Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,455 --> 00:00:09,041
How much would you...
2
00:00:09,185 --> 00:00:11,276
offer me, Mr. Chairman?
3
00:00:12,355 --> 00:00:16,002
Tell me what you want.
4
00:00:17,365 --> 00:00:19,688
I'd like to become the CEO...
5
00:00:22,766 --> 00:00:24,049
of Hansung Apparel in the future.
6
00:00:43,956 --> 00:00:45,137
All right!
7
00:00:45,655 --> 00:00:46,908
I will get Tae Ju...
8
00:00:48,526 --> 00:00:52,202
to work at Hansung Apparel for two years.
9
00:00:52,835 --> 00:00:54,504
Then I will promote him...
10
00:00:54,505 --> 00:00:56,183
as Vice Chairman of HS Group.
11
00:00:58,375 --> 00:00:59,385
When that happens,
12
00:01:00,045 --> 00:01:02,096
I'll appoint you to the position...
13
00:01:03,716 --> 00:01:05,090
where Jeon In Suk is on right now.
14
00:01:08,785 --> 00:01:09,927
Instead,
15
00:01:12,315 --> 00:01:14,851
I want you to take care of Tae Ju nicely and surely.
16
00:01:15,285 --> 00:01:16,954
And to watch him tightly...
17
00:01:16,955 --> 00:01:19,424
so that Jeon In Suk can't...
18
00:01:19,425 --> 00:01:21,617
boss him around.
19
00:01:23,735 --> 00:01:26,695
Stop her from doing as she pleases.
20
00:01:27,405 --> 00:01:28,415
Do you understand?
21
00:01:30,175 --> 00:01:33,074
In two years, I'll make Hansung Apparel...
22
00:01:33,106 --> 00:01:35,226
the top company in the field.
23
00:01:36,576 --> 00:01:38,393
In return, I'd like you...
24
00:01:39,045 --> 00:01:40,661
to keep the promise you made to me.
25
00:01:48,826 --> 00:01:51,725
The more I see you, the more I like you.
26
00:02:09,175 --> 00:02:10,489
(Episode 45)
27
00:02:12,545 --> 00:02:14,909
You'll do what?
28
00:02:16,215 --> 00:02:18,337
I've decided to return to the company.
29
00:02:18,656 --> 00:02:19,666
Why?
30
00:02:20,555 --> 00:02:22,778
I don't want to suffer alone. It's unfair.
31
00:02:23,326 --> 00:02:25,679
Especially, I don't want my life to be ruined...
32
00:02:26,126 --> 00:02:27,408
because of that woman anymore.
33
00:02:28,895 --> 00:02:30,165
I told you...
34
00:02:30,166 --> 00:02:32,055
not to call your mom, that woman.
35
00:02:32,765 --> 00:02:33,964
You saw it that day.
36
00:02:33,965 --> 00:02:36,501
You heard everything she said.
37
00:02:37,275 --> 00:02:39,599
Right, all right.
38
00:02:40,245 --> 00:02:42,125
She's that cold-hearted, but she's still your mom.
39
00:02:43,006 --> 00:02:44,965
She's so mean, but she's still your mom.
40
00:02:45,946 --> 00:02:48,238
You two are mother and daughter,
41
00:02:49,115 --> 00:02:52,044
and that's never going to change.
42
00:02:52,115 --> 00:02:54,277
It has been decided from up above.
43
00:02:55,226 --> 00:02:56,942
No one can decide who my mom is.
44
00:02:57,395 --> 00:02:58,567
It's up to me.
45
00:02:59,395 --> 00:03:00,709
You really...
46
00:03:01,596 --> 00:03:02,864
If you keep being like this,
47
00:03:02,865 --> 00:03:05,865
your late dad will be heartbroken.
48
00:03:07,465 --> 00:03:08,648
I don't even remember...
49
00:03:09,976 --> 00:03:11,318
his face.
50
00:03:18,675 --> 00:03:19,786
Mi Ri.
51
00:03:20,715 --> 00:03:21,755
Must you...
52
00:03:22,916 --> 00:03:25,107
return to that company...
53
00:03:25,816 --> 00:03:28,149
where your mom is?
54
00:03:29,286 --> 00:03:32,931
Can't you just go somewhere much better?
55
00:03:33,626 --> 00:03:34,776
No,
56
00:03:35,395 --> 00:03:38,021
why don't you go study abroad?
57
00:03:38,566 --> 00:03:41,697
I feel so anxious to have you with your mom.
58
00:03:42,636 --> 00:03:43,774
Don't be.
59
00:03:43,775 --> 00:03:46,463
It's that woman who should be anxious, not you.
60
00:03:46,705 --> 00:03:48,765
Enough! I told you to stop!
61
00:03:49,145 --> 00:03:50,345
I won't come to see you anymore...
62
00:03:50,346 --> 00:03:51,628
if you keep telling me this kind of stuff.
63
00:03:52,615 --> 00:03:53,815
Fine, don't come.
64
00:03:53,816 --> 00:03:55,644
Have you got no courtesy?
65
00:03:55,645 --> 00:03:57,939
I told you to stop calling her that woman.
66
00:03:59,955 --> 00:04:01,269
Anyway, I'll get going.
67
00:04:02,826 --> 00:04:05,522
Take care. I'll call you.
68
00:04:08,465 --> 00:04:09,475
Mi Ri.
69
00:04:12,735 --> 00:04:15,735
Hey, Mi Ri.
70
00:04:19,436 --> 00:04:21,223
Goodness, what should I do with her?
71
00:05:21,265 --> 00:05:22,805
Why are you so stunned?
72
00:05:22,806 --> 00:05:24,654
You're frozen like stone statues.
73
00:05:27,946 --> 00:05:29,017
Ms. Kang.
74
00:05:29,576 --> 00:05:30,687
Yes, Mr. Chairman.
75
00:05:31,415 --> 00:05:32,486
Let's go in.
76
00:06:03,475 --> 00:06:05,974
I heard you suggested...
77
00:06:05,975 --> 00:06:08,369
we cancel the contract with Chairwoman Wang.
78
00:06:08,645 --> 00:06:10,115
Like I told you the other day,
79
00:06:10,116 --> 00:06:12,338
we must cancel this contract.
80
00:06:12,515 --> 00:06:14,354
It isn't just my personal opinion,
81
00:06:14,355 --> 00:06:16,649
but that of all executives.
82
00:06:16,725 --> 00:06:19,482
Please accept it, sir.
83
00:06:22,225 --> 00:06:24,155
What do you think, Ms. Kang?
84
00:06:26,905 --> 00:06:29,088
In terms of one-on-one trade business...
85
00:06:29,366 --> 00:06:32,335
between Hwayoung Apparel and Hansung Apparel,
86
00:06:32,436 --> 00:06:34,728
it'll be our loss in a long term.
87
00:06:34,845 --> 00:06:36,623
However, this contract was made...
88
00:06:36,715 --> 00:06:39,301
in consideration for the future...
89
00:06:39,316 --> 00:06:41,115
of Hansung Group and Hwayoung Group...
90
00:06:41,116 --> 00:06:43,214
instead of just Hwayoung Apparel.
91
00:06:43,215 --> 00:06:44,755
A relationship with a Chinese firm...
92
00:06:44,756 --> 00:06:46,402
changes according to the political situations.
93
00:06:46,926 --> 00:06:47,985
We can't predict...
94
00:06:47,986 --> 00:06:49,540
the future relationship between China and Korea.
95
00:06:49,556 --> 00:06:51,894
Isn't that too reckless of a decision?
96
00:06:51,895 --> 00:06:53,394
This business started under the premise...
97
00:06:53,395 --> 00:06:55,243
that the situations would change.
98
00:06:55,566 --> 00:06:57,865
The affiliates of Hansung Group will have...
99
00:06:57,866 --> 00:06:59,865
an enormous amount of profits through this.
100
00:06:59,866 --> 00:07:03,065
But that isn't guaranteed either.
101
00:07:03,066 --> 00:07:06,307
It doesn't mean it's never going to work out either.
102
00:07:11,246 --> 00:07:12,963
What do you think, Mr. Han?
103
00:07:19,215 --> 00:07:22,053
Like Ms. Jeon mentioned, the business with China...
104
00:07:22,085 --> 00:07:24,954
may become highly unsure according to situations.
105
00:07:25,056 --> 00:07:28,125
It's like gambling in a sense.
106
00:07:28,395 --> 00:07:31,598
However, it's something we must not miss...
107
00:07:32,095 --> 00:07:33,721
even with the high risk.
108
00:07:34,905 --> 00:07:37,075
Thus, instead of Hansung Apparel,
109
00:07:37,076 --> 00:07:38,834
the headquarters should form a team...
110
00:07:38,835 --> 00:07:41,704
to list up the affiliates that can make profits...
111
00:07:41,705 --> 00:07:43,261
in a short period of time.
112
00:07:43,775 --> 00:07:46,069
But this is Hansung Apparel.
113
00:07:46,145 --> 00:07:48,065
We've got to make profits.
114
00:07:48,285 --> 00:07:50,414
We can't turn a blind eye on the imminent crisis...
115
00:07:50,415 --> 00:07:53,014
for the sake of the group's future profit.
116
00:07:53,015 --> 00:07:55,883
We'll fill up the profits from somewhere else...
117
00:07:56,225 --> 00:07:57,912
instead of Chairwoman Wang.
118
00:07:59,126 --> 00:08:00,813
Have you got any idea?
119
00:08:03,326 --> 00:08:04,534
I know you're discussing...
120
00:08:04,535 --> 00:08:05,777
a business with Sunghyun Group.
121
00:08:05,895 --> 00:08:07,464
How is it going?
122
00:08:07,465 --> 00:08:09,235
I have been reported this morning...
123
00:08:09,236 --> 00:08:10,904
that Sunghyun Group sent us...
124
00:08:10,905 --> 00:08:12,704
their conditions.
125
00:08:12,705 --> 00:08:14,204
Let's make our business with them...
126
00:08:14,205 --> 00:08:16,075
a little more favourable to us.
127
00:08:16,076 --> 00:08:18,514
Hwayoung and Sunghyun are run by the same family.
128
00:08:18,515 --> 00:08:20,808
Things will go much more smoothly than before.
129
00:08:21,145 --> 00:08:22,185
I see.
130
00:08:22,186 --> 00:08:26,315
All right then. Are we keeping...
131
00:08:26,316 --> 00:08:28,578
the contract with Chairwoman Wang?
132
00:08:31,696 --> 00:08:34,494
Young people are quick...
133
00:08:34,495 --> 00:08:36,025
in thinking and making decisions.
134
00:08:36,026 --> 00:08:39,935
We, oldies, might fall behind at this rate.
135
00:08:41,505 --> 00:08:42,920
Let's be careful.
136
00:08:44,335 --> 00:08:46,900
I'm glad I came today.
137
00:08:55,715 --> 00:08:56,854
This is crazy.
138
00:08:56,855 --> 00:08:58,984
Ms. Kang is really back? For real?
139
00:08:58,985 --> 00:09:00,525
I told you many times already.
140
00:09:00,526 --> 00:09:01,825
Yes, she's back.
141
00:09:01,826 --> 00:09:04,885
She's in the general meeting right now.
142
00:09:05,355 --> 00:09:08,254
But I just can't believe it.
143
00:09:09,196 --> 00:09:12,164
Kang Mi Ri, that stuck-up, is back?
144
00:09:12,266 --> 00:09:13,464
To work under the newbie...
145
00:09:13,465 --> 00:09:15,052
whom she trained herself?
146
00:09:15,566 --> 00:09:17,504
Besides, she missed her dream...
147
00:09:17,505 --> 00:09:19,626
to be the youngest executive because of him.
148
00:09:20,245 --> 00:09:22,629
It means she's made a hard decision.
149
00:09:22,875 --> 00:09:24,390
She's so impressive.
150
00:09:24,676 --> 00:09:28,281
She cut her hair short too.
151
00:09:29,215 --> 00:09:32,245
Mr. Park, what are you thinking this time?
152
00:09:32,686 --> 00:09:34,907
Well, I just can't understand.
153
00:09:35,056 --> 00:09:37,378
She's never the kind of person who'd do this.
154
00:09:37,926 --> 00:09:40,753
I actually don't know how to react to this.
155
00:09:40,965 --> 00:09:42,025
As a team member,
156
00:09:42,026 --> 00:09:44,388
I'm happy that she's back.
157
00:09:45,135 --> 00:09:46,395
But to be all happy,
158
00:09:46,396 --> 00:09:48,122
I don't know what she has in her mind.
159
00:09:48,865 --> 00:09:51,330
Just be positive about it.
160
00:09:52,235 --> 00:09:53,775
You'll be faced with such situations...
161
00:09:53,776 --> 00:09:55,391
as you get promoted higher.
162
00:09:56,345 --> 00:09:58,739
But is Ms. Kang back for real?
