All language subtitles for NOS4A2 - 1x02 - The Graveyard of What Might Be.WEB.TBS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,131 --> 00:00:18,467 "Dear respected Christmasland owner, 2 00:00:18,544 --> 00:00:21,553 I am responding to your ad 3 00:00:21,564 --> 00:00:26,350 in "Spicy Menace" comic Volume 12, Issue 36. 4 00:00:30,147 --> 00:00:32,740 Would I like to work in Christmasland? 5 00:00:32,817 --> 00:00:35,234 You bet! 6 00:00:35,245 --> 00:00:41,740 I have worked 19 years for MCS Custodial Services. 7 00:00:41,751 --> 00:00:45,160 I am trusted with shipping dangerous chemical gases 8 00:00:45,237 --> 00:00:47,255 all over the world. 9 00:00:47,331 --> 00:00:48,756 I also work in schools, 10 00:00:48,833 --> 00:00:52,927 where the vice principal says I'm a go-getter. 11 00:00:53,004 --> 00:00:56,922 There is nothing I'm not ready to do 12 00:00:56,933 --> 00:01:01,343 to earn a place among your Christmasland staff. 13 00:01:01,420 --> 00:01:03,804 Season's greetings! 14 00:01:03,881 --> 00:01:06,274 Bing Partridge." 15 00:01:44,889 --> 00:01:47,890 Mom? 16 00:01:47,966 --> 00:01:49,933 Dad? 17 00:02:02,856 --> 00:02:05,666 N-N-No, no, no, no, no. 18 00:02:05,743 --> 00:02:09,244 No, no, no! 19 00:02:12,133 --> 00:02:13,674 Aah! 20 00:02:16,662 --> 00:02:18,212 Hey, mister. 21 00:02:18,288 --> 00:02:20,014 I have something for you. 22 00:02:22,709 --> 00:02:26,595 It's an invitation to Christmasland. 23 00:02:26,672 --> 00:02:28,189 I knew it! 24 00:02:37,108 --> 00:02:40,651 Are you naughty, or are you nice? 25 00:02:40,727 --> 00:02:43,695 Nice. 26 00:02:43,706 --> 00:02:47,375 Only those who truly deserve it can go to Christmasland. 27 00:04:10,818 --> 00:04:13,869 Vic? 28 00:04:13,946 --> 00:04:16,038 What, you just leave me? No goodbye? 29 00:04:16,114 --> 00:04:18,916 Well, I didn't leave you. 30 00:04:18,992 --> 00:04:21,710 That's what Mom said. She said you left us both. 31 00:04:21,787 --> 00:04:25,255 Well, then she misunderstood me. 32 00:04:25,332 --> 00:04:28,642 Then help me understand. 33 00:04:28,719 --> 00:04:31,720 Hold on. 34 00:04:31,797 --> 00:04:33,263 Okay. Let's just... 35 00:04:33,340 --> 00:04:35,276 How'd you even find me here? 36 00:04:35,300 --> 00:04:37,985 I shouldn't have had to find you, Dad. 37 00:04:38,062 --> 00:04:40,154 Chrissy, baby, who is it? 38 00:04:42,733 --> 00:04:46,160 Just hold on one sec. 39 00:04:46,237 --> 00:04:49,238 You're right. 40 00:04:49,314 --> 00:04:51,999 I should've done this different. 41 00:04:52,076 --> 00:04:53,887 You know? I... 42 00:04:53,911 --> 00:04:55,672 I had to get out of there. 43 00:04:55,696 --> 00:04:57,057 You know, your mom and me, 44 00:04:57,081 --> 00:04:58,675 we bring out the worst in each other. 45 00:04:58,699 --> 00:05:01,133 She's better off without me. 46 00:05:03,420 --> 00:05:06,055 It's for the best. 47 00:05:09,260 --> 00:05:11,352 You should've told me. 48 00:05:18,936 --> 00:05:21,362 I screwed up. 49 00:05:21,438 --> 00:05:24,198 Sorry. 50 00:05:24,275 --> 00:05:28,610 But I am here for you, Brat, you know? 51 00:05:28,687 --> 00:05:31,446 Anything you need. 52 00:06:01,386 --> 00:06:04,071 It's Tiffany Jones. 53 00:06:06,650 --> 00:06:08,150 I shoulda known. 54 00:06:11,229 --> 00:06:14,323 Were they drinking? 55 00:06:14,399 --> 00:06:16,325 Yeah. 56 00:06:19,738 --> 00:06:21,922 Maybe when he runs out of beer... 57 00:06:21,999 --> 00:06:24,218 Eh, she's a bartender, for Chrissake. 58 00:06:24,242 --> 00:06:26,835 He's in hog heaven. 59 00:06:30,123 --> 00:06:32,099 Going to bed. 60 00:06:32,176 --> 00:06:35,510 Vicki, how'd you find out? 61 00:07:02,155 --> 00:07:04,798 And a play up the middle there on that last one. 62 00:07:04,875 --> 00:07:07,303 Wind is blowing out towards right field, about 5 to 10. 63 00:07:07,327 --> 00:07:10,471 I don't think it's gonna be much of a factor here today. 64 00:07:10,547 --> 00:07:12,587 Mainly facing fastballs inside... 65 00:07:31,568 --> 00:07:34,778 Some asshole's been painting dicks on the loading dock again. 66 00:07:36,073 --> 00:07:38,332 Geez. I scrubbed them last week. 67 00:07:38,409 --> 00:07:41,794 Yeah. Well, you're gonna be scrubbing 'em again. 68 00:07:45,031 --> 00:07:46,507 Oh, my God! 69 00:07:46,583 --> 00:07:48,010 And make some fresh coffee, will ya? 70 00:07:48,034 --> 00:07:50,469 This stuff tastes like horse piss. 71 00:08:21,651 --> 00:08:24,044 No! 72 00:08:53,433 --> 00:08:55,784 Vic. 73 00:08:58,989 --> 00:09:00,614 Vic! 74 00:09:00,690 --> 00:09:02,532 You all right? 75 00:09:02,609 --> 00:09:04,493 I mean, you ride out here like a bat outta hell, 76 00:09:04,569 --> 00:09:07,296 and now you're, like, in outer space. 77 00:09:12,836 --> 00:09:14,764 What was the name of that filthy doll you had 78 00:09:14,788 --> 00:09:16,096 back in the third grade? 79 00:09:16,173 --> 00:09:18,766 What? 80 00:09:20,585 --> 00:09:22,052 Mousy? 81 00:09:22,129 --> 00:09:24,679 Or was it Rabbity? 82 00:09:24,756 --> 00:09:26,159 Let's get outta here. No. Petey? 83 00:09:26,183 --> 00:09:28,277 Let's... Hey. The one you had until I lost it. 84 00:09:28,301 --> 00:09:29,737 Are you sure you're not losing it now? 85 00:09:29,761 --> 00:09:31,614 No, I'm not. What was its name? 86 00:09:31,638 --> 00:09:35,023 He... He wasn't a doll. 87 00:09:35,100 --> 00:09:36,786 It was a rabbit, and his name was Leonard. 