Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,802 --> 00:00:08,913
(Episode 47)
2
00:00:10,645 --> 00:00:11,856
Mom.
3
00:00:12,054 --> 00:00:13,352
You shouldn't have to come.
4
00:00:13,353 --> 00:00:14,422
Why did you bother?
5
00:00:14,423 --> 00:00:16,592
I don't trust your eye for people.
6
00:00:16,593 --> 00:00:18,917
- Grandma! - Oh, my!
7
00:00:18,994 --> 00:00:23,377
Oh, my. My dearest and sweetest Da Bin!
8
00:00:23,834 --> 00:00:25,233
- Grandma. - Yes, yes.
9
00:00:25,234 --> 00:00:29,617
You such a sweet thing.
10
00:00:30,913 --> 00:00:32,793
Grandma, how have you been?
11
00:00:33,013 --> 00:00:34,155
Not good.
12
00:00:34,613 --> 00:00:36,128
I didn't do well.
13
00:00:36,483 --> 00:00:40,383
I missed you so much that I have sore eyes.
14
00:00:40,384 --> 00:00:41,939
I didn't do well.
15
00:00:42,253 --> 00:00:43,263
Your eyes?
16
00:00:44,024 --> 00:00:45,134
Don't cry.
17
00:00:45,153 --> 00:00:48,692
Goodness, you are so adorable.
18
00:00:48,693 --> 00:00:49,993
You dearest thing.
19
00:00:49,994 --> 00:00:54,103
My goodness, you two. You're so loud.
20
00:00:54,104 --> 00:00:55,932
What are you saying? You are even louder.
21
00:00:55,933 --> 00:00:56,983
Don't you think?
22
00:00:57,233 --> 00:00:59,533
I'm so happy to see you, my little Da Bin.
23
00:00:59,534 --> 00:01:01,766
My sweet grandchild.
24
00:01:02,744 --> 00:01:05,501
- Did you miss me? - Yes.
25
00:01:05,813 --> 00:01:07,182
Where is Jin Soo?
26
00:01:07,183 --> 00:01:09,062
- He's off to work. - Already?
27
00:01:09,744 --> 00:01:11,883
Did he run away before I came?
28
00:01:11,884 --> 00:01:13,126
What do you...
29
00:01:13,683 --> 00:01:15,182
He didn't come home last night.
30
00:01:15,183 --> 00:01:17,214
What? Why didn't he come home?
31
00:01:17,754 --> 00:01:21,360
His close colleague's dad passed away yesterday.
32
00:01:21,464 --> 00:01:23,693
So he went to his funeral with all employees.
33
00:01:23,694 --> 00:01:25,410
And he said he will go to work right from there.
34
00:01:25,864 --> 00:01:28,833
Why would he stay up all night at the funeral?
35
00:01:29,403 --> 00:01:33,010
He must've drunk and unburdened himself.
36
00:01:33,134 --> 00:01:37,992
Men, they always have an excuse for everything.
37
00:01:38,744 --> 00:01:39,773
You are so cute.
38
00:01:39,774 --> 00:01:41,228
- She must be here. - What?
39
00:01:41,914 --> 00:01:43,802
Yes, I'm coming!
40
00:01:45,013 --> 00:01:46,195
You are here.
41
00:01:46,453 --> 00:01:47,463
Hello.
42
00:01:47,783 --> 00:01:49,583
You came right on time.
43
00:01:49,584 --> 00:01:50,753
I must come on time.
44
00:01:50,754 --> 00:01:52,511
I should prepare her to go to kindergarten.
45
00:01:53,793 --> 00:01:55,493
She is my mom.
46
00:01:55,494 --> 00:01:57,584
She was worried about Da Bin, so she came.
47
00:01:57,634 --> 00:01:59,292
There's nothing to be worried about.
48
00:01:59,293 --> 00:02:00,432
I understand her.
49
00:02:00,433 --> 00:02:02,151
Elders tend to worry a lot.
50
00:02:02,703 --> 00:02:05,300
Hello, I'm Lee Jeong Sook.
51
00:02:05,373 --> 00:02:09,141
Hello, I'm Da Bin's grandma.
52
00:02:09,773 --> 00:02:13,278
My mom raised Da Bin for six years.
53
00:02:13,474 --> 00:02:15,413
I see.
54
00:02:15,414 --> 00:02:17,676
She must have many worries.
55
00:02:18,083 --> 00:02:19,729
Hello, Da Bin.
56
00:02:19,854 --> 00:02:21,702
We met the last time.
57
00:02:21,724 --> 00:02:23,814
Yes, welcome.
58
00:02:23,993 --> 00:02:25,711
Gosh. You are so adorable.
59
00:02:25,923 --> 00:02:29,095
I guess this is why people want to raise a daughter.
60
00:02:29,664 --> 00:02:30,875
Then, Ms. Lee.
61
00:02:31,034 --> 00:02:33,133
Please take good care of Da Bin.
62
00:02:33,134 --> 00:02:34,903
I gave her breakfast.
63
00:02:34,904 --> 00:02:35,903
You can change her clothes...
64
00:02:35,904 --> 00:02:37,073
and get her on the school bus.
65
00:02:37,074 --> 00:02:39,023
All right. Don't worry and go to work.
66
00:02:39,773 --> 00:02:41,258
Mom, I'm leaving.
67
00:02:41,874 --> 00:02:43,156
Don't meddle in too much.
68
00:02:43,444 --> 00:02:45,564
All right, I'll take care of it. Just go to work.
69
00:02:45,613 --> 00:02:46,982
Da Bin, see you later.
70
00:02:46,983 --> 00:02:48,297
Be a good girl.
71
00:02:48,444 --> 00:02:51,683
- Yes. See you later, Mom. - Okay.
72
00:02:51,684 --> 00:02:53,371
- Goodbye. - See you later.
73
00:02:54,154 --> 00:02:55,396
Da Bin.
74
00:02:56,324 --> 00:02:57,623
Oh, my!
75
00:02:57,624 --> 00:03:00,017
You are still wearing your pajamas.
76
00:03:00,624 --> 00:03:03,491
Did you wash your face and brush your teeth?
77
00:03:03,594 --> 00:03:05,886
No, I have to do that now.
78
00:03:06,034 --> 00:03:09,770
Then do you want to do them with your auntie?
79
00:03:10,303 --> 00:03:11,415
"Auntie"?
80
00:03:11,474 --> 00:03:13,019
Do you want me to call you that?
81
00:03:13,844 --> 00:03:15,864
Why? Does that sound strange to you?
82
00:03:16,303 --> 00:03:19,545
Because I already have two aunties at Grandma's.
83
00:03:19,974 --> 00:03:21,383
Am I right, Grandma?
84
00:03:21,384 --> 00:03:23,231
What? Yes, yes.
85
00:03:23,884 --> 00:03:27,661
Then let's go to the bathroom.
86
00:03:27,884 --> 00:03:29,974
Let's go to the bathroom.
87
00:03:38,493 --> 00:03:39,575
Kyung Jin.
88
00:03:40,134 --> 00:03:43,164
Thank you so much. I feel so relieved now.
89
00:03:43,404 --> 00:03:45,702
What? Is she starting from today?
90
00:03:45,703 --> 00:03:47,042
Yes, from this morning.
91
00:03:47,043 --> 00:03:48,603
Isn't she great?
92
00:03:48,604 --> 00:03:50,795
Yes, she seems so nice.
93
00:03:51,444 --> 00:03:54,012
That's why you look great today.
94
00:03:54,013 --> 00:03:55,094
Is it that obvious?
95
00:03:56,884 --> 00:03:59,610
Mi Sun, did you finally find a babysitter?
96
00:03:59,713 --> 00:04:01,470
Yes, Kyung Jin introduced a babysitter.
97
00:04:01,523 --> 00:04:02,522
Good for you.
98
00:04:02,523 --> 00:04:04,892
I heard it's hard to find a babysitter these days.
99
00:04:04,893 --> 00:04:06,509
- You're right. - But...
100
00:04:07,194 --> 00:04:08,809
Mi Sun, did you know?
101
00:04:09,594 --> 00:04:13,845
There're many babysitters who abuse children lately.
102
00:04:14,004 --> 00:04:17,433
So people are installing security cameras a lot.
103
00:04:17,434 --> 00:04:19,323
Haven't you watched TV?
104
00:04:19,374 --> 00:04:21,263
- Hey, watch what you say. - Hey!
105
00:04:21,444 --> 00:04:23,543
Don't ruin it.
106
00:04:23,544 --> 00:04:25,533
Would I have introduced someone like that to her?
107
00:04:25,744 --> 00:04:28,082
This babysitter is a very amazing person.
108
00:04:28,083 --> 00:04:29,543
She has already raised three children well,
109
00:04:29,544 --> 00:04:30,782
and there was no...
110
00:04:30,783 --> 00:04:32,012
What is your problem?
111
00:04:32,013 --> 00:04:34,323
She is so popular that it wasn't easy to bring her.
112
00:04:34,324 --> 00:04:35,940
How dare you.
113
00:04:36,583 --> 00:04:37,937
I'm sorry.
114
00:04:38,523 --> 00:04:40,222
I'm sorry, Mi Sun.
115
00:04:40,223 --> 00:04:43,355
Don't be. I know you said that out of concern.
116
00:04:43,494 --> 00:04:44,532
Why would you give her...
117
00:04:44,533 --> 00:04:46,193
a hard time at this early hour?
118
00:04:46,194 --> 00:04:48,133
Whenever I say something, she always ruins,
119
00:04:48,134 --> 00:04:50,154
talks back, and messes things up.
120
00:04:50,403 --> 00:04:54,102
When did I ruin, talk back, and mess things up?
121
00:04:54,103 --> 00:04:56,102
Did you hear that? She's talking back again.
122
00:04:56,103 --> 00:04:57,243
That's enough.
123
00:04:57,244 --> 00:05:00,683
Hey, do you know that corner place?
124
00:05:00,684 --> 00:05:03,212
Come and see me there during the lunch break.
125
00:05:03,213 --> 00:05:04,613
Forget it.
126
00:05:04,614 --> 00:05:07,885
The lunch is on me. Will it settle everything?
127
00:05:08,023 --> 00:05:09,094
Are you sure?
128
00:05:09,283 --> 00:05:12,021
Naengmyeon and dumplings. How about that? Deal?
129
00:05:12,653 --> 00:05:13,722
Deal.
130
00:05:13,723 --> 00:05:15,138
Deal, also.
131
00:05:17,364 --> 00:05:18,832
I'm just going to...
132
00:05:18,833 --> 00:05:21,329
- Keep it up, everyone. - Keep it up.
133
00:05:21,364 --> 00:05:23,758
Now, you're all dressed.
134
00:05:24,103 --> 00:05:25,649
Let's comb your hair now.
135
00:05:25,734 --> 00:05:28,500
- All right. - Sit down, Princess.
136
00:05:33,314 --> 00:05:36,273
Just leave it. That's my job.
137
00:05:36,614 --> 00:05:37,695
Well... Okay.
138
00:05:37,984 --> 00:05:40,852
Well, it's what I've done every day.
139
00:05:40,853 --> 00:05:43,147
But now it's my job.
140
00:05:43,684 --> 00:05:45,493
You can take a rest now.
141
00:05:45,494 --> 00:05:46,968
Well, okay.
142
00:05:52,333 --> 00:05:53,748
By the way,
143
00:05:56,533 --> 00:05:58,873
how old are you?
144
00:05:58,874 --> 00:06:00,418
I'm 52 years old.
145
00:06:02,304 --> 00:06:05,000
I have two daughters and a son.
146
00:06:06,574 --> 00:06:08,582
I got married at a young age,
147
00:06:08,583 --> 00:06:11,212
so my youngest child went to college when I was 42.
148
00:06:11,213 --> 00:06:12,512
I raised kids who lived next door...
149
00:06:12,513 --> 00:06:13,983
for about seven years.
150
00:06:13,984 --> 00:06:15,196
I see.
