
00:24:51,113 --> 00:24:52,313
�s t�ncolni akart velem.
293
00:24:52,323 --> 00:24:55,493
Veszeked�s k�zben t�ncolni,
az nagyon zaninis.
294
00:24:57,370 --> 00:25:01,540
- Szerencs�s vagy, hogy van neked.
- Igen.
295
00:25:02,541 --> 00:25:05,836
Mindj�rt k�sz a minipizza.
Addig letusolok.
296
00:25:09,048 --> 00:25:14,136
- Mi�rt nem hagyta, hogy megegy�k?
- Sokszor nem �rtem, mit csin�l.
297
00:25:15,137 --> 00:25:18,224
Nem akarok minipizz�t.
Tegnap is pizz�t ettem.
298
00:25:18,266 --> 00:25:21,310
- �n sem akarok pizz�t, hizlal.
- Figyeljetek!
299
00:25:21,519 --> 00:25:24,605
Ne k�stoljuk meg azt, amit elsz�rt?
300
00:25:24,647 --> 00:25:27,817
J� az illata. Nem lehet olyan rossz.
301
00:25:56,887 --> 00:26:00,016
Mi ez? Mit csin�ltatok?
302
00:26:00,975 --> 00:26:05,302
- Bocs, Yuri, de nagyon finom.
- Finom. Nem volt igazad.
303
00:26:05,312 --> 00:26:10,317
Olyan finom, mintha
Monica Bellucci fenek�t harapd�ln�m.
304
00:26:10,401 --> 00:26:12,570
K�stold meg! Nagyon j�!
305
00:26:22,872 --> 00:26:25,166
Nyugi! Mi�rt �gy eszel?
306
00:26:26,000 --> 00:26:28,252
- �n is meg akarok halni veletek!
- Mi van?
307
00:26:29,170 --> 00:26:34,508
M�rget tettem bele.
Nemsok�ra �rezz�k az els� t�neteket.
308
00:26:34,550 --> 00:26:37,470
- Bocs�ssatok meg!
- Mit besz�lsz?
309
00:26:37,511 --> 00:26:42,683
A legjobb emberek vagytok a vil�gon,
�s �n megm�rgeztelek titeket.
310
00:26:42,767 --> 00:26:46,844
Megb�ntam, de ti m�gis megett�tek.
Most egy�tt halunk meg!
311
00:26:46,854 --> 00:26:49,064
Hazudsz, ugye?
Tuti, hogy csak viccelsz!
312
00:26:49,982 --> 00:26:53,152
Nem viccel!
Gyorsan k�rh�zba kell menn�nk!
313
00:27:02,536 --> 00:27:04,747
- Mes�lj m�g!
- Mir�l?
314
00:27:05,623 --> 00:27:08,751
- Arr�l, amit csin�lsz.
- Mire vagy k�v�ncsi?
315
00:27:10,002 --> 00:27:13,964
- El�lvezel?
- El h�t! �gyfelenk�nt k�tszer.
316
00:27:14,965 --> 00:27:17,176
J�, �s m�g fizetnek is �rte.
317
00:27:19,386 --> 00:27:22,389
- �s az er�szakos pasasok?
- Azoknak t�bbe ker�l.
318
00:27:23,349 --> 00:27:27,478
- Ilyen nincs, Magali!
- Csak annak, aki nem tud megfizetni.
319
00:27:42,159 --> 00:27:44,328
- Seg�tsenek!
- �s most r�gt�n, az �g szerelm�re!
320
00:27:44,370 --> 00:27:45,402
V�g�nk van!
321
00:27:45,412 --> 00:27:49,500
- Nyugalom! Mi a baj?
- Mindannyiunkat meg�ltem.
322
00:27:53,671 --> 00:27:57,758
Kimost�k a gyomrukat
�s megfigyel�sre bent tartott�k �ket.
323
00:27:57,800 --> 00:28:02,012
�m a vizsg�latok azt mutatt�k,
hogy nem lettek megm�rgezve.
