Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,455 --> 00:00:09,031
How much would you...
2
00:00:09,185 --> 00:00:11,276
offer me, Mr. Chairman?
3
00:00:12,354 --> 00:00:15,991
Tell me what you want.
4
00:00:17,365 --> 00:00:19,687
I'd like to become
the CEO...
5
00:00:22,765 --> 00:00:24,048
of Hansung Apparel
in the future.
6
00:00:43,955 --> 00:00:45,136
All right!
7
00:00:45,654 --> 00:00:46,907
I will get Tae Ju...
8
00:00:48,525 --> 00:00:52,201
to work at Hansung Apparel
for two years.
9
00:00:52,824 --> 00:00:54,494
Then I will promote him...
10
00:00:54,495 --> 00:00:56,182
as Vice Chairman
of HS Group.
11
00:00:58,364 --> 00:00:59,374
When that happens,
12
00:01:00,035 --> 00:01:02,094
I'll appoint you
to the position...
13
00:01:03,705 --> 00:01:05,088
where Jeon In Suk
is on right now.
14
00:01:08,775 --> 00:01:09,926
Instead,
15
00:01:12,315 --> 00:01:14,840
I want you to take care of
Tae Ju nicely and surely.
16
00:01:15,285 --> 00:01:16,954
And to watch him
tightly...
17
00:01:16,955 --> 00:01:19,424
so that
Jeon In Suk can't...
18
00:01:19,425 --> 00:01:21,617
boss him around.
19
00:01:23,724 --> 00:01:26,693
Stop her from
doing as she pleases.
20
00:01:27,395 --> 00:01:28,405
Do you understand?
21
00:01:30,164 --> 00:01:33,064
In two years, I'll make
Hansung Apparel...
22
00:01:33,104 --> 00:01:35,226
the top company
in the field.
23
00:01:36,575 --> 00:01:38,393
In return, I'd like you...
24
00:01:39,045 --> 00:01:40,661
to keep the promise
you made to me.
25
00:01:48,815 --> 00:01:51,714
The more I see you,
the more I like you.
26
00:02:09,175 --> 00:02:10,487
(Episode 45)
27
00:02:12,545 --> 00:02:14,897
You'll do what?
28
00:02:16,214 --> 00:02:18,335
I've decided to return
to the company.
29
00:02:18,645 --> 00:02:19,664
Why?
30
00:02:20,554 --> 00:02:22,777
I don't want to suffer
alone. It's unfair.
31
00:02:23,325 --> 00:02:25,677
Especially, I don't want
my life to be ruined...
32
00:02:26,124 --> 00:02:27,408
because of that woman
anymore.
33
00:02:28,895 --> 00:02:30,164
I told you...
34
00:02:30,165 --> 00:02:32,043
not to call your mom,
that woman.
35
00:02:32,765 --> 00:02:33,963
You saw it that day.
36
00:02:33,964 --> 00:02:36,489
You heard
everything she said.
37
00:02:37,265 --> 00:02:39,587
Right, all right.
38
00:02:40,235 --> 00:02:42,124
She's that cold-hearted,
but she's still your mom.
39
00:02:43,005 --> 00:02:44,964
She's so mean,
but she's still your mom.
40
00:02:45,945 --> 00:02:48,237
You two are
mother and daughter,
41
00:02:49,114 --> 00:02:52,044
and that's never
going to change.
42
00:02:52,114 --> 00:02:54,276
It has been decided
from up above.
43
00:02:55,214 --> 00:02:56,942
No one can
decide who my mom is.
44
00:02:57,385 --> 00:02:58,566
It's up to me.
45
00:02:59,385 --> 00:03:00,708
You really...
46
00:03:01,594 --> 00:03:02,854
If you keep
being like this,
47
00:03:02,855 --> 00:03:05,855
your late dad
will be heartbroken.
48
00:03:07,464 --> 00:03:08,647
I don't even remember...
49
00:03:09,964 --> 00:03:11,317
his face.
50
00:03:18,675 --> 00:03:19,785
Mi Ri.
51
00:03:20,714 --> 00:03:21,754
Must you...
52
00:03:22,915 --> 00:03:25,106
return to that company...
53
00:03:25,814 --> 00:03:28,137
where your mom is?
54
00:03:29,284 --> 00:03:32,921
Can't you just go
somewhere much better?
55
00:03:33,624 --> 00:03:34,766
No,
56
00:03:35,395 --> 00:03:38,020
why don't you
go study abroad?
57
00:03:38,564 --> 00:03:41,696
I feel so anxious
to have you with your mom.
58
00:03:42,635 --> 00:03:43,764
Don't be.
59
00:03:43,765 --> 00:03:46,461
It's that woman who should
be anxious, not you.
60
00:03:46,705 --> 00:03:48,755
Enough!
I told you to stop!
61
00:03:49,135 --> 00:03:50,343
I won't come
to see you anymore...
62
00:03:50,344 --> 00:03:51,618
if you keep telling me
this kind of stuff.
63
00:03:52,605 --> 00:03:53,813
Fine, don't come.
64
00:03:53,814 --> 00:03:55,644
Have you got no courtesy?
65
00:03:55,645 --> 00:03:57,938
I told you to stop
calling her that woman.
66
00:03:59,955 --> 00:04:01,268
Anyway, I'll get going.
67
00:04:02,814 --> 00:04:05,512
Take care. I'll call you.
68
00:04:08,455 --> 00:04:09,465
Mi Ri.
69
00:04:12,725 --> 00:04:15,725
Hey, Mi Ri.
70
00:04:19,434 --> 00:04:21,223
Goodness, what should
I do with her?
71
00:05:21,265 --> 00:05:22,793
Why are you so stunned?
72
00:05:22,794 --> 00:05:24,653
You're frozen
like stone statues.
73
00:05:27,935 --> 00:05:29,016
Ms. Kang.
74
00:05:29,575 --> 00:05:30,685
Yes, Mr. Chairman.
75
00:05:31,404 --> 00:05:32,485
Let's go in.
76
00:06:03,474 --> 00:06:05,973
I heard you suggested...
77
00:06:05,974 --> 00:06:08,368
we cancel the contract
with Chairwoman Wang.
78
00:06:08,645 --> 00:06:10,114
Like I told you
the other day,
79
00:06:10,115 --> 00:06:12,337
we must cancel
this contract.
80
00:06:12,515 --> 00:06:14,353
It isn't just
my personal opinion,
81
00:06:14,354 --> 00:06:16,648
but that of
all executives.
82
00:06:16,724 --> 00:06:19,482
Please accept it, sir.
83
00:06:22,224 --> 00:06:24,144
What do you think,
Ms. Kang?
84
00:06:26,895 --> 00:06:29,087
In terms of one-on-one
trade business...
85
00:06:29,365 --> 00:06:32,334
between Hwayoung Apparel
and Hansung Apparel,
86
00:06:32,435 --> 00:06:34,728
it'll be our loss
in a long term.
87
00:06:34,834 --> 00:06:36,622
However, this contract
was made...
88
00:06:36,705 --> 00:06:39,300
in consideration
for the future...
89
00:06:39,305 --> 00:06:41,114
of Hansung Group
and Hwayoung Group...
90
00:06:41,115 --> 00:06:43,213
instead of just
Hwayoung Apparel.
91
00:06:43,214 --> 00:06:44,744
A relationship
with a Chinese firm...
92
00:06:44,745 --> 00:06:46,401
changes according to
the political situations.
93
00:06:46,914 --> 00:06:47,983
We can't predict...
94
00:06:47,984 --> 00:06:49,530
the future relationship
between China and Korea.
95
00:06:49,555 --> 00:06:51,884
Isn't that too reckless
of a decision?
96
00:06:51,885 --> 00:06:53,394
This business started
under the premise...
97
00:06:53,395 --> 00:06:55,242
that the situations
would change.
98
00:06:55,555 --> 00:06:57,864
The affiliates of
Hansung Group will have...
99
00:06:57,865 --> 00:06:59,864
an enormous amount
of profits through this.
100
00:06:59,865 --> 00:07:03,064
But that isn't
guaranteed either.
101
00:07:03,065 --> 00:07:06,297
It doesn't mean it's never
going to work out either.
102
00:07:11,245 --> 00:07:12,962
What do you think,
Mr. Han?
103
00:07:19,214 --> 00:07:22,043
Like Ms. Jeon mentioned,
the business with China...
104
00:07:22,084 --> 00:07:24,952
may become highly unsure
according to situations.
105
00:07:25,055 --> 00:07:28,124
It's like gambling
in a sense.
106
00:07:28,395 --> 00:07:31,597
However, it's something
we must not miss...
107
00:07:32,094 --> 00:07:33,711
even with the high risk.
108
00:07:34,895 --> 00:07:37,064
Thus, instead of
Hansung Apparel,
109
00:07:37,065 --> 00:07:38,833
the headquarters
should form a team...
110
00:07:38,834 --> 00:07:41,704
to list up the affiliates
that can make profits...
111
00:07:41,705 --> 00:07:43,249
in a short period of time.
112
00:07:43,774 --> 00:07:46,067
But this is
Hansung Apparel.
113
00:07:46,145 --> 00:07:48,063
We've got to make profits.
114
00:07:48,274 --> 00:07:50,413
We can't turn a blind eye
on the imminent crisis...
115
00:07:50,414 --> 00:07:53,014
for the sake of
the group's future profit.
116
00:07:53,015 --> 00:07:55,882
We'll fill up the profits
from somewhere else...
117
00:07:56,214 --> 00:07:57,902
instead of
Chairwoman Wang.
118
00:07:59,125 --> 00:08:00,811
Have you got any idea?
119
00:08:03,325 --> 00:08:04,523
I know
you're discussing...
120
00:08:04,524 --> 00:08:05,777
a business with
Sunghyun Group.
121
00:08:05,895 --> 00:08:07,463
How is it going?
122
00:08:07,464 --> 00:08:09,233
I have been reported
this morning...
123
00:08:09,234 --> 00:08:10,903
that Sunghyun Group
sent us...
124
00:08:10,904 --> 00:08:12,704
their conditions.
125
00:08:12,705 --> 00:08:14,204
Let's make our business
with them...
126
00:08:14,205 --> 00:08:16,074
a little more favorable
to us.
127
00:08:16,075 --> 00:08:18,504
Hwayoung and Sunghyun are
run by the same family.
128
00:08:18,505 --> 00:08:20,797
Things will go much
more smoothly than before.
129
00:08:21,145 --> 00:08:22,173
I see.
130
00:08:22,174 --> 00:08:26,314
All right then.
Are we keeping...
131
00:08:26,315 --> 00:08:28,577
the contract with
Chairwoman Wang?
132
00:08:31,685 --> 00:08:34,494
Young people are quick...
133
00:08:34,495 --> 00:08:36,023
in thinking and
making decisions.
134
00:08:36,024 --> 00:08:39,934
We, oldies, might
fall behind at this rate.
135
00:08:41,495 --> 00:08:42,909
Let's be careful.
136
00:08:44,335 --> 00:08:46,900
I'm glad I came today.
137
00:08:55,715 --> 00:08:56,844
This is crazy.
138
00:08:56,845 --> 00:08:58,984
Ms. Kang is really back?
For real?
139
00:08:58,985 --> 00:09:00,514
I told you
many times already.
140
00:09:00,515 --> 00:09:01,813
Yes, she's back.
141
00:09:01,814 --> 00:09:04,885
She's in the general
meeting right now.
142
00:09:05,355 --> 00:09:08,254
But I just
can't believe it.
143
00:09:09,194 --> 00:09:12,154
Kang Mi Ri, that stuck-up,
is back?
144
00:09:12,265 --> 00:09:13,464
To work under
the newbie...
145
00:09:13,465 --> 00:09:15,050
whom she trained herself?
146
00:09:15,564 --> 00:09:17,504
Besides,
she missed her dream...
147
00:09:17,505 --> 00:09:19,626
to be the youngest
executive because of him.
148
00:09:20,235 --> 00:09:22,629
It means she's made
a hard decision.
149
00:09:22,875 --> 00:09:24,390
She's so impressive.
150
00:09:24,674 --> 00:09:28,281
She cut her hair
short too.
151
00:09:29,215 --> 00:09:32,245
Mr. Park, what are you
thinking this time?
152
00:09:32,684 --> 00:09:34,907
Well, I just can't
understand.
153
00:09:35,054 --> 00:09:37,378
She's never the kind
of person who'd do this.
154
00:09:37,924 --> 00:09:40,753
I actually don't know
how to react to this.
155
00:09:40,954 --> 00:09:42,023
As a team member,
156
00:09:42,024 --> 00:09:44,388
I'm happy that she's back.
157
00:09:45,125 --> 00:09:46,394
But to be all happy,
158
00:09:46,395 --> 00:09:48,112
I don't know
what she has in her mind.
159
00:09:48,865 --> 00:09:51,328
Just be positive about it.
160
00:09:52,235 --> 00:09:53,773
You'll be faced with
such situations...
161
00:09:53,774 --> 00:09:55,391
as you get
promoted higher.