151
00:06:15,484 --> 00:06:18,592
But the family suddenly went to live abroad,
152
00:06:18,593 --> 00:06:20,916
so I got a job here.
153
00:06:21,223 --> 00:06:22,577
I see.
154
00:06:23,093 --> 00:06:26,023
Do ask me if you have any more questions.
155
00:06:26,833 --> 00:06:28,147
Well,
156
00:06:28,903 --> 00:06:31,559
I heard you do housework too.
157
00:06:32,734 --> 00:06:35,733
Though I won't be able to do grocery shopping,
158
00:06:35,874 --> 00:06:38,272
I'll help Da Bin prepare her materials,
159
00:06:38,273 --> 00:06:39,743
give her snacks,
160
00:06:39,744 --> 00:06:41,813
do the simple house cleaning,
161
00:06:41,814 --> 00:06:44,378
and wash the dishes.
162
00:06:44,754 --> 00:06:45,825
I see.
163
00:06:46,384 --> 00:06:49,756
Still, it won't be as satisfying as your care.
164
00:06:49,924 --> 00:06:52,015
You must've gone through a lot.
165
00:06:54,294 --> 00:06:55,980
All right, it's done.
166
00:06:56,494 --> 00:06:58,483
Stand up now, Da Bin.
167
00:07:03,734 --> 00:07:05,622
- Someone's here. - No, it's okay.
168
00:07:06,304 --> 00:07:08,768
I'll go. Please sit back down.
169
00:07:10,504 --> 00:07:11,585
Goodness.
170
00:07:12,213 --> 00:07:14,204
- Oh, hello. - Goodness.
171
00:07:14,444 --> 00:07:16,313
You came early.
172
00:07:16,314 --> 00:07:18,132
- How have you been? - Good, thank you.
173
00:07:18,254 --> 00:07:21,082
Have you been well?
174
00:07:21,083 --> 00:07:22,952
Yes, I have been well.
175
00:07:22,953 --> 00:07:25,075
- Da Bin, Grandpa's here. - Grandpa.
176
00:07:25,453 --> 00:07:27,786
Goodness, my pumpkin.
177
00:07:28,393 --> 00:07:29,474
Oh, right.
178
00:07:30,064 --> 00:07:32,084
We should introduce each other.
179
00:07:32,364 --> 00:07:35,535
But you look younger than I expected.
180
00:07:35,963 --> 00:07:39,433
I'm her grandpa.
181
00:07:39,434 --> 00:07:40,433
I see.
182
00:07:40,434 --> 00:07:41,857
Come here, honey.
183
00:07:41,874 --> 00:07:43,573
We should say hello to each other.
184
00:07:43,574 --> 00:07:45,873
She's Da Bin's grandma.
185
00:07:45,874 --> 00:07:47,173
Hello.
186
00:07:47,174 --> 00:07:48,799
Hello.
187
00:07:49,314 --> 00:07:53,728
We heard it's your first day today,
188
00:07:53,924 --> 00:07:56,623
so we came to say hello.
189
00:07:56,624 --> 00:07:59,222
I should've come to say hello first.
190
00:07:59,223 --> 00:08:00,993
Please don't say that.
191
00:08:00,994 --> 00:08:03,791
You'll look after our precious granddaughter.
192
00:08:03,893 --> 00:08:05,984
We should come to greet you first.
193
00:08:06,593 --> 00:08:09,162
We live right next building.
194
00:08:09,163 --> 00:08:10,820
Oh, really?
195
00:08:11,434 --> 00:08:13,402
Now that you're here,
196
00:08:13,403 --> 00:08:15,573
please take good care of Da Bin.
197
00:08:15,574 --> 00:08:17,897
Don't worry.
198
00:08:18,044 --> 00:08:20,373
And come visit the house...
199
00:08:20,374 --> 00:08:21,813
whenever you miss her.
200
00:08:21,814 --> 00:08:22,853
I see.
201
00:08:22,944 --> 00:08:26,053
You look kind and warm-hearted.
202
00:08:26,054 --> 00:08:27,183
Thank you.
203
00:08:27,184 --> 00:08:28,901
I'm so relieved.
204
00:08:29,453 --> 00:08:31,722
Da Bin, from now on,
205
00:08:31,723 --> 00:08:34,763
listen to her and be a good girl.
206
00:08:34,764 --> 00:08:36,106
- Okay. - Good.
207
00:08:55,014 --> 00:08:56,155
Then...
208
00:08:56,414 --> 00:08:58,231
what did I mean to you?
209
00:08:58,883 --> 00:08:59,924
I mean,
210
00:09:00,284 --> 00:09:01,596
what do you want me...
211
00:09:02,284 --> 00:09:04,213
to be from now on?
212
00:09:39,324 --> 00:09:42,091
Mr. Kim, how's the concept of the commercial going?
213
00:09:42,194 --> 00:09:44,486
Does it target the existing customers?
214
00:09:45,264 --> 00:09:48,632
Yes, and thus, the concept won't be so different...
215
00:09:48,633 --> 00:09:51,259
from the existing TV commercials.
216
00:09:52,404 --> 00:09:53,545
Good.
217
00:09:54,873 --> 00:09:56,673
How's the viral marketing going?
218
00:09:56,674 --> 00:09:58,173
Well, Ji Soo and I are contacting...
219
00:09:58,174 --> 00:10:01,112
social media celebrities and popular mobile apps.
220
00:10:01,113 --> 00:10:03,183
The video production has just started too.
221
00:10:03,184 --> 00:10:05,436
Try to contact personal broadcasting too.
222
00:10:05,784 --> 00:10:08,752
We can sponsor our products to fashion...
223
00:10:08,753 --> 00:10:10,470
or health broadcastings for natural marketing.
224
00:10:10,554 --> 00:10:13,523
Having them make videos about our products...
225
00:10:13,524 --> 00:10:14,893
might be a good idea too.
226
00:10:14,894 --> 00:10:15,992
I see.
227
00:10:15,993 --> 00:10:19,064
When will the final samples be ready?
228
00:10:19,633 --> 00:10:21,623
To progress things according to the plan,
229
00:10:21,863 --> 00:10:23,076
we better hurry.
230
00:10:23,804 --> 00:10:24,814
Right.
231
00:10:25,203 --> 00:10:28,173
Mr. Kim and I will visit the factory tomorrow.
232
00:10:28,944 --> 00:10:29,954
I see.
233
00:10:30,703 --> 00:10:31,885
Then I'll go.
234
00:10:33,914 --> 00:10:35,761
Well, sir.
235
00:10:36,644 --> 00:10:38,313
She and I will go.
236
00:10:38,314 --> 00:10:40,777
There's no need for you to go.
237
00:10:41,684 --> 00:10:43,683
Why would you go?
238
00:10:43,684 --> 00:10:46,078
It's far and a hassle. You have to work overtime.
239
00:10:46,794 --> 00:10:48,693
You're all working hard,
240
00:10:48,694 --> 00:10:50,340
so I should do something too.
241
00:10:51,093 --> 00:10:52,952
I still have a lot to learn,
242
00:10:53,164 --> 00:10:54,345
so let me.
243
00:10:54,733 --> 00:10:56,753
No, there's no need to.
244
00:10:56,764 --> 00:10:59,202
I need to go check...
245
00:10:59,203 --> 00:11:00,588
whether it's been produced properly myself.
246
00:11:02,503 --> 00:11:03,614
Then accompany me.
247
00:11:06,613 --> 00:11:07,997
Will that make you feel uncomfortable?
248
00:11:13,314 --> 00:11:14,435
No, sir.
249
00:11:16,524 --> 00:11:17,967
Let's end our meeting here.
250
00:11:18,154 --> 00:11:19,406
Good work, everyone.
251
00:11:19,554 --> 00:11:21,381
- Good work. - Good work.
252
00:11:21,463 --> 00:11:22,777
Good work.
253
00:11:26,664 --> 00:11:30,340
I guess it's the composure of the conglomerate's son.
254
00:11:30,404 --> 00:11:32,929
He's shameless but cool.
255
00:11:33,603 --> 00:11:34,754
I know.
256
00:11:34,873 --> 00:11:38,543
He has the vibe of a wealthy man.
257
00:11:38,544 --> 00:11:40,372
After he was found to be the Hansung family,
258
00:11:40,373 --> 00:11:41,382
the employees suspected him if his top scores...
259
00:11:41,383 --> 00:11:43,100
of the entrance exam were fabricated.
260
00:11:43,743 --> 00:11:45,874
Seeing him today, I guess it wasn't fabricated.
261
00:11:46,213 --> 00:11:49,253
It wasn't solely because of his ability.
262
00:11:49,424 --> 00:11:52,222
It's also because of Ms. Kang's instructions.
263
00:11:52,924 --> 00:11:54,813
You're right.
264
00:11:54,963 --> 00:11:57,063
If he had been under Mr. Park from the start,
265
00:11:57,064 --> 00:11:58,376
he wouldn't have become like this.
266
00:11:58,733 --> 00:11:59,946
Mr. Kim.
267
00:12:00,394 --> 00:12:01,763
I'll get going first.
268
00:12:01,764 --> 00:12:03,077
Go back to work when you're done cleaning up.
269
00:12:03,203 --> 00:12:04,820
- Good work. - Good work.
270
00:12:14,684 --> 00:12:19,935
(General Manager of Marketing Kang Mi Ri)
271
00:12:22,824 --> 00:12:29,460
(General Manager of Marketing Kang Mi Ri)
272
00:13:05,564 --> 00:13:06,603
Mother.
273
00:13:10,103 --> 00:13:11,244
Welcome.
274
00:13:12,203 --> 00:13:13,344
What brings you here?
275
00:13:15,243 --> 00:13:16,354
Have a seat.
276
00:13:18,473 --> 00:13:19,483
Okay.
277
00:13:30,723 --> 00:13:33,956
How are you getting used to the work?
278
00:13:34,993 --> 00:13:36,003
Good.
279
00:13:36,524 --> 00:13:39,221
I had a general meeting with Marketing Team today.
280
00:13:41,603 --> 00:13:42,876
Everyone...
281
00:13:43,764 --> 00:13:45,490
is doing good including myself.
282
00:13:47,404 --> 00:13:49,766
I see.
283
00:13:52,314 --> 00:13:53,587
I'm sorry, Mother.
284
00:13:55,713 --> 00:13:58,714
I came here to apologize.
285
00:14:02,883 --> 00:14:04,135
Father did this...
286
00:14:04,654 --> 00:14:06,774
without telling you anything about it.
287
00:14:07,993 --> 00:14:09,740
I apologize on his behalf.
288
00:14:11,963 --> 00:14:12,973
And...
289
00:14:14,633 --> 00:14:16,017
you must've felt upset...
290
00:14:16,264 --> 00:14:18,425
during the executive meeting.
291
00:14:20,174 --> 00:14:22,264
Forget it.
292
00:14:22,904 --> 00:14:25,298
And Mr. Chairman does this all the time.
293
00:14:26,814 --> 00:14:29,237
Whether it's a company or family affair,
294
00:14:30,184 --> 00:14:33,011
he flips things over in the middle.
295
00:14:34,083 --> 00:14:35,437
I'm used to it.
296
00:14:36,953 --> 00:14:37,952
Mother.
297
00:14:37,953 --> 00:14:39,508
I always got flustered...
298
00:14:40,194 --> 00:14:41,962
and struggled...
299
00:14:41,963 --> 00:14:44,114
to meet his decisions.
300
00:14:44,564 --> 00:14:45,603
But...
301
00:14:47,264 --> 00:14:49,456
I'm distressed and hurt this time.
302
00:14:50,963 --> 00:14:52,202
I wished he wouldn't...
303
00:14:52,203 --> 00:14:54,395
take care of the matter about Ms. Kang like this.
304
00:14:59,044 --> 00:15:00,155
What about you?
305
00:15:01,784 --> 00:15:03,531
What do you mean?
306
00:15:04,353 --> 00:15:06,334
I'm hurt because of Mr. Chairman,
307
00:15:07,554 --> 00:15:10,049
and you must be hurt because of Ms. Kang.
