All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S01E03.HDTV.x264-LOL.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,199 --> 00:00:10,852 ♪ Well, there ain't pleasing you ♪ 2 00:00:11,688 --> 00:00:15,840 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 3 00:00:15,842 --> 00:00:18,843 ♪ Whoa-oa-oa ♪ 4 00:00:18,845 --> 00:00:22,714 ♪ Angel flirting with the dark side ♪ 5 00:00:22,716 --> 00:00:25,967 ♪ The devil's floating in the glass ♪ 6 00:00:25,969 --> 00:00:27,268 (talking, squealing) Guys, chill. 7 00:00:27,270 --> 00:00:28,853 I can't concentrate. 8 00:00:28,855 --> 00:00:29,855 Totes buzz kill... 9 00:00:29,856 --> 00:00:31,222 Selfie time! 10 00:00:31,224 --> 00:00:34,692 Hash-tag NOLA-bound! 11 00:00:35,896 --> 00:00:37,395 Holy crap! 12 00:00:37,397 --> 00:00:38,646 (tires squealing) 13 00:00:38,648 --> 00:00:40,899 (screaming) 14 00:00:50,026 --> 00:00:52,026 Oh, my God... 15 00:00:53,880 --> 00:00:55,213 (grunting) 16 00:01:01,638 --> 00:01:04,222 (grunts) 17 00:01:15,569 --> 00:01:18,186 Um... 18 00:01:18,188 --> 00:01:20,188 guys... Uh... 19 00:01:21,312 --> 00:01:25,312 ♪ NCIS:New Orleans 1x03 ♪ Breaking Brig Original Air Date on October 7, 2014 20 00:01:26,229 --> 00:01:28,796 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 21 00:01:28,798 --> 00:01:31,449 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 22 00:01:31,451 --> 00:01:33,935 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 23 00:01:33,937 --> 00:01:35,236 ♪ How, how, how, how ♪ 24 00:01:35,238 --> 00:01:37,839 ♪ Hey, hey ♪ 25 00:01:43,430 --> 00:01:44,250 ♪ You gotta come on. ♪ 26 00:01:44,251 --> 00:01:49,251 == sync, corrected by elderman == @elder_man 27 00:01:50,020 --> 00:01:51,886 Punch buggy! Hey! 28 00:01:51,888 --> 00:01:53,638 No punch backs. No what? 29 00:01:53,640 --> 00:01:55,523 Come on, everybody knows Punch Buggy. 30 00:01:55,525 --> 00:01:56,724 Right, King? 31 00:01:56,726 --> 00:01:58,193 We called it Slug Bug. 32 00:01:58,195 --> 00:01:59,477 Me and my brother, we used to play 33 00:01:59,479 --> 00:02:00,778 for hours in the car. 34 00:02:00,780 --> 00:02:02,280 By the time we got to the lake, 35 00:02:02,282 --> 00:02:04,315 our skin were all kind of black and blue. 36 00:02:04,317 --> 00:02:06,701 What about you, Brody? 37 00:02:06,703 --> 00:02:08,486 What'd your family do on car trips? 38 00:02:08,488 --> 00:02:10,488 In our family, road trips meant getting dumped off 39 00:02:10,490 --> 00:02:12,156 at boarding school every September. 40 00:02:12,158 --> 00:02:14,325 (whistles) That's kind of... 41 00:02:14,327 --> 00:02:16,794 ...depressing, I know. Moving on. 42 00:02:16,796 --> 00:02:18,963 (phone ringing) 43 00:02:19,883 --> 00:02:22,000 BRODY: Linda. 44 00:02:22,002 --> 00:02:23,501 Mm-hmm. 45 00:02:23,503 --> 00:02:25,303 (phone continues ringing) Are... are you gonna... 46 00:02:25,305 --> 00:02:26,671 answer? 47 00:02:26,673 --> 00:02:28,389 Just gonna let it go to voicemail. 48 00:02:30,260 --> 00:02:32,510 She wants me to... 49 00:02:32,512 --> 00:02:34,562 go see another couples therapist with her. 50 00:02:34,564 --> 00:02:37,599 Well, that's great y'all keep working on things. 51 00:02:51,998 --> 00:02:54,532 Guessing you're not here 52 00:02:54,534 --> 00:02:56,534 to settle up your poker tab, Agent Pride. 53 00:02:56,536 --> 00:02:58,419 Considering you robbed me blind last time? 54 00:02:58,421 --> 00:02:59,704 Not a chance, Lieutenant. 55 00:02:59,706 --> 00:03:01,539 You were in over your head. 56 00:03:01,541 --> 00:03:02,924 Just like, uh, Agent Lasalle was 57 00:03:02,926 --> 00:03:04,259 the last time we went drinking. 58 00:03:04,261 --> 00:03:07,211 I had a cold. Hi, I'm Addie Watkins. 59 00:03:07,213 --> 00:03:08,880 SECO out of Naval Air Station, New Orleans. 60 00:03:08,882 --> 00:03:10,381 Special Agent Meredith Brody. 61 00:03:10,383 --> 00:03:11,716 Catch us up, Addie. 62 00:03:11,718 --> 00:03:13,518 Armored transport bus 63 00:03:13,520 --> 00:03:15,637 carrying four Naval Brig detainees 64 00:03:15,639 --> 00:03:20,058 from New Orleans to Charleston 65 00:03:20,060 --> 00:03:21,726 crossed over the double yellow 66 00:03:21,728 --> 00:03:23,194 until point of impact. 67 00:03:23,947 --> 00:03:25,179 Rolled once... 68 00:03:26,016 --> 00:03:27,615 ...landed here. 69 00:03:27,617 --> 00:03:29,651 Marshals are still sifting through the wreckage, 70 00:03:29,653 --> 00:03:31,536 but, so far, we have three dead, 71 00:03:31,538 --> 00:03:33,237 three unaccounted for. 72 00:03:33,239 --> 00:03:35,456 We're waiting for the prison manifest to confirm names. 73 00:03:35,458 --> 00:03:37,742 Any witnesses? 74 00:03:37,744 --> 00:03:39,077 The girls were making a pilgrimage to New Orleans 75 00:03:39,079 --> 00:03:41,329 when the bus nearly hit them head-on. 76 00:03:41,331 --> 00:03:43,548 Bourbon Street or bust. Bust, clearly. 77 00:03:43,550 --> 00:03:45,216 ADDIE: They pull over to see 78 00:03:45,218 --> 00:03:46,501 if they could help, that's when the prisoners 79 00:03:46,503 --> 00:03:48,086 jacked their car and took off. 80 00:03:48,088 --> 00:03:50,171 Because of the time-sensitive nature of this case, 81 00:03:50,173 --> 00:03:52,423 Lieutenant Watkins is here 82 00:03:52,425 --> 00:03:54,475 to expedite anything we may need from the Navy. 83 00:03:54,477 --> 00:03:55,810 Y'all just let me know what you need, 84 00:03:55,812 --> 00:03:57,045 I'll get it done. 85 00:03:57,047 --> 00:03:58,846 Excuse me. 86 00:03:58,848 --> 00:04:00,431 Okay, one of you go over there 87 00:04:00,433 --> 00:04:02,517 and take statements from the young ladies, please. 88 00:04:04,654 --> 00:04:06,771 All you, Lasalle. 89 00:04:06,773 --> 00:04:09,824 Guess I'll take for the team. 90 00:04:10,944 --> 00:04:13,528 Sweet Loretta... 91 00:04:13,530 --> 00:04:15,530 what is the story, morning glory? 92 00:04:15,532 --> 00:04:18,032 Story is three dead. 93 00:04:19,786 --> 00:04:21,974 Guards were shot at close range. 94 00:04:21,998 --> 00:04:24,569 Prisoners COD is unclear. 95 00:04:26,223 --> 00:04:27,509 Holster empty. 96 00:04:27,510 --> 00:04:28,830 Yeah, it's likely they were killed 97 00:04:28,838 --> 00:04:30,422 with one of their own weapons. 98 00:04:31,014 --> 00:04:32,847 So that means, likely, 99 00:04:32,849 --> 00:04:35,266 that our escapees are armed. 100 00:04:35,268 --> 00:04:38,553 All right. 101 00:04:38,555 --> 00:04:40,405 Do a thorough sweep, 102 00:04:40,407 --> 00:04:41,856 top to bottom, 103 00:04:41,858 --> 00:04:43,808 before it gets hauled off site. 104 00:04:43,810 --> 00:04:46,778 Prison manifest, hot off the press. 105 00:04:51,117 --> 00:04:53,785 According to this, our three escapees 106 00:04:53,787 --> 00:04:55,453 are Lieutenant Ted Nash, 107 00:04:55,455 --> 00:04:57,238 Seaman Recruit Lavon Dalton... 