88 00:09:36,810 --> 00:09:38,235 So... 89 00:09:38,311 --> 00:09:40,173 Hey, if you were gonna bust my balls, 90 00:09:40,197 --> 00:09:42,583 uh, we coulda done this at my house, where there's weed. 91 00:09:42,607 --> 00:09:44,958 So I could be, you know... 92 00:09:45,035 --> 00:09:46,460 Okay. 93 00:09:46,537 --> 00:09:47,869 Don't move. 94 00:09:47,946 --> 00:09:50,038 Where you going? 95 00:09:50,115 --> 00:09:51,373 Honestly? 96 00:09:51,449 --> 00:09:53,917 I have no freaking idea. 97 00:09:56,430 --> 00:09:57,638 Holy crap. 98 00:10:26,418 --> 00:10:28,076 Craig! 99 00:10:28,153 --> 00:10:29,286 Hey! 100 00:10:29,362 --> 00:10:31,213 Hey, you all right? 101 00:10:33,366 --> 00:10:35,801 You all right? 102 00:10:42,092 --> 00:10:44,968 Wh... What was that? 103 00:10:45,045 --> 00:10:47,354 What'd you see? 104 00:10:47,431 --> 00:10:49,931 That, Vic. 105 00:10:50,008 --> 00:10:51,191 Freaking... That. 106 00:10:51,268 --> 00:10:52,361 Just tell me what you saw, Craig. 107 00:10:52,385 --> 00:10:53,696 I... I saw a bridge, okay? 108 00:10:53,720 --> 00:10:55,156 I saw a bridge, okay? I saw it right there, 109 00:10:55,180 --> 00:10:57,083 and I saw you go over it. 110 00:10:57,107 --> 00:10:59,482 Good. 111 00:10:59,559 --> 00:11:01,651 I tried to follow you, and... 112 00:11:01,728 --> 00:11:05,488 Maybe I'm the only one who can cross. 113 00:11:10,287 --> 00:11:11,545 What? 114 00:11:11,622 --> 00:11:15,999 Grab your bike. 115 00:11:16,076 --> 00:11:18,168 Where did it take you? 116 00:11:18,245 --> 00:11:21,889 Well, the first time I went over, 117 00:11:21,965 --> 00:11:24,391 it took me to my father's lost watch. 118 00:11:24,468 --> 00:11:30,564 The second time, his... girlfriend's house. 119 00:11:30,641 --> 00:11:33,016 Just now? 120 00:11:34,761 --> 00:11:36,737 Town landfill. 121 00:11:39,766 --> 00:11:41,408 Leonard? 122 00:11:49,660 --> 00:11:51,084 Leonard. 123 00:11:51,161 --> 00:11:52,753 Yep. 124 00:11:52,829 --> 00:11:54,829 What the hell? 125 00:11:54,906 --> 00:11:56,539 Okay, you don't ever cross that thing again. 126 00:11:56,550 --> 00:11:58,144 All right? For anything. All right? 127 00:11:58,168 --> 00:11:59,479 Okay, one... one day, you're finding stuffed rabbits, 128 00:11:59,503 --> 00:12:00,980 and then the next day, uh, your dog is dead. 129 00:12:01,004 --> 00:12:02,337 I don't have a dog, Craig. I'm... 130 00:12:02,348 --> 00:12:03,650 Okay, well, then... Th-then it's you. 131 00:12:03,674 --> 00:12:08,936 Then it's you. Then it's you instead. 132 00:12:09,012 --> 00:12:13,106 I've never seen you so scared. 133 00:12:13,183 --> 00:12:16,893 Honestly, Vic, I... 134 00:12:22,359 --> 00:12:26,027 I don't know how you're seeing anything right now. 135 00:12:31,151 --> 00:12:32,292 Vic... 136 00:12:32,369 --> 00:12:33,629 Let's get the hell out of here. 137 00:12:33,653 --> 00:12:35,370 Vic! 138 00:12:40,043 --> 00:12:41,969 Let's go. 139 00:12:57,551 --> 00:12:59,653 Yeah, thanks for holding, Donna. 140 00:12:59,730 --> 00:13:01,282 Uh, could you grab the file 141 00:13:01,306 --> 00:13:03,940 on the Hawkeye Farms case for me, please, Nadine? 142 00:13:04,017 --> 00:13:05,325 Thank you. 143 00:13:07,187 --> 00:13:09,112 Ah! 144 00:13:09,189 --> 00:13:10,998 Library's got delivery now, huh? 145 00:13:11,074 --> 00:13:12,374 Yeah, you wish. 146 00:13:12,451 --> 00:13:14,220 Ms. Howard's had you on a "no lend" list 147 00:13:14,244 --> 00:13:15,838 since the, uh, "Pride and Prejudice" incident. 148 00:13:15,862 --> 00:13:17,504 That was six years ago. 149 00:13:17,581 --> 00:13:19,633 She tried to call the cops. She did call the cops. 150 00:13:19,657 --> 00:13:22,459 She tried to get me to file a police report on myself. 151 00:13:26,757 --> 00:13:28,923 Oh, come on, Maggie. Not more Wraith talk. 152 00:13:29,000 --> 00:13:30,903 Listen, there were only about 500 made. 153 00:13:30,927 --> 00:13:32,519 Maggie... 154 00:13:32,596 --> 00:13:34,073 No one really drives them. 155 00:13:34,097 --> 00:13:36,317 They're more like a showpiece. 156 00:13:36,341 --> 00:13:38,694 'Cause once they break, it's really hard to find the parts. 157 00:13:38,718 --> 00:13:42,771 Mm. You want to go looking for Wraith parts now. 158 00:13:42,847 --> 00:13:44,364 It's an old car, 159 00:13:44,441 --> 00:13:46,841 had to have broken down at some point. 160 00:13:46,893 --> 00:13:49,038 Find the parts, find the Wraith. 161 00:13:49,062 --> 00:13:50,487 And Danny. 162 00:13:50,563 --> 00:13:54,324 Peter Ives didn't take him alone. 163 00:13:54,401 --> 00:13:59,713 Mm. According to your... Scrabble bag. 164 00:14:05,295 --> 00:14:07,106 I'm sorry. I'm sorry. It's fine. 165 00:14:07,130 --> 00:14:09,389 Look, Maggie, I know you were fond of Danny... 166 00:14:09,466 --> 00:14:10,632 Am. 167 00:14:10,708 --> 00:14:13,301 I am fond of him. 168 00:14:13,378 --> 00:14:15,395 I taught him how to read. 169 00:14:15,472 --> 00:14:19,140 Okay, well... you know, he's most likely, um... 170 00:14:19,217 --> 00:14:23,478 There's a junkyard in Nebraska with spare Wraith parts. 