All language subtitles for NOS4A2 Season 1 (2019) Ep.4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,253 --> 00:00:12,483 _ 2 00:00:15,633 --> 00:00:17,925 C'mon, June! You'll miss the big surprise. 3 00:00:21,013 --> 00:00:23,147 Saved the best for last, kiddo. 4 00:00:26,736 --> 00:00:28,561 There's three yellow men in the dirt, 5 00:00:28,571 --> 00:00:32,073 and this is the last thing they ever saw. 6 00:00:32,149 --> 00:00:34,400 Here, why don't you put it on? 7 00:00:34,410 --> 00:00:37,278 I don't want to. 8 00:00:37,288 --> 00:00:38,654 What did you say? 9 00:00:38,731 --> 00:00:39,905 John, please don't start. It's Christmas. 10 00:00:39,916 --> 00:00:41,490 I just want young Bing to appreciate 11 00:00:41,567 --> 00:00:43,584 what's been handed down to him. 12 00:00:43,661 --> 00:00:45,703 Do you have a problem with that? 13 00:00:45,779 --> 00:00:49,924 How about I go get us some milk and cookies? 14 00:00:50,001 --> 00:00:52,251 Mothers. 15 00:00:52,262 --> 00:00:54,211 You listen to her, you end up a goddamn pussy. 16 00:00:54,288 --> 00:00:56,505 Now, stand up. 17 00:00:59,460 --> 00:01:01,427 Put the mask on. 18 00:01:08,019 --> 00:01:09,852 Okay, Private Take-No-Shit. 19 00:01:09,928 --> 00:01:11,729 Let's see how good of a soldier you are. 20 00:01:30,049 --> 00:01:31,575 Gotcha! 21 00:01:33,420 --> 00:01:35,512 Get up, retard. 22 00:01:36,004 --> 00:01:38,097 The language, John. 23 00:01:44,647 --> 00:01:46,555 Ohh! 24 00:01:46,632 --> 00:01:48,669 You got me. 25 00:01:50,394 --> 00:01:53,395 I love you more than anything, Bing Partridge. 26 00:02:09,655 --> 00:02:11,663 Hey, Bing-a-ling. 27 00:02:11,674 --> 00:02:14,083 The toddler down the road works faster than you. 28 00:02:16,838 --> 00:02:18,492 Lucky me. 29 00:02:19,331 --> 00:02:22,758 Got a son who's slow as molasses and dumb as a box of hair. 30 00:02:24,187 --> 00:02:27,429 Maybe that'll light a fire under your stupid ass. 31 00:02:48,360 --> 00:02:50,494 Get up, retard. 32 00:03:09,715 --> 00:03:11,399 Bing? 33 00:03:16,647 --> 00:03:18,739 Oh, Bing. Oh, my sweet boy, 34 00:03:18,816 --> 00:03:20,190 what have you done? 35 00:03:20,267 --> 00:03:22,484 What... 36 00:04:05,342 --> 00:04:09,025 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 37 00:04:22,829 --> 00:04:24,588 Steve. 38 00:04:27,025 --> 00:04:29,612 - Christ. - I'm so sorry. 39 00:04:29,687 --> 00:04:32,137 It's those asshole cops who should be sorry. 40 00:04:32,148 --> 00:04:34,348 They think Sharon took Haley and left me. 41 00:04:34,424 --> 00:04:36,099 She wouldn't do that, Vic. 42 00:04:36,176 --> 00:04:38,720 No. I know she wouldn't. I know. 43 00:04:40,188 --> 00:04:42,823 How am I gonna tell 'em the cat's dead? 44 00:04:42,900 --> 00:04:45,167 Who would do something like this? 45 00:04:57,906 --> 00:05:00,958 Hmm. 46 00:05:07,040 --> 00:05:08,674 Hey. 47 00:05:08,684 --> 00:05:10,684 I got here as fast as I could. 48 00:05:10,761 --> 00:05:15,472 The Wraith, it... it took the girl I babysit and her mom. 49 00:05:15,549 --> 00:05:16,857 The Scrabble Bag said he was after you. 50 00:05:16,934 --> 00:05:18,850 Yeah, no, but Haley, she knew about my Bridge. 51 00:05:18,861 --> 00:05:21,186 She saw me coming off, and I told... 52 00:05:21,197 --> 00:05:23,364 I told her not to go out there, that it was dangerous. I... 53 00:05:23,440 --> 00:05:25,533 Shit. Shit, I'm s-sorry. 54 00:05:25,609 --> 00:05:28,160 I'm... I'm s-s-sorry. 55 00:05:30,373 --> 00:05:32,823 - Screw this. - Whoa, wait a second. 56 00:05:32,899 --> 00:05:34,866 - I need to find Haley and Sharon. - And I'm going with you. 57 00:05:34,877 --> 00:05:37,044 Nope. The Bridge will only open for me. 58 00:05:37,121 --> 00:05:38,662 I don't like you going by yourself. 59 00:05:38,739 --> 00:05:41,048 If I don't look for them, Maggie, who will? 60 00:05:43,410 --> 00:05:45,886 Be careful. 