308
00:15:12,294 --> 00:15:13,768
Did she...
309
00:15:14,824 --> 00:15:16,742
tell you anything about this beforehand?
310
00:15:20,164 --> 00:15:22,728
No, she didn't.
311
00:15:27,473 --> 00:15:28,513
But...
312
00:15:29,703 --> 00:15:31,228
it doesn't matter anymore.
313
00:15:34,174 --> 00:15:35,659
What do you mean?
314
00:15:39,453 --> 00:15:40,867
What do you mean?
315
00:15:58,804 --> 00:16:00,520
I'm not sure if I peeled them right.
316
00:16:00,973 --> 00:16:04,307
Ms. Park, have some Korean melon.
317
00:16:04,843 --> 00:16:07,470
I bought them from the supermarket.
318
00:16:07,914 --> 00:16:10,513
They're sweeter than the one picked from...
319
00:16:10,514 --> 00:16:12,634
a midsummer field. Have a piece.
320
00:16:12,883 --> 00:16:15,610
You peeled them yourself?
321
00:16:16,054 --> 00:16:18,821
- Thank you so much. - Here you go.
322
00:16:18,924 --> 00:16:20,236
Have a piece.
323
00:16:22,363 --> 00:16:23,404
Darling.
324
00:16:24,194 --> 00:16:25,547
You too.
325
00:16:25,863 --> 00:16:26,873
Have some.
326
00:16:27,194 --> 00:16:29,790
Why are you acting out of character?
327
00:16:30,633 --> 00:16:33,532
You pretend to care for me because Ms. Park's here.
328
00:16:33,703 --> 00:16:36,733
How can you say I pretend to care?
329
00:16:36,843 --> 00:16:38,692
Ms. Park is here.
330
00:16:40,044 --> 00:16:41,124
Anyway,
331
00:16:41,944 --> 00:16:43,055
you must've had...
332
00:16:44,184 --> 00:16:46,436
a hard time looking after Da Bin...
333
00:16:46,583 --> 00:16:47,997
for a while.
334
00:16:48,284 --> 00:16:49,435
I did.
335
00:16:49,753 --> 00:16:51,874
It was such hard work.
336
00:16:52,493 --> 00:16:55,423
I didn't know it was this hard to raise a kid.
337
00:16:56,894 --> 00:16:58,393
I don't remember...
338
00:16:58,394 --> 00:17:00,919
how I managed when I was younger.
339
00:17:00,993 --> 00:17:03,760
I guess I managed because I was young.
340
00:17:04,034 --> 00:17:06,132
Looking after a kid...
341
00:17:06,133 --> 00:17:08,497
at our age is hard labor.
342
00:17:10,873 --> 00:17:12,612
And Ms. Park...
343
00:17:12,613 --> 00:17:14,533
did that hard labor...
344
00:17:14,583 --> 00:17:16,806
for as long as six years.
345
00:17:16,943 --> 00:17:20,590
Since Da Bin was born until three months ago.
346
00:17:20,984 --> 00:17:22,483
All you did was...
347
00:17:22,484 --> 00:17:25,585
look after Da Bin for three months.
348
00:17:27,353 --> 00:17:28,908
Which is why...
349
00:17:29,264 --> 00:17:32,526
I must say you did so well.
350
00:17:33,333 --> 00:17:35,602
Looking after Da Bin made me think...
351
00:17:35,603 --> 00:17:38,735
how tough it must've been for you.
352
00:17:40,304 --> 00:17:43,878
I also want to apologize...
353
00:17:44,514 --> 00:17:47,674
for being so rude to you.
354
00:17:48,544 --> 00:17:51,442
Please forget about it and don't dwell on it.
355
00:17:53,514 --> 00:17:55,753
Why would I dwell on it?
356
00:17:55,754 --> 00:17:58,350
Things happen when you raise kids.
357
00:17:58,954 --> 00:18:01,590
And I did it for my daughter.
358
00:18:03,024 --> 00:18:05,014
It wasn't hard at all.
359
00:18:05,534 --> 00:18:07,049
I didn't mind.
360
00:18:13,204 --> 00:18:14,890
Ms. Park.
361
00:18:15,873 --> 00:18:18,066
Don't be too upset.
362
00:18:18,774 --> 00:18:21,712
We got someone else to look after Da Bin,
363
00:18:21,814 --> 00:18:23,399
but from what I saw,
364
00:18:23,714 --> 00:18:25,953
the lady seems like...
365
00:18:25,954 --> 00:18:28,205
a very good and nice person.
366
00:18:28,353 --> 00:18:32,091
We'll drop by often to keep an eye on them.
367
00:18:32,353 --> 00:18:35,020
Don't you worry too much, okay?
368
00:18:38,893 --> 00:18:39,975
Hey.
369
00:18:40,764 --> 00:18:42,077
Ms. Park.
370
00:18:42,903 --> 00:18:44,247
Come on.
371
00:18:44,974 --> 00:18:48,105
Don't cry, will you?
372
00:18:49,244 --> 00:18:51,597
It will be fine.
373
00:18:51,673 --> 00:18:54,300
She has two grandmas and a grandpa,
374
00:18:54,373 --> 00:18:56,130
and caring parents too.
375
00:18:56,443 --> 00:18:57,953
And now with a good babysitter,
376
00:18:57,954 --> 00:19:00,283
Da Bin will do so well.
377
00:19:00,284 --> 00:19:04,697
You care too much about your children.
378
00:19:06,554 --> 00:19:08,411
I'm being silly.
379
00:19:09,064 --> 00:19:10,463
I know.
380
00:19:10,464 --> 00:19:12,252
Da Bin will be fine.
381
00:19:12,433 --> 00:19:13,545
Yes.
382
00:19:13,794 --> 00:19:15,884
I'm okay.
383
00:19:24,873 --> 00:19:27,172
Sun Ja, were you at Mi Sun's?
384
00:19:27,173 --> 00:19:28,900
Yes. Where's Min Ho?
385
00:19:29,044 --> 00:19:30,699
It's not time for him to come.
386
00:19:32,454 --> 00:19:33,464
Is it?
387
00:19:34,353 --> 00:19:36,475
So, how's the babysitter?
388
00:19:39,093 --> 00:19:40,709
Does she seem nice?
389
00:19:41,564 --> 00:19:42,723
Get away from me.
390
00:19:42,724 --> 00:19:45,460
Why are you sticking close and bugging me?
391
00:19:54,643 --> 00:19:55,785
Sun Ja.
392
00:20:02,809 --> 00:20:07,809
[VIU Ver] KBS2 E47 'My Prettiest Daughter in the World'
"Woo Jin Treats Mi Hye Coldly"
-♥ Ruo Xi ♥-
393
00:20:14,964 --> 00:20:17,853
Here's our new pink model. What do you think?
394
00:20:22,534 --> 00:20:24,483
It's nice and pretty.
395
00:20:24,504 --> 00:20:26,494
- I'll take it. - Will you?
396
00:20:27,534 --> 00:20:29,291
Thank you. Goodbye.
397
00:20:29,443 --> 00:20:31,160
Thank you.
398
00:21:01,804 --> 00:21:03,996
Does getting drunk solve anything?
399
00:21:06,014 --> 00:21:07,559
Will your ex come back?
400
00:21:07,814 --> 00:21:09,863
Or will you suddenly become a man?
401
00:21:14,254 --> 00:21:15,799
Get up, you big bear.
402
00:21:16,353 --> 00:21:18,523
It's summer, not winter.
403
00:21:18,524 --> 00:21:20,442
How long will you do this for?
404
00:21:22,663 --> 00:21:24,482
Must you upset me?
405
00:21:28,633 --> 00:21:29,715
You big bear.
406
00:21:30,204 --> 00:21:31,932
You've lost weight.
407
00:21:31,933 --> 00:21:33,432
Don't lie.
408
00:21:33,433 --> 00:21:35,120
You're not upset at all.
409
00:21:38,244 --> 00:21:40,799
You said you wanted me to consider you a guy.
410
00:21:41,014 --> 00:21:42,327
Let's be honest.
411
00:21:42,484 --> 00:21:44,642
Who would take a guy seriously if he mopes...
412
00:21:44,643 --> 00:21:46,128
under a blanket in the summer?
413
00:21:46,314 --> 00:21:48,001
If that's all you can say, leave.
414
00:21:49,754 --> 00:21:52,122
Will you stop hiding?
415
00:21:52,123 --> 00:21:55,153
Let go. Fools like me don't deserve to live.
416
00:21:55,363 --> 00:21:56,878
Bang Jae Bum, please.
417
00:21:56,964 --> 00:21:58,752
What should I live for?
418
00:21:58,893 --> 00:22:01,732
I was dumped by the woman I loved for nine years.
419
00:22:01,764 --> 00:22:04,228
I loved her and didn't notice the signs.
420
00:22:04,663 --> 00:22:06,372
I kept denying the truth.
421
00:22:06,373 --> 00:22:08,091
What kind of writer am I?
422
00:22:08,443 --> 00:22:11,433
I write about love when my love life's a mess.
423
00:22:17,913 --> 00:22:21,863
When I announced that I'd quit writing,
424
00:22:22,454 --> 00:22:24,747
you took me to our old campus.
425
00:22:25,324 --> 00:22:27,071
Do you remember what I said?
426
00:22:27,393 --> 00:22:28,676
I don't.
427
00:22:28,863 --> 00:22:31,216
Do you think I can remember things like that?
428
00:22:31,534 --> 00:22:33,210
"It takes courage to give up."
429
00:22:35,603 --> 00:22:37,350
It's what Mi Ri said to me.
430
00:22:38,774 --> 00:22:40,249
Things she can't forget,
431
00:22:40,504 --> 00:22:42,766
things she can't forget even in her dreams,
432
00:22:42,873 --> 00:22:44,893
she gives up if she thinks it's wrong.
433
00:22:45,643 --> 00:22:46,785
Mi Hye.
434
00:22:46,814 --> 00:22:48,642
I can't give up on you.
435
00:22:48,643 --> 00:22:50,865
She said not all dreams come true.
436
00:22:51,714 --> 00:22:53,983
Since when did you listen to Mi Ri?
437
00:22:53,984 --> 00:22:55,437
You're really weird.
438
00:22:55,583 --> 00:22:56,796
Anyway,
439
00:22:57,183 --> 00:22:59,477
I'll stop torturing you with hope.
440
00:22:59,693 --> 00:23:00,905
So you should...
441
00:23:01,524 --> 00:23:03,241
stop wasting your life over me.
442
00:23:03,724 --> 00:23:04,993
And get up.
443
00:23:04,994 --> 00:23:07,063
Stop moping over me and live your life.
444
00:23:07,064 --> 00:23:08,063
Without me...
445
00:23:08,064 --> 00:23:09,821
I'm not worth living.
446
00:23:09,933 --> 00:23:11,602
No. Without me...
447
00:23:11,603 --> 00:23:12,803
I'm nothing!
448
00:23:12,804 --> 00:23:14,872
No. Without me...
449
00:23:14,873 --> 00:23:16,459
I'm just a fly.
450
00:23:17,574 --> 00:23:19,291
You need to be without me.
451
00:23:19,873 --> 00:23:22,408
I must disappear for you to stand alone.
452
00:23:23,244 --> 00:23:25,274
You are better than this.
453
00:23:25,883 --> 00:23:27,903
You're a famous scriptwriter,
454
00:23:27,984 --> 00:23:29,223
and your father is the director...
455
00:23:29,224 --> 00:23:30,295
of a hospital in Gangnam.
456
00:23:31,123 --> 00:23:33,275
And you're sweet, kind,
457
00:23:33,353 --> 00:23:36,495
and kind of cute, so lots of girls like you.
458
00:23:36,794 --> 00:23:38,651
Why are you clinging to me?
459
00:23:39,363 --> 00:23:40,908
Because it's you.
460
00:23:41,163 --> 00:23:42,750
Because it's you.