171 00:14:23,555 --> 00:14:26,573 Please. 172 00:14:46,786 --> 00:14:50,672 Young Bing Partridge, the man of the hour. 173 00:14:50,748 --> 00:14:53,550 We are overdue for a chat, sir... 174 00:14:53,626 --> 00:14:57,771 Probably the most important chat of your life. 175 00:14:57,848 --> 00:15:00,774 Charles T. Manx, at your service. 176 00:15:00,851 --> 00:15:02,829 C.E.O. of Christmasland Enterprises, 177 00:15:02,853 --> 00:15:05,186 director of Christmasland Entertainment, 178 00:15:05,263 --> 00:15:07,948 president of fun. 179 00:15:10,435 --> 00:15:13,361 The hand of fate has brought us together, Mr. Partridge. 180 00:15:13,438 --> 00:15:15,956 I was on my way here to locate a certain individual... 181 00:15:16,032 --> 00:15:21,077 An individual able to find... a "Shorter Way"... 182 00:15:21,088 --> 00:15:24,247 When I received your inquiry of employment at Christmasland. 183 00:15:28,286 --> 00:15:31,138 You are the author of this missive, are you not? 184 00:15:31,214 --> 00:15:33,306 Are you offering me a job? 185 00:15:33,383 --> 00:15:34,727 Slow down, Mr. Partridge. 186 00:15:34,751 --> 00:15:38,386 I am interviewing you for a future. 187 00:15:38,463 --> 00:15:40,533 Unless you'd prefer to spend your remaining days 188 00:15:40,557 --> 00:15:45,268 scrubbing away at crude depictions of male Galliformes. 189 00:15:45,345 --> 00:15:46,936 Uh, what? 190 00:15:47,013 --> 00:15:49,731 Cocks, Mr. Partridge. Cocks! 191 00:15:49,807 --> 00:15:51,785 I need a new Chief of Christmasland Security 192 00:15:51,809 --> 00:15:55,662 to protect the children of the world. 193 00:15:55,739 --> 00:15:59,407 You do agree that children need protection, do you not? 194 00:15:59,484 --> 00:16:02,577 I-I think so. 195 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 Then get in. 196 00:16:08,868 --> 00:16:11,419 Time is wasting, sir. 197 00:16:11,496 --> 00:16:14,848 Thank you. 198 00:16:19,262 --> 00:16:21,688 Wow. 199 00:16:32,559 --> 00:16:36,703 So, Bing, I have been watching you. 200 00:16:36,780 --> 00:16:40,114 And I wonder, in your work at SOCHEMPHARM, 201 00:16:40,191 --> 00:16:44,211 what are the gases to which you have access? 202 00:16:44,287 --> 00:16:48,122 Oh, uh, oxygen, eh, nitrogen, helium... 203 00:16:48,199 --> 00:16:51,167 some stuff called sevoflurane, 204 00:16:51,244 --> 00:16:52,438 for dentists, mostly. 205 00:16:52,462 --> 00:16:53,773 We call it "gingerbread smoke" 206 00:16:53,797 --> 00:16:55,182 'cause that's what it smells like. 207 00:16:55,206 --> 00:16:56,923 It's an anesthetic. 208 00:16:57,000 --> 00:16:58,394 Yeah. You huff a little bit, 209 00:16:58,418 --> 00:17:00,187 kind of do what people tell you to do. 210 00:17:01,921 --> 00:17:04,305 You become open to suggestion. 211 00:17:04,382 --> 00:17:06,452 Yeah. Huff too much, though, 212 00:17:06,476 --> 00:17:09,069 and it just... it... It just knocks you out. 213 00:17:09,145 --> 00:17:12,689 I see. 214 00:17:12,765 --> 00:17:15,242 I got to level with you, Mr. Manx. 215 00:17:15,318 --> 00:17:17,318 Ever since I wrote you that letter, 216 00:17:17,395 --> 00:17:20,247 I've dreamed about Christmasland. 217 00:17:20,323 --> 00:17:22,749 And it was, um... it was scary. 218 00:17:22,826 --> 00:17:24,084 Scary? 219 00:17:24,160 --> 00:17:25,868 Heavens, no! 220 00:17:25,945 --> 00:17:28,255 What, is hot cocoa scary? 221 00:17:28,331 --> 00:17:31,666 Are presents every day scary? 222 00:17:31,743 --> 00:17:33,220 No. Mm. 223 00:17:33,244 --> 00:17:36,212 Not scary like that, but... 224 00:17:36,289 --> 00:17:39,099 but scary 'cause, um... 225 00:17:39,175 --> 00:17:41,434 'cause I-I can't ever get in. 226 00:17:41,511 --> 00:17:47,107 Well, only very special people ever get in. 227 00:17:47,183 --> 00:17:50,277 Am I special? 228 00:17:50,353 --> 00:17:54,281 That's why I'm looking you over, to find out. 229 00:17:54,357 --> 00:17:55,597 Tell me, Bing... 230 00:17:55,641 --> 00:17:57,837 When you dreamed about Christmasland, 231 00:17:57,861 --> 00:18:01,362 did the moon wink at you? 232 00:18:04,701 --> 00:18:07,201 How did you... How did you know? 233 00:18:07,278 --> 00:18:11,464 Because maybe you do belong in Christmasland. 234 00:18:11,541 --> 00:18:14,375 I'm so sorry, Mr. Manx. 235 00:18:14,452 --> 00:18:15,877 I-I just... 236 00:18:15,953 --> 00:18:17,304 I feel very tired. 237 00:18:17,380 --> 00:18:19,806 I think I'm about to fall asleep. 238 00:18:19,883 --> 00:18:21,924 Good. 239 00:18:22,001 --> 00:18:27,480 The road to Christmasland is paved in dreams. 240 00:18:38,568 --> 00:18:42,111 So... 241 00:18:42,188 --> 00:18:44,998 Dad says we're better off without him. 242 00:18:47,985 --> 00:18:50,170 Maybe we are. 243 00:18:50,246 --> 00:18:54,007 No more handing over the cash after scrubbing toilets all day. 244 00:18:54,084 --> 00:18:57,510 Maybe you could pick up an extra client or two... 245 00:18:57,587 --> 00:18:58,795 Yeah? 246 00:18:58,871 --> 00:19:00,391 Hire somebody to help you out. 247 00:19:00,423 --> 00:19:03,303 Ah! I've been thinking about that. Yeah? 248 00:19:03,376 --> 00:19:06,186 With you in the afternoons and on weekends, 249 00:19:06,262 --> 00:19:10,973 and after you graduate, well, sky's the limit. 