324
00:28:02,096 --> 00:28:06,058
Yuri bar�tja azt hitte,
Yuri �ngyilkos akar lenni,
325
00:28:06,100 --> 00:28:09,260
�s a rovar�l�szer helyett
�rtalmatlan szert adott neki.
326
00:28:09,270 --> 00:28:11,355
Mi�rt tetted ezt?
327
00:28:12,356 --> 00:28:15,442
Mi�rt mondtad,
hogy megm�rgezted az �telt?
328
00:28:16,735 --> 00:28:19,863
- Mi�rt?
- Igen. Mi�rt, te rohad�k?
329
00:28:21,865 --> 00:28:22,908
�n...
330
00:28:22,950 --> 00:28:24,994
�s ekkor Yurinak t�madt egy �tlete.
331
00:28:25,035 --> 00:28:31,208
Amikor megl�ttam, hogy esztek,
eszembe jutott egy j� jelenet.
332
00:28:32,251 --> 00:28:36,297
Hogy egy bar�ti t�rsas�g
v�letlen�l m�rgezett �telt eszik.
333
00:28:36,338 --> 00:28:41,510
De ahelyett, hogy elmondtam volna,
�gy d�nt�ttem, kipr�b�lom rajtatok.
334
00:28:42,594 --> 00:28:43,721
Mi van?
335
00:28:44,638 --> 00:28:48,851
Most m�r tudjuk, hogy kell csin�lni,
amikor felvessz�k a jelenetet.
336
00:28:50,102 --> 00:28:55,107
- Te elmebeteg vagy!
- Nem, Vit�ria.
337
00:28:56,233 --> 00:29:01,321
Egy�ltal�n nem elmebeteg. M�v�sz!
338
00:29:02,614 --> 00:29:06,660
Tudom,
n�ha neh�z megk�l�nb�ztetni a kett�t.
339
00:29:08,662 --> 00:29:12,916
De ma bebizony�totta,
milyen nagy m�v�sz lehetne.
340
00:29:13,000 --> 00:29:15,085
Gratul�lok, fiam!
341
00:29:16,086 --> 00:29:20,174
Pont ezt v�rom el att�l,
aki velem akar dolgozni.
342
00:29:22,342 --> 00:29:27,431
M�snap felk�rt�nk egy �p�t�szt,
hogy tervezze meg az �j �p�letet.
343
00:29:28,515 --> 00:29:30,726
Ide t�bb f�lke kellene...
344
00:29:30,768 --> 00:29:33,854
Mik�zben mi Karin �lm�t
pr�b�ltuk val�ra v�ltani,
345
00:29:34,772 --> 00:29:36,982
Zanini val�ra v�ltotta Leticia �lm�t.
346
00:29:37,024 --> 00:29:42,112
R�m�ba legyen sz�ves.
Vicc volt. Csak a rept�rre.
347
00:29:53,624 --> 00:29:56,752
SZIA, SZ�RNYETEG! SZERETLEK!
348
00:29:59,713 --> 00:30:00,881
�N IS SZERETLEK
349
00:30:03,967 --> 00:30:05,042
K�sz�nj�k.
350
00:30:05,052 --> 00:30:07,137
- �r�l�k, hogy megismerhettem.
- �n is.
351
00:30:07,179 --> 00:30:10,182
- C�sar, k�rhetek egy sz�vess�get?
- Persze.
352
00:30:10,224 --> 00:30:13,383
Greta mondja le az �gyfelemet,
ma csak d�lut�n dolgozom.
353
00:30:13,393 --> 00:30:14,436
Persze.
354
00:30:14,478 --> 00:30:17,523
Elsz�ntam magam,
elmondom Chrisnek az igazat.
355
00:30:17,648 --> 00:30:21,777
- Ma este.
- Sok szerencs�t!
356
00:30:22,820 --> 00:30:24,905
K�sz�n�m.
357
00:30:28,992 --> 00:30:32,287
Lehetne valami defektje
a pasasnak, mondjuk, s�nta.
358
00:30:33,205 --> 00:30:36,291
- S�nta vagy?