162
00:09:56,335 --> 00:09:58,728
But is Ms. Kang
back for real?
163
00:09:59,375 --> 00:10:00,556
Enough already.
164
00:10:01,074 --> 00:10:02,589
How have you been,
everyone?
165
00:10:02,814 --> 00:10:04,158
Long time no see.
166
00:10:05,145 --> 00:10:07,114
I'm sorry
I left the team...
167
00:10:07,115 --> 00:10:08,953
all of a sudden like that.
168
00:10:08,954 --> 00:10:10,724
I won't repeat
the same thing anymore.
169
00:10:10,725 --> 00:10:14,562
It's okay, Ms. Kang.
Please don't be sorry.
170
00:10:15,054 --> 00:10:17,347
Anyway, welcome back.
171
00:10:17,895 --> 00:10:19,076
And thank you
for coming back.
172
00:10:19,924 --> 00:10:23,642
Right. I'm grateful
enough that you're back.
173
00:10:24,135 --> 00:10:26,630
We missed you, Ms. Kang.
174
00:10:27,105 --> 00:10:28,922
Welcome back.
175
00:10:29,404 --> 00:10:31,091
We'll be better.
176
00:10:31,444 --> 00:10:34,444
But why are you back,
Ms. Kang?
177
00:10:37,684 --> 00:10:40,714
Thank you.
I'll let you work then.
178
00:10:43,255 --> 00:10:44,783
Mr. Park.
179
00:10:44,784 --> 00:10:46,804
But I really
don't understand.
180
00:10:48,324 --> 00:10:49,465
Why is she back?
181
00:11:00,505 --> 00:11:02,757
So, did Mi Ri leave?
182
00:11:03,574 --> 00:11:04,615
Yes.
183
00:11:06,274 --> 00:11:08,133
She's so strange.
184
00:11:08,245 --> 00:11:11,245
This way and that way.
She quit, then went back.
185
00:11:11,544 --> 00:11:14,584
Yes, it could've been
a protest of sorts,
186
00:11:14,684 --> 00:11:17,183
but Mi Ri's
not that kind of girl.
187
00:11:17,184 --> 00:11:18,453
She makes up her mind...
188
00:11:18,454 --> 00:11:21,181
and sticks to it for good,
doesn't she?
189
00:11:22,454 --> 00:11:23,505
Oh, well,
190
00:11:23,865 --> 00:11:25,511
this might sound harsh,
191
00:11:25,664 --> 00:11:27,894
but you need to
act as if this is...
192
00:11:27,895 --> 00:11:29,308
another family's issue.
193
00:11:29,495 --> 00:11:31,663
You did more than enough.
194
00:11:31,664 --> 00:11:35,139
Now think as if
you married her off.
195
00:11:35,475 --> 00:11:36,716
It's another family's
issue?
196
00:11:37,044 --> 00:11:40,205
And you call yourself
an uncle?
197
00:11:40,414 --> 00:11:42,838
See if you can say that
when you have kids.
198
00:11:43,015 --> 00:11:45,744
If one settles down,
another acts up.
199
00:11:45,745 --> 00:11:47,976
When we deal with that,
someone else has issues.
200
00:11:48,554 --> 00:11:51,483
That's why
I won't get married.
201
00:11:51,585 --> 00:11:54,624
Kids cause you worry
until the day you die.
202
00:11:54,625 --> 00:11:57,894
Nothing's truly solved
until you're dead.
203
00:11:57,895 --> 00:12:01,328
Good for you that
you are still single.
204
00:12:02,934 --> 00:12:06,303
All three girls
grew up well.
205
00:12:06,304 --> 00:12:07,587
That's good enough.
206
00:12:08,475 --> 00:12:10,134
They're not grown up.
207
00:12:10,135 --> 00:12:12,831
They still
need to grow up.
208
00:12:16,715 --> 00:12:19,917
What good are kids?
Seriously.
209
00:12:21,284 --> 00:12:24,423
It's done.
Thank you and goodbye.
210
00:12:24,424 --> 00:12:25,884
- Thanks.
- Bye.
211
00:12:25,885 --> 00:12:27,944
Mi Sun, let's have lunch.
212
00:12:28,125 --> 00:12:31,793
Girls, work hard
until we get back.
213
00:12:31,794 --> 00:12:34,394
- Okay.
- Enjoy your meal.
214
00:12:34,395 --> 00:12:35,677
We won't be long.
215
00:12:36,064 --> 00:12:37,247
(Kim Jeong Sook)
216
00:12:40,335 --> 00:12:42,134
What's this?
Did you really find one?
217
00:12:42,135 --> 00:12:43,285
Yes.
218
00:12:43,574 --> 00:12:45,120
She's the best babysitter.
219
00:12:46,544 --> 00:12:48,014
Her previous employers...
220
00:12:48,015 --> 00:12:50,644
had her raise all their
kids over seven years.
221
00:12:50,645 --> 00:12:51,683
My gosh.
222
00:12:51,684 --> 00:12:53,344
They let her go...
223
00:12:53,345 --> 00:12:55,032
because the family's
emigrating to the US.
224
00:12:55,115 --> 00:12:56,214
On her last day,
225
00:12:56,215 --> 00:12:59,053
all the kids cried
as they said goodbye.
226
00:12:59,054 --> 00:13:00,873
She even invited
the kids over,
227
00:13:01,054 --> 00:13:03,953
and they spent four days
with her family.
228
00:13:04,365 --> 00:13:06,663
She must be
so warmhearted.
229
00:13:06,664 --> 00:13:08,734
She's not just
warmhearted.
230
00:13:08,735 --> 00:13:11,129
I heard she has
a great character.
231
00:13:11,505 --> 00:13:14,933
So many are calling
now that she's free.
232
00:13:14,934 --> 00:13:16,533
But who am I?
233
00:13:16,534 --> 00:13:21,014
I'm Suh Kyung Jin
and I got her number.
234
00:13:21,015 --> 00:13:22,943
You're the best.
235
00:13:22,944 --> 00:13:24,864
Thank you so much.
236
00:13:25,115 --> 00:13:28,215
The thing is,
she charges a lot.
237
00:13:29,054 --> 00:13:31,004
I know, I'm prepared.
238
00:13:31,225 --> 00:13:33,305
Da Bin's education
comes first.
239
00:13:33,454 --> 00:13:35,894
Call her today and
arrange an interview.
240
00:13:35,895 --> 00:13:37,423
She doesn't work
on weekends.
241
00:13:37,424 --> 00:13:39,949
You must take a day off
to meet her.
242
00:13:40,024 --> 00:13:41,680
Okay. I'll do that.
243
00:13:42,434 --> 00:13:43,676
This is great.
244
00:13:44,505 --> 00:13:47,059
You said your husband
wasn't pleased.
245
00:13:47,534 --> 00:13:50,073
He complained that
your mom stressed him out.
246
00:13:50,074 --> 00:13:52,644
How will he deal with
a complete stranger?
247
00:13:52,645 --> 00:13:54,344
So what if
he can't manage?
248
00:13:54,345 --> 00:13:56,091
He won't look after
Da Bin either.
249
00:13:56,645 --> 00:13:58,534
Did you sell his bike?
250
00:13:58,885 --> 00:14:01,653
Like I said, this woman's
good but expensive.
251
00:14:01,654 --> 00:14:02,897
I know that.
252
00:14:03,015 --> 00:14:06,357
I just can't figure out
where he hid the bike.
253
00:14:06,824 --> 00:14:10,023
He definitely
took it somewhere.
254
00:14:10,024 --> 00:14:11,579
You must find it.
255
00:14:11,865 --> 00:14:13,094
You bet.
256
00:14:13,095 --> 00:14:14,479
I must find it.
257
00:14:15,194 --> 00:14:17,861
I'm so glad
I found someone nice.
258
00:14:17,965 --> 00:14:19,349
Thanks so much.
259
00:14:19,404 --> 00:14:21,803
Tomorrow's lunch
is on you.
260
00:14:21,804 --> 00:14:23,033
Of course.
261
00:14:23,034 --> 00:14:25,468
I'll treat you to
something nice.
262
00:14:26,944 --> 00:14:28,744
- Thanks.
- I'm glad it worked out.
263
00:14:28,745 --> 00:14:30,813
Even so, you can't...
264
00:14:30,814 --> 00:14:32,764
pile everything up
in the garden.
265
00:14:32,944 --> 00:14:36,085
I get complaints from
the residents every day.
266
00:14:36,985 --> 00:14:38,065
What's this?
267
00:14:38,184 --> 00:14:39,800
My goodness.
268
00:14:40,855 --> 00:14:42,107
I apologize.
269
00:14:42,154 --> 00:14:45,053
Take everything away
this instant.
270
00:14:45,194 --> 00:14:46,563
Okay, I will.
271
00:14:46,564 --> 00:14:47,994
If they aren't gone today,
272
00:14:47,995 --> 00:14:50,995
people are threatening to
call the district office.
273
00:14:51,135 --> 00:14:54,063
Okay, I'll take
everything away today.
274
00:14:54,174 --> 00:14:56,962
I just don't know
what to do with you.
275
00:15:03,715 --> 00:15:05,584
Where should I
send you all?
276
00:15:05,585 --> 00:15:06,884
(Do Not Touch,
Construction Materials)
277
00:15:06,885 --> 00:15:08,571
This is killing me.
278
00:15:10,824 --> 00:15:12,724
- Oh, dear.
- Hello.
279
00:15:12,725 --> 00:15:15,224
Why is it so hot today?
280
00:15:15,225 --> 00:15:17,345
Did you go somewhere?
281
00:15:17,725 --> 00:15:18,764
Yes.
282
00:15:18,765 --> 00:15:21,896
I met an old friend
from my reporter days.
283
00:15:22,164 --> 00:15:23,709
We had lunch together...
284
00:15:24,135 --> 00:15:25,620
and I just got back.
285
00:15:25,835 --> 00:15:28,228
Oh, I see.
286
00:15:28,475 --> 00:15:31,605
You retired
quite a while ago.
287
00:15:32,044 --> 00:15:35,277
Are you still close with
your old colleagues?
288
00:15:35,574 --> 00:15:38,114
I'm not sure
if it's because of...
289
00:15:38,115 --> 00:15:40,783
the newspaper companies'
unique culture,
290
00:15:40,784 --> 00:15:42,683
but compared to
other industries,
291
00:15:42,684 --> 00:15:45,724
we all get very close to
each other.
292
00:15:45,725 --> 00:15:49,423
Even now, a lot of us
keep in touch...
293
00:15:49,424 --> 00:15:50,607
and meet often.
294
00:15:51,995 --> 00:15:54,334
Isn't that...
295
00:15:54,335 --> 00:15:56,890
because
you're such a good person?
296
00:15:57,735 --> 00:16:00,734
Thank you so much
for saying so.
297
00:16:02,335 --> 00:16:04,496
I'm not just saying so.
298
00:16:04,704 --> 00:16:07,813
You truly seem like
a good person.
299
00:16:07,814 --> 00:16:10,975
This won't do.
I should go.
300
00:16:11,414 --> 00:16:13,364
I'm too
embarrassed to stay.
301
00:16:13,645 --> 00:16:15,169
Why was I here?
302
00:16:15,715 --> 00:16:17,923
Right, a pick-me-up.
303
00:16:17,924 --> 00:16:20,107
- Can I have one?
- Sure.
304
00:16:20,184 --> 00:16:21,894
Do you want your usual?
305
00:16:21,895 --> 00:16:23,540
Give me the expensive one.
306
00:16:24,424 --> 00:16:26,112
Okay, just a moment.
307
00:16:30,804 --> 00:16:32,077
It's so hot.
308
00:16:40,274 --> 00:16:41,425
It hurts.
309
00:16:41,515 --> 00:16:42,787
I'm bleeding.
310
00:16:45,314 --> 00:16:48,153
Hey, how can you
do this to Dad?
311
00:16:48,154 --> 00:16:49,295
How could you?
312
00:16:49,654 --> 00:16:50,736
Hey, you.
313
00:16:50,885 --> 00:16:53,652
I spent so much
to buy and raise you.
314
00:16:54,725 --> 00:16:58,260
How dare you not answer
when Dad's talking?
315
00:16:59,895 --> 00:17:01,511
What am I doing?
316
00:17:02,835 --> 00:17:03,875
It hurts, gosh.
317
00:17:09,034 --> 00:17:12,743
Back in those days,
we didn't even dream...
318
00:17:12,744 --> 00:17:15,044
- of owning cellphones.
- Right.
319
00:17:15,045 --> 00:17:17,584
The director
sat at his desk...
320
00:17:17,585 --> 00:17:19,844
and yelled at us
to get a scoop.
321
00:17:19,845 --> 00:17:21,983
A person saved
someone who was drowning,
322
00:17:21,984 --> 00:17:23,584
and he only
cared about a scoop.
323
00:17:23,585 --> 00:17:28,223
It was bedlam.
It was a battlefield.
324
00:17:28,224 --> 00:17:29,953
It was a battlefield...
325
00:17:29,954 --> 00:17:31,742
minus flying bullets.