108 00:04:59,059 --> 00:05:01,659 ...and Matt S. O'Feeney. 109 00:05:01,661 --> 00:05:03,911 BRODY: Why are you so focused on that last name? 110 00:05:03,913 --> 00:05:06,664 Who's Matt S. O'Feeney? 111 00:05:06,666 --> 00:05:08,416 He's an anagram, 112 00:05:08,418 --> 00:05:11,219 is who he is. 113 00:05:13,306 --> 00:05:15,089 Matt S. O'Feeney 114 00:05:15,091 --> 00:05:16,724 Rearrange the letters... 115 00:05:16,726 --> 00:05:18,493 “enemy of state.” 116 00:05:18,495 --> 00:05:21,729 Glad to see you're still doing the morning crosswords. 117 00:05:21,731 --> 00:05:24,182 Every day, Gibbs. Keeps me spry. 118 00:05:24,184 --> 00:05:26,684 VANCE: So SECNAV just confirmed: 119 00:05:26,686 --> 00:05:29,670 Matt S. O'Feeney is none other than Dmitry Babakov. 120 00:05:29,672 --> 00:05:31,189 The arms dealer? 121 00:05:31,191 --> 00:05:33,024 That's one of his many talents. 122 00:05:33,026 --> 00:05:34,192 Smuggling, extortion, 123 00:05:34,194 --> 00:05:37,612 human trafficking, espionage. 124 00:05:37,614 --> 00:05:39,614 Gibbs and his been tracking Babakov 125 00:05:39,616 --> 00:05:41,165 in conjunction with the CIA 126 00:05:41,167 --> 00:05:42,583 and Homeland Security for a year. 127 00:05:42,585 --> 00:05:44,535 Three weeks ago, Babakov was captured 128 00:05:44,537 --> 00:05:47,088 in a top-secret raid off the west coast of Africa. 129 00:05:47,090 --> 00:05:50,108 VANCE: We placed Babakov aboard the U.S.S. Birmingham 130 00:05:50,110 --> 00:05:51,743 for transport to New Orleans. 131 00:05:51,745 --> 00:05:54,045 We then put him on an armored bus 132 00:05:54,047 --> 00:05:57,131 headed to Navconbrig Charleston, to await sentencing. 133 00:05:57,133 --> 00:05:59,283 Unfortunately, that trip got cut a little short. 134 00:05:59,285 --> 00:06:01,285 We'll make it right for you, brother. 135 00:06:01,287 --> 00:06:02,804 VANCE: Pride... 136 00:06:02,806 --> 00:06:04,806 Babakov's capture of 137 00:06:04,808 --> 00:06:06,608 offered a rare opportunity for the DOD 138 00:06:06,609 --> 00:06:12,947 to gain insight into a vast 139 00:06:12,949 --> 00:06:15,166 Bring him in alive. 140 00:06:31,625 --> 00:06:33,140 Alright. 141 00:06:33,165 --> 00:06:34,948 We got three escaped convicts, on the loose. 142 00:06:34,950 --> 00:06:37,034 All certified Navy-issue. 143 00:06:37,036 --> 00:06:40,337 Agent Gibbs is coordinating with interagency 144 00:06:40,339 --> 00:06:44,007 to get us the most up to date information on our fugitives. 145 00:06:44,009 --> 00:06:46,677 Addie, here, is gonna tell us what we know. 146 00:06:46,679 --> 00:06:48,212 OK. 147 00:06:48,214 --> 00:06:50,847 Top priority is Dimitry Babakov, 148 00:06:50,849 --> 00:06:54,034 international concierge to the scum of the earth. 149 00:06:54,036 --> 00:06:55,686 Highly educated and well-connected, 150 00:06:55,688 --> 00:06:57,054 Babakov brokers 151 00:06:57,056 --> 00:06:59,856 black market goods to the highest bidder. 152 00:06:59,858 --> 00:07:01,275 We're talking weapons, narcotics, 153 00:07:01,277 --> 00:07:02,559 information... even people. 154 00:07:02,561 --> 00:07:04,361 Real Renaissance man, huh? 155 00:07:04,363 --> 00:07:06,363 One whose clientele includes 156 00:07:06,365 --> 00:07:08,181 some of this country's biggest 157 00:07:08,183 --> 00:07:09,733 national security threats. Hard to believe 158 00:07:09,735 --> 00:07:11,618 someone could pull off that escape on their own. 159 00:07:11,620 --> 00:07:13,904 Guessing he got help from one of his fellow jumpsuits. 160 00:07:13,906 --> 00:07:15,289 Which brings us to... 161 00:07:15,291 --> 00:07:16,957 Seaman Recruit Lavon Dalton. 162 00:07:16,959 --> 00:07:19,192 Dalton enlisted J-O-M 163 00:07:19,194 --> 00:07:20,961 after a handful of brushes with the law. 164 00:07:20,963 --> 00:07:23,880 It seems the Navy didn't straighten Lavon out much. 165 00:07:23,882 --> 00:07:26,333 After several earlier infractions, 166 00:07:26,335 --> 00:07:28,252 Dalton was most recently thrown 167 00:07:28,254 --> 00:07:29,636 into the Birmingham brig 168 00:07:29,638 --> 00:07:31,972 for striking a commanding officer. 169 00:07:31,974 --> 00:07:34,341 ADDIE: Last, but not least... 170 00:07:34,343 --> 00:07:36,059 Lieutenant Ted Nash. 171 00:07:36,061 --> 00:07:37,811 Two weeks ago, 172 00:07:37,813 --> 00:07:40,514 Nash was a hard-working naval architect 173 00:07:40,516 --> 00:07:42,933 in the shipyards at Pascagoula. 174 00:07:42,935 --> 00:07:46,236 Then he took liberty here in New Orleans, 175 00:07:46,238 --> 00:07:47,721 got into an ugly bar fight, 176 00:07:47,723 --> 00:07:49,690 landed himself in jail. 177 00:07:49,692 --> 00:07:51,491 Nash's service record is pristine. 178 00:07:51,493 --> 00:07:53,443 The fight was his first offense. 179 00:07:53,445 --> 00:07:56,280 He was looking at a fraction of the time the others were. 180 00:07:56,282 --> 00:07:57,648 And yet he ran. Why? 181 00:07:57,650 --> 00:07:58,949 We got a BOLO out on 182 00:07:58,951 --> 00:08:01,068 our stolen convertible, checkpoints at 183 00:08:01,070 --> 00:08:02,536 every county and parish line, 184 00:08:02,538 --> 00:08:05,289 eyes and ears on all our fugitives' contacts. 185 00:08:05,291 --> 00:08:07,791 Chris and Brody... 186 00:08:07,793 --> 00:08:10,294 head over to Navy Landing, 187 00:08:10,296 --> 00:08:12,129 canvass the Birmingham, 188 00:08:12,131 --> 00:08:13,430 find out everything you can 189 00:08:13,432 --> 00:08:15,015 on Babakov and Dalton. 190 00:08:15,017 --> 00:08:16,283 Meantime, Addie... 191 00:08:16,285 --> 00:08:18,685 speak to your contacts at the shipyard. 192 00:08:18,687 --> 00:08:19,803 Get a run-down on Nash. 193 00:08:19,805 --> 00:08:21,388 Go. Learn. 194 00:08:21,390 --> 00:08:24,024 But most of all, be smart. 195 00:08:24,026 --> 00:08:26,526 Death toll is three. 196 00:08:28,781 --> 00:08:30,781 Let's not make it climb any higher. 197 00:08:32,301 --> 00:08:34,034 GARLAND: Prisoner A was brought aboard the vessel 198 00:08:34,036 --> 00:08:35,402 six days ago, 199 00:08:35,404 --> 00:08:37,204 after capture in a classified land raid. 200 00:08:37,206 --> 00:08:38,955 Prisoner A is Babakov? 201 00:08:38,957 --> 00:08:41,708 It's common protocol not to address prisoners by name 202 00:08:41,710 --> 00:08:45,245 for security clearance reasons. 203 00:08:45,247 --> 00:08:47,147 Each morning, the prisoner was escorted to interrogation 204 00:08:47,149 --> 00:08:48,615 by two Masters-at-Arms. 205 00:08:48,617 --> 00:08:51,251 Afterwards, he was escorted back to this cell 206 00:08:51,253 --> 00:08:52,753 where he was served his meal 207 00:08:52,755 --> 00:08:54,388 before retiring to bed for the night. 