- Nem, csak legbel�l.
359
00:30:36,458 --> 00:30:39,368
Minden j� szerepl� s�nt�t legbel�l.
360
00:30:39,378 --> 00:30:44,675
Pont ezt tan�csoln�m a sz�n�sznek:
s�nt�ts bel�l, fiam, s�nt�ts!
361
00:30:45,592 --> 00:30:47,928
�s mit sz�ln�l, ha tikkelne?
362
00:30:48,720 --> 00:30:53,016
Nem kell kital�lnod semmit.
Azt akarom, hogy �nmagad l�gy.
363
00:30:54,059 --> 00:30:57,219
Nem biztos, hogy menni fog.
K�nnyebb m�st ut�nozni.
364
00:30:57,229 --> 00:31:02,442
J�l van, majd seg�tek.
Egy�tt alak�tjuk a szerepedet.
365
00:31:04,444 --> 00:31:07,573
Megn�zhetem a klubot, ahol dolgozt�l?
366
00:31:07,656 --> 00:31:09,616
Szerintem igen.
367
00:31:10,701 --> 00:31:13,944
- Szia, Chris. V�gre el�rtelek!
- Igen.
368
00:31:13,954 --> 00:31:15,998
S�rg�sen tal�lkoznunk kell.
369
00:31:16,039 --> 00:31:19,126
Most megbesz�l�sen vagyok,
de ut�na tal�lkozhatunk.
370
00:31:19,167 --> 00:31:24,172
- J�, h�vj vissza!
- J�. Szeretlek. Szia.
371
00:31:24,214 --> 00:31:25,340
Puszi.
372
00:31:39,855 --> 00:31:45,152
Neh�z volt id�pontot kapnom.
Nagyon keresett vagy a szakm�ban.
373
00:31:47,154 --> 00:31:52,451
- Gratul�lok.
- Chris, ma akartam elmondani.
374
00:31:54,411 --> 00:31:57,748
- Megbesz�lhetj�k?
- Nem, nem besz�lhetj�k meg.
375
00:31:58,790 --> 00:32:01,835
Torkig vagyok a hazugs�gaiddal!
376
00:32:23,815 --> 00:32:26,850
- J�l vagy?
- J�l. Tess�k...
377
00:32:26,860 --> 00:32:28,862
K�sz�n�m.
378
00:32:32,157 --> 00:32:37,162
- Tess�k, ez a ti�d.
- Jaj, de sz�p!
379
00:32:39,331 --> 00:32:41,333
K�sz�n�m.
380
00:32:43,627 --> 00:32:47,756
Sabrin�nak erotikus �lmai
lettek att�l, amit Magali mes�lt,
381
00:32:47,839 --> 00:32:51,760
�s egyre k�v�ncsibb lett,
milyen �letet is �l.
382
00:32:51,802 --> 00:32:52,959
- Sz�val...
- B�kd ki!
383
00:32:52,969 --> 00:32:57,088
- Mit akarnak legink�bb a pasik?
- T�nyleg tudni akarod?
384
00:32:57,098 --> 00:33:01,228
- Igen.
- El�bb kicsit fokozzuk az izgalmat.
385
00:33:10,529 --> 00:33:11,738
Mondd m�r meg!
386
00:33:11,822 --> 00:33:14,908
Nyugi, csak m�g
egy kicsit fokozzuk az izgalmat.
387
00:33:16,827 --> 00:33:18,078
Mondd el!
388
00:33:19,913 --> 00:33:23,250
J�. Amit a legink�bb akarnak,
az a szeretet.
389
00:33:24,334 --> 00:33:28,411
A vil�g�rt el nem ismern�k.
Tal�n nem is tudnak r�la.
390
00:33:28,421 --> 00:33:33,468
De v�gynak a szeretetre.
A kompromisszummentes szeretetre.
391
00:33:33,510 --> 00:33:34,668
Erre v�gynak a legink�bb.
392
00:33:34,678 --> 00:33:38,932
Minden m�sra sz�m�tottam, m�g
az an�lisra is, csak a szeretetre nem.