326
00:17:32,494 --> 00:17:34,686
It was... Let me
finish this first.
327
00:17:35,434 --> 00:17:38,262
I was stabbed by a sword.
Do you have medication...
328
00:17:40,264 --> 00:17:41,415
Dad.
329
00:17:43,174 --> 00:17:44,416
What? Why?
330
00:17:48,375 --> 00:17:49,385
You fool.
331
00:17:49,815 --> 00:17:52,183
You should be at work
right now.
332
00:17:52,184 --> 00:17:54,614
What are you doing
in the neighborhood?
333
00:17:54,615 --> 00:17:57,153
I dropped by
during my lunch break.
334
00:17:57,154 --> 00:17:58,265
Why?
335
00:18:00,125 --> 00:18:01,894
I left something at home.
336
00:18:01,895 --> 00:18:04,692
You clumsy fool.
337
00:18:04,825 --> 00:18:08,493
You left things at home
since you were a kid.
338
00:18:08,494 --> 00:18:11,933
Is there no cure for
your forgetfulness?
339
00:18:11,934 --> 00:18:13,663
You idiot.
340
00:18:13,664 --> 00:18:16,129
Why were you at
the pharmacy?
341
00:18:16,504 --> 00:18:18,003
- Me?
- Yes.
342
00:18:18,004 --> 00:18:20,473
I'm weak and
low on energy.
343
00:18:20,474 --> 00:18:22,814
No one gets me anything.
344
00:18:22,815 --> 00:18:24,844
I got myself a pick-me-up.
345
00:18:24,845 --> 00:18:27,144
If you bought your drink
and had it, leave.
346
00:18:27,145 --> 00:18:28,814
A pharmacy isn't
a teahouse.
347
00:18:28,815 --> 00:18:30,953
You can't stay
there and chat...
348
00:18:30,954 --> 00:18:32,742
as if you ordered
a hot black herbal tea.
349
00:18:33,994 --> 00:18:37,429
Are you saying that
I stayed and chatted...
350
00:18:37,565 --> 00:18:39,343
as if I ordered
a hot black herbal tea?
351
00:18:40,025 --> 00:18:43,193
Gosh. How dare
you talk like that?
352
00:18:43,194 --> 00:18:46,094
I'm your dad
and we aren't equal.
353
00:18:47,065 --> 00:18:49,327
Dad, if you have
nothing to do,
354
00:18:49,404 --> 00:18:50,859
look after Da Bin.
355
00:18:51,004 --> 00:18:52,074
What?
356
00:18:52,075 --> 00:18:54,844
Didn't I watch her
until now?
357
00:18:54,845 --> 00:18:56,943
Do you think your mom
cared for Da Bin?
358
00:18:56,944 --> 00:18:58,913
Do you think Da Bin's
an easy kid to watch?
359
00:18:58,914 --> 00:19:00,814
She won't sit still
for a second.
360
00:19:00,815 --> 00:19:02,501
She practically
flies about.
361
00:19:02,914 --> 00:19:05,354
We need to take turns
looking after her.
362
00:19:05,355 --> 00:19:07,202
No one can manage her
on their own.
363
00:19:09,654 --> 00:19:11,079
This is killing me.
364
00:19:12,164 --> 00:19:13,275
What is?
365
00:19:15,095 --> 00:19:18,467
Dad. Can you stop Mi Sun?
366
00:19:19,335 --> 00:19:21,628
She's looking for
a babysitter.
367
00:19:21,704 --> 00:19:24,743
Your wife's
looking for a babysitter?
368
00:19:24,744 --> 00:19:25,816
Yes.
369
00:19:25,944 --> 00:19:29,147
I prefer it if you and Mom
look after Da Bin,
370
00:19:29,174 --> 00:19:31,670
but Mi Sun wants to
spend money.
371
00:19:32,244 --> 00:19:33,344
Dad.
372
00:19:33,345 --> 00:19:35,880
Can you
talk her out of it?
373
00:19:36,654 --> 00:19:37,694
Dad.
374
00:19:37,754 --> 00:19:39,876
Mi Sun's really
looking for someone?
375
00:19:42,454 --> 00:19:44,242
You have this.
I have mine here.
376
00:19:51,764 --> 00:19:55,003
It's so strange.
So strange.
377
00:19:55,004 --> 00:19:56,874
Will you not work?
378
00:19:56,875 --> 00:19:59,370
Don't you think
Ms. Kang is different?
379
00:19:59,904 --> 00:20:01,429
Shall I tell you
what has changed?
380
00:20:01,674 --> 00:20:03,867
She cut her hair.
381
00:20:04,885 --> 00:20:07,309
She looks
great with short hair.
382
00:20:15,154 --> 00:20:16,467
She's coming out.
383
00:20:19,194 --> 00:20:21,589
I'll see the director
to get approval.
384
00:20:21,865 --> 00:20:23,480
Sure. Go ahead.
385
00:20:24,335 --> 00:20:25,677
The director?
386
00:20:25,904 --> 00:20:32,712
(Junior Managing Director
Han Tae Ju)
387
00:20:40,684 --> 00:20:43,412
I brought something
for your approval, sir.
388
00:20:49,525 --> 00:20:51,294
It's the paperwork...
389
00:20:51,295 --> 00:20:53,064
that's been stacking up
while I was away.
390
00:20:53,065 --> 00:20:55,963
Read them thoroughly
and sign them, please.
391
00:20:58,365 --> 00:20:59,414
Ms. Kang.
392
00:21:00,105 --> 00:21:01,650
What is happening?
393
00:21:01,835 --> 00:21:03,473
When I came to see you...
394
00:21:03,474 --> 00:21:05,221
As you saw me
this morning,
395
00:21:06,805 --> 00:21:09,074
I'll try my best...
396
00:21:09,075 --> 00:21:11,437
to assist you from now on.
397
00:21:11,885 --> 00:21:14,354
If you need
my help with anything,
398
00:21:14,355 --> 00:21:15,667
please call me anytime.
399
00:21:18,924 --> 00:21:21,176
What did Mr. Chairman
do to you?
400
00:21:25,764 --> 00:21:28,088
I'm just back to
where I used to be.
401
00:21:28,865 --> 00:21:30,278
Both you...
402
00:21:31,234 --> 00:21:32,316
and I are.
403
00:21:35,340 --> 00:21:40,340
[Kocowa Ver] KBS2 E45 'Mother of Mine'
"Mi Ri's Return To Hansung Apparel"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
404
00:21:44,484 --> 00:21:46,144
How could he
do this to me...
405
00:21:46,145 --> 00:21:47,770
without a single word?
406
00:21:49,285 --> 00:21:50,366
Director Park.
407
00:21:51,355 --> 00:21:52,840
What did you do?
408
00:21:54,895 --> 00:21:56,253
What I promised you is...
409
00:21:56,254 --> 00:21:58,463
that I wouldn't tell
Mr. Chairman...
410
00:21:58,464 --> 00:22:00,313
that Ms. Kang is
your daughter.
411
00:22:01,095 --> 00:22:03,620
I didn't mean I would
betray Mr. Chairman.
412
00:22:03,835 --> 00:22:06,228
I didn't ask you
to betray Mr. Chairman.
413
00:22:06,934 --> 00:22:08,722
I just asked you
to be on my side...
414
00:22:09,305 --> 00:22:10,920
when it comes to Ms. Kang.
415
00:22:15,244 --> 00:22:18,679
What's the deal
that Mr. Chairman has...
416
00:22:20,085 --> 00:22:21,125
with her?
417
00:22:21,684 --> 00:22:22,683
Pardon?
418
00:22:22,684 --> 00:22:25,249
What did
Mr. Chairman offer her...
419
00:22:26,125 --> 00:22:27,972
to make her come back?
420
00:22:30,025 --> 00:22:31,711
I don't know. I think...
421
00:22:32,365 --> 00:22:35,697
only Mr. Chairman and
Ms. Kang would know that.
422
00:22:40,805 --> 00:22:42,016
Please don't
be like this...
423
00:22:42,404 --> 00:22:44,525
and tell Mr. Chairman
the truth now.
424
00:22:45,204 --> 00:22:48,679
It's not that you broke
your promise with him.
425
00:22:49,474 --> 00:22:51,808
Even after Vice Chairman
Han passed away,
426
00:22:51,815 --> 00:22:54,108
you didn't look
for your daughter.
427
00:22:54,514 --> 00:22:55,653
You chose to remain...
428
00:22:55,654 --> 00:22:57,013
as a member of
the Han family...
429
00:22:57,014 --> 00:22:59,813
and have taken
good care of Mr. Han.
430
00:23:00,454 --> 00:23:01,767
Besides, Mr. Chairman...
431
00:23:02,154 --> 00:23:05,155
seems to like Ms. Kang
pretty much.
432
00:23:06,664 --> 00:23:08,482
Don't be ridiculous.
433
00:23:10,065 --> 00:23:11,953
"Ms. Kang
whom you care for..."
434
00:23:12,504 --> 00:23:14,696
"is actually my daughter."
435
00:23:15,035 --> 00:23:16,134
"It's not
that I found her."
436
00:23:16,135 --> 00:23:17,589
"She found me first."
437
00:23:17,974 --> 00:23:19,721
"I didn't even try
to look for her."
438
00:23:20,204 --> 00:23:23,104
"And it turns out she's
dating Tae Ju."
439
00:23:23,145 --> 00:23:24,943
"She had no idea,
so please forgive us."
440
00:23:24,944 --> 00:23:26,056
Do you want me
to say stuff like this?
441
00:23:26,845 --> 00:23:27,865
Then...
442
00:23:28,484 --> 00:23:30,253
would Mr. Chairman
understand everything...
443
00:23:30,254 --> 00:23:31,941
and take us in?
444
00:23:35,954 --> 00:23:37,914
The reason I can't tell
Mr. Chairman the truth.
445
00:23:38,924 --> 00:23:41,217
I think you know it
better than I do.
446
00:23:42,095 --> 00:23:43,094
Ms. Jeon.
447
00:23:43,095 --> 00:23:45,185
He makes the truth fake,
448
00:23:46,204 --> 00:23:48,426
and he makes
the fake true.
449
00:23:49,135 --> 00:23:50,791
That's what
Mr. Chairman does.
450
00:23:54,414 --> 00:23:56,173
He'd tear
so many people up...
451
00:23:56,174 --> 00:23:58,032
so they'd wish
they were dead.
452
00:23:59,014 --> 00:24:01,438
I've seen him do that
millions of times.
453
00:24:02,815 --> 00:24:05,208
He will never understand
our situation.
454
00:24:05,625 --> 00:24:07,084
He will make sure
to find a pretext...
455
00:24:07,085 --> 00:24:08,610
to destroy us.
456
00:24:12,724 --> 00:24:14,038
Since it has come to this,
457
00:24:15,295 --> 00:24:17,588
I can't take even
one step back.
458
00:24:19,335 --> 00:24:20,920
No matter how it ends,
459
00:24:22,504 --> 00:24:24,251
I will have to
make it all the way.
460
00:24:26,075 --> 00:24:27,115
So, Director Park,
461
00:24:28,645 --> 00:24:30,594
you will have to...
462
00:24:31,984 --> 00:24:33,328
bear yourself well.
463
00:24:38,454 --> 00:24:41,757
What are you going to do
about Ms. Kang?
464
00:24:45,724 --> 00:24:47,381
Because she's my daughter,
465
00:24:51,504 --> 00:24:53,384
I really don't know
what to do.
466
00:25:22,865 --> 00:25:24,753
- Yes?
- It's me.
467
00:25:26,065 --> 00:25:27,215
I know.
468
00:25:29,674 --> 00:25:30,714
Well...
469
00:25:31,645 --> 00:25:33,644
Did Mi Ri
go to the office?
470
00:25:33,645 --> 00:25:34,827
Yes. She came.
471
00:25:36,045 --> 00:25:37,761
To stab her mom
in the back,
472
00:25:38,615 --> 00:25:40,644
she came back
in a stately manner.
473
00:25:40,645 --> 00:25:42,270
What?
Stab you in the back?
474
00:25:42,855 --> 00:25:44,584
It's your daughter
you're talking about.
475
00:25:44,585 --> 00:25:47,110
Why did you
raise her like that?
476
00:25:47,895 --> 00:25:49,453
She says whatever she
wants to say...
477
00:25:49,454 --> 00:25:51,124
and does whatever
she wants to do.
478
00:25:51,125 --> 00:25:53,822
Why did you raise her
to get her own way?
479
00:25:54,895 --> 00:25:56,854
You saw what she did to me
the other day.
480
00:25:57,694 --> 00:25:59,382
Is that how you teach her?
481
00:26:00,004 --> 00:26:01,923
"That's how you should
treat your elders."
482
00:26:01,934 --> 00:26:03,233
"Someday when your mom
comes to see you,"
483
00:26:03,234 --> 00:26:04,443
"you should throw
a tantrum to her."
484
00:26:04,444 --> 00:26:05,889
Is that
what you taught her?