250 00:19:12,552 --> 00:19:14,694 Vic! 251 00:19:14,771 --> 00:19:17,939 Willa told me you're applying to RISD. 252 00:19:18,015 --> 00:19:20,200 What a wonderful school! 253 00:19:20,276 --> 00:19:23,536 Yes, we were just talking about Vic's future. 254 00:19:23,613 --> 00:19:25,038 Mm. 255 00:19:25,115 --> 00:19:28,041 Well, if you need anything at all, you let me know. 256 00:19:28,118 --> 00:19:30,710 I have a sorority sister who works in the registrar's office. 257 00:19:30,787 --> 00:19:32,879 Thank you, Mrs. Brewster. 258 00:19:32,956 --> 00:19:35,048 Everything's bright and shining! 259 00:19:54,927 --> 00:19:59,313 About half as much without your father's pitchers of beer. 260 00:19:59,390 --> 00:20:01,741 See? 261 00:20:08,158 --> 00:20:10,700 You haven't asked me about RISD. 262 00:20:10,777 --> 00:20:12,994 RISD. 263 00:20:13,070 --> 00:20:16,873 What even is that? 264 00:20:16,949 --> 00:20:21,169 It's the Rhode Island School of Design. 265 00:20:21,245 --> 00:20:23,671 It's a fine-arts college, a good one. 266 00:20:23,748 --> 00:20:26,433 Well, it would've been nice to hear about it 267 00:20:26,509 --> 00:20:29,602 from you instead of Angela Brewster. 268 00:20:29,679 --> 00:20:32,272 That was embarrassing. 269 00:20:35,426 --> 00:20:37,059 I want to go to college, Mom. 270 00:20:37,136 --> 00:20:38,614 Sounds like your father's beer talk 271 00:20:38,638 --> 00:20:40,166 filling your head with crazy notions. 272 00:20:40,190 --> 00:20:41,742 It's not crazy. He's always the hero. 273 00:20:41,766 --> 00:20:43,243 I'm always the villain. You're not the villain. 274 00:20:43,267 --> 00:20:44,578 I know you're the one who kept the family together. 275 00:20:44,602 --> 00:20:46,338 Mm, and a roof over our heads. 276 00:20:46,362 --> 00:20:47,954 I know, Mom. You're the strong one. 277 00:21:00,326 --> 00:21:03,544 I'm worried about Dad living with a bartender. 278 00:21:03,621 --> 00:21:05,087 Don't be. 279 00:21:05,164 --> 00:21:10,477 It's not your responsibility. 280 00:22:06,943 --> 00:22:10,161 This sucks, Vicki. Your father's the one that left. 281 00:22:13,449 --> 00:22:16,084 He's better around me. 282 00:22:18,454 --> 00:22:20,755 I'm sorry, Ma. 283 00:22:29,040 --> 00:22:31,516 Promise me one thing... 284 00:22:33,303 --> 00:22:39,065 If there's hard liquor in... in that house, 285 00:22:39,142 --> 00:22:42,610 you come right back home, okay? 286 00:22:46,932 --> 00:22:49,409 Love you. 287 00:23:33,771 --> 00:23:35,780 Not bad! 288 00:23:35,790 --> 00:23:37,782 My mom says I'm too old to be drawing with chalk 289 00:23:37,792 --> 00:23:40,951 and that regular girls text with their friends. 290 00:23:40,962 --> 00:23:43,963 Mine told me the same thing. 291 00:23:44,040 --> 00:23:46,248 Who says we want to be regular? 292 00:23:46,325 --> 00:23:49,218 I want friends. 293 00:23:57,128 --> 00:23:59,261 Vic? 294 00:23:59,338 --> 00:24:04,141 Your dad said you were sick but you'd be better in a few days. 295 00:24:04,152 --> 00:24:06,819 I am better, thanks to you. 296 00:24:20,317 --> 00:24:21,834 These are yours. 297 00:24:21,911 --> 00:24:24,671 Yeah, I got them down to size for you. 298 00:24:24,747 --> 00:24:26,673 I wrote my number in the cover. 299 00:24:26,749 --> 00:24:28,124 I already have it. 300 00:24:28,200 --> 00:24:30,510 Good. Call if you need any tips. 301 00:24:30,586 --> 00:24:33,337 Or even if you don't. Okay? 302 00:24:33,348 --> 00:24:34,672 You're leaving? 303 00:24:34,683 --> 00:24:36,298 I'll be around. 304 00:24:36,375 --> 00:24:39,093 We'll always be friends, okay, maggot? 305 00:24:39,170 --> 00:24:41,604 Okay, weasel. 306 00:25:27,477 --> 00:25:29,310 Aah! 307 00:25:30,387 --> 00:25:32,021 Oh. 308 00:25:34,600 --> 00:25:36,576 Sorry! 309 00:25:36,652 --> 00:25:40,488 Hey, Vic. Hold on! 310 00:25:40,564 --> 00:25:43,249 Wait up. 311 00:25:48,089 --> 00:25:49,246 Sorry, I didn't mean to... 312 00:25:49,257 --> 00:25:51,540 No, no, no. What's going on? 313 00:25:51,617 --> 00:25:54,084 What's up? 314 00:25:54,095 --> 00:25:56,086 Come on. What's wrong? 315 00:25:56,097 --> 00:25:59,423 It's just... me and Mom. 316 00:25:59,434 --> 00:26:01,008 Yeah? 317 00:26:01,085 --> 00:26:02,176 Hey, Vic. 318 00:26:02,253 --> 00:26:03,177 Hi. 319 00:26:03,254 --> 00:26:04,553 Kind of a surprise. 320 00:26:04,630 --> 00:26:06,105 Yeah, I know, um... 321 00:26:06,182 --> 00:26:08,401 Sorry I was throwing myself around last night. 322 00:26:08,425 --> 00:26:11,393 I was just... 323 00:26:11,470 --> 00:26:13,281 surprised you left, is all. 324 00:26:13,305 --> 00:26:14,425 It's okay. 325 00:26:15,950 --> 00:26:19,285 Figure it out, you know? 326 00:26:19,362 --> 00:26:23,906 We can put her in my craft room. 327 00:26:23,983 --> 00:26:26,125 We can move some stuff around. 328 00:26:26,202 --> 00:26:29,036 All right, yeah. 329 00:26:29,113 --> 00:26:30,955 Okay? 330 00:26:30,965 --> 00:26:33,916 Mom know you're here? 331 00:26:33,993 --> 00:26:36,010 Uh-huh. 332 00:26:39,498 --> 00:26:42,216 Here we have the laboratory. 