461
00:23:46,034 --> 00:23:47,791
You're seriously ill.
462
00:23:50,574 --> 00:23:52,594
Anyway, I have to go.
463
00:23:57,214 --> 00:23:59,072
I changed my phone number.
464
00:23:59,583 --> 00:24:02,079
Until you're back on your own feet,
465
00:24:02,254 --> 00:24:03,596
you can't reach me.
466
00:24:05,393 --> 00:24:06,566
I'm off.
467
00:24:07,593 --> 00:24:09,079
See you when you're ready.
468
00:24:09,824 --> 00:24:11,006
Kang Mi Hye.
469
00:24:12,034 --> 00:24:13,205
Mi Hye.
470
00:24:21,943 --> 00:24:23,560
I'm sure...
471
00:24:23,603 --> 00:24:25,461
she likes you as a man.
472
00:24:38,593 --> 00:24:39,766
What are you doing?
473
00:24:39,853 --> 00:24:42,721
It's nothing much. I told you...
474
00:24:42,893 --> 00:24:44,953
that my family is holding a memorial service today.
475
00:24:45,093 --> 00:24:46,911
I packed some leftover pancakes for you.
476
00:24:56,443 --> 00:24:57,615
I apologize.
477
00:24:57,673 --> 00:24:59,532
I'm late for work.
478
00:25:02,143 --> 00:25:04,982
The bus came late.
479
00:25:09,123 --> 00:25:10,568
Why are you staring at me?
480
00:25:17,423 --> 00:25:18,706
Are you going somewhere?
481
00:25:28,744 --> 00:25:30,187
It's my manuscript.
482
00:25:33,574 --> 00:25:34,786
I'll read it later.
483
00:25:36,983 --> 00:25:38,095
Mr. Kim.
484
00:25:42,094 --> 00:25:43,669
- What? - Well...
485
00:25:44,394 --> 00:25:47,151
My mom appreciated your gift.
486
00:25:47,564 --> 00:25:49,007
She really liked it.
487
00:25:49,594 --> 00:25:51,133
You were worried...
488
00:25:51,134 --> 00:25:52,719
if she'd like it or not.
489
00:25:53,403 --> 00:25:56,060
It turned out to suit her taste.
490
00:25:56,274 --> 00:25:58,929
She says you can always come to have some food.
491
00:26:00,173 --> 00:26:02,031
Where are you going, by the way?
492
00:26:02,743 --> 00:26:03,843
I'm going home.
493
00:26:03,844 --> 00:26:05,298
What? Why so early?
494
00:26:06,314 --> 00:26:09,212
Do you have a plan today?
495
00:26:10,884 --> 00:26:13,045
Mi Hye, let me ask you a favor.
496
00:26:13,453 --> 00:26:14,452
What?
497
00:26:14,453 --> 00:26:16,715
Don't ask any questions about me.
498
00:26:17,324 --> 00:26:19,962
I won't die before your new book comes out.
499
00:26:19,963 --> 00:26:22,418
So don't worry or care about me.
500
00:26:23,364 --> 00:26:24,363
Pardon?
501
00:26:24,364 --> 00:26:27,002
And you don't have to tell me...
502
00:26:27,003 --> 00:26:29,427
when you come in late or take a day off.
503
00:26:29,973 --> 00:26:31,702
You've done a lot of work with your manuscript.
504
00:26:31,703 --> 00:26:33,343
You can come to work every day like you do now,
505
00:26:33,344 --> 00:26:35,273
or it wouldn't matter even if you come...
506
00:26:35,274 --> 00:26:36,672
only when you need my feedback.
507
00:26:36,673 --> 00:26:38,073
If you want,
508
00:26:38,074 --> 00:26:39,559
I can send my feedback by e-mail.
509
00:26:40,084 --> 00:26:41,094
All right then.
510
00:26:43,054 --> 00:26:44,397
Why all of a sudden...
511
00:26:58,233 --> 00:27:01,233
(CEO Jeon In Suk)
512
00:27:09,144 --> 00:27:10,588
Why did you get a haircut?
513
00:27:14,913 --> 00:27:16,328
Do you really have to show it like that?
514
00:27:18,084 --> 00:27:21,316
Don't show your feelings to others.
515
00:27:22,124 --> 00:27:23,668
That's what amateurs do.
516
00:27:25,263 --> 00:27:26,778
Why do you even care?
517
00:27:28,094 --> 00:27:29,204
Fine.
518
00:27:29,763 --> 00:27:31,510
You can do whatever you want.
519
00:27:33,233 --> 00:27:34,803
Fly if you want to fly.
520
00:27:34,804 --> 00:27:37,632
If you want to go up, go up as high as you can.
521
00:27:37,903 --> 00:27:39,358
Don't be sarcastic.
522
00:27:39,374 --> 00:27:41,323
I'm not being sarcastic.
523
00:27:44,074 --> 00:27:45,383
If you want to do this,
524
00:27:45,384 --> 00:27:46,726
I will have to let you do it.
525
00:27:47,884 --> 00:27:49,313
You're a person who won't be satisfied...
526
00:27:49,314 --> 00:27:50,969
unless you get your own way.
527
00:27:52,653 --> 00:27:56,026
I guess that's what symbolizes youth.
528
00:27:57,124 --> 00:28:00,124
But you could've spent the time more wisely.
529
00:28:00,864 --> 00:28:02,479
I feel pretty bad.
530
00:28:04,064 --> 00:28:06,589
So you're going through trials and errors too.
531
00:28:08,334 --> 00:28:10,033
That doesn't sound like my daughter.
532
00:28:10,034 --> 00:28:11,720
You've become very daring.
533
00:28:12,274 --> 00:28:15,072
How could you say that I'm your daughter here?
534
00:28:15,743 --> 00:28:17,026
We will be...
535
00:28:17,513 --> 00:28:19,807
sharing the responsibility anyway.
536
00:28:22,013 --> 00:28:23,932
Once they find out that you're my daughter,
537
00:28:24,913 --> 00:28:26,771
you'll be in trouble as well.
538
00:28:29,554 --> 00:28:32,189
Because you had a deal with Mr. Chairman.
539
00:28:33,864 --> 00:28:36,216
You will be up over with promotion.
540
00:28:37,034 --> 00:28:39,333
Even if you leave the company,
541
00:28:39,334 --> 00:28:40,863
you won't be able...
542
00:28:40,864 --> 00:28:43,662
to find a job anywhere because of Mr. Chairman.
543
00:28:47,673 --> 00:28:49,764
So you should listen to your mom.
544
00:28:50,673 --> 00:28:51,912
Why aren't you listening to me?
545
00:28:51,913 --> 00:28:54,106
- I'll take care of... - Please.
546
00:28:56,084 --> 00:28:58,679
Please stop calling yourself my mom.
547
00:28:59,324 --> 00:29:00,364
Ms. Jeon.
548
00:29:09,263 --> 00:29:12,132
Think about why Mr. Chairman needs you.
549
00:29:13,003 --> 00:29:14,680
The answer will be the same.
550
00:29:15,003 --> 00:29:16,518
To hold me in check.
551
00:29:19,173 --> 00:29:21,573
It means you have to surpass me...
552
00:29:21,574 --> 00:29:23,059
to be useful for Mr. Chairman.
553
00:29:25,173 --> 00:29:28,073
But I'm not so easy to defeat as you think.
554
00:29:29,554 --> 00:29:31,230
Every parent wants...
555
00:29:31,913 --> 00:29:34,580
to see their kid surpass themselves.
556
00:29:35,294 --> 00:29:37,475
They want their children to be better than them.
557
00:29:37,693 --> 00:29:39,823
That's what every parent wants,
558
00:29:39,824 --> 00:29:41,510
and that's why they raise children.
559
00:29:42,834 --> 00:29:44,449
But this isn't what I had...
560
00:29:45,604 --> 00:29:47,179
in mind at first.
561
00:29:47,564 --> 00:29:49,554
You didn't even raise me.
562
00:29:52,673 --> 00:29:54,058
You're being...
563
00:29:54,903 --> 00:29:56,793
like an adolescent girl these days.
564
00:29:57,814 --> 00:29:59,762
Am I worrying for nothing?
565
00:30:01,513 --> 00:30:02,595
Anyway,
566
00:30:04,153 --> 00:30:05,739
I want you to do things right.
567
00:30:06,824 --> 00:30:08,066
And don't forget...
568
00:30:08,554 --> 00:30:10,492
that we're one team from Mr. Chairman's position.
569
00:30:10,493 --> 00:30:12,483
He will eventually consider us that way.
570
00:30:12,564 --> 00:30:13,604
So...
571
00:30:14,723 --> 00:30:15,805
behave yourself.
572
00:30:17,094 --> 00:30:18,407
I'll get myself out.
573
00:30:22,134 --> 00:30:24,527
Director Han seems to be over you.
574
00:30:25,673 --> 00:30:27,361
He's moved on.
575
00:30:27,544 --> 00:30:29,362
Stop hurting yourself...
576
00:30:30,213 --> 00:30:31,425
and move on.
577
00:30:32,814 --> 00:30:34,343
Your goal is to go up...
578
00:30:34,344 --> 00:30:37,111
without his help. Stay focused on it.
579
00:30:38,784 --> 00:30:39,834
Okay?
580
00:31:11,314 --> 00:31:13,182
Today, you're having a luncheon with the CEOs...
581
00:31:13,183 --> 00:31:15,023
of Hansung Electronics, Hansung Corporation,
582
00:31:15,024 --> 00:31:17,882
Hansung Communications, and Hansung Display.
583
00:31:18,094 --> 00:31:20,293
They have a meeting once a month.
584
00:31:20,294 --> 00:31:21,563
The CEOs meet regularly...
585
00:31:21,564 --> 00:31:25,063
to discuss the issues of the affiliates.
586
00:31:25,064 --> 00:31:26,833
Ms. Jeon has attended this meeting...
587
00:31:26,834 --> 00:31:28,652
since she took office.
588
00:31:28,933 --> 00:31:30,573
You're attending it on behalf of her today...
589
00:31:30,574 --> 00:31:32,867
so you can meet them and pay your respects.
590
00:31:34,673 --> 00:31:35,785
Ms. Kang.
591
00:31:39,384 --> 00:31:40,643
Yes, sir.
592
00:31:40,644 --> 00:31:42,734
Have you met...
593
00:31:43,413 --> 00:31:45,029
people from the headquarters...
594
00:31:45,653 --> 00:31:47,168
or the CEOs of the other affiliates?
595
00:31:48,284 --> 00:31:49,839
Yes, I have.
596
00:31:50,394 --> 00:31:51,623
Before Ms. Jeon took over,
597
00:31:51,624 --> 00:31:53,714
I used to assist Director Park.
598
00:31:53,894 --> 00:31:55,884
Is there anything I should be careful about?
599
00:32:00,364 --> 00:32:03,736
You don't have to worry about anything else,
600
00:32:04,104 --> 00:32:06,143
but it's important to get the start...
601
00:32:06,144 --> 00:32:08,124
on CEO Lee Won Seok of Hansung Electronics.
602
00:32:08,374 --> 00:32:09,454
Why?
603
00:32:09,874 --> 00:32:11,843
Hansung Electronics makes up...
604
00:32:11,844 --> 00:32:13,762
half of Hansung Group's profits.
605
00:32:13,884 --> 00:32:15,904
He's very proud of it,
606
00:32:16,084 --> 00:32:17,482
and he tends...
607
00:32:17,483 --> 00:32:19,776
to look down on the other affiliates.
608
00:32:19,784 --> 00:32:20,853
And he's been...
609
00:32:20,854 --> 00:32:22,339
Mr. Chairman's right arm for long.
610
00:32:22,394 --> 00:32:24,593
So there's a clear consensus...
611
00:32:24,594 --> 00:32:25,863
that he will become...
612
00:32:25,864 --> 00:32:28,063
one of the next Vice Chairmen...
613
00:32:28,064 --> 00:32:30,054
in the group.
614
00:32:32,703 --> 00:32:34,248
He'd hate me.