485
00:26:07,944 --> 00:26:12,994
And you should've stopped
her from coming back.
486
00:26:14,014 --> 00:26:15,803
Then I would've taken
care of everything.
487
00:26:16,154 --> 00:26:18,223
I would've cleared the way
for her success.
488
00:26:18,224 --> 00:26:21,723
How could she act
so reckless like that?
489
00:26:21,724 --> 00:26:24,923
That's because
she's your daughter.
490
00:26:24,924 --> 00:26:27,723
You good-for-nothing
wench.
491
00:26:27,724 --> 00:26:29,886
You darn wench.
492
00:26:30,964 --> 00:26:34,473
Hey. She's just like you.
493
00:26:34,474 --> 00:26:36,034
You've always
gotten your own way.
494
00:26:36,035 --> 00:26:37,651
You do whatever you want.
495
00:26:38,704 --> 00:26:40,443
And now you blame
your daughter?
496
00:26:40,444 --> 00:26:41,814
The apple doesn't
fall far from the tree.
497
00:26:41,815 --> 00:26:44,114
Who do you think
she takes after? It's you.
498
00:26:44,115 --> 00:26:47,114
How dare you yell at me?
499
00:26:47,115 --> 00:26:48,903
How dare you?
500
00:26:49,315 --> 00:26:51,183
I've raised your child
for 30 years.
501
00:26:51,184 --> 00:26:53,024
And what? I raised
her wrong?
502
00:26:53,025 --> 00:26:54,670
You darn wench!
503
00:26:54,724 --> 00:26:57,223
You should get down on
your knees and beg me.
504
00:26:57,224 --> 00:27:00,629
I've never heard of such
nonsense in the world.
505
00:27:00,764 --> 00:27:01,864
Gosh, Sun Ja.
506
00:27:01,865 --> 00:27:04,394
Hey. Don't come
to my place again.
507
00:27:04,395 --> 00:27:05,534
If you do,
508
00:27:05,535 --> 00:27:08,534
I will tear you to pieces.
509
00:27:09,135 --> 00:27:11,125
So you're a CEO?
510
00:27:11,244 --> 00:27:13,173
I can just knock you out
with a punch, okay?
511
00:27:13,174 --> 00:27:14,316
I'm hanging up.
512
00:27:22,484 --> 00:27:25,183
Gosh, Sun Ja. We have
customers here.
513
00:27:25,184 --> 00:27:28,493
I can't even have a call
in my own restaurant?
514
00:27:28,494 --> 00:27:30,746
All I could do was
curse her, so I did.
515
00:27:31,494 --> 00:27:33,124
Min Ho, go get me
some cold water.
516
00:27:33,125 --> 00:27:34,337
Okay.
517
00:27:36,164 --> 00:27:37,477
That wench.
518
00:27:38,464 --> 00:27:40,152
Here.
519
00:27:44,605 --> 00:27:47,432
I should probably
go kill her.
520
00:27:47,444 --> 00:27:49,943
Gosh, Sun Ja. We have
customers here.
521
00:27:49,944 --> 00:27:52,004
Will you calm down?
522
00:27:52,714 --> 00:27:54,301
I'm so furious.
523
00:27:55,014 --> 00:27:56,065
My gosh.
524
00:27:58,254 --> 00:27:59,739
I'm so upset.
525
00:28:01,654 --> 00:28:04,124
About your mom's accent.
526
00:28:04,125 --> 00:28:06,294
Where is her hometown?
527
00:28:06,295 --> 00:28:08,618
She was born in Gongju,
528
00:28:09,065 --> 00:28:11,115
but she was
raised in Jeonju.
529
00:28:11,835 --> 00:28:14,330
- Why?
- Her dialect is mixed.
530
00:28:14,875 --> 00:28:17,732
There might be readers
who'd complain about it.
531
00:28:18,504 --> 00:28:21,213
Speaking of which, it'd
be great to have...
532
00:28:21,214 --> 00:28:22,574
some stories about
your mom's past.
533
00:28:22,575 --> 00:28:24,013
About how she grew up...
534
00:28:24,014 --> 00:28:26,013
and what her dream was
as a kid.
535
00:28:26,014 --> 00:28:27,084
If possible,
536
00:28:27,085 --> 00:28:30,213
you can talk about
her first love.
537
00:28:30,214 --> 00:28:32,578
Oh, that's a good idea.
538
00:28:33,454 --> 00:28:36,753
But I haven't heard
much about...
539
00:28:36,754 --> 00:28:38,441
my mom's past.
540
00:28:39,694 --> 00:28:42,064
Why not? I thought
mother and daughter...
541
00:28:42,065 --> 00:28:43,663
talk about it a lot.
542
00:28:43,664 --> 00:28:45,864
Actually, my mom
keeps lying...
543
00:28:45,865 --> 00:28:48,530
whenever she talks
about her past.
544
00:28:48,635 --> 00:28:50,927
You saw her the other day.
545
00:28:51,605 --> 00:28:52,604
Right.
546
00:28:52,605 --> 00:28:55,013
Can you believe my mom
made it to the finals...
547
00:28:55,014 --> 00:28:57,274
of a beauty pageant
when she was younger?
548
00:28:57,275 --> 00:28:59,483
The finals of
a beauty pageant?
549
00:28:59,484 --> 00:29:02,787
Yes. She said she weighed
42kg when she was single.
550
00:29:03,184 --> 00:29:04,326
She's this big now.
551
00:29:04,625 --> 00:29:06,977
How could she get so fat
all of a sudden?
552
00:29:08,595 --> 00:29:11,080
I'm sure she was pretty.
553
00:29:11,295 --> 00:29:12,794
And she is still pretty.
554
00:29:12,795 --> 00:29:14,163
Gosh, no.
555
00:29:14,164 --> 00:29:15,634
I've never seen her...
556
00:29:15,635 --> 00:29:18,362
being pretty or slim
in my whole life.
557
00:29:20,135 --> 00:29:21,317
Mi Hye.
558
00:29:21,474 --> 00:29:23,726
Do you know that
you look like your mom?
559
00:29:24,135 --> 00:29:25,184
What?
560
00:29:25,845 --> 00:29:27,663
Don't talk ill
of your mom.
561
00:29:27,674 --> 00:29:30,301
You are just
like your mom.
562
00:29:34,184 --> 00:29:36,453
The atmosphere in
this team is still good.
563
00:29:36,454 --> 00:29:38,384
I'm so envious.
564
00:29:38,385 --> 00:29:39,465
What's your problem now?
565
00:29:40,754 --> 00:29:41,966
Nothing.
566
00:29:42,125 --> 00:29:44,750
It's just great that you
two look so friendly.
567
00:29:44,895 --> 00:29:46,480
Didn't Mr. Bang
call you yet?
568
00:29:46,825 --> 00:29:47,935
He did.
569
00:29:48,464 --> 00:29:51,091
He's sick in bed
in his workroom now.
570
00:29:51,365 --> 00:29:52,733
Is Jae Bum sick?
571
00:29:52,734 --> 00:29:54,624
You didn't know that?
572
00:29:55,835 --> 00:29:56,885
No.
573
00:29:57,974 --> 00:30:00,399
Anyway, I'm going
to visit him now.
574
00:30:01,775 --> 00:30:02,956
Do you want
to come, Mi Hye?
575
00:30:03,615 --> 00:30:04,655
No, she can't.
576
00:30:04,785 --> 00:30:06,703
What if she catches
a cold from him?
577
00:30:06,885 --> 00:30:08,713
She can't be sick now.
578
00:30:08,714 --> 00:30:11,412
Gosh, you just care
about her a lot.
579
00:30:12,125 --> 00:30:14,693
If she gets sick, who'd
write the manuscript?
580
00:30:14,694 --> 00:30:16,977
We can't have our two
writers fall sick.
581
00:30:17,125 --> 00:30:20,155
Gosh, okay.
I'm going alone.
582
00:30:21,994 --> 00:30:23,034
Oh, right.
583
00:30:23,035 --> 00:30:24,983
Did you not see
a USB driver?
584
00:30:25,934 --> 00:30:28,903
A USB driver? What for?
585
00:30:28,904 --> 00:30:30,034
It's Mr. Bang's.
586
00:30:30,035 --> 00:30:32,344
He said he left it
in the office,
587
00:30:32,345 --> 00:30:34,325
so he'd come by to
pick it up two days ago.
588
00:30:35,214 --> 00:30:36,861
I guess he didn't
find it that day.
589
00:30:36,914 --> 00:30:39,339
Two days ago? I was
here that day.
590
00:30:39,944 --> 00:30:41,157
Mr. Bang didn't come.
591
00:30:42,214 --> 00:30:43,902
Did you see him that day?
592
00:30:44,954 --> 00:30:47,046
No, I didn't.
593
00:30:47,085 --> 00:30:48,153
What?
594
00:30:48,154 --> 00:30:50,316
You two were
here together?
595
00:30:50,825 --> 00:30:52,411
What are you thinking?
596
00:30:52,625 --> 00:30:54,094
We just checked
the manuscript together.
597
00:30:54,095 --> 00:30:55,134
We had a late-night
snack together...
598
00:30:55,135 --> 00:30:56,679
and talked about
the manuscript, why?
599
00:30:58,565 --> 00:30:59,848
I get it, all right.
600
00:31:05,775 --> 00:31:07,866
What? Is this it?
601
00:31:09,244 --> 00:31:11,044
I think this is it.
602
00:31:11,045 --> 00:31:12,933
It has Mi Hye's picture.
603
00:31:15,014 --> 00:31:17,213
Mi Hye. This is
Mr. Bang's, right?
604
00:31:17,214 --> 00:31:19,554
Yes, I think it is.
605
00:31:19,555 --> 00:31:21,100
But how come
he dropped it here?
606
00:31:21,694 --> 00:31:24,249
I guess he came here
the last time.
607
00:31:24,494 --> 00:31:26,414
Then I'll go visit him.
608
00:31:26,565 --> 00:31:27,978
I will see you two later.
609
00:31:33,164 --> 00:31:34,579
Mr. Bang.
610
00:31:34,635 --> 00:31:36,523
Mr. Bang, I'm here.
611
00:31:46,785 --> 00:31:49,006
Mr. Bang, I'm here.
612
00:31:49,214 --> 00:31:50,497
Are you all right?
613
00:31:51,154 --> 00:31:53,780
Your assistant gave me
your number.
614
00:31:54,754 --> 00:31:56,168
Mr. Bang.
615
00:31:56,795 --> 00:31:58,068
Mr. Bang.
616
00:31:58,264 --> 00:31:59,678
Mr. Bang, what's wrong?
617
00:32:03,065 --> 00:32:04,348
My goodness, Mr. Bang.
618
00:32:04,365 --> 00:32:05,617
What's going on...
619
00:32:07,065 --> 00:32:08,518
Are you that sick?
620
00:32:09,704 --> 00:32:11,089
What's wrong?
621
00:32:17,744 --> 00:32:20,239
What? Mi Hye brought
Woo Jin pancakes?
622
00:32:20,984 --> 00:32:22,024
Yes.
623
00:32:22,785 --> 00:32:23,896
Peter.
624
00:32:24,754 --> 00:32:27,986
I'm not upset because
I couldn't eat pancakes.
625
00:32:28,395 --> 00:32:30,294
Of course, I understand.
626
00:32:30,295 --> 00:32:31,324
She must've been busy...
627
00:32:31,325 --> 00:32:33,324
on the night of
memorial service day.
628
00:32:33,325 --> 00:32:36,395
She packed pancakes and
brought them to Woo Jin.
629
00:32:37,335 --> 00:32:38,415
That's the romance.
630
00:32:38,464 --> 00:32:40,019
I'm 100 percent sure
it's a romance.
631
00:32:45,204 --> 00:32:46,791
I'm sorry.
632
00:32:48,045 --> 00:32:50,843
It's the love triangle
between the three of you.
633
00:32:52,815 --> 00:32:54,733
You don't have to include
me in that relationship.
634
00:32:55,684 --> 00:32:58,084
I'm not sure if it really
is the love triangle.
635
00:32:58,085 --> 00:33:01,418
What are you saying?
You're also a part of it.
636
00:33:01,754 --> 00:33:04,594
Of course, you are
in this love triangle.
637
00:33:04,595 --> 00:33:05,937
I'm not sure.
638
00:33:06,664 --> 00:33:08,382
I don't know...
639
00:33:08,694 --> 00:33:10,856
whether I can take part...
640
00:33:11,035 --> 00:33:12,519
in Mi Hye's life or not.
641
00:33:13,035 --> 00:33:14,823
I'm not sure
about that anymore.
642
00:33:16,904 --> 00:33:20,243
Of course you take part
in Mi Hye's life.
643
00:33:20,244 --> 00:33:22,871
You spent nine years
of your youth together.
644
00:33:22,914 --> 00:33:26,217
You two spent your
blooming youth together.
645
00:33:26,845 --> 00:33:29,036
That's not important.
646
00:33:29,115 --> 00:33:31,549
She's thinking about
somebody else now.
647
00:33:34,625 --> 00:33:35,807
Somebody else...
