All language subtitles for Malicious.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-da (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,205 --> 00:00:20,205 Undertekster af explosiveskull 2 00:00:22,283 --> 00:00:25,387 (EERIE MUSIC PLAYING) 3 00:00:55,243 --> 00:00:57,913 (THUNDER ROLLING) 4 00:01:06,352 --> 00:01:09,689 (MUSIKKEN FORTSAT) 5 00:02:54,443 --> 00:02:56,413 (THUNDER CRASHING) 6 00:03:02,817 --> 00:03:04,351 (GLAS SMASHING) 7 00:03:08,321 --> 00:03:10,022 (GLAS SMASHING fortsætter) 8 00:03:33,275 --> 00:03:35,512 (GLAS SMASHING fortsætter) 9 00:04:00,432 --> 00:04:04,502 Ja-James, hvad laver du? 10 00:04:06,971 --> 00:04:10,440 Noget, jeg burde have gjort for længe siden. 11 00:04:13,442 --> 00:04:14,843 (Grunts) 12 00:04:22,416 --> 00:04:25,353 (SOFT MUSIC PLAYING) 13 00:04:27,254 --> 00:04:31,422 ADAM: Top universitet, embedsperiode position, fuldt møbleret hus. 14 00:04:31,424 --> 00:04:33,593 ADAM: Hvem bekymrer sig om hvor den er? 15 00:04:34,426 --> 00:04:36,592 Et plus en? 16 00:04:36,594 --> 00:04:38,427 To. 17 00:04:38,429 --> 00:04:40,029 Du er et geni. 18 00:04:40,031 --> 00:04:42,130 Ikke underligt de hyrede dig at undervise i matematik. 19 00:04:42,132 --> 00:04:44,567 Jeg troede det var fordi af min utrolige charme ... 20 00:04:44,569 --> 00:04:46,667 og min djævelske smukke, godt udseende. 21 00:04:46,669 --> 00:04:51,537 Unh-unh, derfor var jeg gift dig og lad dig slå mig op. 22 00:04:51,539 --> 00:04:54,642 Så hvordan er lille "Adam Jr." beskæftiger sig med det store træk ... 23 00:04:54,644 --> 00:04:56,109 forlader byen? 24 00:04:56,111 --> 00:04:59,678 Lille "Lisa Jr." gør bare fint. 25 00:04:59,680 --> 00:05:01,514 Det er hendes far, jeg er bekymret om. 26 00:05:01,516 --> 00:05:02,548 Mig? 27 00:05:02,550 --> 00:05:04,650 Ja, du hader landet. 28 00:05:04,652 --> 00:05:05,919 Jeg gør ikke. 29 00:05:18,963 --> 00:05:20,664 Wow, vil du se på det? 30 00:05:20,666 --> 00:05:24,632 Jeg søger. Åh, huset er heller ikke dårlig. 31 00:05:24,634 --> 00:05:26,103 (Griner) 32 00:05:27,537 --> 00:05:29,504 - Professor Pierce? - Ja? 33 00:05:29,506 --> 00:05:30,538 Hej jeg er david 34 00:05:30,540 --> 00:05:32,072 Dejligt at møde dig. 35 00:05:32,074 --> 00:05:33,573 Jeg tror jeg kommer til at være i din lineær algebra klasse. 36 00:05:33,575 --> 00:05:35,042 Oh yeah? 37 00:05:35,044 --> 00:05:36,676 Ja. Og du skal være Fru Pierce. 38 00:05:36,678 --> 00:05:39,711 Åh, fru Pierce får mig til at lyde som min svigermor. 39 00:05:39,713 --> 00:05:40,613 Venligst ring til mig Lisa. 40 00:05:40,615 --> 00:05:42,348 Sikker ting, Lisa. 41 00:05:42,350 --> 00:05:44,550 Fru Pierce er fint. 42 00:05:44,552 --> 00:05:46,451 Åh, lad mig hjælpe dig med det. 43 00:05:46,453 --> 00:05:47,953 - Åh tak. - Ja. 44 00:05:47,955 --> 00:05:49,587 Så hvad bringer dig ud her, David? 45 00:05:49,589 --> 00:05:51,288 Klassen starter ikke til mandag. 46 00:05:51,290 --> 00:05:53,623 Jeg har dine nøgler, professor. 47 00:05:53,625 --> 00:05:56,658 Ja, de giver dem alle deres elever. 48 00:05:56,660 --> 00:05:59,595 Nah, jeg laver bare sjov. Det er en... det er et arbejde studieprogram. 49 00:05:59,597 --> 00:06:02,564 Universitetet betaler mig at holde op nogle af ejendommene. 50 00:06:02,566 --> 00:06:04,001 Din medfølger. 51 00:06:08,539 --> 00:06:10,471 Her går du, professor. 52 00:06:10,473 --> 00:06:11,605 Tak skal du have. 53 00:06:11,607 --> 00:06:13,074 Døren er allerede åben, dog. 54 00:06:13,076 --> 00:06:14,507 Vi holder dem ikke rigtig fast omkring her. 55 00:06:14,509 --> 00:06:16,075 Åh, er det sikkert? 