163
00:09:59,375 --> 00:10:00,558
Enough already.
164
00:10:01,085 --> 00:10:02,600
How have you been, everyone?
165
00:10:02,816 --> 00:10:04,169
Long time no see.
166
00:10:05,156 --> 00:10:07,124
I'm sorry I left the team...
167
00:10:07,125 --> 00:10:08,954
all of a sudden like that.
168
00:10:08,955 --> 00:10:10,724
I won't repeat the same thing anymore.
169
00:10:10,725 --> 00:10:14,564
It's okay, Ms. Kang. Please don't be sorry.
170
00:10:15,066 --> 00:10:17,358
Anyway, welcome back.
171
00:10:17,896 --> 00:10:19,078
And thank you for coming back.
172
00:10:19,936 --> 00:10:23,642
Right. I'm grateful enough that you're back.
173
00:10:24,135 --> 00:10:26,630
We missed you, Ms. Kang.
174
00:10:27,105 --> 00:10:28,924
Welcome back.
175
00:10:29,406 --> 00:10:31,093
We'll be better.
176
00:10:31,446 --> 00:10:34,446
But why are you back, Ms. Kang?
177
00:10:37,686 --> 00:10:40,716
Thank you. I'll let you work then.
178
00:10:43,255 --> 00:10:44,795
Mr. Park.
179
00:10:44,796 --> 00:10:46,816
But I really don't understand.
180
00:10:48,326 --> 00:10:49,476
Why is she back?
181
00:11:00,505 --> 00:11:02,767
So, did Mi Ri leave?
182
00:11:03,576 --> 00:11:04,625
Yes.
183
00:11:06,276 --> 00:11:08,133
She's so strange.
184
00:11:08,245 --> 00:11:11,245
This way and that way. She quit, then went back.
185
00:11:11,556 --> 00:11:14,586
Yes, it could've been a protest of sorts,
186
00:11:14,686 --> 00:11:17,195
but Mi Ri's not that kind of girl.
187
00:11:17,196 --> 00:11:18,454
She makes up her mind...
188
00:11:18,455 --> 00:11:21,193
and sticks to it for good, doesn't she?
189
00:11:22,465 --> 00:11:23,505
Oh, well,
190
00:11:23,865 --> 00:11:25,511
this might sound harsh,
191
00:11:25,666 --> 00:11:27,905
but you need to act as if this is...
192
00:11:27,906 --> 00:11:29,320
another family's issue.
193
00:11:29,505 --> 00:11:31,675
You did more than enough.
194
00:11:31,676 --> 00:11:35,139
Now think as if you married her off.
195
00:11:35,475 --> 00:11:36,717
It's another family's issue?
196
00:11:37,046 --> 00:11:40,207
And you call yourself an uncle?
197
00:11:40,416 --> 00:11:42,840
See if you can say that when you have kids.
198
00:11:43,016 --> 00:11:45,754
If one settles down, another acts up.
199
00:11:45,755 --> 00:11:47,977
When we deal with that, someone else has issues.
200
00:11:48,556 --> 00:11:51,484
That's why I won't get married.
201
00:11:51,595 --> 00:11:54,624
Kids cause you worry until the day you die.
202
00:11:54,625 --> 00:11:57,895
Nothing's truly solved until you're dead.
203
00:11:57,896 --> 00:12:01,340
Good for you that you are still single.
204
00:12:02,936 --> 00:12:06,305
All three girls grew up well.
205
00:12:06,306 --> 00:12:07,589
That's good enough.
206
00:12:08,475 --> 00:12:10,145
They're not grown up.
207
00:12:10,146 --> 00:12:12,843
They still need to grow up.
208
00:12:16,715 --> 00:12:19,917
What good are kids? Seriously.
209
00:12:21,286 --> 00:12:24,425
It's done. Thank you and goodbye.
210
00:12:24,426 --> 00:12:25,895
- Thanks. - Bye.
211
00:12:25,896 --> 00:12:27,946
Mi Sun, let's have lunch.
212
00:12:28,125 --> 00:12:31,795
Girls, work hard until we get back.
213
00:12:31,796 --> 00:12:34,405
- Okay. - Enjoy your meal.
214
00:12:34,406 --> 00:12:35,679
We won't be long.
215
00:12:36,066 --> 00:12:37,247
(Kim Jeong Sook)
216
00:12:40,335 --> 00:12:42,145
What's this? Did you really find one?
217
00:12:42,146 --> 00:12:43,287
Yes.
218
00:12:43,576 --> 00:12:45,130
She's the best babysitter.
219
00:12:46,546 --> 00:12:48,015
Her previous employers...
220
00:12:48,016 --> 00:12:50,655
had her raise all their kids over seven years.
221
00:12:50,656 --> 00:12:51,685
My gosh.
222
00:12:51,686 --> 00:12:53,354
They let her go...
223
00:12:53,355 --> 00:12:55,043
because the family's emigrating to the US.
224
00:12:55,125 --> 00:12:56,224
On her last day,
225
00:12:56,225 --> 00:12:59,055
all the kids cried as they said goodbye.
226
00:12:59,056 --> 00:13:00,883
She even invited the kids over,
227
00:13:01,066 --> 00:13:03,965
and they spent four days with her family.
228
00:13:04,365 --> 00:13:06,665
She must be so warmhearted.
229
00:13:06,666 --> 00:13:08,734
She's not just warmhearted.
230
00:13:08,735 --> 00:13:11,129
I heard she has a great character.
231
00:13:11,505 --> 00:13:14,945
So many are calling now that she's free.
232
00:13:14,946 --> 00:13:16,545
But who am I?
233
00:13:16,546 --> 00:13:21,015
I'm Suh Kyung Jin and I got her number.
234
00:13:21,016 --> 00:13:22,945
You're the best.
235
00:13:22,946 --> 00:13:24,874
Thank you so much.
236
00:13:25,115 --> 00:13:28,217
The thing is, she charges a lot.
237
00:13:29,056 --> 00:13:31,014
I know, I'm prepared.
238
00:13:31,225 --> 00:13:33,317
Da Bin's education comes first.
239
00:13:33,455 --> 00:13:35,895
Call her today and arrange an interview.
240
00:13:35,896 --> 00:13:37,435
She doesn't work on weekends.
241
00:13:37,436 --> 00:13:39,961
You must take a day off to meet her.
242
00:13:40,036 --> 00:13:41,682
Okay. I'll do that.
243
00:13:42,436 --> 00:13:43,678
This is great.
244
00:13:44,505 --> 00:13:47,061
You said your husband wasn't pleased.
245
00:13:47,546 --> 00:13:50,075
He complained that your mom stressed him out.
246
00:13:50,076 --> 00:13:52,645
How will he deal with a complete stranger?
247
00:13:52,646 --> 00:13:54,344
So what if he can't manage?
248
00:13:54,345 --> 00:13:56,102
He won't look after Da Bin either.
249
00:13:56,646 --> 00:13:58,535
Did you sell his bike?
250
00:13:58,885 --> 00:14:01,655
Like I said, this woman's good but expensive.
251
00:14:01,656 --> 00:14:02,897
I know that.
252
00:14:03,026 --> 00:14:06,359
I just can't figure out where he hid the bike.
253
00:14:06,826 --> 00:14:10,025
He definitely took it somewhere.
254
00:14:10,026 --> 00:14:11,581
You must find it.
255
00:14:11,865 --> 00:14:13,094
You bet.
256
00:14:13,095 --> 00:14:14,479
I must find it.
257
00:14:15,205 --> 00:14:17,861
I'm so glad I found someone nice.
258
00:14:17,975 --> 00:14:19,349
Thanks so much.
259
00:14:19,406 --> 00:14:21,805
Tomorrow's lunch is on you.
260
00:14:21,806 --> 00:14:23,045
Of course.
261
00:14:23,046 --> 00:14:25,470
I'll treat you to something nice.
262
00:14:26,946 --> 00:14:28,744
- Thanks. - I'm glad it worked out.
263
00:14:28,745 --> 00:14:30,815
Even so, you can't...
264
00:14:30,816 --> 00:14:32,774
pile everything up in the garden.
265
00:14:32,955 --> 00:14:36,087
I get complaints from the residents every day.
266
00:14:36,985 --> 00:14:38,067
What's this?
267
00:14:38,196 --> 00:14:39,812
My goodness.
268
00:14:40,865 --> 00:14:42,107
I apologize.
269
00:14:42,166 --> 00:14:45,065
Take everything away this instant.
270
00:14:45,196 --> 00:14:46,565
Okay, I will.
271
00:14:46,566 --> 00:14:48,004
If they aren't gone today,
272
00:14:48,005 --> 00:14:51,005
people are threatening to call the district office.
273
00:14:51,135 --> 00:14:54,075
Okay, I'll take everything away today.
274
00:14:54,176 --> 00:14:56,974
I just don't know what to do with you.
275
00:15:03,715 --> 00:15:05,584
Where should I send you all?
276
00:15:05,585 --> 00:15:06,884
(Do Not Touch, Construction Materials)
277
00:15:06,885 --> 00:15:08,573
This is killing me.
278
00:15:10,826 --> 00:15:12,724
- Oh, dear. - Hello.
279
00:15:12,725 --> 00:15:15,224
Why is it so hot today?
280
00:15:15,225 --> 00:15:17,356
Did you go somewhere?
281
00:15:17,735 --> 00:15:18,765
Yes.
282
00:15:18,766 --> 00:15:21,896
I met an old friend from my reporter days.
283
00:15:22,166 --> 00:15:23,720
We had lunch together...
284
00:15:24,135 --> 00:15:25,620
and I just got back.
285
00:15:25,835 --> 00:15:28,229
Oh, I see.
286
00:15:28,475 --> 00:15:31,607
You retired quite a while ago.
287
00:15:32,046 --> 00:15:35,277
Are you still close with your old colleagues?
288
00:15:35,585 --> 00:15:38,114
I'm not sure if it's because of...
289
00:15:38,115 --> 00:15:40,785
the newspaper companies' unique culture,
290
00:15:40,786 --> 00:15:42,685
but compared to other industries,
291
00:15:42,686 --> 00:15:45,724
we all get very close to each other.
292
00:15:45,725 --> 00:15:49,425
Even now, a lot of us keep in touch...
293
00:15:49,426 --> 00:15:50,607
and meet often.
294
00:15:51,995 --> 00:15:54,334
Isn't that...
295
00:15:54,335 --> 00:15:56,890
because you're such a good person?
296
00:15:57,735 --> 00:16:00,735
Thank you so much for saying so.
297
00:16:02,345 --> 00:16:04,496
I'm not just saying so.
298
00:16:04,715 --> 00:16:07,815
You truly seem like a good person.
299
00:16:07,816 --> 00:16:10,986
This won't do. I should go.
300
00:16:11,416 --> 00:16:13,374
I'm too embarrassed to stay.
301
00:16:13,656 --> 00:16:15,171
Why was I here?
302
00:16:15,725 --> 00:16:17,925
Right, a pick-me-up.
303
00:16:17,926 --> 00:16:20,117
- Can I have one? - Sure.
304
00:16:20,196 --> 00:16:21,895
Do you want your usual?
305
00:16:21,896 --> 00:16:23,542
Give me the expensive one.
306
00:16:24,436 --> 00:16:26,112
Okay, just a moment.
307
00:16:30,806 --> 00:16:32,089
It's so hot.
308
00:16:40,276 --> 00:16:41,427
It hurts.
309
00:16:41,516 --> 00:16:42,799
I'm bleeding.
310
00:16:45,316 --> 00:16:48,155
Hey, how can you do this to Dad?
311
00:16:48,156 --> 00:16:49,297
How could you?
312
00:16:49,656 --> 00:16:50,736
Hey, you.
313
00:16:50,896 --> 00:16:53,652
I spent so much to buy and raise you.
314
00:16:54,725 --> 00:16:58,270
How dare you not answer when Dad's talking?
315
00:16:59,896 --> 00:17:01,521
What am I doing?
316
00:17:02,835 --> 00:17:03,875
It hurts, gosh.
317
00:17:09,046 --> 00:17:12,745
Back in those days, we didn't even dream...
318
00:17:12,746 --> 00:17:15,045
- of owning cellphones. - Right.
319
00:17:15,046 --> 00:17:17,584
The director sat at his desk...
320
00:17:17,585 --> 00:17:19,854
and yelled at us to get a scoop.
321
00:17:19,855 --> 00:17:21,985
A person saved someone who was drowning,
322
00:17:21,986 --> 00:17:23,584
and he only cared about a scoop.
323
00:17:23,585 --> 00:17:28,225
It was bedlam. It was a battlefield.
324
00:17:28,226 --> 00:17:29,965
It was a battlefield...
325
00:17:29,966 --> 00:17:31,754
minus flying bullets.