648
00:33:36,194 --> 00:33:37,639
who?
649
00:33:40,194 --> 00:33:42,517
Were you not listening
to me?
650
00:33:45,865 --> 00:33:48,299
Well...
651
00:33:48,434 --> 00:33:50,222
I know.
652
00:33:50,805 --> 00:33:55,258
The person who ate pancake
on the second floor.
653
00:34:04,984 --> 00:34:06,601
Mr. Bang.
654
00:34:08,654 --> 00:34:10,270
Gosh, Mr. Bang.
655
00:34:11,664 --> 00:34:12,763
Mr. Bang.
656
00:34:12,764 --> 00:34:14,482
Let me see your face.
657
00:34:15,065 --> 00:34:17,358
Please pull yourself
together.
658
00:34:31,884 --> 00:34:33,298
Do you want to go home?
659
00:34:34,514 --> 00:34:35,513
Pardon?
660
00:34:35,514 --> 00:34:38,584
You didn't look so well
since a while ago.
661
00:34:38,585 --> 00:34:41,686
No, I'm fine.
I can do this.
662
00:34:42,255 --> 00:34:43,942
You are doing fine.
663
00:34:44,054 --> 00:34:46,387
So don't worry too much
about making progress.
664
00:34:46,425 --> 00:34:47,980
If you can't focus,
you should rest.
665
00:34:48,594 --> 00:34:49,663
If you're so worried,
666
00:34:49,664 --> 00:34:52,058
go home and
interview your mom.
667
00:34:53,704 --> 00:34:55,653
All right, then.
668
00:34:57,804 --> 00:34:58,916
Wait a second.
669
00:35:02,344 --> 00:35:04,536
Give this to your mom.
670
00:35:06,945 --> 00:35:08,183
My mom?
671
00:35:08,184 --> 00:35:10,740
This is just a token
of my gratitude to her.
672
00:35:10,815 --> 00:35:13,814
I'm sure you didn't make
the pancakes yourself.
673
00:35:13,985 --> 00:35:15,053
Besides, thanks to her...
674
00:35:15,054 --> 00:35:17,579
I'm going to publish
such an interesting book.
675
00:35:19,324 --> 00:35:21,486
I didn't do it to receive
something like this.
676
00:35:22,235 --> 00:35:25,093
This is not for you,
but this is for your mom.
677
00:35:26,664 --> 00:35:29,402
It's my first time to
prepare a gift like this.
678
00:35:29,574 --> 00:35:31,493
I don't know
if she'd like this.
679
00:35:31,844 --> 00:35:33,104
Give it to her.
680
00:35:33,105 --> 00:35:35,569
And you should also
interview her.
681
00:35:37,875 --> 00:35:39,025
Okay.
682
00:35:44,543 --> 00:35:48,459
(Episode 46 will air shortly.)
683
00:35:48,652 --> 00:35:51,320
Nevertheless, you should
not have sworn at her.
684
00:35:51,321 --> 00:35:52,320
(Episode 46)
685
00:35:52,321 --> 00:35:54,644
I didn't want to.
686
00:35:55,222 --> 00:35:56,721
But In Suk was being...
687
00:35:56,722 --> 00:35:58,830
too shameless and brazen.
688
00:35:58,831 --> 00:36:00,952
How could she say
that to me?
689
00:36:02,132 --> 00:36:05,667
She always goes against
our expectations.
690
00:36:06,972 --> 00:36:09,541
But Mi Ri is not
that kind of person.
691
00:36:09,542 --> 00:36:12,399
She has never talked
back to you.
692
00:36:13,511 --> 00:36:14,723
You're right.
693
00:36:15,312 --> 00:36:18,240
What if they end up
hating each other?
694
00:36:18,241 --> 00:36:19,828
They are a parent
and child after all.
695
00:36:20,812 --> 00:36:23,044
That's what I'm saying.
696
00:36:23,622 --> 00:36:25,621
Just like you said,
a parent and child...
697
00:36:25,622 --> 00:36:27,250
don't hold grudges
at each other.
698
00:36:27,251 --> 00:36:28,820
As a simple example,
look at us.
699
00:36:28,821 --> 00:36:30,621
Sometimes you
act up on me...
700
00:36:30,622 --> 00:36:32,990
and I pull your hair.
701
00:36:32,991 --> 00:36:34,506
But that's that.
702
00:36:34,931 --> 00:36:37,730
Isn't that what a typical
parent-child relationship?
703
00:36:37,961 --> 00:36:40,100
But I think Mi Ri and
her mom's relationship...
704
00:36:40,101 --> 00:36:41,740
is nothing like that.
705
00:36:41,741 --> 00:36:44,600
They are like
sworn enemies.
706
00:36:44,601 --> 00:36:46,610
They act like as if they
are the worst enemies.
707
00:36:46,611 --> 00:36:48,055
What should we do
about them?
708
00:36:48,812 --> 00:36:49,893
You're right.
709
00:36:51,281 --> 00:36:53,574
I'm so worried every time
I think about Mi Ri.
710
00:36:54,381 --> 00:36:56,372
I hope nothing
happens to her.
711
00:36:57,152 --> 00:36:59,321
Oh, my! You should go.
712
00:36:59,322 --> 00:37:02,048
Your mother will scold
you for being late.
713
00:37:02,361 --> 00:37:03,674
I will leave soon.
714
00:37:04,262 --> 00:37:05,860
And Mom...
715
00:37:05,861 --> 00:37:08,932
I'm looking for
a babysitter lately.
716
00:37:09,801 --> 00:37:12,933
Why? Is your mother
giving you a hard time?
717
00:37:13,331 --> 00:37:14,443
No.
718
00:37:15,001 --> 00:37:18,041
I just thought that
we shouldn't depend on...
719
00:37:18,042 --> 00:37:20,132
our parents
and live on our own.
720
00:37:21,271 --> 00:37:22,696
Speaking of which, Mom.
721
00:37:23,182 --> 00:37:25,232
I bought something
for you.
722
00:37:25,411 --> 00:37:28,341
What? Why all of a sudden?
723
00:37:28,881 --> 00:37:32,254
It's just a token
of my appreciation.
724
00:37:33,152 --> 00:37:34,232
Mom.
725
00:37:35,122 --> 00:37:36,434
Try this.
726
00:37:36,661 --> 00:37:38,291
This is really good
for people...
727
00:37:38,292 --> 00:37:41,392
with a red face and
insomnia like yourself.
728
00:37:41,732 --> 00:37:43,449
- You should try this.
- Goodness.
729
00:37:43,902 --> 00:37:45,571
You shouldn't have.
730
00:37:45,572 --> 00:37:47,520
You must be ill off.
731
00:37:48,271 --> 00:37:51,500
Anyway, forget
about all this.
732
00:37:51,501 --> 00:37:53,741
If your mother says she
can't take care of Da Bin,
733
00:37:53,742 --> 00:37:55,211
bring her to me.
734
00:37:55,212 --> 00:37:56,510
I will take care of her.
735
00:37:56,511 --> 00:37:57,641
Gosh, Mom.
You don't have to.
736
00:37:57,642 --> 00:37:59,450
I don't need you
to take care of her.
737
00:37:59,451 --> 00:38:01,081
Mi Hye is working
at the publisher now.
738
00:38:01,082 --> 00:38:02,698
You can't take care of her
by yourself.
739
00:38:04,022 --> 00:38:06,374
- I'm home.
- Welcome.
740
00:38:07,652 --> 00:38:08,904
- You are here, Mi Sun.
- Hi.
741
00:38:09,622 --> 00:38:12,016
Mom, this is for you.
742
00:38:12,661 --> 00:38:14,379
This is from
the chief editor.
743
00:38:14,631 --> 00:38:17,935
What? Why would he?
744
00:38:18,832 --> 00:38:21,100
I don't know.
I'm going to my room.
745
00:38:21,101 --> 00:38:22,314
Goodbye, Mi Sun.
746
00:38:22,402 --> 00:38:23,451
All right.
747
00:38:26,411 --> 00:38:27,654
What's going on with her?
748
00:38:28,541 --> 00:38:31,774
Is something wrong with
Jae Bum and Mi Hye?
749
00:38:32,281 --> 00:38:34,201
Jae Bum? What about him?
750
00:38:34,781 --> 00:38:37,650
It seems like
something's going on...
751
00:38:37,922 --> 00:38:40,144
between Mi Hye
and Jae Bum.
752
00:38:41,022 --> 00:38:43,391
They've been
together until now.
753
00:38:43,392 --> 00:38:45,412
What could possibly
go wrong?
754
00:39:01,471 --> 00:39:03,040
When I explained
my situation...
755
00:39:03,041 --> 00:39:05,311
- to Ms. Jangsung...
- I'm home.
756
00:39:05,312 --> 00:39:06,450
- Your mom is here.
- Mom!
757
00:39:06,451 --> 00:39:09,521
Goodness, Da Bin!
Did you have fun?
758
00:39:09,522 --> 00:39:11,320
- Yes.
- Welcome.
759
00:39:11,321 --> 00:39:12,850
I'm home,
Mother and Father.
760
00:39:12,851 --> 00:39:14,121
Welcome home.
761
00:39:14,122 --> 00:39:17,152
Mi Sun, can you tell me
what's going on?
762
00:39:17,362 --> 00:39:19,887
Are you really looking for
a babysitter?
763
00:39:20,231 --> 00:39:23,868
I was going to tell you
about that.
764
00:39:24,661 --> 00:39:27,331
Do you have any other
hard feelings for me?
765
00:39:27,332 --> 00:39:29,523
Stop it already.
766
00:39:29,742 --> 00:39:32,943
Don't push someone
like that.
767
00:39:33,672 --> 00:39:37,311
Jin Soo briefly told me
earlier today.
768
00:39:37,312 --> 00:39:39,533
Tell us what it is about.
769
00:39:40,451 --> 00:39:41,826
I think...
770
00:39:42,182 --> 00:39:44,707
I've been too thoughtless.
771
00:39:45,451 --> 00:39:48,279
I didn't think about
your circumstances at all.
772
00:39:48,622 --> 00:39:51,690
I focused on my situations
in my perspective.
773
00:39:51,691 --> 00:39:55,096
Right, I told you
it was hard for me.
774
00:39:55,701 --> 00:39:58,331
The thing is,
children don't take...
775
00:39:58,332 --> 00:40:00,423
parents' saying
too seriously.
776
00:40:01,672 --> 00:40:04,268
That's how children are.
777
00:40:04,302 --> 00:40:07,411
Parents' hearts drop when
their children suffer.
778
00:40:07,412 --> 00:40:09,663
But their children don't
mind their trouble at all.
779
00:40:11,242 --> 00:40:13,029
So we're going to...
780
00:40:13,251 --> 00:40:16,020
hire a babysitter
this time.
781
00:40:16,021 --> 00:40:17,162
Oh, gosh.
782
00:40:17,782 --> 00:40:19,912
I guess you mean it.
783
00:40:20,352 --> 00:40:24,028
My colleague at work
recommended someone nice.
784
00:40:24,162 --> 00:40:26,690
We might have to see her
in person this week,
785
00:40:26,691 --> 00:40:28,650
but she has
a good reputation,
786
00:40:28,701 --> 00:40:31,055
so I might hire her unless
there's any problem.
787
00:40:32,972 --> 00:40:34,400
So Mother,
788
00:40:34,401 --> 00:40:36,241
please ease yourself now.
789
00:40:36,242 --> 00:40:38,767
Go wherever you want...
790
00:40:38,771 --> 00:40:40,963
and hang out
with your friends.
791
00:40:41,641 --> 00:40:43,056
But still.
792
00:40:43,881 --> 00:40:45,326
Please do.
793
00:40:45,651 --> 00:40:48,540
And you too, Father.
Don't worry about us.
794
00:40:48,722 --> 00:40:50,944
Go on a trip with Mother.
795
00:40:51,052 --> 00:40:53,121
I hope you two stay
on good terms.
796
00:40:53,122 --> 00:40:54,551
Gosh, hey.
797
00:40:54,552 --> 00:40:56,309
I won't go on a trip
with him.
798
00:40:56,622 --> 00:41:00,760
I know he'll give me
a scolding on our trip.
799
00:41:00,761 --> 00:41:02,347
You're unbelievable.
800
00:41:04,732 --> 00:41:05,742
All right.
801
00:41:06,232 --> 00:41:09,140
If that's what you want,
go ahead.
802
00:41:09,141 --> 00:41:10,314
Honey.
803
00:41:12,172 --> 00:41:14,263
If that's what makes you
feel at ease,
804
00:41:14,341 --> 00:41:15,928
go ahead and do it.
805
00:41:17,081 --> 00:41:19,132
Okay, thank you.
806
00:41:19,782 --> 00:41:21,570
One more thing.
807
00:41:22,151 --> 00:41:24,100
Hire that babysitter,
808
00:41:24,682 --> 00:41:27,418
and if it doesn't make
you feel comfortable,
809
00:41:27,422 --> 00:41:30,088
ask us for help again...