208 00:08:54,390 --> 00:08:56,256 Just got a single bed here, so... 209 00:08:56,258 --> 00:08:58,592 no pillow talk? Chit-chat? 210 00:08:58,594 --> 00:08:59,726 BRODY: We just want to make sure 211 00:08:59,728 --> 00:09:02,479 Babakov didn't have any contact 212 00:09:02,481 --> 00:09:04,147 with any of his neighbors. 213 00:09:04,149 --> 00:09:05,816 I assure you, he did not. 214 00:09:05,818 --> 00:09:07,434 The prisoner was kept in isolation 215 00:09:07,436 --> 00:09:08,852 from all other detainees. 216 00:09:08,854 --> 00:09:10,904 LASALLE: Houston, we have a problem. 217 00:09:11,824 --> 00:09:14,658 Lasalle? 218 00:09:14,660 --> 00:09:16,076 Where did you go? 219 00:09:20,866 --> 00:09:23,450 So much for full isolation. 220 00:09:24,336 --> 00:09:25,919 Who was held in this cell? 221 00:09:25,921 --> 00:09:27,287 Prisoner B-- 222 00:09:27,289 --> 00:09:29,206 Seaman Recruit Lavon Dalton. 223 00:09:29,208 --> 00:09:32,125 It's a cozy joint to plot an escape. 224 00:09:32,127 --> 00:09:33,710 Afternoon Loretta. 225 00:09:33,712 --> 00:09:35,178 Hey. Sebastian. 226 00:09:36,014 --> 00:09:37,631 Tell me something interesting. 227 00:09:37,633 --> 00:09:39,533 SEBASTIAN: Well, the human body produces 228 00:09:39,535 --> 00:09:41,134 25 million new cells each second. 229 00:09:41,136 --> 00:09:43,053 Okay. 230 00:09:43,055 --> 00:09:44,304 That was interesting. 231 00:09:44,306 --> 00:09:46,106 Now, how about somethin? 232 00:09:46,108 --> 00:09:47,808 Oh, well, you didn't say that. 233 00:09:47,810 --> 00:09:50,143 It's important to be linguistically specific. 234 00:09:50,145 --> 00:09:51,395 WADE: The driver and the guard 235 00:09:51,397 --> 00:09:53,346 were shot point blank. 236 00:09:53,348 --> 00:09:55,115 Ballistics confirms that the bullets 237 00:09:55,117 --> 00:09:58,068 came from the guard's M11. 238 00:09:58,070 --> 00:10:00,654 The prisoner, on the other hand, was strangled. 239 00:10:00,656 --> 00:10:02,622 Not an easy feat, given his size. 240 00:10:02,624 --> 00:10:04,958 Babakov doesn't weigh more than 140 soaking wet. 241 00:10:04,960 --> 00:10:07,094 Nash isn't much bigger. 242 00:10:07,096 --> 00:10:09,663 Which means the only escapee with the physical capacity 243 00:10:09,665 --> 00:10:12,999 to strangle the victim would be Lavon “The Levee” Dalton. 244 00:10:13,719 --> 00:10:14,885 I gave Dalton 245 00:10:14,887 --> 00:10:16,052 a pro wrestling moniker. 246 00:10:16,054 --> 00:10:17,120 On account of his size, 247 00:10:17,122 --> 00:10:18,755 which is ample. 248 00:10:18,757 --> 00:10:21,591 So you think Dalton killed the prisoner? 249 00:10:21,593 --> 00:10:23,093 Hmm, it's possible, but I'll know more 250 00:10:23,095 --> 00:10:24,644 when I complete my virtual crash reconstruction, 251 00:10:24,646 --> 00:10:26,813 using evidence culled from the bus wreckage. 252 00:10:26,815 --> 00:10:28,815 Why they pay you the big bu 253 00:10:28,817 --> 00:10:31,234 Well, not exactly Daddy War-bucks. 254 00:10:31,236 --> 00:10:34,988 Then again, better than a barista at Star... bucks. 255 00:10:34,990 --> 00:10:37,157 Just take the compliment, kid. Yeah, sure. 256 00:10:37,159 --> 00:10:40,343 BRODY: You understand Lieutenant Nash is on the loose. 257 00:10:40,345 --> 00:10:42,078 I can't believe Ted escaped. 258 00:10:42,080 --> 00:10:44,531 So, your fiancé hasn't contacted you? 259 00:10:44,533 --> 00:10:46,566 Ex... 260 00:10:46,568 --> 00:10:48,452 fiancé. 261 00:10:48,454 --> 00:10:50,454 Ted and I broke it off last month. 262 00:10:50,456 --> 00:10:52,572 I'm sorry to hear that. Me, too. 263 00:10:52,574 --> 00:10:54,958 He was everything I was looking for. 264 00:10:54,960 --> 00:10:56,776 Like, you know how people say the best way 265 00:10:56,778 --> 00:10:59,513 to test a relationship is to travel together? 266 00:10:59,515 --> 00:11:00,814 First year we were together, 267 00:11:00,816 --> 00:11:03,350 we took this crazy trip to Europe. 268 00:11:03,352 --> 00:11:06,386 Six countries in three weeks. 269 00:11:06,388 --> 00:11:07,704 Sounds amazing. 270 00:11:07,706 --> 00:11:10,941 Best time of my life. 271 00:11:12,778 --> 00:11:13,977 Until we got back. 272 00:11:13,979 --> 00:11:16,563 Guess it was the being at home part 273 00:11:16,565 --> 00:11:17,864 we weren't great at. 274 00:11:17,866 --> 00:11:19,349 How so? 275 00:11:19,351 --> 00:11:23,203 Ted had major trust issues. 276 00:11:23,205 --> 00:11:25,188 I think it came from being 277 00:11:25,190 --> 00:11:27,707 an army brat-- his family moved around 278 00:11:27,709 --> 00:11:30,076 a ton until his dad got permanently stationed 279 00:11:30,078 --> 00:11:32,078 in Hong Kong, when he was 13. 280 00:11:32,080 --> 00:11:37,701 If Ted tries to reach out, we need to know, okay? 281 00:11:37,703 --> 00:11:41,421 I hope he does 'cause... I'd really like 282 00:11:41,423 --> 00:11:43,640 to tell him I'm still here for him. 283 00:11:43,642 --> 00:11:46,476 No matter what. 284 00:11:48,313 --> 00:11:49,980 Focus, kids. 24 hours in, 285 00:11:49,982 --> 00:11:52,015 we still got close to nothing. 286 00:11:52,017 --> 00:11:53,650 SEBASTIAN: Welcome, cinephiles. Please take your seats. 287 00:11:53,652 --> 00:11:55,352 Show's about to begin. 288 00:11:55,354 --> 00:11:57,270 No popcorn? No thank you. 289 00:11:57,272 --> 00:11:59,022 So, I've simulated the accident 290 00:11:59,024 --> 00:12:00,257 down to pre-impact speeds, 291 00:12:00,259 --> 00:12:01,825 post-impact movement, 292 00:12:01,827 --> 00:12:03,610 as well as taking into account the velocity-impact 293 00:12:03,612 --> 00:12:04,711 time model of the driver's 294 00:12:04,713 --> 00:12:05,779 crash avoidance maneuver. 295 00:12:05,781 --> 00:12:07,280 Make sense? 296 00:12:07,282 --> 00:12:09,282 Good. So... 297 00:12:09,284 --> 00:12:11,167 here is our armored bus 298 00:12:11,169 --> 00:12:12,869 driving northbound on the road. 299 00:12:12,871 --> 00:12:14,955 Drifts into the next lane, 300 00:12:14,957 --> 00:12:17,691 narrowly missing a convertible full of buxom beauties. 301 00:12:17,693 --> 00:12:19,442 BRODY: Bikinis? 302 00:12:19,444 --> 00:12:20,427 An interesting touch. 303 00:12:20,429 --> 00:12:21,595 Well, an artist must allow 304 00:12:21,597 --> 00:12:22,762 for indulgences. 305 00:12:22,764 --> 00:12:24,381 I can appreciate that. So... 306 00:12:24,383 --> 00:12:25,599 adding into the equation the notion 307 00:12:25,601 --> 00:12:27,183 that Babakov and Dalton had 308 00:12:27,185 --> 00:12:28,885 the ability to communicate in the brig 309 00:12:28,887 --> 00:12:31,187 as well as the physical evidence that Dalton had the power 310 00:12:31,189 --> 00:12:32,556 necessary to strangle the prisoner, 311 00:12:32,558 --> 00:12:34,858 we recreate the moments before the crash. 