61 00:05:53,971 --> 00:05:57,064 Vic? ...bridge go? 62 00:05:57,141 --> 00:05:59,733 That bridge is dangerous. You're scaring me. 63 00:05:59,810 --> 00:06:01,936 Never, ever tell anyone about this. 64 00:06:01,999 --> 00:06:03,737 Haley, you've got to promise me. 65 00:06:03,814 --> 00:06:05,355 I promise. 66 00:06:09,653 --> 00:06:12,771 _ 67 00:07:16,637 --> 00:07:18,929 Vic? 68 00:07:22,493 --> 00:07:24,760 Hey, what are you doing here? 69 00:07:27,731 --> 00:07:30,324 Bing. This... This is your house? 70 00:07:30,853 --> 00:07:32,464 Yeah. 71 00:07:33,329 --> 00:07:36,246 Is there... Does anyone else live here? 72 00:07:38,692 --> 00:07:40,626 No, it's just me. 73 00:07:43,697 --> 00:07:45,789 How was college? 74 00:07:45,866 --> 00:07:47,614 It was good. 75 00:07:48,614 --> 00:07:50,756 Good. 76 00:07:51,088 --> 00:07:53,320 You lost? 77 00:07:54,183 --> 00:07:56,633 Sorry. No, I was, um... 78 00:07:56,710 --> 00:07:58,352 I was going to my friend's house. 79 00:07:58,429 --> 00:08:00,012 It's weird I ended up here. 80 00:08:00,022 --> 00:08:01,355 Which friend? 81 00:08:01,432 --> 00:08:02,848 Craig. 82 00:08:02,858 --> 00:08:04,975 - Craig Harrison? - Yeah. 83 00:08:05,052 --> 00:08:06,685 He lives up the way. 84 00:08:06,696 --> 00:08:09,896 Yeah, I think I know where I made a wrong turn. 85 00:08:09,907 --> 00:08:12,566 You know, when I get lost, 86 00:08:12,642 --> 00:08:14,702 I just remind myself. 87 00:08:14,778 --> 00:08:18,205 Go... Go forth to the North, then... 88 00:08:18,282 --> 00:08:20,527 then left is west. 89 00:08:21,735 --> 00:08:23,493 Yeah, that's smart. 90 00:08:23,570 --> 00:08:24,503 Thanks, Bing. 91 00:08:30,893 --> 00:08:32,481 Bye. 92 00:09:56,213 --> 00:09:58,275 Mmm. 93 00:10:14,990 --> 00:10:16,940 Tell me where my daughter is. 94 00:10:17,017 --> 00:10:19,993 What have you done with her, you bastard? 95 00:10:20,070 --> 00:10:22,946 Sticks and stones. 96 00:10:23,023 --> 00:10:25,332 Pins and tacks. 97 00:10:29,079 --> 00:10:32,506 Only good mommies get tasty snacks. 98 00:11:03,205 --> 00:11:04,786 Hey. 99 00:11:04,866 --> 00:11:07,040 Hello? 100 00:11:09,919 --> 00:11:11,941 "I love"... 101 00:11:12,905 --> 00:11:17,375 I love you more than anything, Bing Partridge. 102 00:11:39,983 --> 00:11:43,334 Good morning, sleepyhead. 103 00:11:43,505 --> 00:11:46,390 I've got quite a surprise for you. 104 00:11:46,940 --> 00:11:48,448 Where am I? 105 00:11:48,525 --> 00:11:51,243 Let me out, you creep! Let me out! 106 00:11:51,253 --> 00:11:56,590 I do prefer my passengers keep their hands to themselves. 107 00:11:56,667 --> 00:11:59,297 Safety first. 108 00:11:59,428 --> 00:12:01,094 Please, let me go. 109 00:12:01,171 --> 00:12:04,932 Don't get yourself in knots. I'm not gonna hurt you. 110 00:12:05,008 --> 00:12:07,342 I would never hurt a child. 111 00:12:07,419 --> 00:12:09,511 - Where's my mom? - Oh. 112 00:12:09,587 --> 00:12:14,099 That wretched woman, she never had your best interest in mind. 113 00:12:14,753 --> 00:12:16,851 Now that you're with me, 114 00:12:16,928 --> 00:12:20,897 you'll never feel unwanted ever again. 115 00:12:29,941 --> 00:12:32,701 Where are we? 116 00:12:32,777 --> 00:12:34,127 Where are you taking me? 117 00:12:34,204 --> 00:12:39,457 Currently, we are traversing the St. Nick Parkway. 118 00:12:39,468 --> 00:12:41,626 It's my own private thoroughfare 119 00:12:41,637 --> 00:12:45,755 to a wonderful place called Christmasland. 120 00:12:45,832 --> 00:12:47,549 Sounds stupid. 121 00:12:47,625 --> 00:12:49,467 Quite the contrary. 122 00:12:49,478 --> 00:12:53,054 Christmasland is filled with hot cocoa 123 00:12:53,131 --> 00:12:56,975 and candy and toys galore. 124 00:12:56,986 --> 00:12:59,602 But before I can take you, 125 00:12:59,679 --> 00:13:01,154 I need to know a few things 126 00:13:01,231 --> 00:13:04,441 about the magic bridge in the woods. 127 00:13:04,517 --> 00:13:05,984 I'm not telling you anything. 