56 00:06:16,077 --> 00:06:18,044 Nå, i min erfaring mest folks problemer ... 57 00:06:18,046 --> 00:06:19,415 ske bag lukkede døre. 58 00:06:21,615 --> 00:06:24,582 Åh ja professor, Uh, nogen sendte dig en gave. 59 00:06:24,584 --> 00:06:26,151 Jeg sætter det inde. 60 00:06:26,153 --> 00:06:27,718 Gave? 61 00:06:27,720 --> 00:06:31,391 Kom nu, "Professor." Lad os se dit nye hjem. 62 00:06:32,592 --> 00:06:35,528 (EERIE MUSIC PLAYING) 63 00:06:40,064 --> 00:06:42,667 Wow, dette sted skal virkelig brug for en matematik lærer. 64 00:06:57,779 --> 00:06:59,778 - Wow. - Ja. 65 00:06:59,780 --> 00:07:01,748 Stadig mangler byen? 66 00:07:01,750 --> 00:07:03,582 Ikke mere. 67 00:07:03,584 --> 00:07:08,120 Jeg tror, ​​at denne tabel alene er større end vores gamle lejlighed. 68 00:07:08,122 --> 00:07:10,254 Det er fra din søster. 69 00:07:10,256 --> 00:07:13,590 Tør jeg spørge, hvordan det kom her før vi gjorde? 70 00:07:13,592 --> 00:07:15,457 Vær sød. Jeg gav hende adressen. 71 00:07:15,459 --> 00:07:18,193 Sidste gang vi så din søster, hun brændte næsten 72 00:07:18,195 --> 00:07:19,762 ned i vores lejlighed med stearinlys og røgelse. 73 00:07:19,764 --> 00:07:22,631 Det er en hus-opvarmning gave. Hun er ikke så dårlig. 74 00:07:22,633 --> 00:07:25,503 Så længe hun ikke springer ud her er jeg enig med dig. 75 00:07:28,772 --> 00:07:30,705 LISA: Det er smukt. 76 00:07:30,707 --> 00:07:32,205 Smuk. 77 00:07:32,207 --> 00:07:34,240 Din søster sendte os en kasse det åbner ikke. 78 00:07:34,242 --> 00:07:37,276 "Denne frugtbarhed boks vil holde din virksomhed ... 79 00:07:37,278 --> 00:07:39,345 "indtil jeg kommer til at besøge. Se dig snart." 80 00:07:39,347 --> 00:07:40,646 Hun kommer allerede til at besøge? 81 00:07:40,648 --> 00:07:43,551 Shush. Hun er ikke her nu. 82 00:07:45,151 --> 00:07:47,351 Nej det er hun ikke 83 00:07:47,353 --> 00:07:51,555 Så lad os gå skabe nogle problemer bag lukkede døre. 84 00:07:51,557 --> 00:07:58,393 Ja frue. Efter dig, Fru Pierce, kom igen, kom igen. 85 00:07:58,395 --> 00:07:59,094 Gør ikke. 86 00:07:59,096 --> 00:08:01,563 Åh for kærlighed til alt. 87 00:08:01,565 --> 00:08:02,733 Nej, nej, sænk. 88 00:08:07,838 --> 00:08:09,272 Vores rum... 89 00:08:16,110 --> 00:08:18,146 Og dette er Adam Jr.s værelse. 90 00:08:22,148 --> 00:08:25,617 Lisa Jr. vil elske det her. 91 00:08:25,619 --> 00:08:28,255 Hendes far vil elske det her, også. 92 00:08:31,623 --> 00:08:33,558 Åh, det ser lidt tungt ud. 93 00:08:35,393 --> 00:08:37,863 Gæt, jeg har min første efter skole projekt. 94 00:08:41,732 --> 00:08:42,798 Hvad er det? Hvad er der galt? 95 00:08:42,800 --> 00:08:44,702 Hvad hvis jeg ikke er en god mor? 96 00:08:46,670 --> 00:08:48,369 Du bliver en god mor. 97 00:08:48,371 --> 00:08:51,404 Hvordan ved du det? 98 00:08:51,406 --> 00:08:56,477 Du elsker, du er venlig, og du er loyal. 99 00:08:57,745 --> 00:08:59,112 Fortsæt. 100 00:08:59,114 --> 00:09:00,746 Og pleje ... 101 00:09:00,748 --> 00:09:02,580 Hvad med beskyttende? 102 00:09:02,582 --> 00:09:08,321 Og beskyttende. Og du er smuk og sexet. 103 00:09:20,831 --> 00:09:22,330 Vil du virkelig gøre dette her? 104 00:09:22,332 --> 00:09:23,802 Jeg er ligeglad med hvor. 105 00:09:25,369 --> 00:09:26,401 Lige nu. 106 00:09:26,403 --> 00:09:27,371 Okay. 107 00:09:44,517 --> 00:09:48,285 Første skoledag. Hvordan ser jeg ud? 108 00:09:48,287 --> 00:09:50,390 Alt du behøver er et rør. 109 00:09:51,524 --> 00:09:53,493 Ingen. 110 00:09:54,793 --> 00:09:55,861 Det er perfekt. 