326
00:17:32,496 --> 00:17:34,687
It was... Let me finish this first.
327
00:17:35,435 --> 00:17:38,264
I was stabbed by a sword. Do you have medication...
328
00:17:40,276 --> 00:17:41,416
Dad.
329
00:17:43,175 --> 00:17:44,427
What? Why?
330
00:17:48,385 --> 00:17:49,395
You fool.
331
00:17:49,816 --> 00:17:52,184
You should be at work right now.
332
00:17:52,185 --> 00:17:54,624
What are you doing in the neighbourhood?
333
00:17:54,625 --> 00:17:57,154
I dropped by during my lunch break.
334
00:17:57,155 --> 00:17:58,267
Why?
335
00:18:00,125 --> 00:18:01,894
I left something at home.
336
00:18:01,895 --> 00:18:04,693
You clumsy fool.
337
00:18:04,835 --> 00:18:08,505
You left things at home since you were a kid.
338
00:18:08,506 --> 00:18:11,934
Is there no cure for your forgetfulness?
339
00:18:11,935 --> 00:18:13,674
You idiot.
340
00:18:13,675 --> 00:18:16,129
Why were you at the pharmacy?
341
00:18:16,506 --> 00:18:18,015
- Me? - Yes.
342
00:18:18,016 --> 00:18:20,475
I'm weak and low on energy.
343
00:18:20,476 --> 00:18:22,815
No one gets me anything.
344
00:18:22,816 --> 00:18:24,854
I got myself a pick-me-up.
345
00:18:24,855 --> 00:18:27,154
If you bought your drink and had it, leave.
346
00:18:27,155 --> 00:18:28,825
A pharmacy isn't a tea house.
347
00:18:28,826 --> 00:18:30,955
You can't stay there and chat...
348
00:18:30,956 --> 00:18:32,744
as if you ordered a hot black herbal tea.
349
00:18:33,996 --> 00:18:37,429
Are you saying that I stayed and chatted...
350
00:18:37,566 --> 00:18:39,353
as if I ordered a hot black herbal tea?
351
00:18:40,036 --> 00:18:43,205
Gosh. How dare you talk like that?
352
00:18:43,206 --> 00:18:46,105
I'm your dad and we aren't equal.
353
00:18:47,076 --> 00:18:49,328
Dad, if you have nothing to do,
354
00:18:49,405 --> 00:18:50,859
look after Da Bin.
355
00:18:51,016 --> 00:18:52,075
What?
356
00:18:52,076 --> 00:18:54,844
Didn't I watch her until now?
357
00:18:54,845 --> 00:18:56,944
Do you think your mom cared for Da Bin?
358
00:18:56,945 --> 00:18:58,914
Do you think Da Bin's an easy kid to watch?
359
00:18:58,915 --> 00:19:00,825
She won't sit still for a second.
360
00:19:00,826 --> 00:19:02,503
She practically flies about.
361
00:19:02,925 --> 00:19:05,354
We need to take turns looking after her.
362
00:19:05,355 --> 00:19:07,213
No one can manage her on their own.
363
00:19:09,665 --> 00:19:11,080
This is killing me.
364
00:19:12,165 --> 00:19:13,277
What is?
365
00:19:15,105 --> 00:19:18,468
Dad. Can you stop Mi Sun?
366
00:19:19,335 --> 00:19:21,628
She's looking for a babysitter.
367
00:19:21,706 --> 00:19:24,745
Your wife's looking for a babysitter?
368
00:19:24,746 --> 00:19:25,827
Yes.
369
00:19:25,945 --> 00:19:29,147
I prefer it if you and Mom look after Da Bin,
370
00:19:29,185 --> 00:19:31,680
but Mi Sun wants to spend money.
371
00:19:32,256 --> 00:19:33,354
Dad.
372
00:19:33,355 --> 00:19:35,880
Can you talk her out of it?
373
00:19:36,655 --> 00:19:37,705
Dad.
374
00:19:37,756 --> 00:19:39,876
Mi Sun's really looking for someone?
375
00:19:42,466 --> 00:19:44,254
You have this. I have mine here.
376
00:19:51,776 --> 00:19:55,005
It's so strange. So strange.
377
00:19:55,006 --> 00:19:56,874
Will you not work?
378
00:19:56,875 --> 00:19:59,370
Don't you think Ms. Kang is different?
379
00:19:59,915 --> 00:20:01,430
Shall I tell you what has changed?
380
00:20:01,685 --> 00:20:03,867
She cut her hair.
381
00:20:04,885 --> 00:20:07,310
She looks great with short hair.
382
00:20:15,165 --> 00:20:16,479
She's coming out.
383
00:20:19,195 --> 00:20:21,590
I'll see the director to get approval.
384
00:20:21,865 --> 00:20:23,482
Sure. Go ahead.
385
00:20:24,335 --> 00:20:25,688
The director?
386
00:20:25,905 --> 00:20:32,712
(Junior Managing Director Han Tae Ju)
387
00:20:40,685 --> 00:20:43,412
I brought something for your approval, sir.
388
00:20:49,526 --> 00:20:51,295
It's the paperwork...
389
00:20:51,296 --> 00:20:53,065
that's been stacking up while I was away.
390
00:20:53,066 --> 00:20:55,964
Read them thoroughly and sign them, please.
391
00:20:58,375 --> 00:20:59,415
Ms. Kang.
392
00:21:00,105 --> 00:21:01,660
What is happening?
393
00:21:01,845 --> 00:21:03,475
When I came to see you...
394
00:21:03,476 --> 00:21:05,233
As you saw me this morning,
395
00:21:06,816 --> 00:21:09,084
I'll try my best...
396
00:21:09,085 --> 00:21:11,438
to assist you from now on.
397
00:21:11,885 --> 00:21:14,354
If you need my help with anything,
398
00:21:14,355 --> 00:21:15,668
please call me anytime.
399
00:21:18,925 --> 00:21:21,187
What did Mr. Chairman do to you?
400
00:21:25,766 --> 00:21:28,089
I'm just back to where I used to be.
401
00:21:28,865 --> 00:21:30,280
Both you...
402
00:21:31,236 --> 00:21:32,317
and I are.
403
00:21:35,341 --> 00:21:40,341
[VIU Ver] KBS2 E45 'My Prettiest Daughter in the World'
"Mi Ri's Return To Hansung Apparel"
-♥ Ruo Xi ♥-
404
00:21:44,486 --> 00:21:46,154
How could he do this to me...
405
00:21:46,155 --> 00:21:47,772
without a single word?
406
00:21:49,286 --> 00:21:50,366
Director Park.
407
00:21:51,355 --> 00:21:52,841
What did you do?
408
00:21:54,895 --> 00:21:56,265
What I promised you is...
409
00:21:56,266 --> 00:21:58,465
that I wouldn't tell Mr. Chairman...
410
00:21:58,466 --> 00:22:00,314
that Ms. Kang is your daughter.
411
00:22:01,105 --> 00:22:03,630
I didn't mean I would betray Mr. Chairman.
412
00:22:03,835 --> 00:22:06,230
I didn't ask you to betray Mr. Chairman.
413
00:22:06,935 --> 00:22:08,724
I just asked you to be on my side...
414
00:22:09,306 --> 00:22:10,921
when it comes to Ms. Kang.
415
00:22:15,246 --> 00:22:18,689
What's the deal that Mr. Chairman has...
416
00:22:20,085 --> 00:22:21,135
with her?
417
00:22:21,685 --> 00:22:22,684
Pardon?
418
00:22:22,685 --> 00:22:25,251
What did Mr. Chairman offer her...
419
00:22:26,125 --> 00:22:27,984
to make her come back?
420
00:22:30,026 --> 00:22:31,712
I don't know. I think...
421
00:22:32,365 --> 00:22:35,698
only Mr. Chairman and Ms. Kang would know that.
422
00:22:40,806 --> 00:22:42,018
Please don't be like this...
423
00:22:42,405 --> 00:22:44,537
and tell Mr. Chairman the truth now.
424
00:22:45,216 --> 00:22:48,679
It's not that you broke your promise with him.
425
00:22:49,486 --> 00:22:51,809
Even after Vice Chairman Han passed away,
426
00:22:51,816 --> 00:22:54,108
you didn't look for your daughter.
427
00:22:54,526 --> 00:22:55,654
You chose to remain...
428
00:22:55,655 --> 00:22:57,025
as a member of the Han family...
429
00:22:57,026 --> 00:22:59,824
and have taken good care of Mr. Han.
430
00:23:00,456 --> 00:23:01,779
Besides, Mr. Chairman...
431
00:23:02,165 --> 00:23:05,165
seems to like Ms. Kang pretty much.
432
00:23:06,665 --> 00:23:08,484
Don't be ridiculous.
433
00:23:10,066 --> 00:23:11,954
"Ms. Kang whom you care for..."
434
00:23:12,506 --> 00:23:14,697
"is actually my daughter."
435
00:23:15,046 --> 00:23:16,144
"It's not that I found her."
436
00:23:16,145 --> 00:23:17,590
"She found me first."
437
00:23:17,976 --> 00:23:19,733
"I didn't even try to look for her."
438
00:23:20,216 --> 00:23:23,114
"And it turns out she's dating Tae Ju."
439
00:23:23,145 --> 00:23:24,955
"She had no idea, so please forgive us."
440
00:23:24,956 --> 00:23:26,067
Do you want me to say stuff like this?
441
00:23:26,855 --> 00:23:27,865
Then...
442
00:23:28,486 --> 00:23:30,255
would Mr. Chairman understand everything...
443
00:23:30,256 --> 00:23:31,942
and take us in?
444
00:23:35,966 --> 00:23:37,914
The reason I can't tell Mr. Chairman the truth.
445
00:23:38,935 --> 00:23:41,229
I think you know it better than I do.
446
00:23:42,105 --> 00:23:43,104
Ms. Jeon.
447
00:23:43,105 --> 00:23:45,196
He makes the truth fake,
448
00:23:46,206 --> 00:23:48,427
and he makes the fake true.
449
00:23:49,145 --> 00:23:50,792
That's what Mr. Chairman does.
450
00:23:54,415 --> 00:23:56,184
He'd tear so many people up...
451
00:23:56,185 --> 00:23:58,034
so they'd wish they were dead.
452
00:23:59,016 --> 00:24:01,449
I've seen him do that millions of times.
453
00:24:02,826 --> 00:24:05,219
He will never understand our situation.
454
00:24:05,625 --> 00:24:07,094
He will make sure to find a pretext...
455
00:24:07,095 --> 00:24:08,610
to destroy us.
456
00:24:12,736 --> 00:24:14,049
Since it has come to this,
457
00:24:15,306 --> 00:24:17,589
I can't take even one step back.
458
00:24:19,335 --> 00:24:20,921
No matter how it ends,
459
00:24:22,506 --> 00:24:24,263
I will have to make it all the way.
460
00:24:26,076 --> 00:24:27,125
So, Director Park,
461
00:24:28,645 --> 00:24:30,604
you will have to...
462
00:24:31,986 --> 00:24:33,329
bear yourself well.
463
00:24:38,456 --> 00:24:41,759
What are you going to do about Ms. Kang?
464
00:24:45,736 --> 00:24:47,381
Because she's my daughter,
465
00:24:51,506 --> 00:24:53,394
I really don't know what to do.
466
00:25:22,865 --> 00:25:24,755
- Yes? - It's me.
467
00:25:26,076 --> 00:25:27,217
I know.
468
00:25:29,675 --> 00:25:30,716
Well...
469
00:25:31,645 --> 00:25:33,644
Did Mi Ri go to the office?
470
00:25:33,645 --> 00:25:34,828
Yes. She came.
471
00:25:36,046 --> 00:25:37,763
To stab her mom in the back,
472
00:25:38,615 --> 00:25:40,654
she came back in a stately manner.
473
00:25:40,655 --> 00:25:42,272
What? Stab you in the back?
474
00:25:42,855 --> 00:25:44,594
It's your daughter you're talking about.
475
00:25:44,595 --> 00:25:47,120
Why did you raise her like that?
476
00:25:47,895 --> 00:25:49,465
She says whatever she wants to say...
477
00:25:49,466 --> 00:25:51,124
and does whatever she wants to do.
478
00:25:51,125 --> 00:25:53,823
Why did you raise her to get her own way?
479
00:25:54,905 --> 00:25:56,854
You saw what she did to me the other day.
480
00:25:57,706 --> 00:25:59,392
Is that how you teach her?
481
00:26:00,006 --> 00:26:01,924
"That's how you should treat your elders."
482
00:26:01,945 --> 00:26:03,245
"Someday when your mom comes to see you,"
483
00:26:03,246 --> 00:26:04,444
"you should throw a tantrum to her."
484
00:26:04,445 --> 00:26:05,889
Is that what you taught her?
485
00:26:07,945 --> 00:26:13,006
And you should've stopped her from coming back.