810
00:41:30,321 --> 00:41:31,807
whenever you want.
811
00:41:32,331 --> 00:41:33,504
Okay, Father.
812
00:41:34,992 --> 00:41:36,578
It's a pizza delivery.
813
00:41:37,362 --> 00:41:38,574
I ordered it.
814
00:41:39,232 --> 00:41:40,847
Please hold.
815
00:41:46,641 --> 00:41:48,640
- I ordered the pizza.
- I see.
816
00:41:48,641 --> 00:41:50,763
- Give me a second.
- Okay.
817
00:41:50,941 --> 00:41:52,580
What's the occasion
though?
818
00:41:52,581 --> 00:41:53,750
Da Bin kept saying...
819
00:41:53,751 --> 00:41:56,450
she craved for pizza
since yesterday.
820
00:41:56,451 --> 00:41:57,981
So I ordered it
while I was at it.
821
00:41:57,982 --> 00:42:00,849
All right then.
Let me pay for it.
822
00:42:01,292 --> 00:42:02,690
- Well, Father.
- Da Bin,
823
00:42:02,691 --> 00:42:06,330
your grandma wished for
the freedom so bad,
824
00:42:06,331 --> 00:42:08,927
and the day has come.
825
00:42:08,932 --> 00:42:11,355
So I'll pay for the pizza
to celebrate it.
826
00:42:12,032 --> 00:42:13,231
It's okay.
827
00:42:13,232 --> 00:42:15,270
I should cook
on a day like this,
828
00:42:15,271 --> 00:42:17,940
but I came late,
so let it be my treat.
829
00:42:17,941 --> 00:42:19,224
I'll pay.
830
00:42:19,412 --> 00:42:20,483
Goodness.
831
00:42:20,641 --> 00:42:21,741
- Here.
- Da Bin.
832
00:42:21,742 --> 00:42:23,440
- Thank you.
- Let's eat.
833
00:42:23,441 --> 00:42:24,592
- All right.
- Gosh.
834
00:42:25,612 --> 00:42:27,329
Let's eat.
835
00:42:27,982 --> 00:42:29,264
- Give her a piece.
- Yes.
836
00:42:30,852 --> 00:42:31,981
You first.
837
00:42:31,982 --> 00:42:34,446
Oh, no. Give it
to Da Bin first.
838
00:42:34,451 --> 00:42:35,835
- Should I?
- Yes.
839
00:42:38,521 --> 00:42:40,007
- Father.
- Thanks.
840
00:42:45,062 --> 00:42:47,293
What's gotten into you?
841
00:42:48,372 --> 00:42:49,452
What do you mean?
842
00:42:49,641 --> 00:42:51,671
I thought you'd tell her
to make me...
843
00:42:51,672 --> 00:42:55,076
look after Da Bin
instead of the babysitter.
844
00:42:55,511 --> 00:42:57,710
The most important
thing is...
845
00:42:57,711 --> 00:42:59,429
what makes Mi Sun
feel at ease.
846
00:43:00,052 --> 00:43:01,667
What are you
talking about?
847
00:43:01,881 --> 00:43:03,396
Whether...
848
00:43:03,521 --> 00:43:06,854
she asks
her mother or you,
849
00:43:07,052 --> 00:43:08,861
everyone's bound to be
stressed out...
850
00:43:08,862 --> 00:43:11,460
if she asks her family
to look after Da Bin.
851
00:43:11,461 --> 00:43:14,462
Mi Sun will be
stressed out, of course.
852
00:43:14,492 --> 00:43:18,471
Then who will suffer
from the aftereffect?
853
00:43:18,761 --> 00:43:21,055
Da Bin.
854
00:43:21,401 --> 00:43:24,300
If you want your
grandchild to grow well...
855
00:43:24,372 --> 00:43:27,371
and thus, to carry
the family line well,
856
00:43:28,011 --> 00:43:30,264
don't mess with
your daughter-in-law...
857
00:43:30,381 --> 00:43:33,111
while she's raising
the child.
858
00:43:33,112 --> 00:43:34,262
What?
859
00:43:34,552 --> 00:43:36,020
Are you saying...
860
00:43:36,021 --> 00:43:38,475
this is all my fault?
861
00:43:38,521 --> 00:43:39,950
Let's be honest.
862
00:43:39,951 --> 00:43:42,789
You behaved so mean...
863
00:43:43,122 --> 00:43:45,190
throughout the time
you looked after Da Bin.
864
00:43:45,191 --> 00:43:46,979
What?
865
00:43:47,191 --> 00:43:48,979
What are you
talking about?
866
00:43:49,131 --> 00:43:51,020
Do you have to put it
that way?
867
00:43:51,662 --> 00:43:54,200
It was hard for me too,
that's why.
868
00:43:54,201 --> 00:43:56,200
So I don't want
you two to do anything...
869
00:43:56,201 --> 00:43:58,362
that's hard
for each other...
870
00:43:58,672 --> 00:44:01,411
or to argue over whether
to look after Da Bin...
871
00:44:01,412 --> 00:44:04,644
when she's listening
right in front of you.
872
00:44:04,941 --> 00:44:08,111
If Mi Sun finds
someone professional,
873
00:44:08,112 --> 00:44:09,580
she should hire
that person...
874
00:44:09,581 --> 00:44:12,045
for everyone's sake.
That's what I mean.
875
00:44:15,151 --> 00:44:18,161
Isn't it good for you too?
876
00:44:18,162 --> 00:44:20,960
You took the credit from
looking after Da Bin...
877
00:44:20,961 --> 00:44:23,001
and got yourself freedom.
878
00:44:23,002 --> 00:44:25,728
Too bad you don't see
that man anymore.
879
00:44:26,772 --> 00:44:28,114
Are you kidding me?
880
00:44:28,302 --> 00:44:30,940
I told you not to mention
the master again.
881
00:44:30,941 --> 00:44:32,154
Forget it.
882
00:44:32,241 --> 00:44:34,362
I understand you.
883
00:44:34,672 --> 00:44:37,741
You must've been
so close with each other.
884
00:44:37,941 --> 00:44:40,950
I forgive you
for what you did.
885
00:44:40,951 --> 00:44:44,021
What?
I told you it's not true.
886
00:44:44,022 --> 00:44:45,092
Mi Ok.
887
00:44:45,752 --> 00:44:48,993
Do it one more time if you
want to see how I react.
888
00:44:49,422 --> 00:44:51,021
I'm letting it go
just this time.
889
00:44:51,022 --> 00:44:52,648
- Okay?
- Goodness.
890
00:44:52,892 --> 00:44:54,144
What on earth...
891
00:44:54,331 --> 00:44:55,715
Honey.
892
00:44:59,172 --> 00:45:00,230
Mom.
893
00:45:00,231 --> 00:45:03,401
Yes, sweetheart.
What is it?
894
00:45:03,402 --> 00:45:04,654
Why did you call me?
895
00:45:05,201 --> 00:45:07,110
What is it?
896
00:45:07,111 --> 00:45:08,626
Do you like me that much?
897
00:45:09,241 --> 00:45:10,511
It tickles.
898
00:45:10,512 --> 00:45:13,037
Yes, I'm tickling you
on purpose.
899
00:45:13,682 --> 00:45:15,741
Mom, stop it.
900
00:45:16,851 --> 00:45:18,921
Will the babysitter...
901
00:45:18,922 --> 00:45:21,375
look after me
from now on then?
902
00:45:22,221 --> 00:45:23,473
Well, yes.
903
00:45:24,022 --> 00:45:25,849
Will you be okay though?
904
00:45:26,162 --> 00:45:28,960
I'm sorry that I keep
changing people.
905
00:45:29,101 --> 00:45:30,546
It's okay.
906
00:45:30,662 --> 00:45:32,247
My friends told me...
907
00:45:32,331 --> 00:45:35,463
that I'd have a babysitter
look after me soon too.
908
00:45:35,601 --> 00:45:36,652
What?
909
00:45:37,241 --> 00:45:39,141
At first,
it's your mom's mother.
910
00:45:39,142 --> 00:45:41,494
Next,
it's your dad's mother.
911
00:45:41,542 --> 00:45:44,208
Then it's a babysitter.
912
00:45:44,282 --> 00:45:45,898
My friends told me.
913
00:45:46,981 --> 00:45:50,083
I can't believe you guys
talked about that stuff.
914
00:45:50,351 --> 00:45:51,492
Why?
915
00:45:51,581 --> 00:45:54,015
We talk about adults too.
916
00:45:54,652 --> 00:45:56,004
But Mom,
917
00:45:56,091 --> 00:45:58,314
why isn't Dad coming home?
918
00:45:58,422 --> 00:45:59,644
Your dad?
919
00:46:01,662 --> 00:46:03,177
I don't know.
920
00:47:00,491 --> 00:47:03,593
Where are you going?
We're not closed yet.
921
00:47:03,762 --> 00:47:06,186
Ms. Park seems a little
distracted these days.
922
00:47:06,532 --> 00:47:08,753
No wonder why.
923
00:47:09,601 --> 00:47:12,257
She has 3 children.
3 daughters.
924
00:47:12,532 --> 00:47:13,946
Goodness.
925
00:47:20,871 --> 00:47:22,155
Hey, Mi Hye.
926
00:47:22,481 --> 00:47:26,219
Is Jae Bum coming to
have dinner today or not?
927
00:47:26,382 --> 00:47:27,450
He used to come here
every day,
928
00:47:27,451 --> 00:47:29,471
so why isn't he around
these days?
929
00:47:29,552 --> 00:47:31,168
Did something happen
between you two?
930
00:47:32,392 --> 00:47:33,835
Are you listening to me?
931
00:47:34,121 --> 00:47:36,161
Oh, right.
932
00:47:36,162 --> 00:47:38,989
Why don't you look after
Da Bin with me?
933
00:47:39,231 --> 00:47:42,090
Mi Sun is hiring
a babysitter.
934
00:47:42,091 --> 00:47:43,301
Money is one problem,
935
00:47:43,302 --> 00:47:44,761
but I can't let someone
else take care of...
936
00:47:44,762 --> 00:47:47,459
my own grandchild
when I'm right here.
937
00:47:48,532 --> 00:47:50,289
Why aren't you
saying anything?
938
00:47:50,841 --> 00:47:52,861
Can't you hear your mom?
939
00:47:53,341 --> 00:47:54,740
I'm telling you
to take turns...
940
00:47:54,741 --> 00:47:58,246
in looking after Da Bin
with me from tomorrow.
941
00:47:59,182 --> 00:48:00,899
Hey, ugly duckling.
942
00:48:01,481 --> 00:48:02,563
Seriously.
943
00:48:04,752 --> 00:48:07,114
Do you think I'm
a babysitter or what?
944
00:48:07,321 --> 00:48:10,351
Why do you always ask me
to look after her with me?
945
00:48:11,191 --> 00:48:14,867
You aren't even interested
in your youngest daughter.
946
00:48:15,432 --> 00:48:17,661
You always tell me
to clean Mi Ri's room...
947
00:48:17,662 --> 00:48:19,652
and to look after
Mi Sun's child together.
948
00:48:19,871 --> 00:48:21,214
And what,
949
00:48:21,331 --> 00:48:22,614
ugly duckling?
950
00:48:23,502 --> 00:48:25,240
You don't care...
951
00:48:25,241 --> 00:48:29,585
a thing about
your youngest daughter.
952
00:48:30,042 --> 00:48:32,840
Why are you crying your
eyes out all of a sudden?
953
00:48:33,152 --> 00:48:34,151
There's nothing sad...
954
00:48:34,152 --> 00:48:37,110
about asking you
to look after Da Bin.
955
00:48:38,321 --> 00:48:40,876
And stop talking
about Jae Bum.
956
00:48:40,892 --> 00:48:43,391
Are you even curious...
957
00:48:43,392 --> 00:48:46,462
why I'm concerned or
why I'm in so much pain?
958
00:48:47,562 --> 00:48:50,490
Please stop talking
about Jae Bum.
959
00:48:51,601 --> 00:48:53,722
What's wrong with her?
960
00:48:54,802 --> 00:48:56,720
I hate you.
961
00:49:01,744 --> 00:49:06,744
[Kocowa Ver] KBS2 E46 'Mother of Mine'
"Mi Sun Hires A Babysitter"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
962
00:49:11,052 --> 00:49:12,181
Leave.
963
00:49:12,182 --> 00:49:13,706
I have nothing
to tell you.
964
00:49:21,662 --> 00:49:22,843
What are you doing?
965
00:49:25,701 --> 00:49:28,934
Why won't you
listen to me?
966
00:49:29,172 --> 00:49:30,414
Why won't you?
967
00:49:30,802 --> 00:49:33,265
Tell me. Talk to me!
968
00:49:35,111 --> 00:49:36,193
What deal...
969
00:49:37,111 --> 00:49:39,031
did you make
with Mr. Chairman...
970
00:49:39,182 --> 00:49:40,911
in return for coming back?
971
00:49:40,912 --> 00:49:42,397
Why do you want to know?
972
00:49:42,481 --> 00:49:45,684
You can't make a deal
with Mr. Chairman.