111 00:09:57,461 --> 00:10:00,396 Vær forsigtig i dag. Ingen tung løft. 112 00:10:00,398 --> 00:10:02,897 Jeg er gravid, ikke breakable, Husk? 113 00:10:02,899 --> 00:10:04,866 Walking, selv jogging er sund og rask. 114 00:10:04,868 --> 00:10:05,867 Walking, tak. 115 00:10:05,869 --> 00:10:07,434 Okay fint. 116 00:10:07,436 --> 00:10:09,370 Eller måske vil jeg bare sammensæt derefter barnesenget. 117 00:10:09,372 --> 00:10:11,404 Nej, nej nej, gør det ikke. 118 00:10:11,406 --> 00:10:13,473 Jeg lover jeg vil gøre det når Jeg kommer hjem. 119 00:10:13,475 --> 00:10:18,513 Godt, fordi ret snart, en plus en vil svare til tre. 120 00:10:20,813 --> 00:10:22,880 Jeg elsker din logik. 121 00:10:22,882 --> 00:10:24,351 Gå hen, professor. 122 00:10:52,473 --> 00:10:54,610 En boks, der ikke åbner ... 123 00:10:55,910 --> 00:10:59,148 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 124 00:11:21,798 --> 00:11:22,766 Huh. 125 00:11:40,948 --> 00:11:43,915 Bare husk, uanset hvordan kompliceret problemet ... 126 00:11:43,917 --> 00:11:47,585 løsningen er altid logisk. 127 00:11:47,587 --> 00:11:52,421 Math, og livet for den sags skyld, er meget pålidelige på den måde. 128 00:11:52,423 --> 00:11:55,425 Alt du skal gøre er logisk arbejde igennem problemet ... 129 00:11:55,427 --> 00:11:57,392 og løsningen vises. 130 00:11:57,394 --> 00:12:01,497 Tal er altid rationelle ... undtagen, selvfølgelig ... 131 00:12:01,499 --> 00:12:04,299 når de bliver irrationelle. 132 00:12:04,301 --> 00:12:07,437 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 133 00:12:36,060 --> 00:12:40,464 (MUSIKKEN FORTSAT) 134 00:12:55,811 --> 00:12:57,813 (CAROUSEL PLAYING LULLABY) 135 00:13:10,588 --> 00:13:12,855 (SCHOOL BELL RINGING) 136 00:13:12,857 --> 00:13:14,791 Tak, alle, og gør det ikke glem at læse kapitel et ... 137 00:13:14,793 --> 00:13:16,894 i dine bøger før vores næste møde. 138 00:13:17,962 --> 00:13:19,561 God første klasse, professor. 139 00:13:19,563 --> 00:13:20,762 Tak, David. 140 00:13:20,764 --> 00:13:21,997 Glad for at se dig i en skjorte i dag. 141 00:13:21,999 --> 00:13:23,433 (Klukker) 142 00:13:32,540 --> 00:13:34,407 Hej. 143 00:13:34,409 --> 00:13:38,344 "Alle matte og livets problemer kan løses ved hjælp af logik? " 144 00:13:38,346 --> 00:13:39,945 Du ville ikke være enig? 145 00:13:39,947 --> 00:13:43,981 Et plus er ikke altid lige to. 146 00:13:43,983 --> 00:13:45,049 Du lyder som min kone. 147 00:13:45,051 --> 00:13:46,984 Smart dame du har der. 148 00:13:46,986 --> 00:13:49,354 Adam Pierce. Vi har endnu ikke mødt. 149 00:13:49,356 --> 00:13:51,954 Ronald Clark. 150 00:13:51,956 --> 00:13:54,090 Som i Dr. Clark, leder af Math Department? 151 00:13:54,092 --> 00:13:58,026 Jeg lærer også en kursus i parapsykologi. 152 00:13:58,028 --> 00:14:00,129 Det er et interessant kombination af fag. 153 00:14:00,131 --> 00:14:02,864 Logik om dagen, overtro om natten. 154 00:14:02,866 --> 00:14:06,567 Mm. "Der er flere ting i himlen og jorden, Horatio ... 155 00:14:06,569 --> 00:14:10,003 "end er drømt om i din filosofi." 156 00:14:10,005 --> 00:14:13,005 Ja, jeg tror jeg er mere af en videnskab og logik slags fyr. 157 00:14:13,007 --> 00:14:14,172 Åh, mig også. 158 00:14:14,174 --> 00:14:17,109 At være blind, har dog en måde at åbne dine øjne ... 159 00:14:17,111 --> 00:14:21,045 til hvad der virkelig foregår i verden. 160 00:14:21,047 --> 00:14:22,146 Undskyld. Jeg betød ikke at fornærme. 161 00:14:22,148 --> 00:14:24,750 Åh, undskyld ikke, professor. 