128 00:13:05,995 --> 00:13:08,820 I simply want to know the name of the boy who uses it. 129 00:13:08,908 --> 00:13:10,622 It's a girl, you idiot. 130 00:13:13,076 --> 00:13:17,723 The interesting ones always are. 131 00:13:37,217 --> 00:13:39,026 Shit. 132 00:13:56,879 --> 00:13:59,379 The Bridge didn't work. It took me to Bing's house. 133 00:13:59,456 --> 00:14:00,455 Who's Bing? 134 00:14:00,532 --> 00:14:02,689 The school janitor. 135 00:14:04,461 --> 00:14:06,169 We trade comic books. He's a nice guy. 136 00:14:06,246 --> 00:14:07,554 There's no way he's the Wraith. 137 00:14:07,631 --> 00:14:09,556 Okay, well, then, maybe he's his henchman. 138 00:14:09,633 --> 00:14:10,882 - What? - The Wraith was working 139 00:14:10,893 --> 00:14:12,559 with a partner when he took Danny. 140 00:14:12,636 --> 00:14:15,011 - So maybe this janitor guy is... - Bing wouldn't hurt anyone. 141 00:14:15,088 --> 00:14:16,679 Yeah, okay. How well do you know him? 142 00:14:16,756 --> 00:14:18,065 The Bridge made a mistake, Maggie. 143 00:14:18,141 --> 00:14:19,557 Inscapes don't make mistakes. 144 00:14:19,668 --> 00:14:22,310 Well, your Tiles did. Smitten? 145 00:14:22,387 --> 00:14:24,562 That was not the Tiles' mistake. I misinterpreted the letters. 146 00:14:24,573 --> 00:14:26,147 And you are misinterpreting this. 147 00:14:26,224 --> 00:14:28,742 You need to trust you gift. 148 00:14:28,819 --> 00:14:31,027 This is not a gift, Maggie. 149 00:14:31,104 --> 00:14:32,612 I gotta lay down. 150 00:14:40,756 --> 00:14:42,255 I'll call you! 151 00:14:58,774 --> 00:15:00,865 Vicki? 152 00:15:00,929 --> 00:15:03,921 Oh, my God. You look like you got chewed up and spit out. 153 00:15:03,946 --> 00:15:05,228 - Your eye is all red. - I'm fine. 154 00:15:05,305 --> 00:15:06,896 What... What the hell were you doing? 155 00:15:06,973 --> 00:15:08,898 Mom, Sharon and Haley are mi... They're missing. 156 00:15:08,975 --> 00:15:10,733 - You need to breathe. What? - Get off... 157 00:15:10,810 --> 00:15:11,901 Okay, all right. 158 00:15:11,978 --> 00:15:13,903 Come inside. Let's get you fixed up. 159 00:15:13,980 --> 00:15:16,345 Come on. It's okay. 160 00:15:17,361 --> 00:15:19,242 It's okay. Come on. 161 00:15:19,319 --> 00:15:21,786 Go upstairs. 162 00:15:25,801 --> 00:15:27,959 Does you dad know where you are? 163 00:15:30,496 --> 00:15:32,922 - I don't know. - Come on. Into bed. 164 00:15:32,999 --> 00:15:35,091 No, Mom, I have to find Sharon and Haley. 165 00:15:35,168 --> 00:15:37,865 No, no. They're probably in Florida with Sharon's mother. 166 00:15:37,921 --> 00:15:38,927 No, they're not in Florida. 167 00:15:38,976 --> 00:15:41,139 You need to stop worrying, Vicki, okay? 168 00:15:41,150 --> 00:15:42,849 They're fine. 169 00:15:44,346 --> 00:15:45,785 Come on. 170 00:15:47,513 --> 00:15:52,056 You have gotta start taking of yourself, Vicki. 171 00:15:52,995 --> 00:15:55,320 You're the only kid I got. 172 00:16:04,414 --> 00:16:06,998 I'll be down the hall if you need anything. 173 00:16:29,272 --> 00:16:31,156 What are you doing to me? 174 00:16:34,611 --> 00:16:36,694 Go ahead. 175 00:16:36,705 --> 00:16:39,280 Take a look inside. 176 00:16:43,787 --> 00:16:46,287 Hmm. I'm delighted 177 00:16:46,364 --> 00:16:47,872 you like my little trick. 178 00:16:47,951 --> 00:16:50,050 Magic is for babies. 179 00:16:50,126 --> 00:16:52,052 Hmm. 180 00:16:52,128 --> 00:16:54,533 Tough customer. 181 00:16:55,298 --> 00:16:56,714 Well, then... 182 00:17:07,569 --> 00:17:09,903 It tastes like sugar. 183 00:17:11,889 --> 00:17:13,231 Hey, where'd it go? 184 00:17:13,242 --> 00:17:16,484 Would you like to learn how to make it snow? 185 00:17:16,561 --> 00:17:19,571 I can teach you how to do that once we get to Christmasland. 186 00:17:19,642 --> 00:17:23,741 I can teach you that and so much more. 187 00:17:23,752 --> 00:17:26,035 But first I need to know the name 188 00:17:26,112 --> 00:17:30,007 of the girl with the Bridge. 