973
00:49:46,252 --> 00:49:48,190
He's not your average
old man.
974
00:49:48,191 --> 00:49:50,460
He's not someone
you can handle!
975
00:49:50,461 --> 00:49:52,830
Why not? I can do
what you do.
976
00:49:52,831 --> 00:49:54,391
Why can't I do it?
977
00:49:54,392 --> 00:49:56,724
I worked there
longer than you did.
978
00:49:57,201 --> 00:49:59,931
You might have gotten
where you are...
979
00:49:59,932 --> 00:50:01,671
by being a mistress,
980
00:50:01,672 --> 00:50:04,197
but I got in and rose to
my position myself.
981
00:50:04,542 --> 00:50:05,911
I'm better than you
in every way,
982
00:50:05,912 --> 00:50:07,659
not the other way round.
983
00:50:14,052 --> 00:50:15,163
Fine.
984
00:50:15,351 --> 00:50:18,512
Your hurt. Your fury.
985
00:50:19,591 --> 00:50:21,470
I'll accept it all.
986
00:50:22,491 --> 00:50:24,844
And I'm truly sorry.
987
00:50:25,691 --> 00:50:26,803
But...
988
00:50:28,062 --> 00:50:29,344
under no circumstance...
989
00:50:29,562 --> 00:50:32,200
must you make a deal
with Mr. Chairman.
990
00:50:32,201 --> 00:50:33,671
I'm not a child.
991
00:50:33,672 --> 00:50:35,870
I know very well
what he's like.
992
00:50:35,871 --> 00:50:37,821
No. You don't know.
993
00:50:38,471 --> 00:50:39,654
You know nothing.
994
00:50:41,971 --> 00:50:43,728
He didn't call you...
995
00:50:44,741 --> 00:50:46,297
because you're skilled.
996
00:50:47,552 --> 00:50:48,764
It's because of me.
997
00:50:48,951 --> 00:50:51,578
He's using you
to keep me in check.
998
00:50:51,922 --> 00:50:53,751
The pawn he brought in...
999
00:50:53,752 --> 00:50:55,151
to discard
when he wants...
1000
00:50:55,152 --> 00:50:56,590
is Jeon In Suk's daughter?
1001
00:50:56,591 --> 00:50:59,824
And that daughter
is dating his son?
1002
00:51:00,662 --> 00:51:04,338
What would
the crafty old man think?
1003
00:51:05,502 --> 00:51:07,031
He'd think...
1004
00:51:07,032 --> 00:51:09,223
that we plotted to
take his company.
1005
00:51:11,402 --> 00:51:13,432
I'm holding him back
right now,
1006
00:51:15,312 --> 00:51:16,452
but...
1007
00:51:16,841 --> 00:51:18,440
it might be
a matter of time...
1008
00:51:18,441 --> 00:51:19,896
before he finds out
about us.
1009
00:51:20,711 --> 00:51:22,298
Even if he finds out
one day,
1010
00:51:22,851 --> 00:51:25,205
if you quit now
and move abroad,
1011
00:51:25,882 --> 00:51:28,477
then at least
we'll have an excuse then.
1012
00:51:28,721 --> 00:51:30,021
"I didn't know."
1013
00:51:30,022 --> 00:51:32,220
"I sent her away
once I found out."
1014
00:51:32,221 --> 00:51:33,830
"But she came back."
1015
00:51:33,831 --> 00:51:35,090
"She trusted
Mr. Chairman..."
1016
00:51:35,091 --> 00:51:36,330
"and tried to oust me."
1017
00:51:36,331 --> 00:51:38,281
You can leave then.
1018
00:51:38,461 --> 00:51:40,001
"Kang Mi Ri's
my daughter."
1019
00:51:40,002 --> 00:51:41,870
"Mother and daughter
can't work together,"
1020
00:51:41,871 --> 00:51:43,141
"so I will resign."
1021
00:51:43,142 --> 00:51:45,271
You can come clean
and leave.
1022
00:51:45,272 --> 00:51:46,322
Do you think...
1023
00:51:47,241 --> 00:51:49,807
my position
seems that grand?
1024
00:51:50,882 --> 00:51:52,710
Like a child who covets
her mother's things?
1025
00:51:52,711 --> 00:51:54,251
You abandoned your child,
1026
00:51:54,252 --> 00:51:57,251
your family for it, so
of course it looks grand!
1027
00:51:57,782 --> 00:52:00,921
Please...
You immature fool.
1028
00:52:00,922 --> 00:52:02,720
Will you get a grip?
1029
00:52:02,721 --> 00:52:05,085
Please, grow up!
1030
00:52:08,562 --> 00:52:09,611
Don't hit me.
1031
00:52:09,731 --> 00:52:11,449
What are you to hit me?
1032
00:52:11,762 --> 00:52:12,913
I should grow up?
1033
00:52:13,071 --> 00:52:16,171
I grew up the moment
you abandoned me.
1034
00:52:16,172 --> 00:52:17,888
I always had a grip.
1035
00:52:18,241 --> 00:52:20,493
My mom left me.
Who wouldn't leave me?
1036
00:52:21,841 --> 00:52:22,892
You said...
1037
00:52:23,412 --> 00:52:25,580
Mom took me in because
she could afford to.
1038
00:52:25,581 --> 00:52:28,379
No! We were dirt poor.
1039
00:52:28,552 --> 00:52:30,774
It got even worse
after Dad died.
1040
00:52:31,221 --> 00:52:32,450
I thought
it would be easy...
1041
00:52:32,451 --> 00:52:34,815
for a poor family
to abandon an adopted kid.
1042
00:52:35,491 --> 00:52:36,921
So to avoid
being abandoned again,
1043
00:52:36,922 --> 00:52:38,578
I studied like crazy.
1044
00:52:38,821 --> 00:52:40,561
So as to
make it up to them,
1045
00:52:40,562 --> 00:52:42,279
I worked like mad
to save up.
1046
00:52:42,461 --> 00:52:44,452
That's how I got to
where I am.
1047
00:52:44,701 --> 00:52:47,226
How dare you
tell me to quit?
1048
00:52:47,772 --> 00:52:49,146
I'll tell you again.
1049
00:52:49,402 --> 00:52:50,816
I will stay.
1050
00:52:50,902 --> 00:52:52,791
I won't stop. Why?
1051
00:52:53,512 --> 00:52:56,672
Because what you had,
I want to have too.
1052
00:52:57,212 --> 00:52:58,340
How good must it be...
1053
00:52:58,341 --> 00:52:59,998
if you kept it
for so long?
1054
00:53:01,111 --> 00:53:03,707
I really want to find out.
1055
00:53:05,752 --> 00:53:07,742
So leave while
I'm being nice.
1056
00:54:02,141 --> 00:54:03,191
What?
1057
00:54:03,942 --> 00:54:06,477
Is your ego bruised
because I got Ms. Kang...
1058
00:54:07,282 --> 00:54:09,332
to come back
when you couldn't?
1059
00:54:10,452 --> 00:54:12,543
What did you do to her?
1060
00:54:13,492 --> 00:54:15,137
What did you do?
1061
00:54:16,091 --> 00:54:19,253
Do you think
your father's a thug?
1062
00:54:21,161 --> 00:54:23,656
I didn't do anything.
1063
00:54:24,562 --> 00:54:27,057
I asked her to return
and she refused.
1064
00:54:27,831 --> 00:54:29,922
So I only asked her
what she wanted.
1065
00:54:31,341 --> 00:54:33,463
Shouldn't a chairman
ask that much...
1066
00:54:33,942 --> 00:54:35,610
to rehire someone
he needs?
1067
00:54:35,611 --> 00:54:37,965
Isn't that the basics
of striking a deal?
1068
00:54:40,712 --> 00:54:41,793
Tae Ju.
1069
00:54:43,052 --> 00:54:46,182
Do you even know
what it is she wants?
1070
00:54:46,692 --> 00:54:47,732
Right.
1071
00:54:48,651 --> 00:54:50,238
Let me ask you
something first.
1072
00:54:51,692 --> 00:54:55,227
What do you think of her?
1073
00:54:56,532 --> 00:54:58,884
Just a pretty woman?
1074
00:54:59,732 --> 00:55:02,872
Or a capable woman?
1075
00:55:03,371 --> 00:55:05,463
I don't care what she is.
1076
00:55:06,272 --> 00:55:08,089
She's just someone I love.
1077
00:55:09,071 --> 00:55:11,364
You naive fool.
1078
00:55:12,442 --> 00:55:14,735
Ms. Kang.
1079
00:55:15,151 --> 00:55:18,150
She called you
Director Han at my face...
1080
00:55:18,151 --> 00:55:20,343
without batting an eyelid.
1081
00:55:20,992 --> 00:55:23,344
You were once
her boyfriend.
1082
00:55:24,992 --> 00:55:28,264
She didn't say anything
about you after that.
1083
00:55:33,232 --> 00:55:35,050
So what was it that...
1084
00:55:36,742 --> 00:55:37,852
Ms. Kang wanted?
1085
00:55:39,611 --> 00:55:42,571
The position that
Jeon In Suk holds now.
1086
00:55:44,341 --> 00:55:45,380
What?
1087
00:55:45,381 --> 00:55:47,978
Hansung Apparel's
CEO position.
1088
00:55:48,911 --> 00:55:51,204
That's what
Ms. Kang wants.
1089
00:55:54,692 --> 00:55:56,320
She'll back you up
until you are...
1090
00:55:56,321 --> 00:55:57,890
transferred to
Hansung's headquarters.
1091
00:55:57,891 --> 00:55:59,710
In return, she wants
that position.
1092
00:55:59,831 --> 00:56:01,649
She's a brazen thing.
1093
00:56:02,692 --> 00:56:05,793
She knows
how to strike a deal.
1094
00:56:09,431 --> 00:56:10,513
And Mother?
1095
00:56:11,671 --> 00:56:13,085
Does she know of this?
1096
00:56:13,472 --> 00:56:14,941
I'm not stupid.
1097
00:56:14,942 --> 00:56:17,033
Of course, she can't know.
1098
00:56:21,212 --> 00:56:23,706
You idiot.
1099
00:56:24,321 --> 00:56:27,090
What?
Are your ex-girlfriend...
1100
00:56:27,091 --> 00:56:28,350
and the woman
who raised you...
1101
00:56:28,351 --> 00:56:30,746
both getting
on your nerves?
1102
00:56:31,921 --> 00:56:33,073
Father.
1103
00:56:34,262 --> 00:56:36,531
A fool like you
wouldn't have...
1104
00:56:36,532 --> 00:56:38,231
gotten anywhere
in Hansung Group...
1105
00:56:38,232 --> 00:56:41,232
if you were born to
restaurant owner parents.
1106
00:56:41,831 --> 00:56:44,699
Dragons who were
born in the gutter...
1107
00:56:44,841 --> 00:56:47,669
can never fly
on their own.
1108
00:56:48,411 --> 00:56:51,781
They must grab onto a rope
that leads to the sky...
1109
00:56:51,782 --> 00:56:54,377
to get anywhere near
the horizon.
1110
00:56:56,681 --> 00:56:59,105
Ms. Kang chose me
as her rope.
1111
00:56:59,722 --> 00:57:02,115
She didn't choose you.
She picked me.
1112
00:57:03,861 --> 00:57:06,330
So accept her support
and guidance...
1113
00:57:06,331 --> 00:57:08,009
and focus on your job.
1114
00:57:08,792 --> 00:57:10,301
And after two years,
1115
00:57:10,302 --> 00:57:11,846
become the group's
Vice Chairman.
1116
00:57:12,861 --> 00:57:15,628
Stop fooling around
like a child.
1117
00:57:16,071 --> 00:57:17,284
Okay?
1118
00:57:52,302 --> 00:57:55,011
Hey. Did you
talk to Mi Ri?
1119
00:57:55,012 --> 00:57:57,041
I called
but she won't pick up.
1120
00:57:57,042 --> 00:58:00,445
You're her older sister.
Can't you do something?
1121
00:58:00,782 --> 00:58:01,910
You girls
discuss things...
1122
00:58:01,911 --> 00:58:03,451
you don't tell me.
1123
00:58:03,452 --> 00:58:04,650
Okay.
1124
00:58:04,651 --> 00:58:06,390
I'll have some
free time...
1125
00:58:06,391 --> 00:58:07,951
once I hire a babysitter.
1126
00:58:07,952 --> 00:58:10,112
I'll talk to Mi Ri then.
1127
00:58:10,292 --> 00:58:11,691
Are you sure...
1128
00:58:11,692 --> 00:58:14,461
you don't need me there
at the interview?
1129
00:58:14,462 --> 00:58:17,031
I'm older and a better
judge of character.
1130
00:58:17,032 --> 00:58:18,950
You don't know much
about people.
1131
00:58:19,502 --> 00:58:22,130
Mom, I'm a pretty good
judge of character myself.
1132
00:58:22,131 --> 00:58:24,626
I'm old enough and
I've worked for years.
1133
00:58:24,901 --> 00:58:26,640
And babysitters
don't like...