162 00:14:24,752 --> 00:14:27,421 Jeg sidder i din klasse ikke dig i mig 163 00:14:29,589 --> 00:14:32,889 Jeg klager ikke, men gør du har nogen anelse om hvorfor ... 164 00:14:32,891 --> 00:14:36,860 universitetet tilbød mig sådan en god pakke til at undervise her? 165 00:14:36,862 --> 00:14:40,595 Vi har mangel på kvalificeret matematik lærere. 166 00:14:40,597 --> 00:14:44,665 Tydeligvis min overtrosklasse skræmmer af ... 167 00:14:44,667 --> 00:14:48,169 nogle af de mere kvalificerede akademikere. 168 00:14:48,171 --> 00:14:50,102 Og skolen lader dig stadig lære det? 169 00:14:50,104 --> 00:14:52,705 Eleverne elsker det. 170 00:14:52,707 --> 00:14:56,409 Derfor er deres forældres checkbooks elsker det. 171 00:14:56,411 --> 00:14:59,981 Og det antages jeg, at administratorerne ønsker ikke at friste skæbnen. 172 00:15:25,168 --> 00:15:29,638 (Kvindelig søvning) 173 00:15:42,515 --> 00:15:44,650 (Kvindelig søvning) 174 00:15:46,152 --> 00:15:47,788 Undskyld mig? 175 00:15:51,156 --> 00:15:53,426 Gå glip af? Er du okay? 176 00:15:58,161 --> 00:16:00,196 Jeg mistede min baby. 177 00:16:00,198 --> 00:16:02,600 Åh gud. Vi har at komme til et hospital. 178 00:16:04,099 --> 00:16:05,099 Jeg har det ikke godt... 179 00:16:05,101 --> 00:16:07,571 Nej, vi må få dig nogle hjælp. 180 00:16:12,475 --> 00:16:15,074 Du har det heller ikke godt. 181 00:16:15,076 --> 00:16:16,545 Undskyld? 182 00:16:19,681 --> 00:16:21,681 Er du bange for mig? 183 00:16:23,083 --> 00:16:25,951 Snart vil alle være bange af dig. 184 00:16:25,953 --> 00:16:28,018 Jeg mener ikke-betyder at forstyrre dig. Jeg vil ikke have nogen problemer. 185 00:16:28,020 --> 00:16:30,855 Så er ligeglad med det. 186 00:16:30,857 --> 00:16:33,089 Må ikke elske det. Beskyt det ikke. 187 00:16:33,091 --> 00:16:34,794 Det er ikke din mere. 188 00:16:38,229 --> 00:16:40,165 (PHONE RINGS) 189 00:16:45,033 --> 00:16:48,502 Hej, skat, hvordan var din tur, ikke køre? 190 00:16:48,504 --> 00:16:51,036 Faktisk har jeg lige fået lidt spooked ud i skoven. 191 00:16:51,038 --> 00:16:52,172 Ja? Hvad skete der? 192 00:16:52,174 --> 00:16:55,909 Jeg løb ind i denne uhyggelige kvinde ud der, dækket af blod 193 00:16:55,911 --> 00:16:57,576 Hvad? Hvad skete der? Er du okay? 194 00:16:57,578 --> 00:16:59,745 Jeg har det fint, jeg bare ... Hun fandede mig virkelig. 195 00:16:59,747 --> 00:17:01,813 Jeg troede, hun havde brug for hjælp, men måske gjorde hun det ikke. 196 00:17:01,815 --> 00:17:05,817 Og hun begyndte at sige disse virkelig skøre ting. 197 00:17:05,819 --> 00:17:08,585 Spillede hun en banjo? Mangler nogle tænder? 198 00:17:08,587 --> 00:17:13,156 Nej ... men hun var rigtig snavset. 199 00:17:13,158 --> 00:17:16,058 Går du okay? Du har brug for mig til at komme hjem? 200 00:17:16,060 --> 00:17:18,927 Nej Nej, vær ikke fjollet. Jeg har det fint. 201 00:17:18,929 --> 00:17:22,696 Jeg ville bare høre din stemme. 202 00:17:22,698 --> 00:17:25,834 ADAM (OVER TELEFON): Okay, jeg elsker dig. 203 00:17:25,836 --> 00:17:27,103 Jeg elsker også dig. 204 00:17:57,227 --> 00:18:00,564 (EERIE MUSIC PLAYING) 205 00:18:02,865 --> 00:18:04,200 (SIGHS) 206 00:18:31,857 --> 00:18:33,291 - (THUD) - (GASPS) 207 00:18:34,692 --> 00:18:37,829 (EERIE MUSIC CONTINUES) 208 00:19:02,047 --> 00:19:03,851 (BANGING ON DOOR) 209 00:19:45,284 --> 00:19:48,220 (BABY CRYING) 210 00:20:04,398 --> 00:20:06,336 (CAROUSEL PLAYING LULLABY) 211 00:20:36,428 --> 00:20:39,364 (LULLABY CONTINUES) 212 00:21:10,222 --> 00:21:11,691 Åh gud. 213 00:21:12,457 --> 00:21:14,325 (BABY COOING) 214 00:21:39,747 --> 00:21:41,345 (Snarls) 215 00:21:41,347 --> 00:21:44,050 (LISA SCREAMS) 216 00:22:00,797 --> 00:22:02,965 Lisa, jeg er hjemme. 