312 00:12:34,860 --> 00:12:37,727 Dalton begins strangling the prisoner, 313 00:12:37,729 --> 00:12:39,779 intentionally drawing the attention of the guard, 314 00:12:39,781 --> 00:12:41,464 who is lured from his secure environ, 315 00:12:41,466 --> 00:12:42,866 oh, only to be ambushed 316 00:12:42,868 --> 00:12:43,900 Babakov, 317 00:12:43,902 --> 00:12:46,269 who is stealthily lying in wait. 318 00:12:46,271 --> 00:12:48,655 And spoiler alert: we know how that story ends. 319 00:12:48,657 --> 00:12:51,074 Babakov and Dalton (cell phone rings) were partners in crime. 320 00:12:51,076 --> 00:12:53,960 Pride. 321 00:12:56,798 --> 00:12:58,081 Got it. Thanks. 322 00:12:58,083 --> 00:13:00,250 BOLO on the convertible we put out-- 323 00:13:00,252 --> 00:13:01,501 got a hit in Pearl River. 324 00:13:01,503 --> 00:13:03,003 Let's go. 325 00:13:03,005 --> 00:13:05,722 Good work, Sebastian. Thanks, Sebastian. 326 00:13:18,103 --> 00:13:20,604 Local farmhand heard shots fired. 327 00:13:20,606 --> 00:13:21,771 They killed the trooper. 328 00:13:21,773 --> 00:13:23,323 We set up a perimeter, 329 00:13:23,325 --> 00:13:25,075 but so far, there's no movement inside. 330 00:13:43,762 --> 00:13:46,046 PRIDE: NCIS! 331 00:13:46,048 --> 00:13:47,380 Federal agents! 332 00:14:00,729 --> 00:14:02,028 (thud nearby) 333 00:14:31,176 --> 00:14:33,760 (boy crying quietly) 334 00:14:38,900 --> 00:14:40,600 Hey, kiddo. 335 00:14:40,602 --> 00:14:43,853 It's all right, kiddo. 336 00:14:43,855 --> 00:14:46,773 Okay, stand down, everyone. 337 00:14:46,775 --> 00:14:48,942 You're safe. 338 00:14:54,366 --> 00:14:57,417 It's okay. 339 00:15:20,873 --> 00:15:22,289 How you doing, Remy? 340 00:15:24,343 --> 00:15:25,926 Got a hold of your mom at the diner. 341 00:15:25,928 --> 00:15:27,594 She's on her way. 342 00:15:27,596 --> 00:15:29,329 She's gonna be mad. 343 00:15:29,331 --> 00:15:31,231 She told me not to come here. 344 00:15:31,233 --> 00:15:33,100 She said it was dangerous. 345 00:15:34,720 --> 00:15:37,854 Probably right. 346 00:15:39,808 --> 00:15:41,942 I was setting up my platoons 347 00:15:41,944 --> 00:15:43,977 when I heard shouting. 348 00:15:43,979 --> 00:15:45,695 Then shots. 349 00:15:45,697 --> 00:15:47,230 PRIDE: I imagine that was scary. 350 00:15:47,232 --> 00:15:48,782 I hid in the cupboard. 351 00:15:48,784 --> 00:15:52,202 But the voices, they got closer. 352 00:15:52,204 --> 00:15:54,471 How many were there? 353 00:15:54,473 --> 00:15:56,490 Two. 354 00:15:56,492 --> 00:15:59,076 One of them sounded a little funny. 355 00:15:59,078 --> 00:16:00,794 Funny... funny how? 356 00:16:00,796 --> 00:16:02,879 PRIDE: Like a, like an accent? 357 00:16:02,881 --> 00:16:05,115 Like, someone from a different country? 358 00:16:06,919 --> 00:16:08,885 Can you remember anything you heard? 359 00:16:11,473 --> 00:16:14,758 Look, I... I get it, kiddo. 360 00:16:14,760 --> 00:16:17,811 I hate talking about scary stuff, too. 361 00:16:17,813 --> 00:16:19,646 Yeah, no. It's true. 362 00:16:19,648 --> 00:16:21,314 Even big guys like me get spooked. 363 00:16:21,316 --> 00:16:25,018 But the thing is, once I do talk about it, 364 00:16:25,020 --> 00:16:27,938 I always end up feeling better. 365 00:16:27,940 --> 00:16:30,524 They kept talking about a grave. 366 00:16:30,526 --> 00:16:33,693 A grave? 367 00:16:33,695 --> 00:16:36,113 PRIDE: Are-are you sure? 368 00:16:36,115 --> 00:16:38,782 They were arguing about how long 369 00:16:38,784 --> 00:16:40,951 it would take to make it. 370 00:16:46,041 --> 00:16:49,926 Remy... those men... 371 00:16:49,928 --> 00:16:52,429 they're never gonna hurt you. 372 00:16:53,382 --> 00:16:58,385 And-and what you just told me... 373 00:16:58,387 --> 00:17:02,389 is gonna help me make sure that they never hurt anyone again. 374 00:17:16,905 --> 00:17:19,322 You're one of us now, kiddo. 375 00:17:21,043 --> 00:17:22,576 WOMAN: Oh, Remy! 376 00:17:24,880 --> 00:17:26,246 I was worried sick about you. 377 00:17:26,248 --> 00:17:27,714 Are you okay? Mm-hmm. 378 00:17:27,716 --> 00:17:28,798 You sure? 379 00:17:28,800 --> 00:17:30,800 Oh. 380 00:17:30,802 --> 00:17:33,220 Come on, baby, let's go, let's go. 381 00:17:33,222 --> 00:17:35,055 Let's go, baby. 382 00:17:35,057 --> 00:17:38,642 We looked, we haven't found anything resembling a grave. 383 00:17:38,644 --> 00:17:40,010 Didn't show much respect for the dead 384 00:17:40,012 --> 00:17:41,678 when it came to that trooper. 385 00:17:41,680 --> 00:17:42,896 It could've been a code. 386 00:17:42,898 --> 00:17:44,764 Maybe a misinterpreted foreign language? 387 00:17:44,766 --> 00:17:46,650 Let's run a forensic language test, 388 00:17:46,652 --> 00:17:49,936 cross-referenced with any languages Babakov speaks. 389 00:17:49,938 --> 00:17:50,938 All right. 390 00:17:50,939 --> 00:17:52,322 What's the latest? 391 00:17:52,324 --> 00:17:53,740 Kid places two men in the cabin. 392 00:17:53,742 --> 00:17:54,774 One with an accent. 393 00:17:54,776 --> 00:17:55,942 That puts Babakov there. 394 00:17:55,944 --> 00:17:57,277 Yeah, and based on what we know, 395 00:17:57,279 --> 00:17:58,411 it's likely Dalton was with him. 396 00:17:58,413 --> 00:18:00,697 That leaves Nash in the wind. 397 00:18:00,699 --> 00:18:02,616 Trooper man got a shot off. 398 00:18:02,618 --> 00:18:05,202 Which means one of them might be injured. 399 00:18:05,204 --> 00:18:07,370 We should sweep the cabin for blood. 400 00:18:07,372 --> 00:18:08,588 And put every hospital 401 00:18:08,590 --> 00:18:11,341 within three parishes on alert. 402 00:18:11,343 --> 00:18:13,877 Trooper's time of death puts our fugitives 403 00:18:13,879 --> 00:18:16,513 less than four miles away, if traveling on foot. 404 00:18:16,515 --> 00:18:18,014 And if one of them's injured, 405 00:18:18,016 --> 00:18:19,933 that's not helping with their ground speed. 406 00:18:19,935 --> 00:18:22,352 Well, the nearest paved road's five miles north. 407 00:18:22,354 --> 00:18:23,937 We cut that off, we can tighten the net. 408 00:18:23,939 --> 00:18:25,305 Any other way out? 409 00:18:25,307 --> 00:18:26,940 (train horn blows in distance) Canal, lake? 410 00:18:26,942 --> 00:18:28,942 Train? 411 00:18:28,944 --> 00:18:31,144 Get me schedules of every train that comes through here-- 412 00:18:31,146 --> 00:18:33,029 origin, destination... 413 00:18:33,031 --> 00:18:35,031 surveillance footage from every station. 414 00:18:35,033 --> 00:18:36,700 You got it. 415 00:18:36,702 --> 00:18:38,985 Lavon Dalton's sister in Mobile just got 416 00:18:38,987 --> 00:18:40,704 a text saying “On my way.” 417 00:18:40,706 --> 00:18:42,239 Kicker is the phone number belongs 418 00:18:42,241 --> 00:18:44,658 to the dead prison guard. 419 00:18:44,660 --> 00:18:46,126 Unless she was talking to a ghost, 420 00:18:46,128 --> 00:18:48,628 our boy Lavon's headed back to 'Bama. 421 00:18:55,220 --> 00:18:56,553 I bid you good night, Loretta. 