189 00:17:30,092 --> 00:17:32,356 And no lying. 190 00:17:32,427 --> 00:17:35,211 I don't like liars. 191 00:17:35,288 --> 00:17:39,507 What do you say, Haley Smith? 192 00:17:49,114 --> 00:17:51,376 I want my mom. 193 00:18:13,877 --> 00:18:16,578 Oh. Hey. Hey, where the hell are you? 194 00:18:16,641 --> 00:18:19,756 M-Ms. Howard said you haven't been to work in two days. 195 00:18:19,832 --> 00:18:23,643 I'm in Haverhill, Massachusetts. 196 00:18:23,720 --> 00:18:25,471 Shh. 197 00:18:26,964 --> 00:18:28,315 Sir, 198 00:18:28,391 --> 00:18:29,983 you don't shush me. You don't ever shush me. 199 00:18:30,060 --> 00:18:32,764 I'm a librarian. I shush you. 200 00:18:32,848 --> 00:18:35,274 Shh. Sorry. 201 00:18:37,517 --> 00:18:38,825 I got a hot tip from my Scrabble Bag 202 00:18:38,902 --> 00:18:40,327 that the Wraith would be here. 203 00:18:40,403 --> 00:18:41,995 Maggie, I told you stay off the case. 204 00:18:42,072 --> 00:18:43,380 He took another kid, Joe. 205 00:18:43,451 --> 00:18:45,165 I need you to put an Amber Alert out on the car. 206 00:18:45,241 --> 00:18:47,673 No, I cannot put out an... an Amber Alert for another state. 207 00:18:47,737 --> 00:18:48,668 I can't do that, Maggie. 208 00:18:48,745 --> 00:18:51,245 - Then put out a national one. - No, Maggie, no. 209 00:18:51,322 --> 00:18:53,790 I-I did my research, okay? It'll cost you nothing. 210 00:18:53,866 --> 00:18:56,250 An Amber Alert can cause panic and chaos. 211 00:18:56,327 --> 00:18:58,753 - A-And if you're wrong, it's a bit... - But I'm not wrong, okay? 212 00:18:58,830 --> 00:18:59,962 I was right about Mrs. Richardson, 213 00:19:00,039 --> 00:19:01,044 and I'm right about this. 214 00:19:01,108 --> 00:19:02,965 Mrs. Richardson, again, really? 215 00:19:03,042 --> 00:19:05,285 - Maggie, that was over a year... - I know you're worried. But, Joe, 216 00:19:06,262 --> 00:19:09,793 I am 1,000% sure. 217 00:19:27,156 --> 00:19:30,785 Hey, Mrs. McQueen. Uh, Vic's not answering her phone. 218 00:19:30,862 --> 00:19:33,213 Chris said she might be here, so... 219 00:19:33,289 --> 00:19:36,049 Well, she's not feeling well. 220 00:19:36,126 --> 00:19:38,551 Will you just tell her I stopped by? 221 00:19:38,628 --> 00:19:40,053 I like you, Craig. I do. 222 00:19:40,130 --> 00:19:42,083 I, uh... I feel for your situation, 223 00:19:42,154 --> 00:19:43,464 your mom, and her troubles. 224 00:19:43,541 --> 00:19:45,508 Chris and me, we always tried to do what we could. 225 00:19:45,585 --> 00:19:48,678 - I know. Thank you. - But I have worked too damn hard 226 00:19:48,689 --> 00:19:51,374 to make sure my Vicki doesn't make those kind of choices. 227 00:19:52,609 --> 00:19:55,568 She came home with red eyes. 228 00:19:55,645 --> 00:19:57,145 Pretty sure that means 229 00:19:57,221 --> 00:19:59,522 you guys aren't just riding bikes out in those woods. 230 00:19:59,599 --> 00:20:01,482 You think Vic's smoking weed? 231 00:20:01,559 --> 00:20:03,243 She wouldn't do that. 232 00:20:03,319 --> 00:20:06,654 - She would never. - I am asking you to keep away from her. 233 00:20:06,731 --> 00:20:09,365 You don't know anything about her. 234 00:20:09,442 --> 00:20:11,418 Give your mom my best. 235 00:20:17,667 --> 00:20:19,709 Damn it. No, it's the dirt bike, 236 00:20:19,785 --> 00:20:22,712 and she's constantly sick. 237 00:20:22,788 --> 00:20:24,391 No. 238 00:20:24,470 --> 00:20:28,176 No, no. No, no, no. No, I'm not saying that. 239 00:20:28,252 --> 00:20:30,052 Chris, I'm saying 240 00:20:30,129 --> 00:20:33,222 that we haven't been the best exam... 241 00:20:33,299 --> 00:20:35,275 Oh, well, you know, 242 00:20:35,351 --> 00:20:38,019 for whatever reason, she won't listen to me, okay? 243 00:20:38,095 --> 00:20:40,396 She chose you. 244 00:20:40,473 --> 00:20:42,732 I am just... I am just asking you 245 00:20:42,808 --> 00:20:44,610 to try to get through to her. 246 00:21:08,885 --> 00:21:11,093 When was the first time? 247 00:21:11,170 --> 00:21:12,808 What? 248 00:21:14,618 --> 00:21:17,261 You know, that... 249 00:21:17,345 --> 00:21:18,562 he hit you. 250 00:21:28,738 --> 00:21:31,206 I don't know exactly. 