486
00:26:14,016 --> 00:26:15,804
Then I would've taken care of everything.
487
00:26:16,155 --> 00:26:18,225
I would've cleared the way for her success.
488
00:26:18,226 --> 00:26:21,725
How could she act so reckless like that?
489
00:26:21,726 --> 00:26:24,934
That's because she's your daughter.
490
00:26:24,935 --> 00:26:27,735
You good-for-nothing wench.
491
00:26:27,736 --> 00:26:29,886
You darn wench.
492
00:26:30,966 --> 00:26:34,475
Hey. She's just like you.
493
00:26:34,476 --> 00:26:36,045
You've always gotten your own way.
494
00:26:36,046 --> 00:26:37,661
You do whatever you want.
495
00:26:38,716 --> 00:26:40,444
And now you blame your daughter?
496
00:26:40,445 --> 00:26:41,815
The apple doesn't fall far from the tree.
497
00:26:41,816 --> 00:26:44,114
Who do you think she takes after? It's you.
498
00:26:44,115 --> 00:26:47,114
How dare you yell at me?
499
00:26:47,115 --> 00:26:48,903
How dare you?
500
00:26:49,326 --> 00:26:51,184
I've raised your child for 30 years.
501
00:26:51,185 --> 00:26:53,025
And what? I raised her wrong?
502
00:26:53,026 --> 00:26:54,681
You darn wench!
503
00:26:54,726 --> 00:26:57,225
You should get down on your knees and beg me.
504
00:26:57,226 --> 00:27:00,629
I've never heard of such nonsense in the world.
505
00:27:00,766 --> 00:27:01,864
Gosh, Sun Ja.
506
00:27:01,865 --> 00:27:04,404
Hey. Don't come to my place again.
507
00:27:04,405 --> 00:27:05,535
If you do,
508
00:27:05,536 --> 00:27:08,536
I will tear you to pieces.
509
00:27:09,145 --> 00:27:11,125
So you're a CEO?
510
00:27:11,246 --> 00:27:13,174
I can just knock you out with a punch, okay?
511
00:27:13,175 --> 00:27:14,327
I'm hanging up.
512
00:27:22,486 --> 00:27:25,194
Gosh, Sun Ja. We have customers here.
513
00:27:25,195 --> 00:27:28,495
I can't even have a call in my own restaurant?
514
00:27:28,496 --> 00:27:30,748
All I could do was curse her, so I did.
515
00:27:31,496 --> 00:27:33,134
Min Ho, go get me some cold water.
516
00:27:33,135 --> 00:27:34,347
Okay.
517
00:27:36,165 --> 00:27:37,479
That wench.
518
00:27:38,476 --> 00:27:40,152
Here.
519
00:27:44,615 --> 00:27:47,443
I should probably go kill her.
520
00:27:47,445 --> 00:27:49,944
Gosh, Sun Ja. We have customers here.
521
00:27:49,945 --> 00:27:52,006
Will you calm down?
522
00:27:52,716 --> 00:27:54,302
I'm so furious.
523
00:27:55,026 --> 00:27:56,066
My gosh.
524
00:27:58,256 --> 00:27:59,741
I'm so upset.
525
00:28:01,665 --> 00:28:04,124
About your mom's accent.
526
00:28:04,125 --> 00:28:06,295
Where is her hometown?
527
00:28:06,296 --> 00:28:08,628
She was born in Gongju,
528
00:28:09,066 --> 00:28:11,125
but she was raised in Jeonju.
529
00:28:11,835 --> 00:28:14,331
- Why? - Her dialect is mixed.
530
00:28:14,875 --> 00:28:17,734
There might be readers who'd complain about it.
531
00:28:18,516 --> 00:28:21,215
Speaking of which, it'd be great to have...
532
00:28:21,216 --> 00:28:22,584
some stories about your mom's past.
533
00:28:22,585 --> 00:28:24,015
About how she grew up...
534
00:28:24,016 --> 00:28:26,015
and what her dream was as a kid.
535
00:28:26,016 --> 00:28:27,084
If possible,
536
00:28:27,085 --> 00:28:30,225
you can talk about her first love.
537
00:28:30,226 --> 00:28:32,579
Oh, that's a good idea.
538
00:28:33,456 --> 00:28:36,765
But I haven't heard much about...
539
00:28:36,766 --> 00:28:38,452
my mom's past.
540
00:28:39,695 --> 00:28:42,065
Why not? I thought mother and daughter...
541
00:28:42,066 --> 00:28:43,664
talk about it a lot.
542
00:28:43,665 --> 00:28:45,874
Actually, my mom keeps lying...
543
00:28:45,875 --> 00:28:48,532
whenever she talks about her past.
544
00:28:48,645 --> 00:28:50,928
You saw her the other day.
545
00:28:51,615 --> 00:28:52,614
Right.
546
00:28:52,615 --> 00:28:55,015
Can you believe my mom made it to the finals...
547
00:28:55,016 --> 00:28:57,285
of a beauty pageant when she was younger?
548
00:28:57,286 --> 00:28:59,485
The finals of a beauty pageant?
549
00:28:59,486 --> 00:29:02,789
Yes. She said she weighed 42kg when she was single.
550
00:29:03,185 --> 00:29:04,337
She's this big now.
551
00:29:04,625 --> 00:29:06,979
How could she get so fat all of a sudden?
552
00:29:08,595 --> 00:29:11,091
I'm sure she was pretty.
553
00:29:11,296 --> 00:29:12,795
And she is still pretty.
554
00:29:12,796 --> 00:29:14,164
Gosh, no.
555
00:29:14,165 --> 00:29:15,634
I've never seen her...
556
00:29:15,635 --> 00:29:18,362
being pretty or slim in my whole life.
557
00:29:20,135 --> 00:29:21,318
Mi Hye.
558
00:29:21,476 --> 00:29:23,728
Do you know that you look like your mom?
559
00:29:24,145 --> 00:29:25,185
What?
560
00:29:25,845 --> 00:29:27,663
Don't talk ill of your mom.
561
00:29:27,675 --> 00:29:30,312
You are just like your mom.
562
00:29:34,185 --> 00:29:36,455
The atmosphere in this team is still good.
563
00:29:36,456 --> 00:29:38,394
I'm so envious.
564
00:29:38,395 --> 00:29:39,467
What's your problem now?
565
00:29:40,756 --> 00:29:41,978
Nothing.
566
00:29:42,125 --> 00:29:44,762
It's just great that you two look so friendly.
567
00:29:44,895 --> 00:29:46,482
Didn't Mr. Bang call you yet?
568
00:29:46,835 --> 00:29:47,946
He did.
569
00:29:48,466 --> 00:29:51,092
He's sick in bed in his workroom now.
570
00:29:51,365 --> 00:29:52,735
Is Jae Bum sick?
571
00:29:52,736 --> 00:29:54,624
You didn't know that?
572
00:29:55,845 --> 00:29:56,885
No.
573
00:29:57,976 --> 00:30:00,399
Anyway, I'm going to visit him now.
574
00:30:01,786 --> 00:30:02,957
Do you want to come, Mi Hye?
575
00:30:03,615 --> 00:30:04,655
No, she can't.
576
00:30:04,786 --> 00:30:06,704
What if she catches a cold from him?
577
00:30:06,885 --> 00:30:08,725
She can't be sick now.
578
00:30:08,726 --> 00:30:11,412
Gosh, you just care about her a lot.
579
00:30:12,125 --> 00:30:14,694
If she gets sick, who'd write the manuscript?
580
00:30:14,695 --> 00:30:16,989
We can't have our two writers fall sick.
581
00:30:17,125 --> 00:30:20,165
Gosh, okay. I'm going alone.
582
00:30:22,006 --> 00:30:23,035
Oh, right.
583
00:30:23,036 --> 00:30:24,995
Did you not see a USB driver?
584
00:30:25,935 --> 00:30:28,904
A USB driver? What for?
585
00:30:28,905 --> 00:30:30,045
It's Mr. Bang's.
586
00:30:30,046 --> 00:30:32,344
He said he left it in the office,
587
00:30:32,345 --> 00:30:34,336
so he'd come by to pick it up two days ago.
588
00:30:35,216 --> 00:30:36,861
I guess he didn't find it that day.
589
00:30:36,915 --> 00:30:39,340
Two days ago? I was here that day.
590
00:30:39,956 --> 00:30:41,167
Mr. Bang didn't come.
591
00:30:42,226 --> 00:30:43,902
Did you see him that day?
592
00:30:44,956 --> 00:30:47,047
No, I didn't.
593
00:30:47,095 --> 00:30:48,164
What?
594
00:30:48,165 --> 00:30:50,317
You two were here together?
595
00:30:50,826 --> 00:30:52,411
What are you thinking?
596
00:30:52,635 --> 00:30:54,094
We just checked the manuscript together.
597
00:30:54,095 --> 00:30:55,134
We had a late-night snack together...
598
00:30:55,135 --> 00:30:56,680
and talked about the manuscript, why?
599
00:30:58,576 --> 00:30:59,848
I get it, all right.
600
00:31:05,776 --> 00:31:07,866
What? Is this it?
601
00:31:09,246 --> 00:31:11,045
I think this is it.
602
00:31:11,046 --> 00:31:12,934
It has Mi Hye's picture.
603
00:31:15,026 --> 00:31:17,225
Mi Hye. This is Mr. Bang's, right?
604
00:31:17,226 --> 00:31:19,555
Yes, I think it is.
605
00:31:19,556 --> 00:31:21,110
But how come he dropped it here?
606
00:31:21,695 --> 00:31:24,251
I guess he came here the last time.
607
00:31:24,496 --> 00:31:26,414
Then I'll go visit him.
608
00:31:26,566 --> 00:31:27,980
I will see you two later.
609
00:31:33,175 --> 00:31:34,590
Mr. Bang.
610
00:31:34,635 --> 00:31:36,525
Mr. Bang, I'm here.
611
00:31:46,786 --> 00:31:49,008
Mr. Bang, I'm here.
612
00:31:49,226 --> 00:31:50,499
Are you all right?
613
00:31:51,155 --> 00:31:53,782
Your assistant gave me your number.
614
00:31:54,756 --> 00:31:56,179
Mr. Bang.
615
00:31:56,796 --> 00:31:58,079
Mr. Bang.
616
00:31:58,266 --> 00:31:59,679
Mr. Bang, what's wrong?
617
00:32:03,066 --> 00:32:04,348
My goodness, Mr. Bang.
618
00:32:04,365 --> 00:32:05,617
What's going on...
619
00:32:07,076 --> 00:32:08,520
Are you that sick?
620
00:32:09,706 --> 00:32:11,090
What's wrong?
621
00:32:17,746 --> 00:32:20,241
What? Mi Hye brought Woo Jin pancakes?
622
00:32:20,986 --> 00:32:22,036
Yes.
623
00:32:22,786 --> 00:32:23,896
Peter.
624
00:32:24,756 --> 00:32:27,988
I'm not upset because I couldn't eat pancakes.
625
00:32:28,395 --> 00:32:30,295
Of course, I understand.
626
00:32:30,296 --> 00:32:31,325
She must've been busy...
627
00:32:31,326 --> 00:32:33,334
on the night of memorial service day.
628
00:32:33,335 --> 00:32:36,395
She packed pancakes and brought them to Woo Jin.
629
00:32:37,335 --> 00:32:38,416
That's the romance.
630
00:32:38,476 --> 00:32:40,021
I'm 100 percent sure it's a romance.
631
00:32:45,216 --> 00:32:46,792
I'm sorry.
632
00:32:48,046 --> 00:32:50,844
It's the love triangle between the three of you.
633
00:32:52,816 --> 00:32:54,735
You don't have to include me in that relationship.
634
00:32:55,685 --> 00:32:58,084
I'm not sure if it really is the love triangle.
635
00:32:58,085 --> 00:33:01,428
What are you saying? You're also a part of it.
636
00:33:01,766 --> 00:33:04,594
Of course, you are in this love triangle.
637
00:33:04,595 --> 00:33:05,948
I'm not sure.
638
00:33:06,665 --> 00:33:08,382
I don't know...
639
00:33:08,706 --> 00:33:10,856
whether I can take part...
640
00:33:11,036 --> 00:33:12,521
in Mi Hye's life or not.
641
00:33:13,036 --> 00:33:14,824
I'm not sure about that anymore.
642
00:33:16,905 --> 00:33:20,245
Of course you take part in Mi Hye's life.
643
00:33:20,246 --> 00:33:22,871
You spent nine years of your youth together.
644
00:33:22,915 --> 00:33:26,218
You two spent your blooming youth together.
645
00:33:26,855 --> 00:33:29,048
That's not important.
646
00:33:29,125 --> 00:33:31,550
She's thinking about somebody else now.
647
00:33:34,625 --> 00:33:35,808
Somebody else...
648
00:33:36,195 --> 00:33:37,639
who?