422 00:18:56,555 --> 00:18:59,422 Ah, good, you're still here. 423 00:18:59,424 --> 00:19:00,724 Uh, actually, I'm not here. 424 00:19:00,726 --> 00:19:02,342 I'm just on my way out for a date. 425 00:19:02,344 --> 00:19:03,627 Oh. 426 00:19:03,629 --> 00:19:04,928 Well, not a date, per Se. 427 00:19:04,930 --> 00:19:06,563 More like a casual drink. 428 00:19:06,565 --> 00:19:08,481 But I've run the numbers and found that one libation 429 00:19:08,483 --> 00:19:10,233 does have a strong statistical possibility 430 00:19:10,235 --> 00:19:12,185 of evolving into a full-fledged meal. 431 00:19:12,187 --> 00:19:14,304 Which then, of course, would constitute an actual date. 432 00:19:14,306 --> 00:19:17,023 Well, I'm glad to see you're not over-thinking it, dear. 433 00:19:17,025 --> 00:19:18,174 So how can I help? 434 00:19:18,176 --> 00:19:19,409 Great. 435 00:19:19,411 --> 00:19:21,778 Our prisoner was strangled to death. 436 00:19:21,780 --> 00:19:23,363 Mm-hmm. He also has 437 00:19:23,365 --> 00:19:25,532 significant large intestine damage... 438 00:19:25,534 --> 00:19:27,584 yet has no history 439 00:19:27,586 --> 00:19:29,953 of prior stomach issues. 440 00:19:29,955 --> 00:19:33,540 Then... 441 00:19:33,542 --> 00:19:35,759 there's our poor state trooper here. 442 00:19:35,761 --> 00:19:38,011 Bullet to the heart, and yet he, too, 443 00:19:38,013 --> 00:19:40,547 has significant large intestine damage. 444 00:19:40,549 --> 00:19:41,715 How do two men with 445 00:19:41,717 --> 00:19:43,600 no prior history of stomach issues, 446 00:19:43,602 --> 00:19:46,052 killed in completely different manners, 447 00:19:46,054 --> 00:19:48,888 end up with the same symptoms? 448 00:19:48,890 --> 00:19:50,724 I'm gathering that this is not a rhetorical question? 449 00:19:50,726 --> 00:19:52,525 One that could wait until after my drink 450 00:19:52,527 --> 00:19:54,177 that could possibly turn into a date? 451 00:19:54,179 --> 00:19:56,229 Sebastian... 452 00:19:56,231 --> 00:19:57,897 have you ever considered 453 00:19:57,899 --> 00:20:00,400 the statistical possibilities 454 00:20:00,402 --> 00:20:03,720 of playing hard to get? 455 00:20:16,301 --> 00:20:20,420 Ah... you smell that? 456 00:20:20,422 --> 00:20:23,223 Burnt rubber and... 457 00:20:23,225 --> 00:20:24,808 a little skunk? 458 00:20:24,810 --> 00:20:28,228 Fresh-cut Bermuda and long-leaf pine. 459 00:20:28,230 --> 00:20:29,763 Now, that's home. 460 00:20:29,765 --> 00:20:31,398 Don't you think you're romanticizing 461 00:20:31,400 --> 00:20:33,650 this “sweet home Alabama” thing, just a little? 462 00:20:33,652 --> 00:20:34,984 No, not romanticizing. 463 00:20:34,986 --> 00:20:36,820 Appreciating. 464 00:20:36,822 --> 00:20:38,855 Which is something you're clearly not good at doing. 465 00:20:38,857 --> 00:20:40,273 What's that supposed to mean? 466 00:20:40,275 --> 00:20:41,741 Well, it means 467 00:20:41,743 --> 00:20:43,610 you gotta stay somewhere long enough to get hooked. 468 00:20:43,612 --> 00:20:46,413 I mean, the past seven years you've moved, what, four times? 469 00:20:46,415 --> 00:20:48,081 Well, Cedar Rapids was too small. 470 00:20:48,083 --> 00:20:49,332 And St. Paul was freezing. 471 00:20:49,334 --> 00:20:51,117 And Chicago was completely congested. 472 00:20:51,119 --> 00:20:55,121 Did you ever consider you got your criteria wrong, Brody? 473 00:20:55,123 --> 00:20:58,375 Home isn't the place, it's the people. 474 00:20:58,377 --> 00:21:00,126 (phone chimes) 475 00:21:01,129 --> 00:21:03,463 Got another hit. 476 00:21:03,465 --> 00:21:05,465 The eyes we put on Lavon's sister report 477 00:21:05,467 --> 00:21:08,768 she's on the move and headed toward Mobile Memorial Hospital. 478 00:21:08,770 --> 00:21:10,720 If Babakov or Dalton are injured, 479 00:21:10,722 --> 00:21:12,138 they might be heading for help. 480 00:21:12,140 --> 00:21:14,691 Let's go give them a real special welcome. 481 00:21:14,693 --> 00:21:16,209 (engine revving) 482 00:21:40,302 --> 00:21:42,752 NCIS, hands in the air. 483 00:21:43,755 --> 00:21:45,472 Hey! Hands up. 484 00:21:47,476 --> 00:21:50,677 Welcome home, Lavon. 485 00:21:50,679 --> 00:21:52,095 Where is he? 486 00:21:52,097 --> 00:21:53,229 Where's Babakov? 487 00:21:53,231 --> 00:21:55,165 Who the hell is Babakov? 488 00:22:17,390 --> 00:22:19,506 You and Babakov were in adjoining cells. 489 00:22:19,507 --> 00:22:22,390 You had a direct line of communication through the vent. 490 00:22:22,392 --> 00:22:24,509 He was a voice with an accent. 491 00:22:24,511 --> 00:22:26,644 Far as I knew, just another thug on the block. 492 00:22:26,646 --> 00:22:28,012 Who you planned an escape with. 493 00:22:28,014 --> 00:22:31,015 Like I told you, I wasn't planning anything. 494 00:22:31,017 --> 00:22:33,351 I was sleeping when it went down. 495 00:22:33,353 --> 00:22:36,404 Woke up when I felt the bus go over the side of the road. 496 00:22:36,406 --> 00:22:37,989 When it stopped, I looked around, 497 00:22:37,991 --> 00:22:39,691 I clocked the guard's cuff keys laying there. 498 00:22:39,693 --> 00:22:41,442 I saw an opportunity, and I took it-- simple as that. 499 00:22:41,444 --> 00:22:42,860 Nothing's as simple as that. 500 00:22:42,862 --> 00:22:45,079 I ain't stupid. 501 00:22:45,081 --> 00:22:48,700 No matter how you slice it, I'm going away for a long time. 502 00:22:48,702 --> 00:22:51,336 Even if I did know something about ol' Baba Ganoush, 503 00:22:51,338 --> 00:22:54,188 I got no incentive to tell you about it. 504 00:22:57,927 --> 00:22:59,877 Look at you working the system. 505 00:22:59,879 --> 00:23:02,714 This the... the translation thingamajig? 506 00:23:02,716 --> 00:23:04,849 Yep. In addition to English, Babakov's fluent 507 00:23:04,851 --> 00:23:06,384 in French, Russian, and Farsi. 508 00:23:06,386 --> 00:23:08,636 Running translation software on all three 509 00:23:08,638 --> 00:23:10,304 to see if any phrases with “grave” 510 00:23:10,306 --> 00:23:11,723 have a phonetic equivalent. 511 00:23:11,725 --> 00:23:13,358 So far-- zip. 512 00:23:13,360 --> 00:23:15,193 What about the other one? 513 00:23:15,195 --> 00:23:18,396 LASALLE: Security footage from regional train stations. 514 00:23:18,398 --> 00:23:20,281 Facial recognition program will alert us 515 00:23:20,283 --> 00:23:22,483 if it gets a match on one of our fugitives. 516 00:23:22,485 --> 00:23:24,736 Hmm! 517 00:23:24,738 --> 00:23:28,990 You don't worry much about, uh, cholesterol, do you? 518 00:23:28,992 --> 00:23:32,243 Try not to worry about anything, Lasalle. 519 00:23:32,245 --> 00:23:35,580 You only live once, you might as well enjoy it while you got it. 520 00:23:35,582 --> 00:23:38,383 Don't mind if I do. 521 00:23:38,385 --> 00:23:40,418 PRIDE: How's it going over there? 