251 00:21:33,206 --> 00:21:35,678 We were so young when we met and... 252 00:21:36,638 --> 00:21:39,135 wild. 253 00:21:39,490 --> 00:21:41,007 I can't imagine you being wild. 254 00:21:41,084 --> 00:21:42,792 Well, I was. We were. 255 00:21:42,869 --> 00:21:45,739 Especially after he got back from the Gulf. 256 00:21:47,757 --> 00:21:50,162 We liked to get drunk. 257 00:21:51,261 --> 00:21:53,336 When we were drunk, we'd fight. 258 00:21:54,597 --> 00:21:58,024 And sometimes I'd wake up with a fat lip. 259 00:22:00,270 --> 00:22:01,694 So, why'd you stay? 260 00:22:01,771 --> 00:22:04,489 Because it wasn't all the time. 261 00:22:08,019 --> 00:22:10,102 'Cause, uh... 262 00:22:10,997 --> 00:22:13,706 'Cause sometimes I'm the one that started it. 263 00:22:15,853 --> 00:22:17,785 Uh... 264 00:22:17,862 --> 00:22:20,226 'Cause he promised me he'd lay off the hard stuff. 265 00:22:20,300 --> 00:22:22,520 I believed him. 266 00:22:24,091 --> 00:22:26,234 Then suddenly it'd been years. And we had you. 267 00:22:26,296 --> 00:22:29,005 And, uh, my life with him 268 00:22:29,081 --> 00:22:32,183 had been longer than my life without him. 269 00:22:34,470 --> 00:22:36,437 So I stayed. 270 00:22:38,474 --> 00:22:41,025 And I tried to keep believing that he'd change. 271 00:22:48,818 --> 00:22:51,035 How long have you known? 272 00:22:52,894 --> 00:22:55,436 Not that long. 273 00:23:01,008 --> 00:23:03,860 I guess, though, looking back, I always had a feeling. 274 00:23:07,503 --> 00:23:09,378 But I tucked it away like a secret 275 00:23:09,455 --> 00:23:12,265 because I needed to believe that Dad was good. 276 00:23:13,239 --> 00:23:16,060 He is, honey. 277 00:23:18,181 --> 00:23:20,273 And he's not. 278 00:23:25,521 --> 00:23:28,906 People can be both. The trouble is, you only ever see the good. 279 00:23:31,477 --> 00:23:33,119 I, uh... I got to get to work. 280 00:23:33,196 --> 00:23:36,238 Uh, there's a bag over there with your name on it, some... 281 00:23:36,315 --> 00:23:39,959 Few things I figured you'd want over at Tiffany's. 282 00:23:40,036 --> 00:23:42,462 - Mom, thank you. - Yeah. 283 00:23:42,538 --> 00:23:44,464 Lock up when you leave. 284 00:24:31,203 --> 00:24:33,649 How are you feeling? 285 00:24:34,229 --> 00:24:35,756 I want my mom. 286 00:24:35,833 --> 00:24:39,135 You know, Haley, you and I are a lot alike. 287 00:24:39,211 --> 00:24:41,137 Bet we aren't. 288 00:24:43,215 --> 00:24:45,433 My mother, Fanny Manx, 289 00:24:45,509 --> 00:24:49,696 was very much like your Sharon. 290 00:24:49,772 --> 00:24:53,107 She banished me to the outdoors 291 00:24:53,184 --> 00:24:56,994 so she could indulge in selfish pleasures. 292 00:24:59,023 --> 00:25:00,206 We lived in a mining town. 293 00:25:00,283 --> 00:25:01,657 There weren't many children around. 294 00:25:01,734 --> 00:25:04,618 And the ones who were there thought I was odd, 295 00:25:04,695 --> 00:25:08,789 living in the back of a mortuary and all. 296 00:25:08,866 --> 00:25:12,552 So from breakfast until sundown, 297 00:25:12,628 --> 00:25:15,673 I played all by myself. 298 00:25:16,582 --> 00:25:19,175 Sledding in my Fantom. 299 00:25:19,251 --> 00:25:21,622 Building snowmen. 300 00:25:22,638 --> 00:25:24,439 It was lonely. 301 00:25:24,943 --> 00:25:27,820 You understand that, Haley, don't you? 302 00:25:28,550 --> 00:25:32,739 To have a dark hole at the center of your heart 303 00:25:32,815 --> 00:25:35,691 that only a friend can fill. 304 00:25:35,768 --> 00:25:37,076 I have friends. 305 00:25:37,153 --> 00:25:39,153 Ah. 306 00:25:39,230 --> 00:25:42,081 Yes, I almost forgot. 307 00:25:42,158 --> 00:25:45,034 The girl with the Bridge. 