615
00:32:35,034 --> 00:32:36,373
He'd hold you in check...
616
00:32:36,374 --> 00:32:37,533
or try to attain superiority over you...
617
00:32:37,534 --> 00:32:38,817
with his experience.
618
00:32:40,844 --> 00:32:42,864
Is there anything else I should check?
619
00:32:44,774 --> 00:32:46,834
There's nothing more to report,
620
00:32:47,084 --> 00:32:48,629
but if you need this...
621
00:33:06,564 --> 00:33:08,857
I hate eating with people I'm uncomfortable with.
622
00:33:10,733 --> 00:33:11,743
Anyway,
623
00:33:13,104 --> 00:33:14,286
let's give it a try.
624
00:33:28,953 --> 00:33:30,003
He's here.
625
00:33:31,653 --> 00:33:33,623
I'm sorry I couldn't pay you a visit sooner.
626
00:33:33,624 --> 00:33:34,734
I'm Han Tae Ju.
627
00:33:35,733 --> 00:33:38,333
Director Han Tae Ju? Nice to meet you.
628
00:33:38,334 --> 00:33:40,354
I'm Seo Dong Deuk of Hansung Communications.
629
00:33:40,403 --> 00:33:41,443
Hello.
630
00:33:41,503 --> 00:33:43,857
- Nice to meet you. - Nice to meet you too.
631
00:33:45,903 --> 00:33:47,103
Hello.
632
00:33:47,104 --> 00:33:49,373
I'm Jo Jun Hyuk of Hansung Display.
633
00:33:49,374 --> 00:33:51,433
Nice to meet you. I'm Han Tae Ju.
634
00:33:57,314 --> 00:33:59,853
So we're having meetings with you...
635
00:33:59,854 --> 00:34:01,974
instead of Ms. Jeon from now on?
636
00:34:02,223 --> 00:34:04,123
I'm Seo Pil Joo of Hansung Corporation.
637
00:34:04,124 --> 00:34:05,393
Nice to meet you.
638
00:34:05,394 --> 00:34:06,523
She's very busy,
639
00:34:06,524 --> 00:34:08,063
so I'm taking over her works...
640
00:34:08,064 --> 00:34:09,679
unless it's about the apparel.
641
00:34:09,794 --> 00:34:11,592
I look forward to working with you.
642
00:34:11,593 --> 00:34:13,483
We can talk about it later.
643
00:34:14,203 --> 00:34:16,152
How would I know that?
644
00:34:17,803 --> 00:34:19,762
I said we can talk about it later.
645
00:34:22,843 --> 00:34:24,228
CEO Lee Won Seok.
646
00:34:25,644 --> 00:34:26,826
I'm Han Tae Ju.
647
00:34:28,984 --> 00:34:30,753
Director Han, I'm sorry.
648
00:34:30,754 --> 00:34:32,298
They just keep calling me.
649
00:34:32,484 --> 00:34:34,069
I didn't know you came.
650
00:34:34,624 --> 00:34:37,725
By the way, you're a little late.
651
00:34:37,794 --> 00:34:40,015
You're supposed to be here on time.
652
00:34:40,263 --> 00:34:42,889
You can't keep these old men waiting.
653
00:34:43,533 --> 00:34:46,563
Hey, are you Ms. Kang?
654
00:34:47,834 --> 00:34:49,003
Yes, sir.
655
00:34:49,004 --> 00:34:52,640
What were you doing assisting your boss?
656
00:34:52,843 --> 00:34:54,643
He will be the next chairman.
657
00:34:54,644 --> 00:34:57,774
You should've made sure that he'd arrive on time.
658
00:34:58,243 --> 00:34:59,729
The thing is...
659
00:34:59,843 --> 00:35:01,096
In fact,
660
00:35:01,743 --> 00:35:03,875
I told her I wanted to come late.
661
00:35:04,513 --> 00:35:06,222
I heard you are always...
662
00:35:06,223 --> 00:35:08,608
half an hour late for the meeting.
663
00:35:08,993 --> 00:35:10,023
If I arrived before you,
664
00:35:10,024 --> 00:35:11,670
I thought you would've embarrassed.
665
00:35:12,823 --> 00:35:15,287
I guess you came right on time today.
666
00:35:15,794 --> 00:35:16,844
Pardon?
667
00:35:18,663 --> 00:35:21,895
Since I'm late today, lunch is on me.
668
00:35:22,334 --> 00:35:23,384
Please have a seat.
669
00:35:24,133 --> 00:35:25,922
- Let's sit. - Okay.
670
00:35:27,203 --> 00:35:28,689
- Please have a seat. - Okay.
671
00:35:41,794 --> 00:35:45,456
(Episode 48 will air shortly.)
672
00:35:45,489 --> 00:35:46,522
Oh, my.
673
00:35:46,545 --> 00:35:47,727
(Episode 48)
674
00:35:48,376 --> 00:35:50,224
Sun Ja, where did you go?
675
00:35:51,356 --> 00:35:52,569
Are you all right?
676
00:35:53,586 --> 00:35:55,404
What? What about me?
677
00:35:55,756 --> 00:35:58,786
I saw you crying all this morning.
678
00:36:00,397 --> 00:36:02,635
Are you eating your lunch now?
679
00:36:02,636 --> 00:36:04,656
Yes, we were busy up until now.
680
00:36:04,967 --> 00:36:06,280
Sit down and eat your meal.
681
00:36:07,837 --> 00:36:10,705
This zucchini seems a bit withered.
682
00:36:10,706 --> 00:36:12,929
Did you go grocery shopping?
683
00:36:13,146 --> 00:36:15,166
Yes, I'm going to make side dishes.
684
00:36:15,407 --> 00:36:16,689
- "Side dishes"? - Yes.
685
00:36:17,117 --> 00:36:19,645
I'm worried that the babysitter might be...
686
00:36:19,646 --> 00:36:21,616
irritated if there are not enough side dishes...
687
00:36:21,617 --> 00:36:23,536
and doesn't feed Da Bin properly.
688
00:36:23,956 --> 00:36:25,086
Goodness, Sun Ja.
689
00:36:25,087 --> 00:36:27,385
Stop making things complicated and rest.
690
00:36:27,386 --> 00:36:29,376
I'm worried you might get sick again.
691
00:36:30,727 --> 00:36:33,797
Actually, I'm making these side dishes...
692
00:36:34,267 --> 00:36:36,317
for Mi Ri.
693
00:36:36,466 --> 00:36:37,648
For Mi Ri?
694
00:36:39,136 --> 00:36:40,906
Since the memorial service day, I can't sleep...
695
00:36:40,907 --> 00:36:42,826
at night at the thought of Mi Ri.
696
00:36:43,607 --> 00:36:46,273
So I'm making these as an excuse...
697
00:36:46,446 --> 00:36:48,445
to visit her.
698
00:36:48,446 --> 00:36:50,445
I see.
699
00:36:50,446 --> 00:36:52,770
You always worry about children and grandchild.
700
00:36:52,786 --> 00:36:54,433
Who's going to stop you?
701
00:36:56,116 --> 00:36:57,356
Anyway,
702
00:36:57,357 --> 00:36:59,585
Mi Sun's in-laws must feel empty without Da Bin.
703
00:36:59,586 --> 00:37:00,737
Aren't they?
704
00:37:06,396 --> 00:37:07,508
My goodness.
705
00:37:07,827 --> 00:37:10,365
Honey, honey!
706
00:37:10,366 --> 00:37:12,518
What? What was that?
707
00:37:13,407 --> 00:37:15,830
Where is the hospital?
708
00:37:17,107 --> 00:37:18,348
Seojin Hospital?
709
00:37:20,006 --> 00:37:21,906
He's at the hospice unit?
710
00:37:21,907 --> 00:37:25,007
Why is he at the hospice unit?
711
00:37:28,846 --> 00:37:29,897
So?
712
00:37:30,616 --> 00:37:32,506
How long does he have?
713
00:37:35,286 --> 00:37:36,307
My goodness.
714
00:37:37,027 --> 00:37:39,148
What is he doing?
715
00:37:39,726 --> 00:37:41,918
Why isn't he answering?
716
00:37:45,366 --> 00:37:47,335
Honey, didn't you hear me calling you?
717
00:37:47,336 --> 00:37:49,559
Why aren't you answering?
718
00:37:50,737 --> 00:37:51,786
What?
719
00:37:53,376 --> 00:37:55,830
Honey, why do you have your eyes closed?
720
00:37:57,216 --> 00:37:58,490
Are you sleeping?
721
00:38:00,086 --> 00:38:02,486
No... Why? What?
722
00:38:02,487 --> 00:38:04,555
Can you come out and bring down...
723
00:38:04,556 --> 00:38:06,244
the pot above the sink?
724
00:38:08,456 --> 00:38:09,525
Now Da Bin's not here,
725
00:38:09,526 --> 00:38:11,274
I'm going to clean the house.
726
00:38:11,526 --> 00:38:14,796
Da Bin jumped on the bed with her bare feet.
727
00:38:14,797 --> 00:38:16,554
The sheets are dirty.
728
00:38:16,896 --> 00:38:19,089
I'm going to wash the sheets first.
729
00:38:22,306 --> 00:38:23,576
What's wrong with you?
730
00:38:23,577 --> 00:38:25,859
Come on out and help me clean the house.
731
00:38:26,577 --> 00:38:28,192
Hurry up and come out.
732
00:38:29,107 --> 00:38:30,126
Honey.
733
00:38:31,116 --> 00:38:32,834
What? What's wrong?
734
00:38:34,186 --> 00:38:35,731
About Hee Chul...
735
00:38:36,956 --> 00:38:39,755
You know Jung Hee Chul, right?
736
00:38:40,686 --> 00:38:42,242
Who is Jung Hee Chul?
737
00:38:43,926 --> 00:38:45,643
Oh, that Hee Chul?
738
00:38:47,197 --> 00:38:49,196
About him...
739
00:38:49,197 --> 00:38:50,196
Forget it.
740
00:38:50,197 --> 00:38:51,766
Let's talk about him later.
741
00:38:51,767 --> 00:38:52,766
I'm busy right now.
742
00:38:52,767 --> 00:38:54,857
I have to do the laundry and clean the house.
743
00:38:55,167 --> 00:38:57,157
Come out and help me.
744
00:38:57,607 --> 00:38:58,788
Hurry up.
745
00:39:10,716 --> 00:39:12,909
How could he do this to me?
746
00:39:15,626 --> 00:39:18,080
Hurry up and bring this down.
747
00:39:18,597 --> 00:39:20,266
Why does he have leaden feet?
748
00:39:20,267 --> 00:39:22,145
Is it because he weighs a lot?
749
00:39:23,436 --> 00:39:24,911
My gosh!
750
00:39:26,507 --> 00:39:28,759
Honey! Seriously.
751
00:39:33,706 --> 00:39:35,423
Oh, my. Welcome.
752
00:39:37,276 --> 00:39:38,327
Could you...
753
00:39:39,686 --> 00:39:41,745
give me an invigorating drink?
754
00:39:41,746 --> 00:39:42,756
All right.
755
00:39:42,987 --> 00:39:45,280
Should I give you the one that you always drink?
756
00:39:45,887 --> 00:39:47,704
- Yes. - All right.
757
00:39:50,297 --> 00:39:51,307
Here you go.
758
00:39:51,827 --> 00:39:54,322
Thank you.
759
00:39:55,097 --> 00:39:56,178
But...
760
00:39:56,897 --> 00:39:58,280
is something going on?
761
00:39:59,266 --> 00:40:01,589
Why do you look so upset?
762
00:40:05,607 --> 00:40:07,192
Is it that obvious?
763
00:40:07,647 --> 00:40:10,677
Yes, I can tell right away.
764
00:40:11,477 --> 00:40:12,931
Is something wrong?
765
00:40:12,946 --> 00:40:14,703
Please tell me.
766
00:40:14,847 --> 00:40:16,433
Tell me, Mr. Jung.