217 00:22:05,534 --> 00:22:08,337 Glad for at se, vi låser dørene igen. 218 00:22:13,341 --> 00:22:14,809 Hej. 219 00:22:20,946 --> 00:22:24,084 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 220 00:22:25,251 --> 00:22:26,286 Lisa? 221 00:22:29,788 --> 00:22:31,257 Lisa, sover du? 222 00:22:47,536 --> 00:22:49,836 Lisa? 223 00:22:49,838 --> 00:22:53,175 (DRAMATISK MUSIK FADER OP) 224 00:23:00,313 --> 00:23:01,315 Lisa! 225 00:23:13,058 --> 00:23:16,193 (SOFT MUSIC PLAYING) 226 00:23:25,402 --> 00:23:27,266 Ja? Hvordan er hun? 227 00:23:27,268 --> 00:23:29,102 Det var touch og gå der i et øjeblik... 228 00:23:29,104 --> 00:23:31,404 men din kone skal være okay. 229 00:23:31,406 --> 00:23:34,073 Tak skal du have. 230 00:23:34,075 --> 00:23:37,876 Hun led et abort, og så blæste hun. 231 00:23:37,878 --> 00:23:39,611 Hun må have løftet noget tungt ... 232 00:23:39,613 --> 00:23:42,048 heldig du fandt hende hvornår du gjorde. 233 00:23:43,449 --> 00:23:44,516 (SIGHS) 234 00:23:46,919 --> 00:23:53,589 Hun udøvede, strækkede, gå, måske jogging. 235 00:23:53,591 --> 00:23:55,624 Nej, det lyder smukt sund og rask. 236 00:23:55,626 --> 00:23:58,426 Det måtte være noget andet. 237 00:23:58,428 --> 00:24:02,431 Antallet af traumer, som jeg så internt var temmelig omfattende. 238 00:24:05,635 --> 00:24:06,933 Kan jeg se hende? 239 00:24:06,935 --> 00:24:12,105 Ja, men der er noget andet. 240 00:24:12,107 --> 00:24:14,809 Din kone vil ikke kunne have børn længere. 241 00:24:16,410 --> 00:24:18,313 Undskyld. 242 00:24:22,348 --> 00:24:25,285 (Gyser) 243 00:24:39,062 --> 00:24:40,531 Hvordan har du det skat? 244 00:24:41,899 --> 00:24:42,934 Forfærdeligt. 245 00:24:47,136 --> 00:24:48,968 Jeg var så bekymret for dig ... 246 00:24:48,970 --> 00:24:51,973 men lægen siger, at du vil være okay 247 00:24:53,908 --> 00:24:56,407 Nej jeg er ikke. Jeg tabte barnet. 248 00:24:56,409 --> 00:25:00,611 Jeg kan ikke have børn. Hvordan går det i orden? 249 00:25:00,613 --> 00:25:02,245 Vi har stadig hinanden. 250 00:25:02,247 --> 00:25:04,884 Vi kommer igennem dette, Jeg lover dig. 251 00:25:06,586 --> 00:25:08,151 Barneseng ... 252 00:25:08,153 --> 00:25:11,354 Det var for tungt? Du var forsøger at sætte det sammen? 253 00:25:11,356 --> 00:25:14,589 Nej, det var ikke ... Jeg hørte græde. 254 00:25:14,591 --> 00:25:20,661 Adam ... Jeg så vores datter. 255 00:25:20,663 --> 00:25:26,099 Jeg holdt Lisa Jr. i mine arme. Og så vågnede jeg her. 256 00:25:26,101 --> 00:25:28,936 Babe? Jeg forstår ikke. Det gør jeg ikke 257 00:25:28,938 --> 00:25:32,338 BECKY: Der er min store søster. 258 00:25:32,340 --> 00:25:37,279 Hej. Bare rolig, Becky er her at passe på dig. 259 00:25:38,144 --> 00:25:39,644 Hej. 260 00:25:39,646 --> 00:25:40,946 Hvordan har du det, Becky? 261 00:25:40,948 --> 00:25:42,379 Jeg er god, Adam. 262 00:25:42,381 --> 00:25:45,051 Hej, vil du give os nogle få minutter af noget pige tid? 263 00:25:48,353 --> 00:25:49,587 Tak skal du have. 264 00:26:00,664 --> 00:26:05,633 Sukker, salt, gluten. Der er intet sundt herinde overhovedet. 265 00:26:05,635 --> 00:26:08,268 Hvordan har hun det? 266 00:26:08,270 --> 00:26:09,669 Hun hviler nu. 267 00:26:09,671 --> 00:26:11,738 Hun vil nok sove igennem natten. 268 00:26:11,740 --> 00:26:13,639 Har du brug for mig til at slippe dig off ved huset ... 269 00:26:13,641 --> 00:26:15,473 så du kan få afgjort eller noget? 