393
00:33:40,851 --> 00:33:45,063
Ez a prostik legf�ltettebb titka.
394
00:33:45,146 --> 00:33:48,233
Ha a n�k tudn�k,
hogy a f�rj�k hozz�nk j�r,
395
00:33:48,275 --> 00:33:51,319
�s ink�bb szeretetre,
semmint szexre v�gyik, bele�r�ln�nek.
396
00:33:51,361 --> 00:33:53,405
Ez a kimondhatatlan igazs�g.
397
00:33:55,574 --> 00:33:59,619
Nem veszi fel nekem a telefont.
Soha t�bb� sz�ba se �ll velem.
398
00:33:59,703 --> 00:34:05,000
V�rj egy kicsit! Adj neki id�t,
hogy feldolgozza ezt az eg�szet.
399
00:34:07,919 --> 00:34:12,215
Mi�rt hazudok mindig?
Mi�rt hazudok ilyen sokat?
400
00:34:14,301 --> 00:34:17,512
Nem is l�tezem, C�sar.
Csak egy hazugs�g vagyok.
401
00:34:19,431 --> 00:34:23,602
Luna, Yuri elhozta egy bar�tj�t,
hogy megmutassa neki a klubot.
402
00:34:23,727 --> 00:34:26,855
- Megmondan�d neki, hogy nem �rek r�?
- Persze.
403
00:34:26,896 --> 00:34:30,900
Vezesd �ket k�rbe!
Majd k�s�bb besz�lek Yurival.
404
00:34:30,942 --> 00:34:32,944
- Persze.
- K�sz�n�m.
405
00:34:40,243 --> 00:34:45,582
Rinaldi n�h�ny �j �tlettel �s
egy telefonsz�mmal t�vozott a klubb�l.
406
00:34:48,793 --> 00:34:53,882
N�h�ny nappal k�s�bb
megn�zhett�k a h�z els� terveit.
407
00:34:54,841 --> 00:34:56,009
Nagyon tetszett.
408
00:34:56,051 --> 00:35:00,128
M�g Mia is kezdte elhinni,
hogy nem is olyan rossz a terv�nk.
409
00:35:00,138 --> 00:35:01,264
Klassz!
410
00:35:03,266 --> 00:35:08,438
Zanini pedig kezdte azt gondolni,
hogy eg�sz j� a big�mist�k �lete.
411
00:35:08,605 --> 00:35:10,565
K�tszeresen j�.
412
00:35:10,607 --> 00:35:13,651
�szrevetted,
hogy itt m�g a vaj is finomabb?
413
00:35:13,693 --> 00:35:15,319
Neked minden jobb, ami olasz.
414
00:35:15,361 --> 00:35:19,991
Minden jobb is,
kiv�ve persze a n�ket.
415
00:35:20,033 --> 00:35:22,952
Olyan demag�g vagy, Zanini!
416
00:35:26,122 --> 00:35:29,282
- Ma m�sz a Via Condottira?
- Gyere velem!
417
00:35:29,292 --> 00:35:31,461
Nem, nem, nem, Leticia.
418
00:35:32,378 --> 00:35:34,496
Mindenben partner vagyok, sz�vem,
419
00:35:34,506 --> 00:35:37,550
kiv�ve a shoppingol�st
�s a "Mary Poppins"-t.
420
00:35:37,634 --> 00:35:40,804
J�, akkor nemsok�ra j�v�k.
421
00:36:33,982 --> 00:36:36,025
- Szia, Magali.
- Szia, Zanini!
422
00:36:36,067 --> 00:36:38,069
Olyan mag�nyos vagyok
Braz�liav�rosban.
423
00:36:38,111 --> 00:36:39,320
�gy szeretn�k veled lenni!
424
00:36:44,450 --> 00:36:49,706
Ariel fia, Eric pedig azt hitte,
megtal�lta �lete nagy szerelm�t.
425
00:36:51,666 --> 00:36:53,835
Eric!
426
00:36:54,961 --> 00:36:59,966
Csak k�tf�le ember m�szk�l
ilyen h�lye vigyorral a k�p�n.