767
00:40:18,556 --> 00:40:19,940
I just...
768
00:40:21,587 --> 00:40:23,778
received a call.
769
00:40:24,157 --> 00:40:25,206
Yes?
770
00:40:33,167 --> 00:40:34,985
I heard that one of my good friends is...
771
00:40:36,977 --> 00:40:41,218
hospitalized in the hospice unit.
772
00:40:42,547 --> 00:40:45,001
My goodness. Are you sure?
773
00:40:47,116 --> 00:40:49,612
That's why I'm feeling so depressed right now.
774
00:40:50,686 --> 00:40:51,970
I'm sad.
775
00:40:54,457 --> 00:40:56,143
I feel frustrated.
776
00:41:04,066 --> 00:41:06,706
Here you go, Mr. Jung.
777
00:41:06,707 --> 00:41:08,106
Use this.
778
00:41:08,107 --> 00:41:09,481
- Thank you. - Don't mention it.
779
00:41:10,806 --> 00:41:14,210
You must've been immensely shocked.
780
00:41:14,806 --> 00:41:16,967
You must be devastated.
781
00:41:20,386 --> 00:41:22,104
We worked at the same company...
782
00:41:23,316 --> 00:41:25,175
for 40 years...
783
00:41:25,686 --> 00:41:29,262
and share all the joys and sorrows.
784
00:41:31,256 --> 00:41:35,811
I didn't even know he was sick.
785
00:41:36,066 --> 00:41:38,491
Oh, my goodness.
786
00:41:38,667 --> 00:41:41,697
That must've given you even a harder time.
787
00:41:41,806 --> 00:41:44,967
He insisted that he didn't want...
788
00:41:45,107 --> 00:41:47,675
anybody to know that he was sick.
789
00:41:47,676 --> 00:41:48,675
Oh, dear.
790
00:41:48,676 --> 00:41:51,315
He didn't want to be the first...
791
00:41:51,316 --> 00:41:54,074
to leave among his friends.
792
00:41:54,087 --> 00:41:57,248
But he is not even the first one to leave.
793
00:41:57,657 --> 00:42:00,226
A local news reporter, Kim Tae Gyun...
794
00:42:00,227 --> 00:42:01,825
and an athletic reporter...
795
00:42:01,826 --> 00:42:03,526
of soccer columnist, Jung Jun...
796
00:42:03,527 --> 00:42:06,183
passed away in a traffic accident.
797
00:42:06,496 --> 00:42:10,096
He is lying in a tiny hospice unit...
798
00:42:10,097 --> 00:42:12,565
with an old folk over 90 years old...
799
00:42:12,566 --> 00:42:15,062
within sight of death.
800
00:42:15,107 --> 00:42:18,338
What a pity.
801
00:42:21,147 --> 00:42:23,238
My goodness, Mr. Jung.
802
00:42:25,076 --> 00:42:27,046
This is so upsetting.
803
00:42:27,047 --> 00:42:30,793
It even upsets me as well.
804
00:42:31,287 --> 00:42:34,256
I'm sorry. I don't know why I said that to you.
805
00:42:35,826 --> 00:42:37,356
- I'm sorry. - Don't be.
806
00:42:37,357 --> 00:42:39,765
Feel free and tell me everything.
807
00:42:39,766 --> 00:42:42,696
I will hear you out.
808
00:42:43,066 --> 00:42:45,996
If you feel like crying, you may cry.
809
00:42:53,607 --> 00:42:55,262
Mr. Jung.
810
00:43:09,126 --> 00:43:11,682
- Mom! - My Da Bin.
811
00:43:11,926 --> 00:43:13,166
Did you have fun?
812
00:43:13,167 --> 00:43:14,425
You are home.
813
00:43:14,426 --> 00:43:17,063
Look at you, you're sweating. Hello, Ms. Lee.
814
00:43:17,266 --> 00:43:18,865
Da Bin wanted to play.
815
00:43:18,866 --> 00:43:20,336
So I danced with her.
816
00:43:20,337 --> 00:43:22,036
You must be tired.
817
00:43:22,037 --> 00:43:23,276
Not at all.
818
00:43:23,277 --> 00:43:24,892
It's good for exercise.
819
00:43:25,277 --> 00:43:27,802
Thank you so much.
820
00:43:28,407 --> 00:43:30,175
Da Bin, did you have fun?
821
00:43:30,176 --> 00:43:31,227
Yes.
822
00:43:37,816 --> 00:43:39,170
Is it you, Song Chang?
823
00:43:40,287 --> 00:43:41,700
What am I doing?
824
00:43:42,056 --> 00:43:43,055
I'm riding a bike...
825
00:43:43,056 --> 00:43:44,207
and going around the neighborhood.
826
00:43:44,696 --> 00:43:46,055
Why?
827
00:43:46,056 --> 00:43:48,520
I strongly opposed my wife.
828
00:43:48,696 --> 00:43:51,797
But she was determined to hire a babysitter.
829
00:43:52,566 --> 00:43:53,906
Do you think I'm out of my mind?
830
00:43:53,907 --> 00:43:55,825
I won't go home early on the day like this.
831
00:43:56,676 --> 00:43:58,075
Hey, Mother...
832
00:43:58,076 --> 00:44:00,875
I mean, I don't want to be with even my own mom.
833
00:44:01,047 --> 00:44:02,606
After work...
834
00:44:02,607 --> 00:44:05,243
I want a physical and mental rest.
835
00:44:05,316 --> 00:44:07,165
After struggling all day at work,
836
00:44:07,717 --> 00:44:10,079
I'd go home, drink a can of cold beer,
837
00:44:10,217 --> 00:44:12,539
and lie down in a sprawl for enough rest.
838
00:44:13,126 --> 00:44:16,389
But that's impossible for me...
839
00:44:17,026 --> 00:44:18,642
with those strange women...
840
00:44:19,097 --> 00:44:21,045
staying in my place.
841
00:44:21,526 --> 00:44:24,162
And my wife nags me so much...
842
00:44:24,496 --> 00:44:27,497
to clean up, wash up, and look after our kid...
843
00:44:27,737 --> 00:44:29,626
until the moment she falls asleep.
844
00:44:30,207 --> 00:44:32,257
That is why...
845
00:44:32,307 --> 00:44:34,872
I circle around the neighborhood...
846
00:44:34,947 --> 00:44:37,441
on my bicycle every day.
847
00:44:37,947 --> 00:44:40,441
Hey, my friend.
848
00:44:41,046 --> 00:44:42,127
I desperately want...
849
00:44:42,717 --> 00:44:45,140
a place to get sound rest.
850
00:44:46,656 --> 00:44:47,898
Let's hang up now.
851
00:44:48,557 --> 00:44:49,798
I need to circle around some more.
852
00:44:50,357 --> 00:44:51,770
I have to.
853
00:44:52,756 --> 00:44:53,806
Bye.
854
00:45:03,477 --> 00:45:04,750
Hello.
855
00:45:10,876 --> 00:45:14,653
(Arabian Night Motel)
856
00:45:15,847 --> 00:45:17,574
(Rooms available, long term rent available)
857
00:45:17,857 --> 00:45:19,129
Wait a second.
858
00:45:27,166 --> 00:45:30,732
(Rooms available, long term rent available)
859
00:45:41,146 --> 00:45:42,405
Hi, Mom. What's up?
860
00:45:42,406 --> 00:45:46,487
I'm calling to check if Da Bin had a good time.
861
00:45:46,616 --> 00:45:49,070
I told you not to worry.
862
00:45:49,347 --> 00:45:52,649
When I came home, she was doing great.
863
00:45:52,756 --> 00:45:53,885
Oh, really?
864
00:45:53,886 --> 00:45:57,125
That's great. I'm so glad to hear that.
865
00:45:57,126 --> 00:45:59,696
What did your husband say?
866
00:45:59,697 --> 00:46:02,393
I don't know. He hasn't come home yet.
867
00:46:02,526 --> 00:46:03,966
Anyway, it's good.
868
00:46:03,967 --> 00:46:06,165
I'm not worried anymore.
869
00:46:06,166 --> 00:46:08,126
Come to my house and get some side dishes tomorrow.
870
00:46:08,207 --> 00:46:10,297
What side dishes all of a sudden?
871
00:46:11,276 --> 00:46:13,469
- Is it Grandma? - Yes.
872
00:46:13,707 --> 00:46:17,216
Ms. Lee feeds Da Bin every mealtime.
873
00:46:17,217 --> 00:46:19,415
She'll be stressed out if there isn't much food,
874
00:46:19,416 --> 00:46:23,515
so I made some side dishes for Da Bin. Come get them.
875
00:46:23,516 --> 00:46:25,981
You really didn't have to do this.
876
00:46:26,626 --> 00:46:27,956
Thank you.
877
00:46:27,957 --> 00:46:29,442
Da Bin is going to eat well.
878
00:46:29,786 --> 00:46:32,326
Da Bin, she made side dishes for you.
879
00:46:32,327 --> 00:46:33,438
Thank her.
880
00:46:33,567 --> 00:46:35,665
Thank you for the food, Grandma.
881
00:46:35,666 --> 00:46:36,795
No problem.
882
00:46:36,796 --> 00:46:39,436
Sweetheart, listen to Ms. Lee...
883
00:46:39,437 --> 00:46:41,426
and to your mom, all right?
884
00:46:42,307 --> 00:46:43,892
Thanks, Mom.
885
00:46:44,307 --> 00:46:45,347
Okay, bye.
886
00:46:45,906 --> 00:46:47,158
Bye.
887
00:46:49,677 --> 00:46:51,976
What did she say? Did Da Bin have fun today?
888
00:46:51,977 --> 00:46:54,067
Yes, she did.
889
00:46:54,516 --> 00:46:55,846
See?
890
00:46:55,847 --> 00:46:57,655
I told you she'd be all right.
891
00:46:57,656 --> 00:47:00,656
Kids are better at getting used to stuff than adults.
892
00:47:00,957 --> 00:47:02,947
You cried all day for no reason.
893
00:47:03,327 --> 00:47:05,155
I didn't cry.
894
00:47:05,156 --> 00:47:06,865
I was just feeling sad.
895
00:47:06,866 --> 00:47:09,196
I had to let someone else take care...
896
00:47:09,197 --> 00:47:10,985
of my own granddaughter, so of course, I was sad.
897
00:47:11,737 --> 00:47:14,392
Kids these days grow well in such an environment.
898
00:47:14,437 --> 00:47:18,415
Take this chance to regain your strength...
899
00:47:18,477 --> 00:47:21,881
so you can look after her in case of an emergency.
900
00:47:23,006 --> 00:47:24,289
By the way,
901
00:47:24,416 --> 00:47:26,366
one is for Mi Sun...
902
00:47:26,376 --> 00:47:27,831
and another one is for Mi Ri,
903
00:47:27,987 --> 00:47:29,967
so whom is that last one for? Me?
904
00:47:30,416 --> 00:47:34,226
What do you mean, yours? You eat here at the store.
905
00:47:34,227 --> 00:47:35,398
Then?
906
00:47:35,557 --> 00:47:39,696
The chief editor of Mi Hye's company...
907
00:47:39,697 --> 00:47:41,696
sent me a gift...
908
00:47:41,697 --> 00:47:43,596
in return for eating my ox-bone soup.
909
00:47:43,597 --> 00:47:47,936
I felt like I had to pack some for him too.
910
00:47:47,937 --> 00:47:50,199
I mean, I can't take his gift for free.
911
00:47:50,307 --> 00:47:53,780
What, the chief editor sent you a gift?
912
00:47:53,977 --> 00:47:55,016
Yes.
913
00:47:59,040 --> 00:48:04,040
[VIU Ver] KBS2 E48 'My Prettiest Daughter in the World'
"In Suk Kneels Down Before Jong Soo"
-♥ Ruo Xi ♥-
914
00:48:08,386 --> 00:48:10,780
What's the matter? Why are you still here?
915
00:48:11,256 --> 00:48:12,368
Well,
916
00:48:12,957 --> 00:48:14,683
I want to get your feedback about my writing.