522 00:23:40,420 --> 00:23:44,922 Your boy, here, is a multi-tasking machine. 523 00:23:44,924 --> 00:23:47,225 Followed up on that hunch 524 00:23:47,227 --> 00:23:48,760 about Lavon being at the hospital 525 00:23:48,762 --> 00:23:51,429 without any significant injuries. 526 00:23:51,431 --> 00:23:53,014 Mother's sick. 527 00:23:53,016 --> 00:23:54,849 Cancer, stage four. 528 00:23:54,851 --> 00:23:56,651 (computer beeping) 529 00:23:57,987 --> 00:24:00,722 Facial recognition in the surveillance got a hit. 530 00:24:00,724 --> 00:24:02,023 PRIDE: That's Babakov. 531 00:24:02,025 --> 00:24:04,158 And look who his traveling companion is. 532 00:24:04,160 --> 00:24:05,526 Nash looked up at the camera. 533 00:24:05,528 --> 00:24:06,994 Now, why would he do that? 534 00:24:06,996 --> 00:24:08,413 'Cause he's sending a message. 535 00:24:08,415 --> 00:24:10,665 Look at what he drew on his right arm. 536 00:24:10,667 --> 00:24:12,233 Can you magnify the shot? 537 00:24:13,069 --> 00:24:14,752 PRIDE: What is that? 538 00:24:14,754 --> 00:24:17,872 Marryat symbol, used by the merchant navies in the 1800s 539 00:24:17,874 --> 00:24:19,757 to signal danger or distress. 540 00:24:19,759 --> 00:24:24,045 Babakov's bringing Nash along as a human shield. 541 00:24:24,047 --> 00:24:26,380 Care if I join you? 542 00:24:26,382 --> 00:24:28,382 Be my guest. 543 00:24:32,472 --> 00:24:34,355 You and I got a lot in common. 544 00:24:34,357 --> 00:24:35,973 Is that so? 545 00:24:35,975 --> 00:24:39,360 Both 'Bama boys, born and raised. 546 00:24:39,362 --> 00:24:41,028 And if you're anything like me, 547 00:24:41,030 --> 00:24:43,214 you got a lot of love for your hometown. 548 00:24:44,784 --> 00:24:48,119 It's pretty ballsy of you to go back there. 549 00:24:48,121 --> 00:24:49,737 Must've had a real good reason. 550 00:24:49,739 --> 00:24:51,823 Granny's red velvet cake. 551 00:24:51,825 --> 00:24:54,625 Your mama's real sick, isn't she? 552 00:25:01,334 --> 00:25:03,167 How long she have? 553 00:25:03,169 --> 00:25:07,421 Doctor thought she'd be gone a month ago. 554 00:25:07,423 --> 00:25:09,474 Still hanging on. 555 00:25:10,927 --> 00:25:14,679 Raised five kids on her own. 556 00:25:14,681 --> 00:25:18,349 Be real nice to give her peace of mind before she goes. 557 00:25:18,351 --> 00:25:20,585 Let her know you're okay. 558 00:25:22,438 --> 00:25:24,655 You'd... 559 00:25:24,657 --> 00:25:26,274 you'd let me do that? 560 00:25:26,276 --> 00:25:30,444 What can you tell us about Babakov and Nash? 561 00:25:32,031 --> 00:25:33,364 What you got? 562 00:25:33,366 --> 00:25:34,532 LASALLE: Lavon's got nothing on Babakov 563 00:25:34,534 --> 00:25:35,950 using Nash as a human shield. 564 00:25:35,952 --> 00:25:37,618 But he did say, when Babakov was in the Brig, 565 00:25:37,620 --> 00:25:40,338 he bragged about having a “get out of jail free card”" 566 00:25:40,340 --> 00:25:42,540 Babakov was gonna cut a deal. 567 00:25:42,542 --> 00:25:45,960 Question is, what information was he going to give up? 568 00:25:47,680 --> 00:25:49,400 Pull the notes from Babakov's interrogation. 569 00:25:58,107 --> 00:25:59,473 Redacted. 570 00:26:00,743 --> 00:26:04,729 Text me if we get any hits on Babakov or Nash. 571 00:26:04,731 --> 00:26:06,147 LASALLE: Where you going, King? 572 00:26:06,149 --> 00:26:08,282 Find out why we're being kept in the dark. 573 00:26:17,961 --> 00:26:20,244 PRIDE: Thank you. 574 00:26:34,978 --> 00:26:37,395 Hell of a place to meet for coffee. 575 00:26:38,348 --> 00:26:40,231 But... secure. 576 00:26:41,568 --> 00:26:43,317 Help me out, Gibbs. 577 00:26:43,319 --> 00:26:46,103 Need to know what was in Babakov's interrogation file. 578 00:26:46,105 --> 00:26:47,939 Heavily redacted. 579 00:26:47,941 --> 00:26:51,776 That's why I'm on a ship in the middle of the Atlantic. 580 00:26:53,780 --> 00:26:55,696 Anything that's there, I need to know. 581 00:26:55,698 --> 00:26:57,949 You got to read me in on it. 582 00:26:57,951 --> 00:27:00,701 Contact of mine at Langley went to the director. 583 00:27:00,703 --> 00:27:02,703 Got it declassified. 584 00:27:06,793 --> 00:27:09,543 Read it, burn it. 585 00:27:11,798 --> 00:27:14,265 Couldn't have just led with that? 586 00:27:14,267 --> 00:27:16,350 (laughs) 587 00:27:17,220 --> 00:27:18,636 (grunting, yelling on video) 588 00:27:18,638 --> 00:27:20,888 BRODY: Let me guess: 589 00:27:20,890 --> 00:27:22,139 Beach Babes Five? 590 00:27:22,141 --> 00:27:24,308 Sorry, wrong genre entirely. 591 00:27:25,194 --> 00:27:26,777 Go. (yells) 592 00:27:26,779 --> 00:27:28,479 Other than a slight over-arching of the wrist, 593 00:27:28,481 --> 00:27:30,898 this Sonu Strike is a perfect example 594 00:27:30,900 --> 00:27:32,533 of classic Dim Mak warfare. 595 00:27:32,535 --> 00:27:33,734 Dim-huh? 596 00:27:33,736 --> 00:27:35,036 Dim Mak. 597 00:27:35,038 --> 00:27:36,404 It's an ancient Chinese combat technique 598 00:27:36,406 --> 00:27:38,122 in which pressure points are used to disable 599 00:27:38,124 --> 00:27:39,824 or disorient the opponent. 600 00:27:39,826 --> 00:27:42,243 The Sonu Strike, in particular, causes changes in blood flow 601 00:27:42,245 --> 00:27:43,661 that can damage the large intestine. 602 00:27:43,663 --> 00:27:44,962 Like the injuries the Prisoner 603 00:27:44,964 --> 00:27:46,330 and State Trooper suffered. 604 00:27:46,332 --> 00:27:48,065 Yeah. Historically, Dim Mak was taught 605 00:27:48,067 --> 00:27:49,383 to warriors of smaller stature, 606 00:27:49,385 --> 00:27:51,085 so that they could take down larger opponents 607 00:27:51,087 --> 00:27:52,970 before going in for the kill. 608 00:27:52,972 --> 00:27:55,222 Which proves, by the way, size doesn't always matter. 609 00:27:55,224 --> 00:27:56,390 Speak for yourself, buddy. 610 00:27:56,392 --> 00:27:58,175 He's talking about Babakov. 611 00:27:58,177 --> 00:28:00,845 The fact that he'd be able to pull it off on his own. 612 00:28:00,847 --> 00:28:02,396 Well, if he'd been trained in Dim Mak, he would. 613 00:28:02,398 --> 00:28:03,681 But I doubt that's the case. 614 00:28:03,683 --> 00:28:05,399 Why's that? 615 00:28:05,401 --> 00:28:07,601 Because Dim Mak is only taught by trained Chinese masters. 616 00:28:07,603 --> 00:28:08,653 Takes years to perfect. 617 00:28:08,655 --> 00:28:10,237 According to his profile, 618 00:28:10,239 --> 00:28:11,689 Babakov didn't spend significant time in Asia. 619 00:28:11,691 --> 00:28:13,658 But, we know someone else who did-- 620 00:28:13,660 --> 00:28:17,244 Nash's ex-fiancée said that he lived in Hong Kong as a kid. 621 00:28:17,246 --> 00:28:20,665 Which means Nash could've helped orchestrate the bus crash. 622 00:28:20,667 --> 00:28:23,084 Which would rule out his being held under duress. 