427
00:37:00,174 --> 00:37:05,295
A h�ly�k, �s akik �t akarnak v�gni.
Te melyik vagy?
428
00:37:05,305 --> 00:37:08,391
Egyik sem. Van egy harmadik t�pus is.
429
00:37:08,474 --> 00:37:10,560
- �spedig?
- Aki boldog.
430
00:37:11,436 --> 00:37:15,690
- J�l mondtam, a h�ly�k.
- Cikizhetsz, akkor is boldog vagyok.
431
00:37:15,732 --> 00:37:20,987
Livia, ugye?
Egyszerre lett�l AIDS-es �s boldog.
432
00:37:22,947 --> 00:37:26,034
- Nagyon sajn�llak, Ariel.
- Sajn�lsz?
433
00:37:26,075 --> 00:37:28,328
Soha nem fogod �rteni, mit �rz�nk.
434
00:37:29,245 --> 00:37:31,414
- Szeretitek egym�st.
- Igen.
435
00:37:32,290 --> 00:37:33,499
Csak s�r�lni fogsz.
436
00:37:35,418 --> 00:37:38,588
- Ne mondd, hogy nem sz�ltam el�re!
- Nem fogom.
437
00:37:40,715 --> 00:37:45,970
Amikor elk�sz�ltek a tervek,
r�gt�n bemutattuk az �gyfeleinknek.
438
00:37:46,888 --> 00:37:51,267
P�r nap volt h�tra az �rver�sig,
�s �ssze kellett gy�jten�nk a p�nzt.
439
00:37:52,060 --> 00:37:54,312
Nagyon j�. T�nyleg.
440
00:37:55,313 --> 00:37:59,442
- Nekem is tetszik. Kiv�l�.
- �r�l�k, hogy tetszik.
441
00:37:59,484 --> 00:38:01,611
- Csak egy k�rd�sem lenne.
- Persze.
442
00:38:01,694 --> 00:38:06,741
Mennyiben m�s ez a terv
az ipirangait�l?
443
00:38:06,908 --> 00:38:09,827
- A Nevada Club�t�l.
- Pontosan.
444
00:38:09,994 --> 00:38:14,123
- Meg ott az a m�sik, a Flaming�.
- Igen, a Flaming� is ilyen.
445
00:38:14,999 --> 00:38:18,252
�k nem ny�jtanak
olyan szolg�ltat�st, mint a Blue.
446
00:38:19,295 --> 00:38:21,422
Ez igaz.
447
00:38:22,382 --> 00:38:24,467
Akkor?
448
00:38:24,550 --> 00:38:28,596
Alaposan �tgondolom. �g�rem.
449
00:38:29,722 --> 00:38:31,682
�n is.
450
00:38:32,975 --> 00:38:36,020
H�ny �gyf�l l�tta a terveket?
451
00:38:36,896 --> 00:38:40,066
Nem fogjuk
�sszeszedni a p�nzt az �rver�sig.
452
00:38:40,191 --> 00:38:43,319
Tudnunk kellene, mit tenne Karin,
hogy eladja a tervet.
453
00:38:44,237 --> 00:38:45,363
H�vt�tok?
454
00:38:45,405 --> 00:38:49,482
- Nem v�laszolt az e-mailemre.
- Nem vette fel a telefont.
455
00:38:49,492 --> 00:38:53,569
�n is h�vtam. Most mit csin�ljunk?
456
00:38:53,579 --> 00:38:55,832
�gy elvesz�tj�k a telket.
457
00:38:57,792 --> 00:39:01,003
�s ha Mia terv�t mutatn�nk meg nekik?
458
00:39:03,005 --> 00:39:05,164
Valami m�st akartak, nem?
459
00:39:05,174 --> 00:39:07,333
M�st, de nem lehetetlent.
460
00:39:07,343 --> 00:39:13,474
De h�t nem lenne klassz
megval�s�tani a lehetetlent?
461
00:39:20,731 --> 00:39:23,985
Chris el�g gondolkod�si id�t kapott.