917
00:48:16,026 --> 00:48:18,056
You may leave it on my desk from now on.
918
00:48:19,266 --> 00:48:21,590
I'll send you my feedback by e-mail.
919
00:48:22,866 --> 00:48:24,290
I don't want to.
920
00:48:25,807 --> 00:48:26,806
What?
921
00:48:26,807 --> 00:48:29,736
I want to hear it directly from you.
922
00:48:30,046 --> 00:48:32,773
I can reflect it on my writing faster that way.
923
00:48:33,947 --> 00:48:35,027
Okay.
924
00:48:35,616 --> 00:48:37,001
Then wait a little.
925
00:48:52,036 --> 00:48:56,046
Did you just say that you have no appetite?
926
00:48:56,666 --> 00:48:59,000
Did I mishear it?
927
00:49:01,477 --> 00:49:02,719
Peter.
928
00:49:03,516 --> 00:49:05,598
Are you popular among women?
929
00:49:06,717 --> 00:49:08,785
Well... Yes.
930
00:49:08,786 --> 00:49:10,028
a little.
931
00:49:10,756 --> 00:49:13,888
Why are you asking me that all of a sudden?
932
00:49:14,427 --> 00:49:15,686
Mi Hye told me...
933
00:49:15,687 --> 00:49:17,374
that she could never think of me as a man.
934
00:49:17,427 --> 00:49:20,658
I did my best for her.
935
00:49:21,026 --> 00:49:23,087
More than anyone else could do.
936
00:49:23,567 --> 00:49:25,759
But I don't know what to do anymore.
937
00:49:26,536 --> 00:49:28,961
Why can't she think of me as a man?
938
00:49:29,107 --> 00:49:30,723
Because of my belly fat?
939
00:49:30,906 --> 00:49:33,401
Because of my droopy eyes?
940
00:49:33,477 --> 00:49:35,425
Or because of my fashion style?
941
00:49:36,847 --> 00:49:37,875
She isn't that kind of person...
942
00:49:37,876 --> 00:49:39,936
who cares only about looks.
943
00:49:40,717 --> 00:49:41,898
But...
944
00:49:42,347 --> 00:49:46,053
the looks may be part of the reason.
945
00:49:46,616 --> 00:49:49,426
Men need something more than just competency now.
946
00:49:49,427 --> 00:49:51,779
Am I that unappealing as a man?
947
00:49:52,796 --> 00:49:53,979
No.
948
00:49:54,126 --> 00:49:56,218
That's not true.
949
00:49:57,266 --> 00:49:58,665
There are women who are fond of...
950
00:49:58,666 --> 00:50:01,869
the comfortable type of a man like you.
951
00:50:04,036 --> 00:50:07,706
This may be unexpected, but I'm quite popular.
952
00:50:07,707 --> 00:50:09,806
Even during the nine years of liking Mi Hye,
953
00:50:09,807 --> 00:50:11,837
I was asked out by several women.
954
00:50:12,447 --> 00:50:15,446
But why doesn't Mi Hye think of me as a man?
955
00:50:15,516 --> 00:50:17,637
Why aren't we meant to be in this life?
956
00:50:19,286 --> 00:50:20,741
Mr. Bang.
957
00:50:21,626 --> 00:50:22,625
Do you believe in the saying,
958
00:50:22,626 --> 00:50:24,818
"Little strokes fell great oaks"?
959
00:50:25,526 --> 00:50:26,726
I had a crush on her for nine years...
960
00:50:26,727 --> 00:50:29,066
because of that saying, but she wouldn't budge.
961
00:50:29,067 --> 00:50:32,298
No wonder why. That saying is a lie.
962
00:50:35,166 --> 00:50:36,722
Hardly any men are popular...
963
00:50:36,737 --> 00:50:38,306
among those who believe in such old sayings...
964
00:50:38,307 --> 00:50:40,367
and make thoughtless attempts.
965
00:50:41,006 --> 00:50:42,806
What's the use in being nice?
966
00:50:42,807 --> 00:50:44,676
If the other doesn't want to accept you,
967
00:50:44,677 --> 00:50:47,980
your effort and sincerity are all self-satisfaction.
968
00:50:48,947 --> 00:50:50,836
You said you put effort,
969
00:50:51,656 --> 00:50:55,020
but try to think if you really loved Mi Hye...
970
00:50:55,156 --> 00:50:59,096
or you just loved yourself...
971
00:50:59,697 --> 00:51:01,181
in love with one woman.
972
00:51:01,827 --> 00:51:05,635
I do love her. I can't live without her.
973
00:51:09,467 --> 00:51:12,507
All right, I'll share my tips,
974
00:51:12,737 --> 00:51:14,160
but I'm doing this because it's you.
975
00:51:14,347 --> 00:51:15,488
You know that, right?
976
00:51:17,376 --> 00:51:18,458
Sure, I do.
977
00:51:21,416 --> 00:51:23,537
Love is a strategy.
978
00:51:23,817 --> 00:51:25,907
- Love is what? - A strategy.
979
00:51:25,987 --> 00:51:27,269
That's right.
980
00:51:27,327 --> 00:51:29,912
Now, what kind of man does Mi Hye like?
981
00:51:30,087 --> 00:51:31,826
Someone boundlessly sweet?
982
00:51:31,827 --> 00:51:33,795
Or someone cute and younger?
983
00:51:33,796 --> 00:51:36,968
Or a manly man who takes the lead?
984
00:51:37,666 --> 00:51:39,665
I'm not sure.
985
00:51:39,666 --> 00:51:42,534
She thinks it's pathetic to talk about such stuff.
986
00:51:45,337 --> 00:51:47,468
What about her favorite celebrity?
987
00:51:47,477 --> 00:51:50,881
Perhaps, a drama or movie character?
988
00:51:52,447 --> 00:51:55,486
She's tacky that she does not watch such a thing.
989
00:51:55,487 --> 00:51:58,686
She always reads books. Besides, she likes...
990
00:51:58,687 --> 00:52:00,000
the classics, not anything like online novels.
991
00:52:00,886 --> 00:52:04,431
She loves Mr. Darcy from "Pride and Prejudice".
992
00:52:05,156 --> 00:52:07,625
Oh, the kind of a man who seems cold-hearted,
993
00:52:07,626 --> 00:52:09,787
but sweet on the inside.
994
00:52:10,496 --> 00:52:11,608
I see.
995
00:52:16,737 --> 00:52:18,423
That's why.
996
00:52:19,136 --> 00:52:20,692
I knew it.
997
00:52:22,746 --> 00:52:23,756
What?
998
00:52:34,156 --> 00:52:36,176
- Ms. Kang. - Yes?
999
00:52:42,026 --> 00:52:45,298
The sentence, "We only have the same mom."
1000
00:52:46,096 --> 00:52:47,218
I like it.
1001
00:52:47,637 --> 00:52:49,555
The three different sisters...
1002
00:52:49,637 --> 00:52:51,676
start to be seen distinctively.
1003
00:52:51,677 --> 00:52:54,045
It broadens the range for readers...
1004
00:52:54,046 --> 00:52:56,229
to choose which character to relate to.
1005
00:52:56,246 --> 00:52:57,646
Especially the scene where the sisters...
1006
00:52:57,647 --> 00:52:59,435
talk about their ideal type of man together.
1007
00:53:00,316 --> 00:53:01,499
I like it.
1008
00:53:02,217 --> 00:53:05,616
In the later part, try to mention...
1009
00:53:05,617 --> 00:53:07,555
celebrities and romance dramas or cartoons...
1010
00:53:07,556 --> 00:53:09,686
that were popular around that time.
1011
00:53:09,687 --> 00:53:13,434
It'd help readers to evoke their memories too.
1012
00:53:13,526 --> 00:53:15,617
Okay, I'll take note.
1013
00:53:17,137 --> 00:53:18,510
I'll send it to you when I'm done reviewing it.
1014
00:53:19,137 --> 00:53:22,466
Any more words of advice?
1015
00:53:22,467 --> 00:53:23,516
No.
1016
00:53:25,977 --> 00:53:27,391
Aren't you going to leave work?
1017
00:53:27,477 --> 00:53:28,819
That's none of your business.
1018
00:53:38,187 --> 00:53:41,054
Did I do something wrong?
1019
00:53:43,127 --> 00:53:44,540
No, you didn't.
1020
00:53:46,056 --> 00:53:48,726
Then why are you suddenly...
1021
00:53:48,727 --> 00:53:50,414
drawing a line between us?
1022
00:53:50,697 --> 00:53:53,322
You told me to come and leave work as I want.
1023
00:53:54,106 --> 00:53:56,793
You told me not to be curious or ask questions.
1024
00:53:57,407 --> 00:53:59,906
You told me not to be concerned about you.
1025
00:53:59,907 --> 00:54:02,472
Then why do you keep crossing the line?
1026
00:54:03,147 --> 00:54:04,146
What?
1027
00:54:04,147 --> 00:54:06,843
Ms. Kang. Do you like me?
1028
00:54:08,217 --> 00:54:09,227
What?
1029
00:54:12,717 --> 00:54:14,342
Well... I...
1030
00:54:20,326 --> 00:54:23,195
What if I were to believe you do?
1031
00:54:24,296 --> 00:54:25,995
It's not good to be too nice.
1032
00:54:25,996 --> 00:54:27,148
Okay?
1033
00:54:27,237 --> 00:54:28,636
You got lucky.
1034
00:54:28,637 --> 00:54:30,436
If it were anyone else,
1035
00:54:30,437 --> 00:54:32,052
your behaviors...
1036
00:54:32,336 --> 00:54:35,175
could've been totally misunderstood.
1037
00:54:36,046 --> 00:54:37,128
Be careful.
1038
00:54:38,617 --> 00:54:39,890
Well...
1039
00:54:40,987 --> 00:54:45,400
I don't do this to just anyone.
1040
00:54:48,457 --> 00:54:49,456
Actually, I...
1041
00:54:49,457 --> 00:54:50,669
I was married.
1042
00:54:51,856 --> 00:54:52,938
Then I got divorced.
1043
00:54:53,967 --> 00:54:55,025
What?
1044
00:54:55,026 --> 00:54:57,495
So my line is more exact...
1045
00:54:57,496 --> 00:54:58,607
and particular.
1046
00:54:59,066 --> 00:55:00,366
I warned you,
1047
00:55:00,367 --> 00:55:02,892
so don't cross the line again.
1048
00:55:03,207 --> 00:55:04,347
Okay?
1049
00:55:54,387 --> 00:55:55,740
It was a long day.
1050
00:55:56,227 --> 00:55:58,014
Thanks for the ride home.
1051
00:55:58,296 --> 00:56:00,346
Goodbye, sir.
1052
00:56:02,526 --> 00:56:05,698
Why was it Hansung Apparel?
1053
00:56:13,506 --> 00:56:15,376
If you wanted a promotion,
1054
00:56:15,377 --> 00:56:17,146
Hansung Electronics, Hansung Corporation,
1055
00:56:17,147 --> 00:56:18,876
Hansung Credit Card, Hansung Communications,
1056
00:56:18,877 --> 00:56:20,160
Hansung Heavy Industry, and Hansung Display.
1057
00:56:20,687 --> 00:56:22,465
There are many other subsidiaries.
1058
00:56:22,717 --> 00:56:23,797
Why did you...
1059
00:56:27,556 --> 00:56:29,808
want to be CEO of Hansung Apparel?
1060
00:56:31,996 --> 00:56:35,158
Hansung Apparel was the company I worked at.
1061
00:56:37,197 --> 00:56:38,954
You could go anywhere else...
1062
00:56:39,036 --> 00:56:40,986
and still shine as an employee.
1063
00:56:42,606 --> 00:56:44,253
That's not what I want to do.
1064
00:56:45,036 --> 00:56:46,219
What you want to do?
1065
00:56:48,407 --> 00:56:51,880
Isn't getting promoted what you wanted?
1066
00:56:56,217 --> 00:56:59,489
Then why did you choose Hansung Apparel?