333 00:26:42,293 --> 00:26:43,384 Wow. 334 00:26:43,460 --> 00:26:45,394 Yeah. 335 00:26:55,657 --> 00:26:57,815 Do you not want me here? 336 00:26:57,826 --> 00:27:00,045 Of course I want you here. 337 00:27:00,069 --> 00:27:01,494 I'm just not sure this is 338 00:27:01,571 --> 00:27:03,665 the best place for you right now, you know? 339 00:27:03,689 --> 00:27:05,551 With your school and your college stuff... 340 00:27:05,575 --> 00:27:09,118 Well, Mom doesn't want me to go to college. 341 00:27:09,195 --> 00:27:11,954 At least you believe I can do it. 342 00:27:12,031 --> 00:27:15,583 Hey, of course you can go to college. 343 00:27:15,659 --> 00:27:17,510 Look, Tiff's... 344 00:27:17,587 --> 00:27:22,131 kind of funny about people, you know, touching her crap. 345 00:27:22,207 --> 00:27:23,527 Crap's right. 346 00:27:23,593 --> 00:27:25,852 Hey. 347 00:27:25,928 --> 00:27:27,595 This is her house. 348 00:27:27,671 --> 00:27:29,074 Okay? Be nice. 349 00:27:29,098 --> 00:27:31,265 And just, you know, don't touch anything. 350 00:27:31,342 --> 00:27:34,101 It's you and Grandma. 351 00:27:36,772 --> 00:27:38,658 That's supposed to be a surprise for me. 352 00:27:38,682 --> 00:27:40,024 So, please, especially don't touch that. 353 00:27:40,034 --> 00:27:41,525 Grandma loved Mom. 354 00:27:41,536 --> 00:27:44,486 Everybody loved your mom. 355 00:27:44,563 --> 00:27:46,883 That woman lit up a room. 356 00:27:53,530 --> 00:27:55,873 Dad, I have to ask you something. 357 00:27:55,884 --> 00:27:59,209 Mm-hmm? 358 00:27:59,220 --> 00:28:03,297 Could you ever see us in a way, like... 359 00:28:03,374 --> 00:28:06,634 you know, you could ever come home? 360 00:28:06,710 --> 00:28:08,394 You and me and Mom? 361 00:28:13,976 --> 00:28:15,643 Look... 362 00:28:20,099 --> 00:28:22,524 Your mom and I grew up together, right? 363 00:28:22,601 --> 00:28:24,234 Mm. 364 00:28:24,245 --> 00:28:26,028 We had some good times. 365 00:28:26,105 --> 00:28:29,657 Best of all, we had you. 366 00:28:33,588 --> 00:28:36,088 Things have changed between us. 367 00:28:36,165 --> 00:28:40,334 I can never go back there. 368 00:28:40,411 --> 00:28:42,586 Okay? 369 00:28:42,597 --> 00:28:45,264 You understand? 370 00:28:45,341 --> 00:28:48,550 Yeah. 371 00:28:48,627 --> 00:28:51,520 Yeah. 372 00:28:53,516 --> 00:28:57,059 Okay, I'm gonna go smooth it out with Tiff, you staying here. 373 00:28:57,136 --> 00:29:00,521 Thanks. 374 00:29:00,597 --> 00:29:03,699 I'm sure it's cool, you know. 375 00:29:05,194 --> 00:29:06,494 You, me, and Tiff. 376 00:29:11,626 --> 00:29:13,742 All right. 377 00:29:15,037 --> 00:29:16,545 All right. 378 00:29:25,497 --> 00:29:29,883 Fella come in for some bodywork on a '38 Wraith. 379 00:29:29,960 --> 00:29:31,802 Bended up left front fender, 380 00:29:31,813 --> 00:29:35,597 needed to replace the brake drums. 381 00:29:35,674 --> 00:29:38,809 Said he'd spun out on some black ice into a ditch. 382 00:29:38,820 --> 00:29:40,822 When was this? 383 00:29:40,846 --> 00:29:44,565 32 years ago come October. 384 00:29:44,641 --> 00:29:48,160 Well, you seem sure about the date. 385 00:29:48,237 --> 00:29:51,488 'Cause that's when my son and my grandson disappeared 386 00:29:51,499 --> 00:29:54,450 with the car and the son of a bitch who owned it. 387 00:29:54,526 --> 00:29:56,493 You remember the owner? 388 00:29:56,504 --> 00:30:01,674 Yeah. Was a sickly fella, bad teeth, 'bout 80 years old. 389 00:30:03,327 --> 00:30:05,419 And your son fixed his car? 390 00:30:05,496 --> 00:30:09,015 Robbie got spellbound on that car, 391 00:30:09,091 --> 00:30:11,967 even when it did spooky stuff. 392 00:30:12,044 --> 00:30:14,136 Spooky stuff like what? 393 00:30:14,213 --> 00:30:17,189 Goddamn thing started by itself. 394 00:30:17,266 --> 00:30:22,644 Robbie'd say it was crossed ignition wires. 395 00:30:22,721 --> 00:30:23,979 One day, I come home, 396 00:30:24,056 --> 00:30:25,647 and Robbie Jr.'s yelling, 397 00:30:25,724 --> 00:30:27,483 "Grandma! The car got Daddy!" 398 00:30:27,559 --> 00:30:29,193 I come out. 399 00:30:29,203 --> 00:30:32,654 The goddamn thing has Robbie pinned against the garage wall. 400 00:30:32,731 --> 00:30:39,328 Robbie said it was his fault, thing rolled off its blocks. 401 00:30:39,405 --> 00:30:43,883 That car had a mind of its own. 402 00:30:46,245 --> 00:30:48,128 Yeah. 403 00:30:48,205 --> 00:30:52,466 One day, I come home, and the car's gone. 404 00:30:52,543 --> 00:30:55,469 My son is gone. 405 00:30:55,546 --> 00:30:58,230 So is my grandson. 406 00:31:03,312 --> 00:31:07,523 Well, I... I reckon people leave for all kinds of reasons. 407 00:31:07,599 --> 00:31:09,369 They didn't leave, Sheriff. 408 00:31:09,393 --> 00:31:11,568 My family was took. 409 00:31:11,579 --> 00:31:13,913 But in my heart of hearts, 410 00:31:13,989 --> 00:31:16,657 I know that little rat-face took 'em 411 00:31:16,733 --> 00:31:19,243 somehow. 412 00:31:25,802 --> 00:31:28,418 Well... 413 00:31:28,429 --> 00:31:31,880 If somebody comes around asking for old Wraith parts, 414 00:31:31,957 --> 00:31:33,841 give me a call? 415 00:31:33,917 --> 00:31:38,178 A lot of good it'll do you, but yeah. 416 00:31:59,151 --> 00:32:00,793 Christmasland. 417 00:32:00,870 --> 00:32:05,289 Christmasland is to the west. 418 00:32:05,299 --> 00:32:09,135 And once a year, Bing Partridge, 419 00:32:09,211 --> 00:32:11,795 I take someone special. 