270 00:26:15,475 --> 00:26:18,210 Åh nej, jeg bor her med min søster. 271 00:26:18,212 --> 00:26:19,579 Jeg tager afsted, når hun gør det. 272 00:26:21,448 --> 00:26:26,352 Jeg kommer ikke til at håndtere din lort, Becky. Ikke denne gang. 273 00:26:32,222 --> 00:26:35,359 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 274 00:26:51,005 --> 00:26:52,338 Velkommen hjem, Lisa. 275 00:26:52,340 --> 00:26:54,007 Tak, David. 276 00:26:54,009 --> 00:26:56,141 Hej, jeg er Becky, jeg er Lisa søster. 277 00:26:56,143 --> 00:26:57,241 Fornøjelse til at møde dig, fru. 278 00:26:57,243 --> 00:26:58,710 Nydelsen er alle mine. 279 00:26:58,712 --> 00:26:59,644 DAVID: Kan jeg få din taske? 280 00:26:59,646 --> 00:27:01,046 BECKY: Ja, tak. 281 00:27:01,048 --> 00:27:02,380 Vær så god. 282 00:27:02,382 --> 00:27:04,248 Tak. Vi ses rundt om. 283 00:27:04,250 --> 00:27:05,319 Vi ses. 284 00:27:16,093 --> 00:27:18,093 Han er sød. 285 00:27:18,095 --> 00:27:19,260 (Klukker) 286 00:27:19,262 --> 00:27:22,063 Let, han er en af ​​mine elever. 287 00:27:22,065 --> 00:27:23,534 Bare at være venlig. 288 00:27:29,071 --> 00:27:30,440 Værelset er lige derovre. 289 00:27:32,305 --> 00:27:34,008 Ingen røgelse, tak. 290 00:27:49,788 --> 00:27:51,256 Har du brug for noget? 291 00:27:53,558 --> 00:27:55,027 Jeg har brug for et brusebad. 292 00:28:16,143 --> 00:28:19,079 (SHOWER RUNNING) 293 00:28:33,256 --> 00:28:36,394 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 294 00:29:32,806 --> 00:29:35,342 Hej, du husker kassen det ville ikke åbne? 295 00:29:36,511 --> 00:29:37,611 Hm. 296 00:29:39,478 --> 00:29:40,712 Det åbner. 297 00:29:40,714 --> 00:29:42,249 Jeg ved. Jeg åbnede det. 298 00:29:42,882 --> 00:29:45,214 Du gjorde? Hvornår? 299 00:29:45,216 --> 00:29:46,849 Da du var i skole. 300 00:29:46,851 --> 00:29:50,289 Kan du venligst sætte det tilbage i stue hvor du fandt det? 301 00:29:52,156 --> 00:29:53,524 Jeg fandt det i børnehaven. 302 00:29:55,158 --> 00:29:56,857 Hvad? Hvad laver det? derinde? 303 00:29:56,859 --> 00:29:59,594 Jeg ved ikke. Jeg har netop antaget du sætter det der. 304 00:29:59,596 --> 00:30:02,399 Nej, jeg sætter den over ildsted. 305 00:30:05,268 --> 00:30:06,536 Adam, tak. 306 00:30:12,374 --> 00:30:14,575 Jeg ser jer fik min hus-opvarmning gave. 307 00:30:16,876 --> 00:30:17,743 Yep. 308 00:30:17,745 --> 00:30:20,244 Faktisk er det kommet her før vi gjorde det. 309 00:30:20,246 --> 00:30:21,545 Hvor fik du det alligevel? 310 00:30:21,547 --> 00:30:22,714 Det er ret cool, ikke? 311 00:30:22,716 --> 00:30:25,852 Jeg fandt det faktisk på en ejendom salg på vej ned her. 312 00:30:26,884 --> 00:30:28,153 Heldig os 313 00:30:29,587 --> 00:30:32,521 Hvornår går du tilbage til arbejde? 314 00:30:32,523 --> 00:30:36,194 I morgen. Jeg kan ikke tage mere fritid. 315 00:30:37,827 --> 00:30:38,863 Heldig os 316 00:31:11,823 --> 00:31:16,828 Lisa ... du skræmte mig. Hvad er gør du her nede? 317 00:31:17,894 --> 00:31:19,893 Maleriet er anderledes. 318 00:31:19,895 --> 00:31:21,829 Hvad mener du? 319 00:31:21,831 --> 00:31:24,698 Børnene stirrer alle sammen hos moderen. 320 00:31:24,700 --> 00:31:27,333 Det gjorde de ikke før. 321 00:31:27,335 --> 00:31:28,804 Ser det samme ud for mig. 322 00:31:30,805 --> 00:31:32,873 Hvad siger du? At jeg gør det op? 323 00:31:34,941 --> 00:31:37,575 Ingen. 324 00:31:37,577 --> 00:31:39,610 Jeg siger, at du går igennem en virkelig vanskelig tid ... 