1134
00:58:26,641 --> 00:58:28,570
having grandparents
around.
1135
00:58:28,571 --> 00:58:30,140
They feel like
they're being watched.
1136
00:58:30,141 --> 00:58:32,211
What a joke.
1137
00:58:32,212 --> 00:58:33,781
You must
worry about that...
1138
00:58:33,782 --> 00:58:35,011
when leaving a kid
with her?
1139
00:58:35,012 --> 00:58:36,380
Because it's about kids.
1140
00:58:36,381 --> 00:58:38,138
I wouldn't hire her
for any other reason.
1141
00:58:39,821 --> 00:58:41,721
Mom, that must be her.
1142
00:58:41,722 --> 00:58:44,550
I'll call you later. Bye.
1143
00:58:45,992 --> 00:58:47,607
I'm coming!
1144
00:58:51,532 --> 00:58:53,086
I'll let you in.
1145
00:58:58,641 --> 00:58:59,824
Come in.
1146
00:59:00,772 --> 00:59:01,984
Come on in.
1147
00:59:05,482 --> 00:59:08,180
Is this Jung Da Bin's
home?
1148
00:59:08,181 --> 00:59:10,580
Yes, it is.
I was waiting for you.
1149
00:59:10,581 --> 00:59:12,299
I'll come in then.
1150
00:59:12,821 --> 00:59:13,890
Sit over there.
1151
00:59:13,891 --> 00:59:15,406
- Okay, thanks.
- Come in.
1152
00:59:18,562 --> 00:59:21,360
Would you like some tea?
1153
00:59:21,361 --> 00:59:23,231
I'll appreciate it.
1154
00:59:23,232 --> 00:59:24,675
Please wait for a moment.
1155
00:59:37,482 --> 00:59:39,781
I said I could come over
to interview her.
1156
00:59:39,782 --> 00:59:41,902
She has a poor
judge of character.
1157
00:59:42,482 --> 00:59:43,632
Let me see.
1158
00:59:47,492 --> 00:59:48,563
Gosh.
1159
00:59:49,321 --> 00:59:50,504
My goodness.
1160
01:00:08,212 --> 01:00:09,252
Hey.
1161
01:00:10,742 --> 01:00:12,227
Who gave you this?
1162
01:00:12,841 --> 01:00:14,194
Mr. Kim.
1163
01:00:15,212 --> 01:00:16,262
Why?
1164
01:00:17,081 --> 01:00:19,751
Because you got him
a lot of food.
1165
01:00:19,752 --> 01:00:21,812
I didn't give him
a lot of food.
1166
01:00:23,321 --> 01:00:25,312
I brought him some more.
1167
01:00:25,361 --> 01:00:26,432
Why?
1168
01:00:26,962 --> 01:00:28,231
You know why.
1169
01:00:28,232 --> 01:00:30,453
I just feel bad that
he often skips meals.
1170
01:00:30,462 --> 01:00:32,400
So I brought him
some food.
1171
01:00:32,401 --> 01:00:33,411
So...
1172
01:00:34,032 --> 01:00:36,527
is that why you're
bringing this again?
1173
01:00:37,601 --> 01:00:39,801
No. This is for Jae Bum.
1174
01:00:39,802 --> 01:00:41,610
- Jae Bum?
- Yes.
1175
01:00:41,611 --> 01:00:43,934
- Jae Bum is sick.
- What?
1176
01:00:44,212 --> 01:00:45,857
Is he sick?
1177
01:00:46,181 --> 01:00:48,535
I'll go see Jae Bum
and go to work.
1178
01:00:48,911 --> 01:00:50,251
Hey, Mi Hye.
1179
01:00:50,252 --> 01:00:51,320
- See you.
- Hey.
1180
01:00:51,321 --> 01:00:54,654
What's wrong with Jae Bum?
1181
01:00:57,321 --> 01:00:58,604
Is Jae Bum okay?
1182
01:01:11,641 --> 01:01:13,934
Hey, Jae Bum. Wake up.
1183
01:01:16,982 --> 01:01:18,395
Wake up.
1184
01:01:24,452 --> 01:01:25,521
What are you doing here?
1185
01:01:25,522 --> 01:01:26,704
What do you think?
1186
01:01:27,252 --> 01:01:29,716
I should come here
when you're sick.
1187
01:01:33,062 --> 01:01:34,476
Have some porridge.
1188
01:01:35,792 --> 01:01:38,457
Where's a spoon?
Is it in the kitchen?
1189
01:01:58,522 --> 01:02:00,542
Here. Open your mouth.
1190
01:02:01,722 --> 01:02:03,191
What are you doing?
1191
01:02:03,192 --> 01:02:05,313
Just open your mouth
and eat it.
1192
01:02:05,421 --> 01:02:06,705
Here.
1193
01:02:14,972 --> 01:02:17,365
Here. Open it again.
1194
01:02:18,601 --> 01:02:19,784
Mi Hye.
1195
01:02:20,341 --> 01:02:22,937
Can't you just eat it
without saying anything?
1196
01:02:24,381 --> 01:02:26,028
Why are you
being like this?
1197
01:02:27,712 --> 01:02:29,428
Then why are you
being like this?
1198
01:02:29,812 --> 01:02:31,680
You don't get sick.
1199
01:02:31,681 --> 01:02:33,166
Why are you sick
all of a sudden?
1200
01:02:35,452 --> 01:02:37,209
I just don't feel good.
1201
01:02:40,792 --> 01:02:42,104
Do you think
I don't know you?
1202
01:02:43,262 --> 01:02:45,322
You get sick only when
I break up with you.
1203
01:02:46,062 --> 01:02:48,294
You only get sick
because of me.
1204
01:02:50,071 --> 01:02:51,486
I'm just sick.
1205
01:02:52,442 --> 01:02:54,028
It's not about you
this time.
1206
01:02:55,742 --> 01:02:56,892
Jae Bum.
1207
01:02:59,881 --> 01:03:02,478
I need some rest. Go.
1208
01:03:05,151 --> 01:03:06,363
Jae Bum.
1209
01:03:09,492 --> 01:03:10,704
Why are you crying?
1210
01:03:11,421 --> 01:03:12,705
What's wrong?
1211
01:03:16,591 --> 01:03:17,944
Don't cry.
1212
01:03:19,401 --> 01:03:20,643
Stop crying.
1213
01:03:21,431 --> 01:03:22,916
When you're sick,
1214
01:03:23,171 --> 01:03:24,818
I'm worried and upset.
1215
01:03:25,671 --> 01:03:27,056
When you're not around,
1216
01:03:27,242 --> 01:03:28,959
I wonder how you're doing.
1217
01:03:30,212 --> 01:03:32,333
I'm not bored
when we're together.
1218
01:03:33,212 --> 01:03:35,070
I'm more likely to be
happy when you're around.
1219
01:03:35,312 --> 01:03:36,580
For the past nine years,
1220
01:03:36,581 --> 01:03:38,743
I could get through
all that because of you.
1221
01:03:39,482 --> 01:03:41,714
And I could get up
my nerve because of you.
1222
01:03:43,391 --> 01:03:45,179
You were
the best person...
1223
01:03:45,861 --> 01:03:47,710
and the best friend...
1224
01:03:48,591 --> 01:03:50,319
in my whole life.
1225
01:03:54,272 --> 01:03:55,614
And?
1226
01:03:58,302 --> 01:04:00,089
But that's it.
1227
01:04:02,312 --> 01:04:03,322
Jae Bum.
1228
01:04:04,381 --> 01:04:06,159
I don't have
feelings for you.
1229
01:04:07,081 --> 01:04:09,001
I just don't feel
that way about you.
1230
01:04:10,452 --> 01:04:12,168
I'm sorry, Jae Bum.
1231
01:04:13,792 --> 01:04:14,932
I'm so sorry.
1232
01:04:47,651 --> 01:04:50,590
- What?
- You should be careful.
1233
01:04:50,591 --> 01:04:52,160
What has gotten into you?
1234
01:04:52,161 --> 01:04:53,291
What did I do?
1235
01:04:53,292 --> 01:04:55,660
You're being too nice
to Mi Hye.
1236
01:04:55,661 --> 01:04:57,660
You've never done that
to anyone before.
1237
01:04:57,661 --> 01:04:58,761
That's not true.
1238
01:04:58,762 --> 01:05:00,721
I'm sure you are.
1239
01:05:00,972 --> 01:05:03,840
Is it that you're
interested in her?
1240
01:05:03,841 --> 01:05:06,600
Hey. She's just a kid.
How could you say that?
1241
01:05:06,601 --> 01:05:08,741
She's seven years
younger than me.
1242
01:05:08,742 --> 01:05:12,241
She's a little kid. How
could you even imagine it?
1243
01:05:12,242 --> 01:05:14,580
It's not that I'm
imagining something weird.
1244
01:05:14,581 --> 01:05:16,501
Mi Hye has
feelings for you.
1245
01:05:18,851 --> 01:05:21,051
- What?
- I'm sure...
1246
01:05:21,052 --> 01:05:23,213
she likes you as a man.
1247
01:06:16,911 --> 01:06:20,416
It's uncomfortable if you
come to see me like this.
1248
01:06:28,692 --> 01:06:30,813
I'm here to ask
you one thing.
1249
01:06:32,661 --> 01:06:34,076
Please leave.
1250
01:06:34,391 --> 01:06:35,876
I'll see you
at the company.
1251
01:06:37,032 --> 01:06:39,182
I heard you had a deal
with my father.
1252
01:06:40,931 --> 01:06:42,720
And I heard about...
1253
01:06:44,401 --> 01:06:45,653
what you want.
1254
01:06:48,712 --> 01:06:50,933
Then what do
you want from me?
1255
01:06:57,321 --> 01:06:59,241
What I want from you?
1256
01:06:59,552 --> 01:07:00,703
Yes.
1257
01:07:03,661 --> 01:07:04,903
There's one thing I want.
1258
01:07:06,621 --> 01:07:08,753
Please stay as
the good boss...
1259
01:07:09,462 --> 01:07:10,815
like you are now.
1260
01:07:11,401 --> 01:07:14,158
Until you are transferred
to the headquarters,
1261
01:07:14,371 --> 01:07:17,301
I will keep trying my best
to assist you.
1262
01:07:21,812 --> 01:07:23,226
Please leave now.
1263
01:07:24,341 --> 01:07:27,916
Then what
did I mean to you?
1264
01:07:30,151 --> 01:07:31,333
Tell me.
1265
01:07:32,452 --> 01:07:34,472
What did I mean to you?
1266
01:07:35,151 --> 01:07:36,263
I mean,
1267
01:07:36,692 --> 01:07:38,076
what do you want me...
1268
01:07:38,621 --> 01:07:40,883
to be from now on?
1269
01:07:45,831 --> 01:07:48,024
I think I just gave
you my answer.
1270
01:07:50,472 --> 01:07:51,653
Director Han.
1271
01:08:06,151 --> 01:08:08,615
Okay. I get it.
1272
01:08:09,591 --> 01:08:12,046
I won't come to see you
like this again.
1273
01:08:12,661 --> 01:08:13,773
Ms. Kang.
1274
01:08:58,242 --> 01:08:59,501
(Mother of Mine)
1275
01:08:59,502 --> 01:09:01,971
I heard you do
housework too.
1276
01:09:01,972 --> 01:09:03,271
You can take a rest now.
1277
01:09:03,272 --> 01:09:05,080
Don't cry.
1278
01:09:05,081 --> 01:09:06,080
I'm fine.
1279
01:09:06,081 --> 01:09:07,580
I told you not to worry.
1280
01:09:07,581 --> 01:09:09,850
- What about Jin Soo?
- He's not home yet.
1281
01:09:09,851 --> 01:09:11,880
- It doesn't matter now.
- What do you mean?
1282
01:09:11,881 --> 01:09:13,691
- I'll go.
- You don't have to.
1283
01:09:13,692 --> 01:09:14,920
- Are you uncomfortable?
- Don't waste your life...
1284
01:09:14,921 --> 01:09:16,491
- because of me.
- Mi Hye.
1285
01:09:16,492 --> 01:09:18,461
Why are you drawing
a line all of a sudden?
1286
01:09:18,462 --> 01:09:19,590
Do you like me?
1287
01:09:19,591 --> 01:09:21,031
I wasn't
thinking straight.
1288
01:09:21,032 --> 01:09:22,830
You interest me, Ms. Jeon.
1289
01:09:22,831 --> 01:09:24,160
Go ahead
and please yourself.
1290
01:09:24,161 --> 01:09:25,461
You've become very daring.
1291
01:09:25,462 --> 01:09:27,570
Director Han
seems to get over you.
1292
01:09:27,571 --> 01:09:28,670
You must hate me.
1293
01:09:28,671 --> 01:09:29,731
Don't be sarcastic.
1294
01:09:29,732 --> 01:09:31,271
The only thing
you care about is...
1295
01:09:31,272 --> 01:09:32,501
your promotion.
1296
01:09:32,502 --> 01:09:33,925
Why do you care?
88351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.