420 00:32:11,806 --> 00:32:13,472 Me? 421 00:32:13,549 --> 00:32:15,141 All children are welcome, 422 00:32:15,217 --> 00:32:19,636 but adults must first prove their worth. 423 00:32:19,647 --> 00:32:23,432 I'll do anything, Mr. Manx. 424 00:32:23,508 --> 00:32:27,987 I need you to help me save 10 children... 425 00:32:28,063 --> 00:32:30,489 Save them from monsters. 426 00:32:30,566 --> 00:32:32,825 What monsters? 427 00:32:32,902 --> 00:32:35,444 Their parents. 428 00:32:35,520 --> 00:32:38,405 The bad ones. 429 00:32:38,482 --> 00:32:42,326 If every day was Christmas for a child 430 00:32:42,336 --> 00:32:45,662 instead of another day of misery and woe, 431 00:32:45,673 --> 00:32:48,916 wouldn't that be wonderful? 432 00:32:48,992 --> 00:32:50,843 Yeah. 433 00:32:50,920 --> 00:32:52,669 Guess so. 434 00:32:52,680 --> 00:32:54,755 But, excuse me, Mr. Manx. 435 00:32:54,831 --> 00:32:56,568 Taking children from their parents... 436 00:32:56,592 --> 00:32:58,311 Isn't that a little bit like kidnapping? 437 00:32:58,335 --> 00:33:01,261 Absolutely not. 438 00:33:01,338 --> 00:33:04,514 It's a matter of rescue and retrieval. 439 00:33:04,525 --> 00:33:07,601 Any child would give their teeth 440 00:33:07,678 --> 00:33:10,863 to live an eternity in Christmasland. 441 00:33:13,442 --> 00:33:17,027 There's something ahead I want you to see. 442 00:33:31,761 --> 00:33:33,271 Tiff! 443 00:33:33,295 --> 00:33:35,379 You know Vic's going to art school? 444 00:33:35,389 --> 00:33:37,506 She's got a talent like you, babe. 445 00:33:37,582 --> 00:33:38,851 Of course she does. 446 00:33:38,875 --> 00:33:40,133 She's your daughter. 447 00:33:40,210 --> 00:33:43,720 Yeah, well, I need to get in first. 448 00:33:43,731 --> 00:33:46,014 And when would that be? 449 00:33:46,091 --> 00:33:49,142 Applications are due soon. 450 00:33:49,219 --> 00:33:51,904 Mm, so you'd be on your way...? 451 00:33:51,981 --> 00:33:55,232 Mm, next fall, if I get in. 452 00:33:55,243 --> 00:33:57,704 What do you mean, "if" you get in? 453 00:33:57,728 --> 00:33:59,569 If I get in. 454 00:33:59,580 --> 00:34:02,030 You're a shoo-in. 455 00:34:03,567 --> 00:34:07,536 Oh, shit. 456 00:34:10,240 --> 00:34:13,208 This is ridiculous. 457 00:34:13,285 --> 00:34:14,479 Vicki, get in the car. 458 00:34:14,503 --> 00:34:15,763 Mom, you shouldn't be here. 459 00:34:15,787 --> 00:34:17,087 Yeah, well, neither should you. 460 00:34:17,098 --> 00:34:18,922 Get your stuff. Let's go. I'm not leaving. 461 00:34:18,933 --> 00:34:21,091 You know she came here to try to save you? 462 00:34:21,168 --> 00:34:22,592 Okay, you know what, Linda? This is not the right time. 463 00:34:22,603 --> 00:34:23,655 Save him? From what? 464 00:34:23,679 --> 00:34:25,490 From this. From this. 465 00:34:25,514 --> 00:34:26,772 Oh, okay! 466 00:34:26,849 --> 00:34:28,598 She came here because she has a talent. 467 00:34:28,609 --> 00:34:30,249 She... She wants to go to college. 468 00:34:30,302 --> 00:34:32,572 Oh! Vicki, look at me. Come on. Come back in. 469 00:34:32,596 --> 00:34:35,036 You stay in this flophouse with your drunk father... 470 00:34:35,098 --> 00:34:36,773 That's enough. Vicki... the closest you'll come to college 471 00:34:36,784 --> 00:34:38,953 is tending bar with a baby bump 472 00:34:38,977 --> 00:34:40,913 next to the valedictorian of Margaritaville over here! 473 00:34:40,937 --> 00:34:42,454 Okay, okay. 474 00:34:42,531 --> 00:34:44,781 Pardon my French. I'm sorry. What's wrong with tending bar? 475 00:34:44,792 --> 00:34:47,126 Okay... Linda, you clean houses. 476 00:34:47,202 --> 00:34:48,785 Well, at least I don't wreck 'em. 477 00:34:48,796 --> 00:34:50,632 How long you been banging my husband? 478 00:34:50,656 --> 00:34:52,517 Okay! You know what? I give Chrissy the love he deserves. 479 00:34:52,541 --> 00:34:54,124 Go ahead. You know you want to. 480 00:34:54,135 --> 00:34:55,292 You know... And I don't push him to his limits! 481 00:34:55,303 --> 00:34:56,929 Well, we agree on something. 482 00:34:56,953 --> 00:34:58,473 Linda, just get back in the car. We agree on s... 483 00:34:58,497 --> 00:34:59,932 Just get back in your... Fix it with your hands, drunk. 484 00:34:59,956 --> 00:35:01,631 All right, that's what we're doing here? Linda! 485 00:35:01,642 --> 00:35:03,967 Here, give her a preview of the coming attractions. 486 00:35:03,978 --> 00:35:05,469 You know what, Linda? Stop it! 487 00:35:05,479 --> 00:35:06,981 I'm calling the cops. I'ma call the cops, okay? 488 00:35:07,005 --> 00:35:08,472 Is that what you want? You want me to call 'em now? 489 00:35:08,482 --> 00:35:10,816 No, no, no, no. no. No, no, no, no, no, no. 490 00:35:10,893 --> 00:35:12,945 No, I do not want the police here. This has gone on... no, no, no. 491 00:35:12,969 --> 00:35:14,539 Chris, the police... I am not leaving without Vicki. 492 00:35:14,563 --> 00:35:16,032 I'm not leaving without her. 493 00:35:16,056 --> 00:35:17,492 Vic! I'm not leaving without her! 494 00:35:21,520 --> 00:35:24,163 Vic! 495 00:35:28,836 --> 00:35:30,505 Fix it with your hands, drunk. 496 00:35:30,529 --> 00:35:32,632 Preview of the coming attractions. 