649
00:33:40,195 --> 00:33:42,529
Were you not listening to me?
650
00:33:45,875 --> 00:33:48,300
Well...
651
00:33:48,445 --> 00:33:50,224
I know.
652
00:33:50,806 --> 00:33:55,260
The person who ate pancake on the second floor.
653
00:34:04,996 --> 00:34:06,611
Mr. Bang.
654
00:34:08,666 --> 00:34:10,282
Gosh, Mr. Bang.
655
00:34:11,666 --> 00:34:12,765
Mr. Bang.
656
00:34:12,766 --> 00:34:14,482
Let me see your face.
657
00:34:15,065 --> 00:34:17,359
Please pull yourself together.
658
00:34:31,885 --> 00:34:33,300
Do you want to go home?
659
00:34:34,516 --> 00:34:35,524
Pardon?
660
00:34:35,525 --> 00:34:38,594
You didn't look so well since a while ago.
661
00:34:38,595 --> 00:34:41,686
No, I'm fine. I can do this.
662
00:34:42,266 --> 00:34:43,942
You are doing fine.
663
00:34:44,065 --> 00:34:46,388
So don't worry too much about making progress.
664
00:34:46,436 --> 00:34:47,980
If you can't focus, you should rest.
665
00:34:48,606 --> 00:34:49,665
If you're so worried,
666
00:34:49,666 --> 00:34:52,060
go home and interview your mom.
667
00:34:53,706 --> 00:34:55,665
All right, then.
668
00:34:57,806 --> 00:34:58,927
Wait a second.
669
00:35:02,345 --> 00:35:04,538
Give this to your mom.
670
00:35:06,956 --> 00:35:08,185
My mom?
671
00:35:08,186 --> 00:35:10,751
This is just a token of my gratitude to her.
672
00:35:10,826 --> 00:35:13,825
I'm sure you didn't make the pancakes yourself.
673
00:35:13,996 --> 00:35:15,064
Besides, thanks to her...
674
00:35:15,065 --> 00:35:17,590
I'm going to publish such an interesting book.
675
00:35:19,336 --> 00:35:21,486
I didn't do it to receive something like this.
676
00:35:22,235 --> 00:35:25,104
This is not for you, but this is for your mom.
677
00:35:26,675 --> 00:35:29,403
It's my first time to prepare a gift like this.
678
00:35:29,576 --> 00:35:31,495
I don't know if she'd like this.
679
00:35:31,845 --> 00:35:33,114
Give it to her.
680
00:35:33,115 --> 00:35:35,569
And you should also interview her.
681
00:35:37,885 --> 00:35:39,027
Okay.
682
00:35:44,543 --> 00:35:48,459
(Episode 46 will air shortly.)
683
00:35:48,652 --> 00:35:51,322
Nevertheless, you should not have sworn at her.
684
00:35:51,323 --> 00:35:52,322
(Episode 46)
685
00:35:52,323 --> 00:35:54,645
I didn't want to.
686
00:35:55,222 --> 00:35:56,721
But In Suk was being...
687
00:35:56,722 --> 00:35:58,831
too shameless and brazen.
688
00:35:58,832 --> 00:36:00,954
How could she say that to me?
689
00:36:02,132 --> 00:36:05,667
She always goes against our expectations.
690
00:36:06,972 --> 00:36:09,541
But Mi Ri is not that kind of person.
691
00:36:09,542 --> 00:36:12,401
She has never talked back to you.
692
00:36:13,512 --> 00:36:14,724
You're right.
693
00:36:15,312 --> 00:36:18,241
What if they end up hating each other?
694
00:36:18,242 --> 00:36:19,828
They are a parent and child after all.
695
00:36:20,812 --> 00:36:23,045
That's what I'm saying.
696
00:36:23,623 --> 00:36:25,622
Just like you said, a parent and child...
697
00:36:25,623 --> 00:36:27,251
don't hold grudges at each other.
698
00:36:27,252 --> 00:36:28,821
As a simple example, look at us.
699
00:36:28,822 --> 00:36:30,622
Sometimes you act up on me...
700
00:36:30,623 --> 00:36:32,991
and I pull your hair.
701
00:36:32,992 --> 00:36:34,507
But that's that.
702
00:36:34,932 --> 00:36:37,730
Isn't that what a typical parent-child relationship?
703
00:36:37,962 --> 00:36:40,101
But I think Mi Ri and her mom's relationship...
704
00:36:40,102 --> 00:36:41,732
is nothing like that.
705
00:36:41,733 --> 00:36:44,601
They are like sworn enemies.
706
00:36:44,602 --> 00:36:46,612
They act like as if they are the worst enemies.
707
00:36:46,613 --> 00:36:48,056
What should we do about them?
708
00:36:48,813 --> 00:36:49,893
You're right.
709
00:36:51,283 --> 00:36:53,576
I'm so worried every time I think about Mi Ri.
710
00:36:54,382 --> 00:36:56,372
I hope nothing happens to her.
711
00:36:57,152 --> 00:36:59,321
Oh, my! You should go.
712
00:36:59,322 --> 00:37:02,050
Your mother will scold you for being late.
713
00:37:02,363 --> 00:37:03,676
I will leave soon.
714
00:37:04,262 --> 00:37:05,862
And Mom...
715
00:37:05,863 --> 00:37:08,932
I'm looking for a babysitter lately.
716
00:37:09,803 --> 00:37:12,933
Why? Is your mother giving you a hard time?
717
00:37:13,333 --> 00:37:14,443
No.
718
00:37:15,003 --> 00:37:18,041
I just thought that we shouldn't depend on...
719
00:37:18,042 --> 00:37:20,134
our parents and live on our own.
720
00:37:21,273 --> 00:37:22,696
Speaking of which, Mom.
721
00:37:23,182 --> 00:37:25,232
I bought something for you.
722
00:37:25,413 --> 00:37:28,342
What? Why all of a sudden?
723
00:37:28,882 --> 00:37:32,256
It's just a token of my appreciation.
724
00:37:33,152 --> 00:37:34,234
Mom.
725
00:37:35,122 --> 00:37:36,436
Try this.
726
00:37:36,663 --> 00:37:38,291
This is really good for people...
727
00:37:38,292 --> 00:37:41,394
with a red face and insomnia like yourself.
728
00:37:41,732 --> 00:37:43,449
- You should try this. - Goodness.
729
00:37:43,902 --> 00:37:45,571
You shouldn't have.
730
00:37:45,572 --> 00:37:47,522
You must be ill off.
731
00:37:48,273 --> 00:37:51,501
Anyway, forget about all this.
732
00:37:51,502 --> 00:37:53,741
If your mother says she can't take care of Da Bin,
733
00:37:53,742 --> 00:37:55,211
bring her to me.
734
00:37:55,212 --> 00:37:56,512
I will take care of her.
735
00:37:56,513 --> 00:37:57,642
Gosh, Mom. You don't have to.
736
00:37:57,643 --> 00:37:59,452
I don't need you to take care of her.
737
00:37:59,453 --> 00:38:01,082
Mi Hye is working at the publisher now.
738
00:38:01,083 --> 00:38:02,698
You can't take care of her by yourself.
739
00:38:04,023 --> 00:38:06,376
- I'm home. - Welcome.
740
00:38:07,652 --> 00:38:08,905
- You are here, Mi Sun. - Hi.
741
00:38:09,622 --> 00:38:12,016
Mom, this is for you.
742
00:38:12,662 --> 00:38:14,380
This is from the chief editor.
743
00:38:14,633 --> 00:38:17,935
What? Why would he?
744
00:38:18,833 --> 00:38:21,102
I don't know. I'm going to my room.
745
00:38:21,103 --> 00:38:22,315
Goodbye, Mi Sun.
746
00:38:22,402 --> 00:38:23,452
All right.
747
00:38:26,412 --> 00:38:27,655
What's going on with her?
748
00:38:28,543 --> 00:38:31,774
Is something wrong with Jae Bum and Mi Hye?
749
00:38:32,282 --> 00:38:34,201
Jae Bum? What about him?
750
00:38:34,782 --> 00:38:37,650
It seems like something's going on...
751
00:38:37,923 --> 00:38:40,144
between Mi Hye and Jae Bum.
752
00:38:41,023 --> 00:38:43,392
They've been together until now.
753
00:38:43,393 --> 00:38:45,413
What could possibly go wrong?
754
00:39:01,472 --> 00:39:03,042
When I explained my situation...
755
00:39:03,043 --> 00:39:05,311
- to Ms. Jangsung... - I'm home.
756
00:39:05,312 --> 00:39:06,452
- Your mom is here. - Mom!
757
00:39:06,453 --> 00:39:09,522
Goodness, Da Bin! Did you have fun?
758
00:39:09,523 --> 00:39:11,322
- Yes. - Welcome.
759
00:39:11,323 --> 00:39:12,852
I'm home, Mother and Father.
760
00:39:12,853 --> 00:39:14,121
Welcome home.
761
00:39:14,122 --> 00:39:17,152
Mi Sun, can you tell me what's going on?
762
00:39:17,363 --> 00:39:19,888
Are you really looking for a babysitter?
763
00:39:20,233 --> 00:39:23,869
I was going to tell you about that.
764
00:39:24,662 --> 00:39:27,332
Do you have any other hard feelings for me?
765
00:39:27,333 --> 00:39:29,524
Stop it already.
766
00:39:29,742 --> 00:39:32,944
Don't push someone like that.
767
00:39:33,673 --> 00:39:37,311
Jin Soo briefly told me earlier today.
768
00:39:37,312 --> 00:39:39,535
Tell us what it is about.
769
00:39:40,453 --> 00:39:41,826
I think...
770
00:39:42,182 --> 00:39:44,707
I've been too thoughtless.
771
00:39:45,453 --> 00:39:48,280
I didn't think about your circumstances at all.
772
00:39:48,622 --> 00:39:51,691
I focused on my situations in my perspective.
773
00:39:51,692 --> 00:39:55,096
Right, I told you it was hard for me.
774
00:39:55,703 --> 00:39:58,332
The thing is, children don't take...
775
00:39:58,333 --> 00:40:00,423
parents' saying too seriously.
776
00:40:01,672 --> 00:40:04,269
That's how children are.
777
00:40:04,302 --> 00:40:07,411
Parents' hearts drop when their children suffer.
778
00:40:07,412 --> 00:40:09,665
But their children don't mind their trouble at all.
779
00:40:11,243 --> 00:40:13,031
So we're going to...
780
00:40:13,253 --> 00:40:16,022
hire a babysitter this time.
781
00:40:16,023 --> 00:40:17,163
Oh, gosh.
782
00:40:17,782 --> 00:40:19,914
I guess you mean it.
783
00:40:20,352 --> 00:40:24,029
My colleague at work recommended someone nice.
784
00:40:24,162 --> 00:40:26,692
We might have to see her in person this week,
785
00:40:26,693 --> 00:40:28,652
but she has a good reputation,
786
00:40:28,693 --> 00:40:31,055
so I might hire her unless there's any problem.
787
00:40:32,972 --> 00:40:34,401
So Mother,
788
00:40:34,402 --> 00:40:36,242
please ease yourself now.
789
00:40:36,243 --> 00:40:38,768
Go wherever you want...
790
00:40:38,773 --> 00:40:40,965
and hang out with your friends.
791
00:40:41,643 --> 00:40:43,056
But still.
792
00:40:43,883 --> 00:40:45,327
Please do.
793
00:40:45,652 --> 00:40:48,542
And you too, Father. Don't worry about us.
794
00:40:48,712 --> 00:40:50,944
Go on a trip with Mother.
795
00:40:51,052 --> 00:40:53,122
I hope you two stay on good terms.
796
00:40:53,123 --> 00:40:54,551
Gosh, hey.
797
00:40:54,552 --> 00:40:56,309
I won't go on a trip with him.
798
00:40:56,623 --> 00:41:00,762
I know he'll give me a scolding on our trip.
799
00:41:00,763 --> 00:41:02,349
You're unbelievable.
800
00:41:04,732 --> 00:41:05,742
All right.
801
00:41:06,232 --> 00:41:09,142
If that's what you want, go ahead.
802
00:41:09,143 --> 00:41:10,314
Honey.
803
00:41:12,172 --> 00:41:14,264
If that's what makes you feel at ease,
804
00:41:14,342 --> 00:41:15,928
go ahead and do it.
805
00:41:17,083 --> 00:41:19,132
Okay, thank you.
806
00:41:19,782 --> 00:41:21,570
One more thing.
807
00:41:22,152 --> 00:41:24,102
Hire that babysitter,
808
00:41:24,683 --> 00:41:27,420
and if it doesn't make you feel comfortable,
809
00:41:27,422 --> 00:41:30,089
ask us for help again...
810
00:41:30,323 --> 00:41:31,807
whenever you want.