1067
00:57:03,056 --> 00:57:04,946
Because that's where you were.
1068
00:57:09,096 --> 00:57:10,986
Mr. Chairman's associates...
1069
00:57:11,066 --> 00:57:13,764
assigned me to your team on purpose.
1070
00:57:13,836 --> 00:57:15,887
They'd decided that you were...
1071
00:57:16,237 --> 00:57:18,156
the ideal person to train me.
1072
00:57:18,907 --> 00:57:21,275
If that hurt your feelings,
1073
00:57:21,276 --> 00:57:23,226
I'll apologize on the company's behalf.
1074
00:57:24,276 --> 00:57:26,446
But don't grump about it for too long.
1075
00:57:26,447 --> 00:57:28,365
Your superiors thought highly of you.
1076
00:57:28,487 --> 00:57:29,628
In the end,
1077
00:57:30,346 --> 00:57:32,841
the reason Mr. Chairman accepted your demand...
1078
00:57:33,387 --> 00:57:35,407
would be an extent of this.
1079
00:57:37,026 --> 00:57:38,926
My personal reason for joining...
1080
00:57:38,927 --> 00:57:40,947
Hansung Apparel was in my resume.
1081
00:57:41,526 --> 00:57:42,626
To succeed as an owner,
1082
00:57:42,627 --> 00:57:44,213
I thought...
1083
00:57:44,367 --> 00:57:46,820
that I should learn at the forefront.
1084
00:57:47,836 --> 00:57:49,078
For that reason,
1085
00:57:51,907 --> 00:57:54,200
I'm still grateful to you...
1086
00:57:57,106 --> 00:57:58,358
for training me.
1087
00:58:03,147 --> 00:58:04,600
I should go.
1088
00:58:04,887 --> 00:58:07,381
Okay. You did well today.
1089
00:58:07,826 --> 00:58:09,270
See you tomorrow at work.
1090
00:59:10,117 --> 00:59:11,267
Come in.
1091
00:59:23,367 --> 00:59:24,882
Why did you come here at this hour?
1092
00:59:28,137 --> 00:59:29,218
Sir.
1093
00:59:29,306 --> 00:59:32,438
Is Tae Ju still at work?
1094
00:59:35,407 --> 00:59:38,174
This afternoon, he met all the CEOs...
1095
00:59:39,417 --> 00:59:40,575
for a luncheon.
1096
00:59:40,576 --> 00:59:42,132
How did that go?
1097
00:59:42,417 --> 00:59:46,255
I was told that he did very well.
1098
00:59:46,717 --> 00:59:49,919
You bet he did. He's my son.
1099
00:59:53,927 --> 00:59:55,512
Why are you standing there?
1100
00:59:55,596 --> 00:59:59,030
Do you have something to say to me?
1101
01:00:02,407 --> 01:00:03,417
Yes.
1102
01:00:07,137 --> 01:00:08,257
Go ahead then.
1103
01:00:22,786 --> 01:00:23,898
Mr. Chairman.
1104
01:00:28,096 --> 01:00:29,137
Please...
1105
01:00:31,197 --> 01:00:32,985
forgive me, sir.
1106
01:00:35,167 --> 01:00:37,125
What are you doing?
1107
01:00:37,606 --> 01:00:39,193
Is this another show?
1108
01:00:41,846 --> 01:00:43,624
Why are you doing this?
1109
01:00:45,217 --> 01:00:48,549
You're the great Jeon In Suk.
1110
01:00:50,217 --> 01:00:52,105
I didn't think it through.
1111
01:00:54,756 --> 01:00:56,242
I was foolish...
1112
01:00:58,556 --> 01:00:59,668
and only now...
1113
01:01:01,197 --> 01:01:04,095
realized that I made a big mistake for you.
1114
01:01:04,967 --> 01:01:07,087
Now, when it comes to business,
1115
01:01:07,937 --> 01:01:09,220
never again...
1116
01:01:10,137 --> 01:01:12,025
will I go against your wishes.
1117
01:01:12,207 --> 01:01:15,579
Not long ago, you talked back at me.
1118
01:01:19,816 --> 01:01:22,543
It's quite interesting, Jeon In Suk.
1119
01:01:22,617 --> 01:01:23,798
Isn't it?
1120
01:01:24,046 --> 01:01:27,249
Hansung Apparel isn't my company.
1121
01:01:27,687 --> 01:01:28,899
It's yours...
1122
01:01:29,627 --> 01:01:31,243
and Hansung Group's.
1123
01:01:31,697 --> 01:01:33,755
I'll settle myself again...
1124
01:01:33,756 --> 01:01:35,444
and return to the basics.
1125
01:01:36,967 --> 01:01:38,582
Please be merciful...
1126
01:01:39,197 --> 01:01:40,852
and forgive me...
1127
01:01:45,477 --> 01:01:47,457
for the mistakes I've made.
1128
01:01:52,447 --> 01:01:54,840
Get up. It's not fun anymore.
1129
01:01:55,147 --> 01:01:56,500
You're old now.
1130
01:01:57,117 --> 01:01:58,772
Don't ruin your knees.
1131
01:02:13,197 --> 01:02:16,439
Don't you dare go against me again.
1132
01:02:17,266 --> 01:02:19,599
Then it won't end with you kneeling.
1133
01:02:19,737 --> 01:02:21,322
You know that, don't you?
1134
01:02:24,147 --> 01:02:25,863
I'll remember that, sir.
1135
01:02:53,806 --> 01:02:54,918
Ms. Kang.
1136
01:02:55,447 --> 01:02:57,075
Buy me a soda at least.
1137
01:02:57,076 --> 01:02:58,663
Not ice cream.
1138
01:02:59,016 --> 01:03:00,056
A soda?
1139
01:03:03,516 --> 01:03:04,566
Ms. Kang!
1140
01:03:05,056 --> 01:03:06,229
Sorry.
1141
01:03:20,066 --> 01:03:22,188
This is so nice.
1142
01:03:25,806 --> 01:03:27,321
It's so nice.
1143
01:03:31,217 --> 01:03:32,832
Is this your first time?
1144
01:03:33,776 --> 01:03:34,898
Yes.
1145
01:03:36,086 --> 01:03:37,461
I've never done this before.
1146
01:03:38,516 --> 01:03:40,839
No way. Then what did you do?
1147
01:03:41,887 --> 01:03:43,745
- I studied. - What?
1148
01:03:43,756 --> 01:03:46,423
I studied and studied.
1149
01:03:47,256 --> 01:03:48,439
Then I worked.
1150
01:03:53,036 --> 01:03:55,229
This is the first time I've done this in my life.
1151
01:03:56,137 --> 01:03:57,580
Believe it or not.
1152
01:04:38,647 --> 01:04:39,858
Ms. Kang.
1153
01:04:42,617 --> 01:04:44,060
Let's get married.
1154
01:04:47,417 --> 01:04:49,174
I want to marry you.
1155
01:05:08,677 --> 01:05:10,363
A relationship that you're my half,
1156
01:05:11,046 --> 01:05:12,390
my family,
1157
01:05:13,316 --> 01:05:14,528
my lover,
1158
01:05:15,617 --> 01:05:17,233
and my everything.
1159
01:05:20,586 --> 01:05:21,900
That's what I want.
1160
01:05:23,086 --> 01:05:24,369
So, Ms. Kang,
1161
01:05:26,627 --> 01:05:27,838
let's get married.
1162
01:06:03,766 --> 01:06:05,466
Now that I see it directly,
1163
01:06:05,467 --> 01:06:07,659
it's more dynamic than what I expected.
1164
01:06:08,506 --> 01:06:10,236
You don't have to check...
1165
01:06:10,237 --> 01:06:12,094
everything in the factory anymore.
1166
01:06:14,947 --> 01:06:17,269
I think we talked about this during the meeting.
1167
01:06:17,477 --> 01:06:18,759
Ms. Kang.
1168
01:06:25,516 --> 01:06:27,216
So our competitor advanced...
1169
01:06:27,217 --> 01:06:28,600
the schedule of launching the new product.
1170
01:06:28,687 --> 01:06:31,555
Yes. If there's no problem with the final samples,
1171
01:06:31,556 --> 01:06:34,556
we'll send them to the VIP customers right away.
1172
01:06:35,697 --> 01:06:37,626
Before other companies release new products,
1173
01:06:37,627 --> 01:06:40,263
make sure to introduce ours as soon as possible.
1174
01:06:41,407 --> 01:06:43,083
How is the pre-order event going?
1175
01:06:43,506 --> 01:06:45,775
We're getting more orders than what we expected.
1176
01:06:45,776 --> 01:06:48,646
Once the samples are confirmed, we'll check...
1177
01:06:48,647 --> 01:06:50,020
the first production schedule again.
1178
01:07:24,947 --> 01:07:27,572
Is there any problem?
1179
01:07:31,316 --> 01:07:32,366
No.
1180
01:07:33,256 --> 01:07:35,176
I learned a lot thanks to you.
1181
01:07:37,957 --> 01:07:40,250
If you were uncomfortable because of me today,
1182
01:07:41,157 --> 01:07:42,207
I'm sorry about that.
1183
01:07:43,167 --> 01:07:44,550
It's okay, sir.
1184
01:07:46,897 --> 01:07:48,078
As you know,
1185
01:07:48,536 --> 01:07:50,729
I have a long way to go to become like you.
1186
01:07:50,836 --> 01:07:52,998
So before the release of the new product,
1187
01:07:53,306 --> 01:07:54,745
I'd like to grasp the overall procedures...
1188
01:07:54,746 --> 01:07:55,775
of marketing, planning,
1189
01:07:55,776 --> 01:07:57,045
production, and distribution.
1190
01:07:57,046 --> 01:08:00,713
I need to know the entire procedures.
1191
01:08:00,816 --> 01:08:01,958
If it is necessary,
1192
01:08:02,316 --> 01:08:03,861
I'll go anywhere...
1193
01:08:04,046 --> 01:08:05,400
even if it's a factory or warehouse.
1194
01:08:05,417 --> 01:08:06,598
Just so you know.
1195
01:08:07,487 --> 01:08:09,304
Yes. I'll remember that.
1196
01:08:17,996 --> 01:08:20,391
I told you not to wear high heels.
1197
01:08:20,667 --> 01:08:23,292
You might get hurt, so you should wear sneakers.
1198
01:09:14,256 --> 01:09:15,599
(My Prettiest Daughter in the World)
1199
01:09:15,826 --> 01:09:17,355
That's absurd!
1200
01:09:17,356 --> 01:09:20,126
I'll make her penniless and kick her out.
1201
01:09:20,127 --> 01:09:21,843
- You can't do that. - What?
1202
01:09:21,897 --> 01:09:23,078
Is the meeting over?
1203
01:09:23,167 --> 01:09:25,936
Then can I borrow Ms. Kang from you?
1204
01:09:25,937 --> 01:09:27,684
I'm sure there's something going on between them.
1205
01:09:27,796 --> 01:09:29,236
Mr. Kim Woo Jin was married before?
1206
01:09:29,237 --> 01:09:30,535
- He's divorced? - I shouldn't like...
1207
01:09:30,536 --> 01:09:32,075
- a divorced man? - Why not?
1208
01:09:32,076 --> 01:09:33,349
You think so too?
1209
01:09:33,707 --> 01:09:35,805
All my children are so...
1210
01:09:35,806 --> 01:09:37,321
- You'll be late? - I'll be late.
1211
01:09:37,977 --> 01:09:39,515
Why did I get married?
1212
01:09:39,516 --> 01:09:42,345
What's the point of living a long time?
1213
01:09:42,346 --> 01:09:44,045
So are you doing all right?
1214
01:09:44,046 --> 01:09:45,585
Please forget about the past.
1215
01:09:45,586 --> 01:09:46,869
I'm not giving you up.
1216
01:09:47,016 --> 01:09:48,238
And I'm still...
1217
01:09:49,557 --> 01:09:51,173
in love with you.
81254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.