497 00:35:32,656 --> 00:35:34,258 I'ma call the cops, okay? Is that what you want? 498 00:35:34,282 --> 00:35:36,175 You want me to call the cops? 499 00:35:57,389 --> 00:35:58,647 Ah! 500 00:35:58,723 --> 00:36:00,199 Don't worry. 501 00:36:00,275 --> 00:36:02,692 You're, uh... You're safe here. 502 00:36:02,703 --> 00:36:05,987 Wh-Where am I? 503 00:36:06,064 --> 00:36:07,373 Here. 504 00:36:07,449 --> 00:36:09,533 Here, Iowa. 505 00:36:09,543 --> 00:36:11,701 Iowa? 506 00:36:11,712 --> 00:36:13,712 What? No, I'm fr... 507 00:36:13,789 --> 00:36:16,267 I'm from Haverhill, Massachusetts. 508 00:36:16,291 --> 00:36:18,834 Hm, well, you came a long way. 509 00:36:18,910 --> 00:36:21,220 You are the Brat, right? 510 00:36:23,582 --> 00:36:27,717 A-And I'm guessing the motorbike is your Knife 511 00:36:27,728 --> 00:36:31,847 and that old bridge over there is your Inscape. 512 00:36:31,923 --> 00:36:33,118 Of course! Sorry. 513 00:36:33,142 --> 00:36:34,683 You look about that age. 514 00:36:34,759 --> 00:36:36,560 This is still probably pretty new to you. 515 00:36:36,570 --> 00:36:38,687 You probably think you're going crazy, 516 00:36:38,764 --> 00:36:39,958 but you're not. You're not. 517 00:36:39,982 --> 00:36:43,358 You're... You're a Strong Creative. 518 00:36:47,489 --> 00:36:50,323 Wait. Do you have something for me? 519 00:36:50,400 --> 00:36:52,409 Something someone left or lost? 520 00:36:52,420 --> 00:36:54,744 Uh, yeah. 521 00:36:54,755 --> 00:36:56,922 Yeah, I've been expecting you. 522 00:36:59,284 --> 00:37:02,878 I'm not really supposed to even crash here, 523 00:37:02,954 --> 00:37:06,506 but, uh, Ms. Howard takes pity on me 'cause I'm an orphan, 524 00:37:06,583 --> 00:37:09,342 so... 525 00:37:12,514 --> 00:37:14,325 I think I've seen this place before. 526 00:37:14,349 --> 00:37:17,109 My Scrabble tiles told me you were coming. 527 00:37:17,186 --> 00:37:20,604 They can tell me just about anything, if I listen. 528 00:37:20,614 --> 00:37:24,283 They can't give me proper nouns, though, like in Scrabble. 529 00:37:24,359 --> 00:37:25,692 But nicknames are okay. 530 00:37:25,769 --> 00:37:26,902 Hence "the Brat." 531 00:37:26,978 --> 00:37:30,197 I'm Maggie Leigh, by the way. 532 00:37:30,273 --> 00:37:33,292 Vic McQueen. 533 00:37:33,368 --> 00:37:35,243 My dad calls me Brat. 534 00:37:35,320 --> 00:37:40,415 Well, Brat, let's go take care of that knee. 535 00:37:56,892 --> 00:37:58,642 I like your fish tank. 536 00:37:58,652 --> 00:38:02,145 Thank you. It is a pain in the ass to clean. 537 00:38:07,995 --> 00:38:10,122 So, uh, what did you call my bridge before, 538 00:38:10,146 --> 00:38:11,571 when we were outside? 539 00:38:11,648 --> 00:38:13,907 It's an Inscape. 540 00:38:13,984 --> 00:38:15,744 It's a world dreamed up in your imagination. 541 00:38:15,819 --> 00:38:18,337 Everybody has them, but only Strong Creatives 542 00:38:18,413 --> 00:38:21,173 can pull theirs into the real world 543 00:38:21,250 --> 00:38:22,666 with the help of a Knife. 544 00:38:22,676 --> 00:38:24,084 My bike. 545 00:38:24,160 --> 00:38:25,835 Exactly. 546 00:38:25,846 --> 00:38:29,756 Cuts the fabric between the real world and the world of thought, 547 00:38:29,833 --> 00:38:33,134 and allows you to access your bridge. 548 00:38:33,211 --> 00:38:34,211 Sorry. 549 00:38:38,859 --> 00:38:41,268 Um... 550 00:38:41,344 --> 00:38:44,437 So, every time I cross it, my... my head kills me. 551 00:38:44,514 --> 00:38:47,148 My left eye feels like there's a needle in it. 552 00:38:47,225 --> 00:38:52,871 That is the c-cost of your gift. 553 00:38:52,948 --> 00:38:55,615 I didn't used to stutter before my bag found me. 554 00:38:55,692 --> 00:38:59,202 I was about your age, maybe a little younger, but it varies. 555 00:38:59,213 --> 00:39:00,620 It's like puberty. 556 00:39:00,697 --> 00:39:03,957 I know what you're thinking. 557 00:39:04,034 --> 00:39:05,542 Why you, right? 558 00:39:05,553 --> 00:39:07,386 Or me? 559 00:39:07,462 --> 00:39:09,129 But think about it. 560 00:39:09,205 --> 00:39:13,225 Some people are movie stars. 561 00:39:13,302 --> 00:39:16,469 Some people speak a dozen foreign languages 562 00:39:16,546 --> 00:39:18,805 or are amazing cooks. 563 00:39:18,882 --> 00:39:21,850 And some people are Strong Creatives. 564 00:39:21,927 --> 00:39:23,852 People like us? 565 00:39:23,929 --> 00:39:28,023 I'm a medium. It's a gift, but it's different. 566 00:39:28,099 --> 00:39:32,327 I help interpret the static. 567 00:39:35,398 --> 00:39:37,324 Thank you. 568 00:39:37,400 --> 00:39:39,743 You said that you had something for me? 569 00:39:39,753 --> 00:39:44,706 My tiles, they've been chattering about you for days. 570 00:39:53,958 --> 00:39:57,010 What is the Brat here to find? 571 00:40:00,090 --> 00:40:01,723 Ugh. 572 00:40:01,800 --> 00:40:03,235 Oh, God, no. I don't... 573 00:40:05,020 --> 00:40:07,062 It's creepy. I know. 574 00:40:22,779 --> 00:40:25,455 "The Wraith." Is that something you lost? 575 00:40:25,466 --> 00:40:26,626 No. 576 00:40:26,658 --> 00:40:28,594 But I am looking for him. 577 00:40:28,618 --> 00:40:30,085 It's a guy? 578 00:40:30,161 --> 00:40:34,130 It is a serial child abductor. 