623 00:28:23,086 --> 00:28:25,953 Then what was Nash's connection to Babakov? 624 00:28:25,955 --> 00:28:28,589 PRIDE: I think I can help out with that. 625 00:28:28,591 --> 00:28:32,510 According to the UN-redacted transcripts I just read, 626 00:28:32,512 --> 00:28:36,430 Babakov's “get out of jail” card was the identity 627 00:28:36,432 --> 00:28:38,049 of a U.S. intelligence leak. 628 00:28:38,051 --> 00:28:39,300 A mole. 629 00:28:39,302 --> 00:28:40,351 Someone who was passing 630 00:28:40,353 --> 00:28:42,019 classified military secrets 631 00:28:42,021 --> 00:28:44,689 to Babakov, so he could sell them on the black market. 632 00:28:44,691 --> 00:28:46,223 SEBASTIAN: Nash's job as a naval architect 633 00:28:46,225 --> 00:28:48,559 would've given him access to ship schematics, 634 00:28:48,561 --> 00:28:50,945 weapons systems, radar technology, the works. 635 00:28:50,947 --> 00:28:52,480 Kind of intelligence 636 00:28:52,482 --> 00:28:55,066 that could seriously compromise national security. 637 00:28:55,068 --> 00:28:57,234 No wonder Nash and his ex-fiancée had trust issues. 638 00:28:57,236 --> 00:28:58,903 He's been playing everyone for years. 639 00:28:58,905 --> 00:29:00,738 Right down to the human shield act. 640 00:29:00,740 --> 00:29:03,991 So, Babakov gets captured by U.S. forces. 641 00:29:03,993 --> 00:29:05,793 Nash gets wind of it, 642 00:29:05,795 --> 00:29:08,629 knows that he's Babakov's most valuable bargaining chip, 643 00:29:08,631 --> 00:29:11,966 decides that he, Nash, will get to Babakov 644 00:29:11,968 --> 00:29:13,667 before his cover's blown. 645 00:29:13,669 --> 00:29:15,219 (phone beeping) 646 00:29:20,309 --> 00:29:22,510 Hotline got a tip placing Babakov and Nash 647 00:29:22,512 --> 00:29:25,763 exiting a train station near Moss Point, Mississippi. 648 00:29:39,912 --> 00:29:42,113 Are we almost there? 649 00:29:42,115 --> 00:29:44,081 Close. 650 00:29:44,083 --> 00:29:47,118 (coughing) 651 00:29:47,120 --> 00:29:49,537 I'm going to ask you one more time: 652 00:29:49,539 --> 00:29:51,622 Did you tell them my name? 653 00:29:51,624 --> 00:29:54,291 How many more times must we go through this? 654 00:29:54,293 --> 00:29:55,843 As many as it takes for me to believe you. 655 00:29:55,845 --> 00:29:57,128 I dangled the carrot 656 00:29:57,130 --> 00:29:59,296 by telling them there was a mole. 657 00:29:59,298 --> 00:30:02,266 I never told them who. 658 00:30:02,268 --> 00:30:04,969 Eh? You satisfied? 659 00:30:04,971 --> 00:30:06,937 Yes. All right. 660 00:30:06,939 --> 00:30:08,522 (chuckles) 661 00:30:08,524 --> 00:30:10,724 Friends? Always. 662 00:30:12,612 --> 00:30:14,612 (gunshot) 663 00:30:45,845 --> 00:30:48,813 And then there was one. 664 00:31:08,846 --> 00:31:10,647 The bus crash was days ago. 665 00:31:10,648 --> 00:31:12,982 Why would Nash wait until now to kill Babakov? 666 00:31:12,984 --> 00:31:15,768 Needed time to make his hometown hero act. 667 00:31:15,770 --> 00:31:17,854 Or he needed to get some information from him. 668 00:31:17,856 --> 00:31:20,106 Either way, song remains the same. 669 00:31:20,108 --> 00:31:21,657 We got a fugitive on the loose. 670 00:31:21,659 --> 00:31:23,409 And he's a low-down dirty rat. 671 00:31:23,411 --> 00:31:25,027 Nash grew up in Hong Kong. 672 00:31:25,029 --> 00:31:26,662 Which means he knows Cantonese. 673 00:31:26,664 --> 00:31:29,081 So, if the kid did hear the word “grave”... 674 00:31:29,083 --> 00:31:31,451 Cross-reference Cantonese with word match. 675 00:31:31,453 --> 00:31:32,919 How long will that take? 676 00:31:32,921 --> 00:31:35,204 Considering there's over a 100,000 characters? 677 00:31:35,206 --> 00:31:37,173 I wouldn't hold your breath. 678 00:31:38,510 --> 00:31:40,543 Hang on a sec... 679 00:31:40,545 --> 00:31:43,429 Babakov's body was found in Moss Point, Mississippi, right? 680 00:31:43,431 --> 00:31:45,097 Let me check something. 681 00:31:45,099 --> 00:31:46,449 Here we go. 682 00:31:46,451 --> 00:31:47,784 Brody, see if you can triangulate 683 00:31:47,786 --> 00:31:49,268 his position. 684 00:31:49,270 --> 00:31:51,220 They weren't speaking Chinese 685 00:31:51,222 --> 00:31:54,056 or talking about burying dead bodies. 686 00:31:54,058 --> 00:31:56,108 Where do ships go to die? 687 00:31:56,110 --> 00:31:57,810 Grave dock. 688 00:31:57,812 --> 00:31:59,395 Just so happens there's an abandoned one 689 00:31:59,397 --> 00:32:01,397 a stone's throaway from Moss Point. 690 00:32:01,399 --> 00:32:03,533 Nash must be meeting a boat there 691 00:32:03,535 --> 00:32:05,451 to make his escape. 692 00:32:05,453 --> 00:32:07,687 With Babakov dead, Nash is our only link 693 00:32:07,689 --> 00:32:09,655 to the intelligence breech. 694 00:32:09,657 --> 00:32:12,325 The country's national security depends on finding out 695 00:32:12,327 --> 00:32:14,260 what information he passed along. 696 00:32:14,262 --> 00:32:16,813 Nash is headed to the Gulf. 697 00:32:16,815 --> 00:32:18,247 We've alerted the Coast Guard. 698 00:32:18,249 --> 00:32:20,416 Plan is to cut him off 699 00:32:20,418 --> 00:32:22,301 before he gets to the grave dock. 700 00:32:22,303 --> 00:32:24,720 Don't want to risk losing him in international waters. 701 00:32:24,722 --> 00:32:25,972 The target has changed, 702 00:32:25,974 --> 00:32:27,640 but the mandate remains the same: 703 00:32:27,642 --> 00:32:31,427 capture Nash and bring him in... alive. 704 00:32:36,234 --> 00:32:38,851 (siren wails, then stops) 705 00:32:49,831 --> 00:32:51,197 PRIDE: What do we know? 706 00:32:51,199 --> 00:32:52,698 OFFICER: We've cut off all other paths. 707 00:32:52,700 --> 00:32:54,083 He's gotta come this way. 708 00:32:54,085 --> 00:32:55,167 County's been called, helo's inbound. 709 00:32:55,169 --> 00:32:56,285 Parker, grab a couple guys-- 710 00:32:56,287 --> 00:32:57,753 There he is. 711 00:32:58,957 --> 00:33:00,373 OFFICER: Murray, down! Mike, get down! 712 00:33:00,375 --> 00:33:03,209 PRIDE: Cover the perimeter. We're going in. 713 00:33:29,787 --> 00:33:31,487 NCIS! Stop right there! 714 00:33:32,490 --> 00:33:34,790 Oh, it's on like “Donkey Kong.” 715 00:33:44,586 --> 00:33:46,385 (very quietly): Come on... 716 00:33:46,387 --> 00:33:48,671 where are you, you dirty little rat? 717 00:33:48,673 --> 00:33:51,140 Show yourself... 718 00:34:15,416 --> 00:34:18,317 Pride! Brody! Heads up! 719 00:34:23,091 --> 00:34:24,707 Nash! 720 00:34:27,378 --> 00:34:28,844 I apply pressure, 721 00:34:28,846 --> 00:34:31,013 she's dead before she hits the floor. 722 00:34:32,100 --> 00:34:34,383 You turn around, 723 00:34:34,385 --> 00:34:37,103 let me walk out of here, 724 00:34:37,105 --> 00:34:38,638 and she's all yours. 