811
00:41:32,333 --> 00:41:33,505
Okay, Father.
812
00:41:34,993 --> 00:41:36,579
It's a pizza delivery.
813
00:41:37,362 --> 00:41:38,575
I ordered it.
814
00:41:39,232 --> 00:41:40,849
Please hold.
815
00:41:46,643 --> 00:41:48,642
- I ordered the pizza. - I see.
816
00:41:48,643 --> 00:41:50,764
- Give me a second. - Okay.
817
00:41:50,943 --> 00:41:52,582
What's the occasion though?
818
00:41:52,583 --> 00:41:53,752
Da Bin kept saying...
819
00:41:53,753 --> 00:41:56,452
she craved for pizza since yesterday.
820
00:41:56,453 --> 00:41:57,981
So I ordered it while I was at it.
821
00:41:57,982 --> 00:42:00,851
All right then. Let me pay for it.
822
00:42:01,292 --> 00:42:02,692
- Well, Father. - Da Bin,
823
00:42:02,693 --> 00:42:06,332
your grandma wished for the freedom so bad,
824
00:42:06,333 --> 00:42:08,928
and the day has come.
825
00:42:08,933 --> 00:42:11,357
So I'll pay for the pizza to celebrate it.
826
00:42:12,032 --> 00:42:13,231
It's okay.
827
00:42:13,232 --> 00:42:15,272
I should cook on a day like this,
828
00:42:15,273 --> 00:42:17,942
but I came late, so let it be my treat.
829
00:42:17,943 --> 00:42:19,225
I'll pay.
830
00:42:19,412 --> 00:42:20,483
Goodness.
831
00:42:20,643 --> 00:42:21,742
- Here. - Da Bin.
832
00:42:21,743 --> 00:42:23,442
- Thank you. - Let's eat.
833
00:42:23,443 --> 00:42:24,594
- All right. - Gosh.
834
00:42:25,612 --> 00:42:27,330
Let's eat.
835
00:42:27,982 --> 00:42:29,266
- Give her a piece. - Yes.
836
00:42:30,852 --> 00:42:31,981
You first.
837
00:42:31,982 --> 00:42:34,446
Oh, no. Give it to Da Bin first.
838
00:42:34,453 --> 00:42:35,837
- Should I? - Yes.
839
00:42:38,523 --> 00:42:40,008
- Father. - Thanks.
840
00:42:45,063 --> 00:42:47,295
What's gotten into you?
841
00:42:48,373 --> 00:42:49,454
What do you mean?
842
00:42:49,643 --> 00:42:51,671
I thought you'd tell her to make me...
843
00:42:51,672 --> 00:42:55,076
look after Da Bin instead of the babysitter.
844
00:42:55,513 --> 00:42:57,711
The most important thing is...
845
00:42:57,712 --> 00:42:59,429
what makes Mi Sun feel at ease.
846
00:43:00,052 --> 00:43:01,668
What are you talking about?
847
00:43:01,883 --> 00:43:03,398
Whether...
848
00:43:03,523 --> 00:43:06,856
she asks her mother or you,
849
00:43:07,052 --> 00:43:08,851
everyone's bound to be stressed out...
850
00:43:08,852 --> 00:43:11,461
if she asks her family to look after Da Bin.
851
00:43:11,462 --> 00:43:14,463
Mi Sun will be stressed out, of course.
852
00:43:14,493 --> 00:43:18,472
Then who will suffer from the after effect?
853
00:43:18,763 --> 00:43:21,055
Da Bin.
854
00:43:21,402 --> 00:43:24,302
If you want your grandchild to grow well...
855
00:43:24,373 --> 00:43:27,372
and thus, to carry the family line well,
856
00:43:28,013 --> 00:43:30,265
don't mess with your daughter-in-law...
857
00:43:30,383 --> 00:43:33,111
while she's raising the child.
858
00:43:33,112 --> 00:43:34,264
What?
859
00:43:34,552 --> 00:43:36,022
Are you saying...
860
00:43:36,023 --> 00:43:38,477
this is all my fault?
861
00:43:38,523 --> 00:43:39,952
Let's be honest.
862
00:43:39,953 --> 00:43:42,791
You behaved so mean...
863
00:43:43,123 --> 00:43:45,192
throughout the time you looked after Da Bin.
864
00:43:45,193 --> 00:43:46,980
What?
865
00:43:47,193 --> 00:43:48,980
What are you talking about?
866
00:43:49,133 --> 00:43:51,022
Do you have to put it that way?
867
00:43:51,662 --> 00:43:54,202
It was hard for me too, that's why.
868
00:43:54,203 --> 00:43:56,202
So I don't want you two to do anything...
869
00:43:56,203 --> 00:43:58,363
that's hard for each other...
870
00:43:58,672 --> 00:44:01,411
or to argue over whether to look after Da Bin...
871
00:44:01,412 --> 00:44:04,644
when she's listening right in front of you.
872
00:44:04,943 --> 00:44:08,111
If Mi Sun finds someone professional,
873
00:44:08,112 --> 00:44:09,582
she should hire that person...
874
00:44:09,583 --> 00:44:12,047
for everyone's sake. That's what I mean.
875
00:44:15,152 --> 00:44:18,161
Isn't it good for you too?
876
00:44:18,162 --> 00:44:20,960
You took the credit from looking after Da Bin...
877
00:44:20,963 --> 00:44:23,002
and got yourself freedom.
878
00:44:23,003 --> 00:44:25,729
Too bad you don't see that man anymore.
879
00:44:26,773 --> 00:44:28,116
Are you kidding me?
880
00:44:28,302 --> 00:44:30,941
I told you not to mention the master again.
881
00:44:30,942 --> 00:44:32,155
Forget it.
882
00:44:32,243 --> 00:44:34,364
I understand you.
883
00:44:34,672 --> 00:44:37,743
You must've been so close with each other.
884
00:44:37,942 --> 00:44:40,951
I forgive you for what you did.
885
00:44:40,952 --> 00:44:44,022
What? I told you it's not true.
886
00:44:44,023 --> 00:44:45,093
Mi Ok.
887
00:44:45,753 --> 00:44:48,984
Do it one more time if you want to see how I react.
888
00:44:49,422 --> 00:44:51,022
I'm letting it go just this time.
889
00:44:51,023 --> 00:44:52,649
- Okay? - Goodness.
890
00:44:52,893 --> 00:44:54,145
What on earth...
891
00:44:54,332 --> 00:44:55,716
Honey.
892
00:44:59,172 --> 00:45:00,232
Mom.
893
00:45:00,233 --> 00:45:03,401
Yes, sweetheart. What is it?
894
00:45:03,402 --> 00:45:04,655
Why did you call me?
895
00:45:05,202 --> 00:45:07,112
What is it?
896
00:45:07,113 --> 00:45:08,628
Do you like me that much?
897
00:45:09,243 --> 00:45:10,512
It tickles.
898
00:45:10,513 --> 00:45:13,038
Yes, I'm tickling you on purpose.
899
00:45:13,682 --> 00:45:15,743
Mom, stop it.
900
00:45:16,853 --> 00:45:18,921
Will the babysitter...
901
00:45:18,922 --> 00:45:21,377
look after me from now on then?
902
00:45:22,223 --> 00:45:23,475
Well, yes.
903
00:45:24,023 --> 00:45:25,850
Will you be okay though?
904
00:45:26,162 --> 00:45:28,960
I'm sorry that I keep changing people.
905
00:45:29,103 --> 00:45:30,546
It's okay.
906
00:45:30,662 --> 00:45:32,249
My friends told me...
907
00:45:32,332 --> 00:45:35,463
that I'd have a babysitter look after me soon too.
908
00:45:35,603 --> 00:45:36,653
What?
909
00:45:37,243 --> 00:45:39,142
At first, it's your mom's mother.
910
00:45:39,143 --> 00:45:41,496
Next, it's your dad's mother.
911
00:45:41,542 --> 00:45:44,208
Then it's a babysitter.
912
00:45:44,282 --> 00:45:45,899
My friends told me.
913
00:45:46,983 --> 00:45:50,083
I can't believe you guys talked about that stuff.
914
00:45:50,353 --> 00:45:51,494
Why?
915
00:45:51,582 --> 00:45:54,017
We talk about adults too.
916
00:45:54,652 --> 00:45:56,006
But Mom,
917
00:45:56,093 --> 00:45:58,314
why isn't Dad coming home?
918
00:45:58,422 --> 00:45:59,645
Your dad?
919
00:46:01,662 --> 00:46:03,177
I don't know.
920
00:47:00,493 --> 00:47:03,593
Where are you going? We're not closed yet.
921
00:47:03,763 --> 00:47:06,186
Ms. Park seems a little distracted these days.
922
00:47:06,532 --> 00:47:08,755
No wonder why.
923
00:47:09,603 --> 00:47:12,259
She has 3 children. 3 daughters.
924
00:47:12,532 --> 00:47:13,946
Goodness.
925
00:47:20,873 --> 00:47:22,156
Hey, Mi Hye.
926
00:47:22,473 --> 00:47:26,219
Is Jae Bum coming to have dinner today or not?
927
00:47:26,383 --> 00:47:27,451
He used to come here every day,
928
00:47:27,452 --> 00:47:29,472
so why isn't he around these days?
929
00:47:29,552 --> 00:47:31,168
Did something happen between you two?
930
00:47:32,383 --> 00:47:33,836
Are you listening to me?
931
00:47:34,123 --> 00:47:36,161
Oh, right.
932
00:47:36,162 --> 00:47:38,991
Why don't you look after Da Bin with me?
933
00:47:39,233 --> 00:47:42,092
Mi Sun is hiring a babysitter.
934
00:47:42,093 --> 00:47:43,301
Money is one problem,
935
00:47:43,302 --> 00:47:44,762
but I can't let someone else take care of...
936
00:47:44,763 --> 00:47:47,459
my own grandchild when I'm right here.
937
00:47:48,532 --> 00:47:50,290
Why aren't you saying anything?
938
00:47:50,843 --> 00:47:52,863
Can't you hear your mom?
939
00:47:53,343 --> 00:47:54,742
I'm telling you to take turns...
940
00:47:54,743 --> 00:47:58,248
in looking after Da Bin with me from tomorrow.
941
00:47:59,182 --> 00:48:00,900
Hey, ugly duckling.
942
00:48:01,483 --> 00:48:02,563
Seriously.
943
00:48:04,753 --> 00:48:07,116
Do you think I'm a babysitter or what?
944
00:48:07,322 --> 00:48:10,352
Why do you always ask me to look after her with me?
945
00:48:11,192 --> 00:48:14,868
You aren't even interested in your youngest daughter.
946
00:48:15,432 --> 00:48:17,661
You always tell me to clean Mi Ri's room...
947
00:48:17,662 --> 00:48:19,653
and to look after Mi Sun's child together.
948
00:48:19,873 --> 00:48:21,215
And what,
949
00:48:21,332 --> 00:48:22,616
ugly duckling?
950
00:48:23,503 --> 00:48:25,242
You don't care...
951
00:48:25,243 --> 00:48:29,585
a thing about your youngest daughter.
952
00:48:30,042 --> 00:48:32,840
Why are you crying your eyes out all of a sudden?
953
00:48:33,152 --> 00:48:34,151
There's nothing sad...
954
00:48:34,152 --> 00:48:37,111
about asking you to look after Da Bin.
955
00:48:38,322 --> 00:48:40,878
And stop talking about Jae Bum.
956
00:48:40,893 --> 00:48:43,392
Are you even curious...
957
00:48:43,393 --> 00:48:46,462
why I'm concerned or why I'm in so much pain?
958
00:48:47,562 --> 00:48:50,492
Please stop talking about Jae Bum.
959
00:48:51,603 --> 00:48:53,723
What's wrong with her?
960
00:48:54,802 --> 00:48:56,721
I hate you.
961
00:49:01,745 --> 00:49:06,745
[VIU Ver] KBS2 E46 'My Prettiest Daughter in the World'
"Mi Sun Hires A Babysitter"
-♥ Ruo Xi ♥-
962
00:49:11,052 --> 00:49:12,181
Leave.
963
00:49:12,182 --> 00:49:13,707
I have nothing to tell you.
964
00:49:21,662 --> 00:49:22,844
What are you doing?
965
00:49:25,702 --> 00:49:28,934
Why won't you listen to me?
966
00:49:29,172 --> 00:49:30,414
Why won't you?
967
00:49:30,802 --> 00:49:33,267
Tell me. Talk to me!
968
00:49:35,113 --> 00:49:36,193
What deal...
969
00:49:37,113 --> 00:49:39,032
did you make with Mr. Chairman...
970
00:49:39,182 --> 00:49:40,911
in return for coming back?
971
00:49:40,912 --> 00:49:42,398
Why do you want to know?
972
00:49:42,483 --> 00:49:45,684
You can't make a deal with Mr. Chairman.