462
00:39:25,027 --> 00:39:28,030
Ideje volt, hogy besz�ljek vele.
463
00:39:29,115 --> 00:39:32,326
Elmentem hozz�,
mivel a telefont nem vette fel.
464
00:40:03,649 --> 00:40:05,735
Chris!
465
00:40:55,660 --> 00:40:58,913
Szeretn�m, ha meghallgatn�l.
466
00:41:20,810 --> 00:41:23,813
Hallgatlak.
467
00:41:34,198 --> 00:41:36,242
J�.
468
00:41:36,492 --> 00:41:40,663
Miut�n r�j�tt�l, elgondolkoztam azon,
mi�rt hazudok ilyen sokat.
469
00:41:42,498 --> 00:41:47,878
R�j�ttem, hogy f�lek. F�lek, hogy
nem fogadnak el annak, aki vagyok.
470
00:41:49,797 --> 00:41:52,049
Hogy m�g saj�t magamat
sem fogom szeretni.
471
00:41:55,094 --> 00:42:00,256
De te...
annyira igazi, annyira hiteles vagy,
472
00:42:00,266 --> 00:42:05,521
hogy egyre k�nyelmesebben
kezdtem �rezni magam a b�r�mben.
473
00:42:07,648 --> 00:42:10,693
Kezdtem nem f�lni att�l, aki vagyok.
474
00:42:12,862 --> 00:42:16,991
�gy �reztem, ha veled �lhetn�k,
hazugs�g n�lk�l �lhetn�k.
475
00:42:19,118 --> 00:42:22,204
Olyan �letet,
amiben m�g a paradicsomok is igaziak.
476
00:42:27,459 --> 00:42:31,630
De miel�tt
mindent tiszt�zhattam volna,
477
00:42:32,756 --> 00:42:34,842
az t�rt�nt, ami t�rt�nt.
478
00:42:36,719 --> 00:42:39,930
Csak ezt szerettem volna elmondani.
479
00:42:41,056 --> 00:42:44,185
�s ha hajland� vagy v�gighallgatni,
480
00:42:46,270 --> 00:42:49,481
t�bbet is mes�lek arr�l,
ki is vagyok val�j�ban.
481
00:43:01,952 --> 00:43:08,167
�r�kig besz�ltem. Olyanokat is
elmondtam, amiket m�g soha senkinek.
482
00:43:11,128 --> 00:43:17,509
�s aznap este, tal�n �letemben
el�sz�r az voltam, aki vagyok.
483
00:44:31,583 --> 00:44:36,839
M�r nem tart sok�ig,
mindj�rt k�sz vagyok. Te is hi�nyzol.
484
00:44:37,756 --> 00:44:41,969
Nem, te jobban hi�nyzol.
Te jobban hi�nyzol. Ok�, �n is.
485
00:44:43,011 --> 00:44:46,140
Nemsok�ra ott vagyok. Puszi.
486
00:45:02,906 --> 00:45:08,954
Livia, elj�tt az id�.
Most �sszet�rheted a fi� sz�v�t.
487
00:45:24,803 --> 00:45:27,848
J� reggelt.
488
00:45:28,807 --> 00:45:31,101
M�r v�rtalak.
489
00:45:33,145 --> 00:45:35,022
Mi az?
490
00:45:35,147 --> 00:45:38,400
Szeretn�m megk�sz�nni,
hogy �szinte volt�l velem.
491
00:45:40,319 --> 00:45:43,572
- De...
- De?
492
00:45:48,785 --> 00:45:50,829
M�r t�l k�s�.
493
00:45:53,999 --> 00:45:57,961
T�l k�s�. Ne haragudj!
494
00:46:02,216 --> 00:46:05,302
Mia aznap bemutatta a terv�t.
495
00:46:05,344 --> 00:46:08,420
A legtehets�gesebb,
legjobb c�gekkel szerz�d�nk,
496
00:46:08,430 --> 00:46:10,641
hogy a lehet� legjobban m�k�dj�n.