325 00:31:39,612 --> 00:31:42,448 og måske er dit sind bare forsøger at sortere det hele ud. 326 00:31:44,716 --> 00:31:46,718 Jeg ved, du vil det er okay. 327 00:31:50,488 --> 00:31:55,289 E er lig med MC, kvadreret. 328 00:31:55,291 --> 00:31:59,361 Jeg ved, at dette ikke er fysik klasse, men jeg bringer dette op for at minde ... 329 00:31:59,363 --> 00:32:01,961 du, der ligesom sagen kan være hverken skabt eller ødelagt 330 00:32:01,963 --> 00:32:05,932 Det samme kan være sandt for ligninger her i denne klasse. 331 00:32:05,934 --> 00:32:09,701 De skal ligne ud til sidst, og hvis de ikke gør det 332 00:32:09,703 --> 00:32:12,438 så var ligningen falsk til at starte med. 333 00:32:12,440 --> 00:32:15,340 (SCHOOL BELL RINGS) 334 00:32:15,342 --> 00:32:16,611 Tak skal du have. 335 00:32:29,521 --> 00:32:31,720 Dr. Clark, hvis jeg holder vi ses herinde 336 00:32:31,722 --> 00:32:34,623 Jeg bliver nødt til at starte gradering dig. 337 00:32:34,625 --> 00:32:39,359 Hvis du gør det, advarer jeg dig, Jeg er ret god til disse ting. 338 00:32:39,361 --> 00:32:43,497 Og nu lærer du Einstein, ha, ha, pas på. 339 00:32:43,499 --> 00:32:45,499 Hvad kan jeg gøre for dig? 340 00:32:45,501 --> 00:32:47,667 Jeg stoppede ved at tilbyde min kondolence. 341 00:32:47,669 --> 00:32:50,736 Jeg var ked af at høre om dit tab. 342 00:32:50,738 --> 00:32:51,807 Tak skal du have. 343 00:32:53,840 --> 00:32:56,040 Hvordan er din kone? 344 00:32:56,042 --> 00:33:00,412 Det har været hårdt på hende. Hun er men kommer igennem det. 345 00:33:00,414 --> 00:33:01,978 Det er godt at høre. 346 00:33:01,980 --> 00:33:05,048 Så længe hun stadig giver du har det svært ... 347 00:33:05,050 --> 00:33:08,317 om svaret på grundlæggende ligninger. 348 00:33:08,319 --> 00:33:11,554 Mere end nogensinde. Hun er endda begynder at tro ... 349 00:33:11,556 --> 00:33:12,954 i nogle af de samme ting det du gør. 350 00:33:12,956 --> 00:33:15,357 Ooh, så slemt. Hoo-hoo. 351 00:33:15,359 --> 00:33:20,527 Og hendes søster er endnu værre. Hun tror på alt. 352 00:33:20,529 --> 00:33:22,996 Nogen der tror i alt skræmmer mig ... 353 00:33:22,998 --> 00:33:26,933 endnu mere end nogen der tror på intet. 354 00:33:26,935 --> 00:33:29,336 Luk dine øjne. 355 00:33:29,338 --> 00:33:32,941 Ånde ind. Ånde ud. 356 00:33:36,444 --> 00:33:42,347 Du sidder på en strand. Det er smukt. 357 00:33:42,349 --> 00:33:47,550 Rolige. Det er meget fredeligt ... 358 00:33:47,552 --> 00:33:50,085 Det er bare dig. 359 00:33:50,087 --> 00:33:52,454 Solen. 360 00:33:52,456 --> 00:33:54,725 Og de beroligende bølger. 361 00:33:55,725 --> 00:33:57,861 Du er meget afslappet. 362 00:34:06,434 --> 00:34:07,869 (BØRNLØSNING) 363 00:34:12,674 --> 00:34:14,809 (FOOTSTEPS RUNNING) 364 00:34:16,142 --> 00:34:18,376 Becky, kan du høre det? 365 00:34:18,378 --> 00:34:19,777 Hør hvad? 366 00:34:19,779 --> 00:34:21,145 Jeg går og tjekker køkkenet. 367 00:34:21,147 --> 00:34:22,783 Hvad leder jeg efter? 368 00:34:26,385 --> 00:34:29,522 (Clacking) 369 00:35:22,731 --> 00:35:24,567 Er der nogen her op? 370 00:35:30,937 --> 00:35:33,407 (BØRN GIGGLING) 371 00:36:06,202 --> 00:36:09,234 Mor... 372 00:36:09,236 --> 00:36:13,472 Becky! Der er en lille pige liggende i krybbe. 373 00:36:13,474 --> 00:36:14,441 Hvad? 374 00:36:15,776 --> 00:36:19,079 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 375 00:36:35,592 --> 00:36:37,193 Der er ingen her. 376 00:36:38,694 --> 00:36:40,828 Det er umuligt. 