725 00:34:38,640 --> 00:34:40,022 I can't do that. 726 00:34:40,024 --> 00:34:41,724 But if you let her go, 727 00:34:41,726 --> 00:34:44,060 I promise you you'll get out of here 728 00:34:44,062 --> 00:34:46,479 in bracelets instead of a body bag. 729 00:34:47,782 --> 00:34:49,198 What's it going to be? 730 00:34:49,200 --> 00:34:51,150 Let her go, Nash. 731 00:34:51,152 --> 00:34:52,735 Wrong answer. 732 00:35:13,257 --> 00:35:14,507 You all right? 733 00:35:14,509 --> 00:35:16,058 Yep. 734 00:35:16,060 --> 00:35:18,060 Yes, you are. 735 00:35:23,017 --> 00:35:25,768 VANCE: You disobeyed a direct order, 736 00:35:25,770 --> 00:35:29,105 Agent Pride, which puts us in the dark. 737 00:35:29,107 --> 00:35:31,774 We've no clue what Intel Nash compromised 738 00:35:31,776 --> 00:35:33,442 or who Babakov was selling it to. 739 00:35:33,444 --> 00:35:35,745 Needless to say, 740 00:35:35,747 --> 00:35:37,997 there's fallout. 741 00:35:37,999 --> 00:35:39,699 Both the CIA and SECNAV 742 00:35:39,701 --> 00:35:42,168 want an internal investigation. 743 00:35:42,170 --> 00:35:44,003 With all due respect, Director, 744 00:35:44,005 --> 00:35:45,371 you want me to make a choice 745 00:35:45,373 --> 00:35:47,206 between a traitor 746 00:35:47,208 --> 00:35:48,708 and one of my own, 747 00:35:48,710 --> 00:35:51,761 I'll take the shot every time. 748 00:35:53,848 --> 00:35:55,848 You want my badge, 749 00:35:55,850 --> 00:35:57,583 you know where to find me. 750 00:36:06,194 --> 00:36:07,643 That a wrap, Lieutenant? 751 00:36:07,645 --> 00:36:09,478 Yeah, I'm done with all my paperwork, 752 00:36:09,480 --> 00:36:11,030 so it's back to base. 753 00:36:11,032 --> 00:36:13,482 There's no security without the SECO officer. 754 00:36:13,484 --> 00:36:14,734 You're not even out the door yet, 755 00:36:14,736 --> 00:36:15,735 and I'm feeling less secure. 756 00:36:15,737 --> 00:36:17,319 (laughs) 757 00:36:17,321 --> 00:36:18,654 Can I ask you a question? 758 00:36:18,656 --> 00:36:19,905 Shoot. 759 00:36:19,907 --> 00:36:21,240 Why haven't we... 760 00:36:21,242 --> 00:36:23,576 Dated? 761 00:36:23,578 --> 00:36:25,161 You know, that's funny, 762 00:36:25,163 --> 00:36:26,662 'cause I was just asking myself the same thing. 763 00:36:26,664 --> 00:36:28,831 Come up with anything? 764 00:36:28,833 --> 00:36:31,217 'Cause in about two seconds, we'd be broken up, 765 00:36:31,219 --> 00:36:33,502 crossing paths at work, and that would just be... 766 00:36:33,504 --> 00:36:34,587 Uncomfortable. 767 00:36:34,589 --> 00:36:36,188 Bingo. 768 00:36:36,190 --> 00:36:38,541 Guess we got something to look forward to. 769 00:36:38,543 --> 00:36:41,260 Yes, we do. 770 00:36:41,262 --> 00:36:42,511 See you around. 771 00:36:42,513 --> 00:36:44,396 Not if I see you first. 772 00:36:44,398 --> 00:36:47,266 Good night, Lieutenant. Good night, Agent Brody. 773 00:36:47,268 --> 00:36:49,435 You ready? 774 00:36:49,437 --> 00:36:50,936 Always. 775 00:36:50,938 --> 00:36:53,572 Good. 'Cause we have a promise to keep. 776 00:36:55,576 --> 00:36:57,910 (monitors beeping quietly, steadily) 777 00:37:22,520 --> 00:37:24,937 I'm here, Mama. 778 00:37:26,691 --> 00:37:28,257 Right by your side. 779 00:37:28,259 --> 00:37:30,442 Gonna be okay. 780 00:37:56,971 --> 00:38:00,339 What do you say we take a detour on the way back? 781 00:38:00,341 --> 00:38:02,925 Get some Royal Reds and play pool at Stillwaters? 782 00:38:04,262 --> 00:38:08,180 Actually, I had something else in mind. 783 00:38:13,654 --> 00:38:15,271 PRIDE: Linda, it's me. 784 00:38:16,073 --> 00:38:18,274 Uh... (splutters) 785 00:38:18,276 --> 00:38:20,276 Remember that pillbox 786 00:38:20,278 --> 00:38:23,028 we lived in right after we got married? 787 00:38:23,030 --> 00:38:24,446 The one with the leaky fridge, 788 00:38:24,448 --> 00:38:26,615 and we used to go up on the rooftop and... 789 00:38:26,617 --> 00:38:29,001 well... (laughs) well, you-you know. 790 00:38:30,588 --> 00:38:33,789 Uh... 791 00:38:33,791 --> 00:38:36,759 I just... I-I'm willing to go see that therapist. 792 00:38:38,546 --> 00:38:41,130 Just name the time and place and... 793 00:38:41,132 --> 00:38:44,350 and, uh, you know, whatever it takes to... 794 00:38:44,352 --> 00:38:46,552 work this out. 795 00:38:47,355 --> 00:38:51,056 So no more time slips by. 796 00:38:53,477 --> 00:38:56,362 So... call me. 797 00:39:01,319 --> 00:39:04,153 (Brody and Lasalle conversing indistinctly) 798 00:39:04,155 --> 00:39:06,155 BRODY: I mean, how often do you actually cook? 799 00:39:06,157 --> 00:39:08,874 LASALLE: I'm not a... I'm not a boil expert, but... 800 00:39:08,876 --> 00:39:10,993 BRODY: You're not an anything expert. 801 00:39:10,995 --> 00:39:13,329 LASALLE: How many of these shrimp boils 802 00:39:13,331 --> 00:39:15,214 do you think I've done? 803 00:39:15,216 --> 00:39:16,966 BRODY: I know what I'm talking about. 804 00:39:16,968 --> 00:39:19,001 Ohfamous last words. 805 00:39:19,003 --> 00:39:21,754 St. Aug Marching 100 coming over for dinner? 806 00:39:22,590 --> 00:39:24,640 What on earth are you two doing? 807 00:39:24,642 --> 00:39:26,926 Don't look at me. It's Brody's idea. 808 00:39:26,928 --> 00:39:28,644 She made me drive straight back here-- didn't even let me 809 00:39:28,646 --> 00:39:30,512 stop in Gulf Shores to take a look at the view. 810 00:39:30,514 --> 00:39:32,598 After the couple days that we had, can't blame 811 00:39:32,600 --> 00:39:33,849 a girl for wanting to get home. 812 00:39:33,851 --> 00:39:36,068 What's in the pot? Shrimp boil. 813 00:39:36,070 --> 00:39:37,903 Thought I'd cook you something. 814 00:39:37,905 --> 00:39:41,240 You know, for, uh... for saving my butt today. 815 00:39:41,242 --> 00:39:42,608 Just part of the job. 816 00:39:42,610 --> 00:39:44,109 Maybe so. 817 00:39:44,111 --> 00:39:46,011 Still felt good to know you had my back. 818 00:39:49,033 --> 00:39:51,000 So, anyway, like I was saying, 819 00:39:51,002 --> 00:39:52,701 the cayenne goes in before the shrimp. 820 00:39:52,703 --> 00:39:54,036 No, no, no, no, no! Here... 821 00:39:54,038 --> 00:39:55,421 It says online to add the seasonings last. 822 00:39:55,423 --> 00:39:56,872 Online? Oh, hell, no... 823 00:39:56,874 --> 00:39:58,540 It's a foodie blog. Oh, for... No, n... 824 00:39:58,542 --> 00:39:59,758 Both of you are wrong. 825 00:39:59,760 --> 00:40:01,543 Foodie blog... It all goes in 826 00:40:01,545 --> 00:40:03,178 at once. 827 00:40:03,180 --> 00:40:04,630 All right? 828 00:40:06,100 --> 00:40:08,350 How 'bout the two of you call a truce... 829 00:40:09,720 --> 00:40:12,137 enjoy each other's company for the evening? 830 00:40:13,307 --> 00:40:15,641 Hey, now I'll drink to that. 831 00:40:19,658 --> 00:40:26,158 == sync, corrected by elderman == @elder_man 58866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.