497
00:46:10,682 --> 00:46:14,895
Azok, akik munka k�zben nem �llj�k
meg, hogy a szexre gondoljanak,
498
00:46:15,687 --> 00:46:17,981
most munka k�zben
csak arra gondolhatnak.
499
00:46:22,027 --> 00:46:24,269
El kell ismernem, �gyes volt.
500
00:46:24,279 --> 00:46:28,450
A hat�rid�k betart�s�r�l
egy csapat �gyv�d gondoskodik,
501
00:46:29,284 --> 00:46:31,536
de egy m�sik csapat �ket ellen�rzi.
502
00:46:33,622 --> 00:46:37,793
Sz�val lesz egy fel�lt�z�tt
�s egy ruh�tlan csapatunk.
503
00:46:38,669 --> 00:46:40,786
S�t, nagyon �gyes volt.
504
00:46:40,796 --> 00:46:43,840
A c�gek vehetnek
vagy b�relhetnek VIP termeket,
505
00:46:43,882 --> 00:46:46,176
asztalokat, szob�kat
vagy apartmanokat az �gyfeleiknek.
506
00:46:47,052 --> 00:46:49,137
Ha exkluz�v szob�t szeretn�nek...
507
00:46:49,179 --> 00:46:52,391
a karnev�lra,
szerintem nagyon j� �zlet lenne.
508
00:46:53,392 --> 00:46:56,510
Hihetetlen, hogy m�g �p�tkeztek is.
509
00:46:56,520 --> 00:47:00,524
�sszegy�jt�tt�k a p�nzt,
meg tudjuk venni a telket.
510
00:47:00,565 --> 00:47:05,862
- Bolondok vagytok. Gratul�lok.
- K�szi. Na, mondd!
511
00:47:05,904 --> 00:47:08,991
- Mit?
- Mit akarsz m�g tudni?
512
00:47:11,118 --> 00:47:15,288
- Ez mire j�?
- Fek�dj le, megmutatom.
513
00:47:48,613 --> 00:47:51,700
- �s most?
- Nem tudod �sszez�rni a l�bad.
514
00:47:51,742 --> 00:47:54,786
A m�sik azt csin�l veled, amit akar.
515
00:47:57,038 --> 00:48:00,167
�s mit szoktak csin�lni?
516
00:48:10,552 --> 00:48:14,639
Leveszik a ruh�t. �gy.
517
00:48:25,025 --> 00:48:28,278
- �s azut�n?
- Leveszik a saj�t ruh�jukat is.
518
00:48:41,666 --> 00:48:45,921
- �s ut�na?
- Ut�na �ltal�ban ez t�rt�nik.
519
00:48:56,515 --> 00:48:58,600
�s ut�na?
520
00:50:52,213 --> 00:50:55,216
Itt van �rtem a f�rjem.
521
00:51:24,496 --> 00:51:27,499
- Szia.
- Szia.
522
00:51:32,795 --> 00:51:36,883
Livia nagyon �rt m�sok megal�z�s�hoz.
523
00:51:36,925 --> 00:51:42,138
Szeg�ny Eric, m�r biztosan zokog.
Nem is j�n be dolgozni.
524
00:51:43,306 --> 00:51:45,225
Mi az, dagi?
525
00:51:54,776 --> 00:52:00,031
Hogy az istenbe nem szak�tott�l vele,
ahogy megbesz�lt�k?
526
00:52:00,823 --> 00:52:05,036
- Nem fogod elhinni, Ariel.
- Mit?
527
00:52:05,078 --> 00:52:07,330
Kedvelem. Korai m�g kir�gnom.
528
00:52:08,206 --> 00:52:11,334
V�gom. T�bb p�nzt akarsz. Mennyit?
529
00:52:12,377 --> 00:52:13,545
Semennyit.
530
00:52:15,421 --> 00:52:18,550
- Miben mesterkedsz, Livia?
- Semmiben.
531
00:52:18,758 --> 00:52:21,761
Abbahagyn�d a hazudoz�st?