308 00:25:45,110 --> 00:25:47,406 She's your only friend, isn't she? 309 00:25:49,165 --> 00:25:50,539 In my humble opinion, 310 00:25:50,616 --> 00:25:53,019 this person doesn't seem like a very good friend. 311 00:25:53,091 --> 00:25:54,622 She knew the sort of home life you had, 312 00:25:54,710 --> 00:25:56,202 and she never once offered to take you away 313 00:25:56,289 --> 00:25:58,257 on her magic Bridge, did she? 314 00:25:59,509 --> 00:26:01,267 I, on the other hand, knew 315 00:26:01,344 --> 00:26:03,563 from the minute I met you, 316 00:26:03,653 --> 00:26:05,333 you deserved better. 317 00:26:05,798 --> 00:26:09,531 That's why I'm taking you to my special place. 318 00:26:10,427 --> 00:26:12,228 A place where there are children 319 00:26:12,304 --> 00:26:15,782 who want nothing more than to be your friends. 320 00:26:15,858 --> 00:26:18,359 A place where there are no secrets. 321 00:26:20,530 --> 00:26:22,696 Where everyone shares. 322 00:26:22,773 --> 00:26:26,836 And you will always be loved. 323 00:26:27,560 --> 00:26:28,893 Mean it? 324 00:26:29,002 --> 00:26:31,161 Always? 325 00:26:32,684 --> 00:26:34,151 Just one catch... 326 00:26:34,749 --> 00:26:38,516 Little girls who keep secrets can't go to Christmasland. 327 00:26:44,387 --> 00:26:46,144 Her name is Vic. 328 00:26:46,223 --> 00:26:48,815 Vic McQueen. 329 00:26:48,891 --> 00:26:52,485 Vic McQueen. 330 00:26:59,356 --> 00:27:01,912 Forgive the detour, darling. 331 00:27:01,999 --> 00:27:05,539 We have a stop to make before Christmasland. 332 00:27:26,187 --> 00:27:28,273 Vic. 333 00:27:28,343 --> 00:27:30,051 You lost again? 334 00:27:30,485 --> 00:27:32,285 Nope. I'm here to return this. 335 00:27:32,360 --> 00:27:33,642 Oh. 336 00:27:33,719 --> 00:27:35,352 Can I come in? 337 00:27:35,363 --> 00:27:37,864 Uh, uh... N... Uh, w-wait. 338 00:27:45,847 --> 00:27:48,324 Yeah. Um, uh... 339 00:27:48,400 --> 00:27:50,993 I-I wasn't expecting anyone. 340 00:27:51,070 --> 00:27:53,829 Oh, it's... it's just me. Don't worry about it. 341 00:27:53,906 --> 00:27:55,414 Okay. 342 00:27:55,491 --> 00:27:58,167 Well, thanks. 343 00:27:58,243 --> 00:28:00,219 How'd your job go? 344 00:28:00,296 --> 00:28:03,464 Uh... good. 345 00:28:03,540 --> 00:28:05,841 Yeah? It went, um... It went good. 346 00:28:05,918 --> 00:28:08,561 But, uh, what is it, the job? 347 00:28:08,638 --> 00:28:10,062 Working security. 348 00:28:10,139 --> 00:28:12,306 Security. Cool. 349 00:28:14,551 --> 00:28:17,311 Uh... wa... Who's your boss? 350 00:28:17,388 --> 00:28:18,479 Uh, a nice guy. 351 00:28:18,555 --> 00:28:20,636 He's, uh... He's a nice guy. 352 00:28:20,732 --> 00:28:22,746 He's a guy. 353 00:28:24,153 --> 00:28:26,078 Um, well, yeah. 354 00:28:26,155 --> 00:28:28,692 Uh, uh, thanks for the comic. 355 00:28:28,750 --> 00:28:30,082 Bing, you and I are friends, right? 356 00:28:30,159 --> 00:28:33,676 Yeah. Friends to the end. 357 00:28:33,732 --> 00:28:35,588 Um... 358 00:28:35,665 --> 00:28:37,590 So, there's a rumor going around 359 00:28:37,667 --> 00:28:39,708 that you're involved in something, 360 00:28:39,785 --> 00:28:41,594 something bad. 361 00:28:41,671 --> 00:28:43,921 If... If anything's wrong, Bing, you can tell me. 362 00:28:45,007 --> 00:28:46,329 Bing. 363 00:28:46,410 --> 00:28:48,423 I'm a... 364 00:28:49,572 --> 00:28:51,230 I'm a... I'm a good person. 365 00:28:51,272 --> 00:28:52,554 You know I'm a good person. 366 00:28:52,631 --> 00:28:54,348 Yeah, of course. I just... 367 00:28:54,425 --> 00:28:55,942 I just want to make sure you're okay. 368 00:28:56,018 --> 00:28:57,916 Yeah, I'm fine. 369 00:28:57,980 --> 00:29:01,575 Fine, fine, fine, fine. Fine like a glass of red wine. 370 00:29:02,591 --> 00:29:04,809 I think you should leave. 371 00:29:06,955 --> 00:29:08,612 Actually, you still have a couple of my comics. 372 00:29:08,623 --> 00:29:11,073 Can I get those back first? 