579 00:40:34,141 --> 00:40:38,051 He's a Strong Creative, too. 580 00:40:38,128 --> 00:40:41,388 He took a kid I know. 581 00:40:44,676 --> 00:40:46,153 You know, I think I should start heading out 582 00:40:46,177 --> 00:40:50,313 before my bridge, or Inscape, starts to fade or... 583 00:40:50,324 --> 00:40:52,157 Thank you! 584 00:40:52,234 --> 00:40:53,900 Thank you so much! 585 00:40:55,237 --> 00:40:57,871 Yeah, but my tiles say that 586 00:40:57,948 --> 00:40:59,291 you're supposed to help me f-find the... 587 00:40:59,315 --> 00:41:00,955 Thank you for all the help, Maggie. 588 00:41:01,025 --> 00:41:02,668 I'm sorry you lost your friend. 589 00:41:02,744 --> 00:41:04,077 D-Daniel. 590 00:41:04,088 --> 00:41:05,673 His name is Daniel Moore. 591 00:41:05,697 --> 00:41:08,507 He's 8 years old, Vic. 592 00:41:08,583 --> 00:41:11,009 The Wraith killed his mother 593 00:41:11,086 --> 00:41:13,837 and took him from the only home he knows, Vic, okay? 594 00:41:13,847 --> 00:41:15,127 Please, just wait. 595 00:41:17,042 --> 00:41:21,261 You are the only person that can stop him, okay? 596 00:41:21,337 --> 00:41:24,305 The girl who finds lost things can find lost children. 597 00:41:24,382 --> 00:41:26,349 Don't you see you've been chosen? 598 00:41:30,722 --> 00:41:33,532 I don't want to be chosen. 599 00:41:33,608 --> 00:41:36,192 Your tiles are wrong. 600 00:41:55,914 --> 00:41:58,673 Vic? 601 00:41:58,750 --> 00:42:00,467 Oh! 602 00:42:00,543 --> 00:42:01,583 Haley! 603 00:42:01,636 --> 00:42:04,179 H-How'd you do that? 604 00:42:04,255 --> 00:42:08,233 Haley, listen to me. 605 00:42:08,310 --> 00:42:10,736 You never, ever tell anyone about this. 606 00:42:10,812 --> 00:42:12,020 Where'd the bridge go? 607 00:42:12,096 --> 00:42:13,407 Haley, you've got to promise me. 608 00:42:13,431 --> 00:42:14,906 You're squeezing my arm. 609 00:42:14,983 --> 00:42:17,358 The bridge? That bridge is dangerous. 610 00:42:17,435 --> 00:42:18,963 Okay? There's bats in there, 611 00:42:18,987 --> 00:42:21,747 and strange places and... And strange people. 612 00:42:21,823 --> 00:42:23,634 Okay? You're scaring me. 613 00:42:23,658 --> 00:42:26,493 Good. Promise you won't tell. 614 00:42:26,569 --> 00:42:28,036 Promise. 615 00:42:28,112 --> 00:42:31,089 I promise. 616 00:42:34,911 --> 00:42:36,503 I'm sorry. 617 00:42:36,579 --> 00:42:39,765 It's okay. 618 00:42:41,584 --> 00:42:43,810 What are you doing out here, anyways? 619 00:42:43,887 --> 00:42:46,104 Mittens ran away. 620 00:42:46,181 --> 00:42:47,773 He'll come back. 621 00:42:47,849 --> 00:42:50,350 He always does, doesn't he? 622 00:42:50,426 --> 00:42:52,944 Let's go home. I'll give you a ride. 623 00:42:53,021 --> 00:42:54,946 Helmet on. 624 00:42:59,194 --> 00:43:02,120 Hop on. 625 00:43:03,606 --> 00:43:06,699 Squeeze my waist real tight. 626 00:43:06,776 --> 00:43:08,460 Don't let go. 627 00:43:39,475 --> 00:43:41,609 Mr. Manx! 628 00:43:41,686 --> 00:43:45,163 Mr. Manx! 629 00:43:45,240 --> 00:43:46,498 Ah! 630 00:43:46,575 --> 00:43:49,334 There's a dead girl in the ice! 631 00:43:49,411 --> 00:43:52,003 Not dead. 632 00:43:52,080 --> 00:43:56,082 Not yet. 633 00:43:56,159 --> 00:43:59,177 Maybe not for many years. 634 00:44:05,668 --> 00:44:11,189 What is this place? 635 00:44:11,266 --> 00:44:16,194 This, Mr. Partridge, is the Graveyard of What Might Be. 636 00:44:16,271 --> 00:44:19,314 These are all children 637 00:44:19,390 --> 00:44:21,533 who, if I do nothing, 638 00:44:21,610 --> 00:44:26,279 will have their childhood stolen by their mothers and fathers. 639 00:44:26,356 --> 00:44:29,708 All of them... 640 00:44:33,696 --> 00:44:36,497 Beaten with chains, 641 00:44:36,574 --> 00:44:38,499 fed cat food, 642 00:44:38,576 --> 00:44:40,668 sold to perverts. 643 00:44:48,637 --> 00:44:50,729 Consider this one. 644 00:44:55,218 --> 00:44:58,311 Lily Carter. 645 00:44:58,388 --> 00:45:03,858 Turned to a life of sin by her father. 646 00:45:10,108 --> 00:45:13,084 She never had a chance. 647 00:45:13,161 --> 00:45:15,703 Her childhood ended before it even began. 648 00:45:18,408 --> 00:45:20,258 If only there had been another 649 00:45:20,335 --> 00:45:25,096 to take her off to Christmasland. 650 00:45:42,473 --> 00:45:44,618 You could line all these parents up 651 00:45:44,642 --> 00:45:47,860 and put a bullet in their brains, for all I care. 652 00:45:52,775 --> 00:45:55,201 Or a nail. 653 00:45:59,115 --> 00:46:02,801 I wish I could have saved you back then, Bing. 654 00:46:02,877 --> 00:46:09,090 Will you help me save the others before it's too late? 655 00:46:11,169 --> 00:46:12,260 Yes. 656 00:46:12,336 --> 00:46:13,770 Yes. 657 00:46:16,057 --> 00:46:18,599 Good. 658 00:46:18,676 --> 00:46:21,394 Let's go back to the car for some hot cocoa. 659 00:46:21,471 --> 00:46:24,155 Then we have work to do. 660 00:46:27,569 --> 00:46:30,047 There is someone who might threaten the magic 661 00:46:30,071 --> 00:46:32,905 and wonder of Christmasland, someone in Haverhill. 662 00:46:37,412 --> 00:46:39,078 Tell me, Bing Partridge... 663 00:46:39,155 --> 00:46:42,841 What do you know about the Shorter Way? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.