532
00:52:21,803 --> 00:52:26,933
Nem hazudok. Kedvelem Ericet,
�s � is kedvel engem.
533
00:52:26,975 --> 00:52:28,142
J� �rz�s, hogy kedvelnek.
534
00:52:28,184 --> 00:52:34,440
Idefigyelj, Livia! Vagy kir�god,
vagy �n r�gatlak ki t�ged vele!
535
00:52:35,358 --> 00:52:39,445
- �s azt hogy �red el?
- Megtudja, ki vagy.
536
00:52:39,570 --> 00:52:42,563
Mes�lek neki r�lad.
537
00:52:42,573 --> 00:52:45,743
Ha megteszed ezt, ellened ford�tom.
538
00:52:46,911 --> 00:52:48,830
Livia...
539
00:52:54,127 --> 00:52:58,298
V�gre elj�tt
a telek �rver�s�nek napja.
540
00:52:59,257 --> 00:53:02,510
Exkluz�v �p�t�si telek 25 milli��rt.
541
00:53:03,469 --> 00:53:09,684
25 milli�. J�l hallottam, hogy 26?
26 milli�. 27 milli�.
542
00:53:10,727 --> 00:53:15,054
28. 28? Ki �g�r t�bbet?
543
00:53:15,064 --> 00:53:18,234
Harminc. Harminc.
Valaki harmincegyet?
544
00:53:19,277 --> 00:53:22,321
A saj�t
�s a befektet�k p�nz�vel egy�tt...
545
00:53:23,197 --> 00:53:26,367
40 milli�nk volt,
hogy megvegy�k a telket.
546
00:53:28,536 --> 00:53:31,581
Azt hitt�k, ez t�bb mint el�g.
547
00:53:32,790 --> 00:53:36,753
- Negyven�t.
- Vesztett�nk.
548
00:53:36,878 --> 00:53:38,004
Ki �g�r t�bbet?
549
00:53:38,046 --> 00:53:41,007
- Tennem kell valamit.
- Mit?
550
00:53:41,132 --> 00:53:43,134
Azt, amit Karin tenne.
551
00:53:44,135 --> 00:53:48,296
�tven. �tven. Ki �g�r t�bbet?
552
00:53:48,306 --> 00:53:51,559
Senki? Senki?
Eladva �tven milli��rt.
553
00:53:52,560 --> 00:53:57,815
Elment az eszetek? Alig siker�lt
�sszekaparnunk a negyvenmilli�t is!
554
00:53:58,691 --> 00:54:02,977
- �s most kell m�g t�zmilli�?
- Nyugi, Ariel. �sszeszedj�k.
555
00:54:02,987 --> 00:54:07,074
- K�sz�n�m a b�tors�gotokat.
- Csakis Karin�rt tett�k.
556
00:54:07,200 --> 00:54:10,328
H�vjuk fel �s mondjuk el neki,
hogy megvett�k a telket!
557
00:54:16,542 --> 00:54:18,711
A h�vott sz�mon
el�fizet� nem kapcsolhat�.
558
00:54:19,504 --> 00:54:22,830
K�rem, ellen�rizze a sz�mot,
vagy h�vja a tudakoz�t.
559
00:54:22,840 --> 00:54:24,801
Mi az?
560
00:54:26,844 --> 00:54:30,181
Befejeztem, Yuri.
Ez az eddigi legjobb sztorim.
561
00:54:31,057 --> 00:54:33,174
Holnapt�l �rom a forgat�k�nyvet.
562
00:54:33,184 --> 00:54:37,355
Azt a rohadt, de j�!
Nagyon �r�l�k. Meg�nnepelj�k?
563
00:54:37,438 --> 00:54:42,568
Majd m�skor, Yuri.
Ma h�lgyt�rsas�gban �nnepelek.
564
00:54:43,611 --> 00:54:46,697
- Csak el akartam mondani.
- �rtem, k�szi.
565
00:54:46,739 --> 00:54:48,783
�lellek.
566
00:55:18,980 --> 00:55:23,150
Magyar sz�veg: Szab� Anita
48858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.