973
00:49:46,253 --> 00:49:48,191
He's not your average old man.
974
00:49:48,192 --> 00:49:50,462
He's not someone you can handle!
975
00:49:50,463 --> 00:49:52,831
Why not? I can do what you do.
976
00:49:52,832 --> 00:49:54,392
Why can't I do it?
977
00:49:54,393 --> 00:49:56,725
I worked there longer than you did.
978
00:49:57,202 --> 00:49:59,931
You might have gotten where you are...
979
00:49:59,932 --> 00:50:01,671
by being a mistress,
980
00:50:01,672 --> 00:50:04,197
but I got in and rose to my position myself.
981
00:50:04,542 --> 00:50:05,901
I'm better than you in every way,
982
00:50:05,902 --> 00:50:07,660
not the other way round.
983
00:50:14,052 --> 00:50:15,163
Fine.
984
00:50:15,353 --> 00:50:18,514
Your hurt. Your fury.
985
00:50:19,593 --> 00:50:21,471
I'll accept it all.
986
00:50:22,493 --> 00:50:24,845
And I'm truly sorry.
987
00:50:25,692 --> 00:50:26,803
But...
988
00:50:28,062 --> 00:50:29,345
under no circumstance...
989
00:50:29,562 --> 00:50:32,201
must you make a deal with Mr. Chairman.
990
00:50:32,202 --> 00:50:33,671
I'm not a child.
991
00:50:33,672 --> 00:50:35,872
I know very well what he's like.
992
00:50:35,873 --> 00:50:37,821
No. You don't know.
993
00:50:38,473 --> 00:50:39,655
You know nothing.
994
00:50:41,973 --> 00:50:43,730
He didn't call you...
995
00:50:44,743 --> 00:50:46,297
because you're skilled.
996
00:50:47,552 --> 00:50:48,765
It's because of me.
997
00:50:48,952 --> 00:50:51,578
He's using you to keep me in check.
998
00:50:51,922 --> 00:50:53,752
The pawn he brought in...
999
00:50:53,753 --> 00:50:55,151
to discard when he wants...
1000
00:50:55,152 --> 00:50:56,592
is Jeon In Suk's daughter?
1001
00:50:56,593 --> 00:50:59,824
And that daughter is dating his son?
1002
00:51:00,662 --> 00:51:04,338
What would the crafty old man think?
1003
00:51:05,503 --> 00:51:07,031
He'd think...
1004
00:51:07,032 --> 00:51:09,224
that we plotted to take his company.
1005
00:51:11,402 --> 00:51:13,432
I'm holding him back right now,
1006
00:51:15,312 --> 00:51:16,453
but...
1007
00:51:16,843 --> 00:51:18,441
it might be a matter of time...
1008
00:51:18,442 --> 00:51:19,897
before he finds out about us.
1009
00:51:20,713 --> 00:51:22,298
Even if he finds out one day,
1010
00:51:22,853 --> 00:51:25,205
if you quit now and move abroad,
1011
00:51:25,883 --> 00:51:28,478
then at least we'll have an excuse then.
1012
00:51:28,723 --> 00:51:30,022
"I didn't know."
1013
00:51:30,023 --> 00:51:32,222
"I sent her away once I found out."
1014
00:51:32,223 --> 00:51:33,831
"But she came back."
1015
00:51:33,832 --> 00:51:35,092
"She trusted Mr. Chairman..."
1016
00:51:35,093 --> 00:51:36,331
"and tried to oust me."
1017
00:51:36,332 --> 00:51:38,282
You can leave then.
1018
00:51:38,463 --> 00:51:40,002
"Kang Mi Ri's my daughter."
1019
00:51:40,003 --> 00:51:41,872
"Mother and daughter can't work together,"
1020
00:51:41,873 --> 00:51:43,142
"so I will resign."
1021
00:51:43,143 --> 00:51:45,272
You can come clean and leave.
1022
00:51:45,273 --> 00:51:46,322
Do you think...
1023
00:51:47,243 --> 00:51:49,807
my position seems that grand?
1024
00:51:50,883 --> 00:51:52,712
Like a child who covets her mother's things?
1025
00:51:52,713 --> 00:51:54,252
You abandoned your child,
1026
00:51:54,253 --> 00:51:57,253
your family for it, so of course it looks grand!
1027
00:51:57,782 --> 00:52:00,921
Please... You immature fool.
1028
00:52:00,922 --> 00:52:02,722
Will you get a grip?
1029
00:52:02,723 --> 00:52:05,085
Please, grow up!
1030
00:52:08,562 --> 00:52:09,613
Don't hit me.
1031
00:52:09,733 --> 00:52:11,449
What are you to hit me?
1032
00:52:11,763 --> 00:52:12,913
I should grow up?
1033
00:52:13,072 --> 00:52:16,171
I grew up the moment you abandoned me.
1034
00:52:16,172 --> 00:52:17,890
I always had a grip.
1035
00:52:18,243 --> 00:52:20,495
My mom left me. Who wouldn't leave me?
1036
00:52:21,843 --> 00:52:22,893
You said...
1037
00:52:23,412 --> 00:52:25,581
Mom took me in because she could afford to.
1038
00:52:25,582 --> 00:52:28,381
No! We were dirt poor.
1039
00:52:28,552 --> 00:52:30,775
It got even worse after Dad died.
1040
00:52:31,223 --> 00:52:32,451
I thought it would be easy...
1041
00:52:32,452 --> 00:52:34,815
for a poor family to abandon an adopted kid.
1042
00:52:35,493 --> 00:52:36,921
So to avoid being abandoned again,
1043
00:52:36,922 --> 00:52:38,578
I studied like crazy.
1044
00:52:38,822 --> 00:52:40,561
So as to make it up to them,
1045
00:52:40,562 --> 00:52:42,280
I worked like mad to save up.
1046
00:52:42,463 --> 00:52:44,452
That's how I got to where I am.
1047
00:52:44,702 --> 00:52:47,228
How dare you tell me to quit?
1048
00:52:47,773 --> 00:52:49,146
I'll tell you again.
1049
00:52:49,403 --> 00:52:50,816
I will stay.
1050
00:52:50,903 --> 00:52:52,792
I won't stop. Why?
1051
00:52:53,513 --> 00:52:56,673
Because what you had, I want to have too.
1052
00:52:57,213 --> 00:52:58,341
How good must it be...
1053
00:52:58,342 --> 00:52:59,999
if you kept it for so long?
1054
00:53:01,112 --> 00:53:03,709
I really want to find out.
1055
00:53:05,753 --> 00:53:07,743
So leave while I'm being nice.
1056
00:54:02,142 --> 00:54:03,193
What?
1057
00:54:03,943 --> 00:54:06,478
Is your ego bruised because I got Ms. Kang...
1058
00:54:07,282 --> 00:54:09,332
to come back when you couldn't?
1059
00:54:10,453 --> 00:54:12,544
What did you do to her?
1060
00:54:13,493 --> 00:54:15,138
What did you do?
1061
00:54:16,092 --> 00:54:19,254
Do you think your father's a thug?
1062
00:54:21,163 --> 00:54:23,657
I didn't do anything.
1063
00:54:24,562 --> 00:54:27,057
I asked her to return and she refused.
1064
00:54:27,832 --> 00:54:29,924
So I only asked her what she wanted.
1065
00:54:31,342 --> 00:54:33,464
Shouldn't a chairman ask that much...
1066
00:54:33,943 --> 00:54:35,611
to rehire someone he needs?
1067
00:54:35,612 --> 00:54:37,966
Isn't that the basics of striking a deal?
1068
00:54:40,713 --> 00:54:41,793
Tae Ju.
1069
00:54:43,052 --> 00:54:46,184
Do you even know what it is she wants?
1070
00:54:46,693 --> 00:54:47,733
Right.
1071
00:54:48,653 --> 00:54:50,239
Let me ask you something first.
1072
00:54:51,693 --> 00:54:55,228
What do you think of her?
1073
00:54:56,532 --> 00:54:58,885
Just a pretty woman?
1074
00:54:59,733 --> 00:55:02,863
Or a capable woman?
1075
00:55:03,372 --> 00:55:05,464
I don't care what she is.
1076
00:55:06,273 --> 00:55:08,090
She's just someone I love.
1077
00:55:09,072 --> 00:55:11,365
You naive fool.
1078
00:55:12,443 --> 00:55:14,736
Ms. Kang.
1079
00:55:15,153 --> 00:55:18,152
She called you Director Han at my face...
1080
00:55:18,153 --> 00:55:20,344
without batting an eyelid.
1081
00:55:20,993 --> 00:55:23,345
You were once her boyfriend.
1082
00:55:24,993 --> 00:55:28,265
She didn't say anything about you after that.
1083
00:55:33,233 --> 00:55:35,050
So what was it that...
1084
00:55:36,743 --> 00:55:37,853
Ms. Kang wanted?
1085
00:55:39,602 --> 00:55:42,571
The position that Jeon In Suk holds now.
1086
00:55:44,342 --> 00:55:45,381
What?
1087
00:55:45,382 --> 00:55:47,979
Hansung Apparel's CEO position.
1088
00:55:48,913 --> 00:55:51,206
That's what Ms. Kang wants.
1089
00:55:54,693 --> 00:55:56,321
She'll back you up until you are...
1090
00:55:56,322 --> 00:55:57,891
transferred to Hansung's headquarters.
1091
00:55:57,892 --> 00:55:59,711
In return, she wants that position.
1092
00:55:59,832 --> 00:56:01,650
She's a brazen thing.
1093
00:56:02,693 --> 00:56:05,794
She knows how to strike a deal.
1094
00:56:09,433 --> 00:56:10,514
And Mother?
1095
00:56:11,673 --> 00:56:13,086
Does she know of this?
1096
00:56:13,473 --> 00:56:14,942
I'm not stupid.
1097
00:56:14,943 --> 00:56:17,034
Of course, she can't know.
1098
00:56:21,213 --> 00:56:23,708
You idiot.
1099
00:56:24,322 --> 00:56:27,091
What? Are your ex-girlfriend...
1100
00:56:27,092 --> 00:56:28,351
and the woman who raised you...
1101
00:56:28,352 --> 00:56:30,747
both getting on your nerves?
1102
00:56:31,923 --> 00:56:33,073
Father.
1103
00:56:34,263 --> 00:56:36,531
A fool like you wouldn't have...
1104
00:56:36,532 --> 00:56:38,232
gotten anywhere in Hansung Group...
1105
00:56:38,233 --> 00:56:41,233
if you were born to restaurant owner parents.
1106
00:56:41,832 --> 00:56:44,701
Dragons who were born in the gutter...
1107
00:56:44,842 --> 00:56:47,670
can never fly on their own.
1108
00:56:48,413 --> 00:56:51,781
They must grab onto a rope that leads to the sky...
1109
00:56:51,782 --> 00:56:54,378
to get anywhere near the horizon.
1110
00:56:56,683 --> 00:56:59,106
Ms. Kang chose me as her rope.
1111
00:56:59,723 --> 00:57:02,116
She didn't choose you. She picked me.
1112
00:57:03,862 --> 00:57:06,321
So accept her support and guidance...
1113
00:57:06,322 --> 00:57:08,010
and focus on your job.
1114
00:57:08,792 --> 00:57:10,301
And after two years,
1115
00:57:10,302 --> 00:57:11,847
become the group's Vice Chairman.
1116
00:57:12,862 --> 00:57:15,629
Stop fooling around like a child.
1117
00:57:16,072 --> 00:57:17,285
Okay?
1118
00:57:52,302 --> 00:57:55,012
Hey. Did you talk to Mi Ri?
1119
00:57:55,013 --> 00:57:57,041
I called but she won't pick up.
1120
00:57:57,042 --> 00:58:00,447
You're her older sister. Can't you do something?
1121
00:58:00,782 --> 00:58:01,912
You girls discuss things...
1122
00:58:01,913 --> 00:58:03,452
you don't tell me.
1123
00:58:03,453 --> 00:58:04,652
Okay.
1124
00:58:04,653 --> 00:58:06,381
I'll have some free time...
1125
00:58:06,382 --> 00:58:07,952
once I hire a babysitter.
1126
00:58:07,953 --> 00:58:10,113
I'll talk to Mi Ri then.
1127
00:58:10,292 --> 00:58:11,692
Are you sure...
1128
00:58:11,693 --> 00:58:14,462
you don't need me there at the interview?
1129
00:58:14,463 --> 00:58:17,031
I'm older and a better judge of character.
1130
00:58:17,032 --> 00:58:18,952
You don't know much about people.
1131
00:58:19,503 --> 00:58:22,131
Mom, I'm a pretty good judge of character myself.
1132
00:58:22,132 --> 00:58:24,627
I'm old enough and I've worked for years.
1133
00:58:24,903 --> 00:58:26,641
And babysitters don't like...