373 00:29:11,150 --> 00:29:13,200 I-I'll go... I-I'll go get 'em. 374 00:29:13,277 --> 00:29:14,743 Thank you. 375 00:29:16,965 --> 00:29:18,631 Then you should go. 376 00:29:18,708 --> 00:29:20,213 - Yeah. - Yeah. 377 00:29:45,994 --> 00:29:48,485 Haley. 378 00:29:55,670 --> 00:29:57,336 Haley? 379 00:30:00,675 --> 00:30:04,126 Those who sneak and those who spy 380 00:30:04,203 --> 00:30:07,296 get punished when they try to lie. 381 00:30:07,373 --> 00:30:09,173 Where's Haley, Bing? 382 00:30:09,228 --> 00:30:11,911 - I never touched her. - I don't believe you. Where is she? 383 00:30:11,936 --> 00:30:13,046 - Shut up. - Who has her? 384 00:30:13,119 --> 00:30:15,277 You shut up! 385 00:30:34,233 --> 00:30:36,001 Hello? 386 00:30:36,431 --> 00:30:38,247 It is. 387 00:30:39,404 --> 00:30:41,163 Ye... 388 00:30:41,240 --> 00:30:43,332 She's... She's standing right here. 389 00:30:43,408 --> 00:30:46,335 No, I-I... No, I-I didn't touch her. 390 00:30:48,580 --> 00:30:50,506 Sure. 391 00:30:53,302 --> 00:30:55,511 He wants to talk to you. 392 00:31:13,697 --> 00:31:14,658 Hello? 393 00:31:14,773 --> 00:31:17,991 Hello, Vic McQueen. 394 00:31:18,068 --> 00:31:20,477 I've been looking for you. 395 00:31:21,332 --> 00:31:26,530 I believe you have an Inscape known as the Shorter Way Bridge. 396 00:31:26,594 --> 00:31:29,095 You're the one who took Haley. You're the Wraith. 397 00:31:29,171 --> 00:31:32,423 The name, my dear, is Charlie Manx. 398 00:31:35,103 --> 00:31:36,560 What have you done with her? 399 00:31:36,604 --> 00:31:38,262 Don't fret. 400 00:31:38,272 --> 00:31:40,848 Your little friend is on her way to somewhere wonderful. 401 00:31:40,924 --> 00:31:42,724 She's sleeping soundly. 402 00:31:42,801 --> 00:31:45,561 Now, let's discuss this little Bridge of yours. 403 00:31:45,637 --> 00:31:46,964 I want to talk with her. 404 00:31:47,043 --> 00:31:48,996 - I-I think I should talk to Mr.... - If you wanna talk about my Bridge, 405 00:31:49,083 --> 00:31:51,655 you let me speak to Haley first. 406 00:31:52,811 --> 00:31:55,637 I have a better idea. Let's you and I meet... 407 00:31:55,726 --> 00:31:57,443 in person. 408 00:31:57,772 --> 00:32:00,018 Where and when? I'll be there. 409 00:32:00,858 --> 00:32:02,660 Splendid. 410 00:32:03,822 --> 00:32:05,084 I'll be in touch. 411 00:32:11,973 --> 00:32:14,256 Hello? 412 00:32:14,333 --> 00:32:15,641 Hello? 413 00:32:15,718 --> 00:32:17,718 Sir? 414 00:32:39,055 --> 00:32:41,806 The girl is better off with Mr. Manx 415 00:32:41,836 --> 00:32:44,161 than the mother. 416 00:32:46,445 --> 00:32:48,415 What do you mean? 417 00:32:48,492 --> 00:32:51,487 The mother was, uh... 418 00:32:52,619 --> 00:32:54,627 dirty. 419 00:32:56,075 --> 00:32:58,979 - Sharon? - Yeah. 420 00:33:00,003 --> 00:33:02,207 What did you do to her, Bing? 421 00:33:02,308 --> 00:33:04,359 I helped her. 422 00:33:04,675 --> 00:33:07,263 I made her clean. 423 00:33:07,350 --> 00:33:09,438 You tell me where she is. 424 00:33:09,493 --> 00:33:11,355 Bing, you tell me where she is! 425 00:33:11,365 --> 00:33:14,280 I-I can't. 426 00:33:14,368 --> 00:33:16,652 Oh, God. 427 00:33:21,858 --> 00:33:23,876 Bing... 428 00:33:23,953 --> 00:33:26,045 you thing... 429 00:33:26,121 --> 00:33:28,310 what have you done? 430 00:33:34,055 --> 00:33:36,695 Bing, you thing... 431 00:33:37,967 --> 00:33:40,133 ...what have you done? 432 00:33:40,210 --> 00:33:42,552 Everything is going to be all right. 433 00:34:01,082 --> 00:34:02,248 U-Uh... 434 00:34:02,324 --> 00:34:04,533 Bing, no! 435 00:34:04,610 --> 00:34:07,661 Bing, no. B-Bing... Bing! 436 00:34:07,738 --> 00:34:09,922 S-Stop! Bing. 437 00:34:09,999 --> 00:34:11,498 Stop, Bing! 438 00:35:31,246 --> 00:35:33,997 No. No. No. 439 00:35:34,008 --> 00:35:35,507 No. 440 00:35:35,584 --> 00:35:38,115 No!! 441 00:35:58,724 --> 00:36:00,366 Sorry, man. My manager's gonna kill me 442 00:36:00,442 --> 00:36:03,160 if he sees this freakin' monitor's broken. 