1134
00:58:26,642 --> 00:58:28,571
having grandparents around.
1135
00:58:28,572 --> 00:58:30,141
They feel like they're being watched.
1136
00:58:30,142 --> 00:58:32,212
What a joke.
1137
00:58:32,213 --> 00:58:33,781
You must worry about that...
1138
00:58:33,782 --> 00:58:35,012
when leaving a kid with her?
1139
00:58:35,013 --> 00:58:36,381
Because it's about kids.
1140
00:58:36,382 --> 00:58:38,139
I wouldn't hire her for any other reason.
1141
00:58:39,822 --> 00:58:41,722
Mom, that must be her.
1142
00:58:41,723 --> 00:58:44,551
I'll call you later. Bye.
1143
00:58:45,993 --> 00:58:47,608
I'm coming!
1144
00:58:51,532 --> 00:58:53,077
I'll let you in.
1145
00:58:58,642 --> 00:58:59,814
Come in.
1146
00:59:00,773 --> 00:59:01,985
Come on in.
1147
00:59:05,483 --> 00:59:08,182
Is this Jung Da Bin's home?
1148
00:59:08,183 --> 00:59:10,581
Yes, it is. I was waiting for you.
1149
00:59:10,582 --> 00:59:12,299
I'll come in then.
1150
00:59:12,822 --> 00:59:13,891
Sit over there.
1151
00:59:13,892 --> 00:59:15,407
- Okay, thanks. - Come in.
1152
00:59:18,562 --> 00:59:21,361
Would you like some tea?
1153
00:59:21,362 --> 00:59:23,232
I'll appreciate it.
1154
00:59:23,233 --> 00:59:24,677
Please wait for a moment.
1155
00:59:37,483 --> 00:59:39,781
I said I could come over to interview her.
1156
00:59:39,782 --> 00:59:41,903
She has a poor judge of character.
1157
00:59:42,483 --> 00:59:43,633
Let me see.
1158
00:59:47,493 --> 00:59:48,563
Gosh.
1159
00:59:49,322 --> 00:59:50,505
My goodness.
1160
01:00:08,213 --> 01:00:09,253
Hey.
1161
01:00:10,743 --> 01:00:12,228
Who gave you this?
1162
01:00:12,842 --> 01:00:14,196
Mr. Kim.
1163
01:00:15,213 --> 01:00:16,263
Why?
1164
01:00:17,082 --> 01:00:19,752
Because you got him a lot of food.
1165
01:00:19,753 --> 01:00:21,812
I didn't give him a lot of food.
1166
01:00:23,322 --> 01:00:25,312
I brought him some more.
1167
01:00:25,362 --> 01:00:26,434
Why?
1168
01:00:26,963 --> 01:00:28,232
You know why.
1169
01:00:28,233 --> 01:00:30,455
I just feel bad that he often skips meals.
1170
01:00:30,463 --> 01:00:32,402
So I brought him some food.
1171
01:00:32,403 --> 01:00:33,413
So...
1172
01:00:34,032 --> 01:00:36,528
is that why you're bringing this again?
1173
01:00:37,602 --> 01:00:39,801
No. This is for Jae Bum.
1174
01:00:39,802 --> 01:00:41,611
- Jae Bum? - Yes.
1175
01:00:41,612 --> 01:00:43,936
- Jae Bum is sick. - What?
1176
01:00:44,213 --> 01:00:45,858
Is he sick?
1177
01:00:46,183 --> 01:00:48,536
I'll go see Jae Bum and go to work.
1178
01:00:48,913 --> 01:00:50,252
Hey, Mi Hye.
1179
01:00:50,253 --> 01:00:51,321
- See you. - Hey.
1180
01:00:51,322 --> 01:00:54,655
What's wrong with Jae Bum?
1181
01:00:57,322 --> 01:00:58,605
Is Jae Bum okay?
1182
01:01:11,642 --> 01:01:13,936
Hey, Jae Bum. Wake up.
1183
01:01:16,983 --> 01:01:18,396
Wake up.
1184
01:01:24,453 --> 01:01:25,522
What are you doing here?
1185
01:01:25,523 --> 01:01:26,705
What do you think?
1186
01:01:27,253 --> 01:01:29,717
I should come here when you're sick.
1187
01:01:33,062 --> 01:01:34,477
Have some porridge.
1188
01:01:35,792 --> 01:01:38,459
Where's a spoon? Is it in the kitchen?
1189
01:01:58,523 --> 01:02:00,543
Here. Open your mouth.
1190
01:02:01,723 --> 01:02:03,192
What are you doing?
1191
01:02:03,193 --> 01:02:05,313
Just open your mouth and eat it.
1192
01:02:05,423 --> 01:02:06,706
Here.
1193
01:02:14,973 --> 01:02:17,366
Here. Open it again.
1194
01:02:18,602 --> 01:02:19,785
Mi Hye.
1195
01:02:20,342 --> 01:02:22,939
Can't you just eat it without saying anything?
1196
01:02:24,382 --> 01:02:26,029
Why are you being like this?
1197
01:02:27,713 --> 01:02:29,430
Then why are you being like this?
1198
01:02:29,812 --> 01:02:31,682
You don't get sick.
1199
01:02:31,683 --> 01:02:33,168
Why are you sick all of a sudden?
1200
01:02:35,453 --> 01:02:37,210
I just don't feel good.
1201
01:02:40,792 --> 01:02:42,105
Do you think I don't know you?
1202
01:02:43,263 --> 01:02:45,322
You get sick only when I break up with you.
1203
01:02:46,062 --> 01:02:48,295
You only get sick because of me.
1204
01:02:50,072 --> 01:02:51,487
I'm just sick.
1205
01:02:52,443 --> 01:02:54,029
It's not about you this time.
1206
01:02:55,743 --> 01:02:56,893
Jae Bum.
1207
01:02:59,882 --> 01:03:02,479
I need some rest. Go.
1208
01:03:05,153 --> 01:03:06,364
Jae Bum.
1209
01:03:09,493 --> 01:03:10,705
Why are you crying?
1210
01:03:11,423 --> 01:03:12,706
What's wrong?
1211
01:03:16,592 --> 01:03:17,946
Don't cry.
1212
01:03:19,403 --> 01:03:20,644
Stop crying.
1213
01:03:21,433 --> 01:03:22,918
When you're sick,
1214
01:03:23,173 --> 01:03:24,818
I'm worried and upset.
1215
01:03:25,673 --> 01:03:27,056
When you're not around,
1216
01:03:27,243 --> 01:03:28,960
I wonder how you're doing.
1217
01:03:30,213 --> 01:03:32,333
I'm not bored when we're together.
1218
01:03:33,213 --> 01:03:35,070
I'm more likely to be happy when you're around.
1219
01:03:35,312 --> 01:03:36,581
For the past nine years,
1220
01:03:36,582 --> 01:03:38,744
I could get through all that because of you.
1221
01:03:39,483 --> 01:03:41,715
And I could get up my nerve because of you.
1222
01:03:43,392 --> 01:03:45,181
You were the best person...
1223
01:03:45,862 --> 01:03:47,711
and the best friend...
1224
01:03:48,592 --> 01:03:50,319
in my whole life.
1225
01:03:54,273 --> 01:03:55,615
And?
1226
01:03:58,302 --> 01:04:00,090
But that's it.
1227
01:04:02,312 --> 01:04:03,322
Jae Bum.
1228
01:04:04,382 --> 01:04:06,160
I don't have feelings for you.
1229
01:04:07,082 --> 01:04:09,002
I just don't feel that way about you.
1230
01:04:10,453 --> 01:04:12,170
I'm sorry, Jae Bum.
1231
01:04:13,792 --> 01:04:14,934
I'm so sorry.
1232
01:04:47,653 --> 01:04:50,591
- What? - You should be careful.
1233
01:04:50,592 --> 01:04:52,162
What has gotten into you?
1234
01:04:52,163 --> 01:04:53,291
What did I do?
1235
01:04:53,292 --> 01:04:55,662
You're being too nice to Mi Hye.
1236
01:04:55,663 --> 01:04:57,662
You've never done that to anyone before.
1237
01:04:57,663 --> 01:04:58,762
That's not true.
1238
01:04:58,763 --> 01:05:00,722
I'm sure you are.
1239
01:05:00,973 --> 01:05:03,841
Is it that you're interested in her?
1240
01:05:03,842 --> 01:05:06,601
Hey. She's just a kid. How could you say that?
1241
01:05:06,602 --> 01:05:08,742
She's seven years younger than me.
1242
01:05:08,743 --> 01:05:12,242
She's a little kid. How could you even imagine it?
1243
01:05:12,243 --> 01:05:14,581
It's not that I'm imagining something weird.
1244
01:05:14,582 --> 01:05:16,502
Mi Hye has feelings for you.
1245
01:05:18,852 --> 01:05:21,051
- What? - I'm sure...
1246
01:05:21,052 --> 01:05:23,214
she likes you as a man.
1247
01:06:16,913 --> 01:06:20,417
It's uncomfortable if you come to see me like this.
1248
01:06:28,693 --> 01:06:30,813
I'm here to ask you one thing.
1249
01:06:32,663 --> 01:06:34,076
Please leave.
1250
01:06:34,392 --> 01:06:35,877
I'll see you at the company.
1251
01:06:37,032 --> 01:06:39,184
I heard you had a deal with my father.
1252
01:06:40,933 --> 01:06:42,721
And I heard about...
1253
01:06:44,403 --> 01:06:45,654
what you want.
1254
01:06:48,713 --> 01:06:50,935
Then what do you want from me?
1255
01:06:57,322 --> 01:06:59,242
What I want from you?
1256
01:06:59,552 --> 01:07:00,704
Yes.
1257
01:07:03,653 --> 01:07:04,904
There's one thing I want.
1258
01:07:06,622 --> 01:07:08,754
Please stay as the good boss...
1259
01:07:09,463 --> 01:07:10,815
like you are now.
1260
01:07:11,403 --> 01:07:14,159
Until you are transferred to the headquarters,
1261
01:07:14,372 --> 01:07:17,302
I will keep trying my best to assist you.
1262
01:07:21,812 --> 01:07:23,227
Please leave now.
1263
01:07:24,342 --> 01:07:27,917
Then what did I mean to you?
1264
01:07:30,153 --> 01:07:31,334
Tell me.
1265
01:07:32,453 --> 01:07:34,473
What did I mean to you?
1266
01:07:35,153 --> 01:07:36,264
I mean,
1267
01:07:36,693 --> 01:07:38,076
what do you want me...
1268
01:07:38,622 --> 01:07:40,884
to be from now on?
1269
01:07:45,832 --> 01:07:48,025
I think I just gave you my answer.
1270
01:07:50,473 --> 01:07:51,654
Director Han.
1271
01:08:06,153 --> 01:08:08,616
Okay. I get it.
1272
01:08:09,592 --> 01:08:12,047
I won't come to see you like this again.
1273
01:08:12,663 --> 01:08:13,774
Ms. Kang.
1274
01:08:58,243 --> 01:08:59,502
(My Prettiest Daughter in the World)
1275
01:08:59,503 --> 01:09:01,972
I heard you do housework too.
1276
01:09:01,973 --> 01:09:03,272
You can take a rest now.
1277
01:09:03,273 --> 01:09:05,081
Don't cry.
1278
01:09:05,082 --> 01:09:06,081
I'm fine.
1279
01:09:06,082 --> 01:09:07,581
I told you not to worry.
1280
01:09:07,582 --> 01:09:09,851
- What about Jin Soo? - He's not home yet.
1281
01:09:09,852 --> 01:09:11,881
- It doesn't matter now. - What do you mean?
1282
01:09:11,882 --> 01:09:13,682
- I'll go. - You don't have to.
1283
01:09:13,683 --> 01:09:14,922
- Are you uncomfortable? - Don't waste your life...
1284
01:09:14,923 --> 01:09:16,492
- because of me. - Mi Hye.
1285
01:09:16,493 --> 01:09:18,462
Why are you drawing a line all of a sudden?
1286
01:09:18,463 --> 01:09:19,591
Do you like me?
1287
01:09:19,592 --> 01:09:21,031
I wasn't thinking straight.
1288
01:09:21,032 --> 01:09:22,831
You interest me, Ms. Jeon.
1289
01:09:22,832 --> 01:09:24,162
Go ahead and please yourself.
1290
01:09:24,163 --> 01:09:25,462
You've become very daring.
1291
01:09:25,463 --> 01:09:27,571
Director Han seems to get over you.
1292
01:09:27,572 --> 01:09:28,672
You must hate me.
1293
01:09:28,673 --> 01:09:29,732
Don't be sarcastic.
1294
01:09:29,733 --> 01:09:31,272
The only thing you care about is...
1295
01:09:31,273 --> 01:09:32,502
your promotion.
1296
01:09:32,503 --> 01:09:33,927
Why do you care?
87696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.