443 00:36:05,447 --> 00:36:07,539 I like pine. 444 00:36:32,215 --> 00:36:35,234 Oh. It's okay, sweetheart. 445 00:36:35,310 --> 00:36:38,095 I'm here to help. You're safe now. 446 00:36:40,724 --> 00:36:42,357 All right. 447 00:36:42,434 --> 00:36:45,402 Your total's gonna be $44.32. 448 00:37:03,079 --> 00:37:06,531 68 cents is your change. 449 00:37:08,436 --> 00:37:09,926 Thanks. 450 00:37:09,937 --> 00:37:10,978 Here you go. 451 00:38:13,486 --> 00:38:15,501 ...for her safe return. 452 00:38:15,577 --> 00:38:18,670 Investigators and forensic specialists exhumed the body 453 00:38:18,747 --> 00:38:20,005 and will do an autopsy 454 00:38:20,082 --> 00:38:22,623 to determine time and cause of death. 455 00:39:04,218 --> 00:39:06,668 In a shallow grave in the field behind me 456 00:39:06,745 --> 00:39:08,779 is in fact that of Sharon Smith, 457 00:39:08,842 --> 00:39:10,557 the mother of Haley Smith, 458 00:39:10,620 --> 00:39:12,549 who has also been reported missing. 459 00:39:12,628 --> 00:39:16,803 Friends and family have had their worst fears realized. 460 00:39:16,880 --> 00:39:19,180 Earlier today, a high school student and a resident... 461 00:40:30,787 --> 00:40:33,411 - You holding up okay? - Yeah. 462 00:40:34,332 --> 00:40:36,741 Yep. 463 00:40:37,048 --> 00:40:39,707 Your mom's worried about you. She thinks maybe you see... 464 00:40:39,813 --> 00:40:42,555 you need to go see a doctor. 465 00:40:42,632 --> 00:40:43,973 Do you? 466 00:40:43,984 --> 00:40:46,109 No, I'm fine. 467 00:40:53,143 --> 00:40:56,370 I mean, you know, if I could make all this go away, I would. 468 00:40:58,815 --> 00:41:00,782 I was thinking this weekend that maybe you and I 469 00:41:00,859 --> 00:41:03,502 could take a ride up to that bike shop in Plaistow. 470 00:41:03,578 --> 00:41:04,994 You know, that fancy-schmancy one? 471 00:41:05,025 --> 00:41:07,455 Mm. 472 00:41:07,532 --> 00:41:09,706 Maybe get, uh... 473 00:41:09,777 --> 00:41:12,344 a little lunch after, at that, um, diner 474 00:41:12,421 --> 00:41:14,627 with the frappes you like? 475 00:41:15,063 --> 00:41:16,615 Yeah, sounds good. 476 00:41:16,674 --> 00:41:17,719 - Yeah? - Yeah. 477 00:41:17,754 --> 00:41:18,967 All right. 478 00:41:28,511 --> 00:41:32,154 You know, the cops, they'll find Haley, you know? 479 00:41:33,200 --> 00:41:35,368 They'll catch whoever did this. 480 00:41:36,815 --> 00:41:38,510 No, they won't. 481 00:41:39,707 --> 00:41:41,873 They can't protect anyone. 482 00:41:43,836 --> 00:41:46,128 You're safe here, Brat, all right? 483 00:41:48,135 --> 00:41:50,153 You're safe, I promise you. 484 00:41:52,141 --> 00:41:53,861 Yeah. 485 00:41:55,333 --> 00:41:57,012 Hey. 486 00:41:57,516 --> 00:41:58,700 - Mm. - Hey. 487 00:41:58,768 --> 00:42:00,179 Yeah. 488 00:42:02,688 --> 00:42:04,372 Yeah? 489 00:42:04,473 --> 00:42:06,771 Just try to get some rest, okay? 490 00:42:08,688 --> 00:42:11,122 I love you like a big dog. 491 00:42:14,380 --> 00:42:16,226 Love you, too. 492 00:42:17,665 --> 00:42:19,223 All right. 493 00:43:35,063 --> 00:43:37,783 I've never seen so many lights. 494 00:43:37,876 --> 00:43:40,126 Just wait till you get inside. 495 00:43:40,748 --> 00:43:42,449 You're not coming? 496 00:43:42,571 --> 00:43:46,665 Alas, I must bid you adieu. 497 00:43:46,741 --> 00:43:48,500 But have no fear, my child. 498 00:43:48,577 --> 00:43:52,162 You have plenty of friends in Christmasland. 499 00:44:09,356 --> 00:44:11,890 We've been waiting for you. 500 00:44:18,723 --> 00:44:20,815 They're for Scissors for the Drifter. 501 00:44:20,892 --> 00:44:22,609 It's a really fun game. 502 00:44:22,685 --> 00:44:25,111 I don't know how to play. 503 00:44:25,188 --> 00:44:27,697 It's easy. We'll show you how. 504 00:44:42,932 --> 00:44:47,932 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 34167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.