377 00:36:40,830 --> 00:36:46,632 Hun var lige her. Der var en lille pige ligger lige her! 378 00:36:46,634 --> 00:36:49,201 - Jeg kan ikke se nogen. - Jeg er ikke skør. 379 00:36:49,203 --> 00:36:50,806 Hvad så hun ud? 380 00:36:53,241 --> 00:36:55,572 Hun så sådan ud. 381 00:36:55,574 --> 00:36:58,645 Nå, hvem hun var, hun er gået nu. Vi er sikre. 382 00:36:59,945 --> 00:37:00,946 Er vi? 383 00:37:11,555 --> 00:37:13,658 (DOOR OPENS) 384 00:37:18,261 --> 00:37:20,294 - Hej. - Hej. 385 00:37:20,296 --> 00:37:22,263 Troede ikke, du ville stadig være op. 386 00:37:22,265 --> 00:37:24,265 Der sker noget, Adam. 387 00:37:24,267 --> 00:37:25,732 Hvad er det? 388 00:37:25,734 --> 00:37:27,099 Jeg så noget i børnehaver igen. 389 00:37:27,101 --> 00:37:30,235 Der var en lille pige liggende i krybbe. 390 00:37:30,237 --> 00:37:31,303 Var Becky med dig? 391 00:37:31,305 --> 00:37:34,640 Becky så ikke hende. Jeg så hende. 392 00:37:34,642 --> 00:37:37,144 Jeg har set og høre andre ting også. 393 00:37:47,685 --> 00:37:50,552 Hører du ting nu? 394 00:37:50,554 --> 00:37:54,322 Nej, ikke nu. Jeg er seriøs, Adam. 395 00:37:54,324 --> 00:37:55,959 Det er jeg også. 396 00:37:58,328 --> 00:38:00,660 Vi vil tale med din læge. 397 00:38:00,662 --> 00:38:03,597 Og ikke mere børnehave. Jeg vil slippe af med den krybbe. 398 00:38:03,599 --> 00:38:05,999 Det er ikke barneseng, Adam. 399 00:38:06,001 --> 00:38:10,235 Jeg fortalte dig, at jeg ville lægge det sammen da jeg kom hjem. 400 00:38:10,237 --> 00:38:12,304 Hvis du kun havde ventet på mig ... 401 00:38:12,306 --> 00:38:16,240 Hvis jeg havde ventet ... hvad? Jeg ville ikke have tabt barnet? 402 00:38:16,242 --> 00:38:17,309 Det har jeg aldrig sagt. 403 00:38:17,311 --> 00:38:18,645 Det lød sådan. 404 00:38:27,618 --> 00:38:29,655 Jeg kommer lige tilbage, fru Pierce. 405 00:38:33,223 --> 00:38:34,255 Hvordan er hun? 406 00:38:34,257 --> 00:38:36,123 Fysisk er din kone fint. 407 00:38:36,125 --> 00:38:38,192 Følelsesmæssigt har hun været igennem en meget traumatisk oplevelse ... 408 00:38:38,194 --> 00:38:40,727 og det vil tage nogle tid til at helbrede. 409 00:38:40,729 --> 00:38:42,695 Hendes hormoner er stadig over stedet... 410 00:38:42,697 --> 00:38:46,231 som hendes krop forsøger at finde ud af det er ikke længere gravid. 411 00:38:46,233 --> 00:38:48,701 Hvad med alt det hun hører og ser? 412 00:38:48,703 --> 00:38:50,902 Det er hendes måde at gå igennem den sørgende proces. 413 00:38:50,904 --> 00:38:53,372 Jeg foreskrev hende noget medicin så hun kan slappe af ... 414 00:38:53,374 --> 00:38:56,673 og så længe hun ikke gør det bliver en fare for sig selv ... 415 00:38:56,675 --> 00:38:57,809 hun burde være okay 416 00:38:57,811 --> 00:39:00,010 Men hvis det ændrer, bringer du hende lige tilbage til mig. 417 00:39:00,012 --> 00:39:03,647 Selvfølgelig, selvfølgelig. Mange tak, læge. 418 00:39:03,649 --> 00:39:06,785 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 419 00:39:31,905 --> 00:39:35,042 (EERIE MUSIC PLAYING) 420 00:39:44,116 --> 00:39:47,216 Det synes jeg er den sidste af det. 421 00:39:47,218 --> 00:39:50,251 Det lyder godt. Det skulle være meningen at regne senere. 422 00:39:50,253 --> 00:39:53,655 Et land dreng med en hest, kan ikke slå det. 423 00:39:53,657 --> 00:39:55,223 Hvad kan vi gøre for dig, Becky? 424 00:39:55,225 --> 00:39:57,225 Du har glemt dukken. 425 00:39:57,227 --> 00:39:58,359 Jeg tager det. 426 00:39:58,361 --> 00:40:01,361 Tak. 427 00:40:01,363 --> 00:40:03,896 Vuggestuen vil ikke generere din søster mere, fru. 428 00:40:03,898 --> 00:40:05,765 Ikke med dig her, det vil det ikke. 429 00:40:05,767 --> 00:40:08,904 (RAIN FALLING) 430 00:40:10,337 --> 00:40:13,273 (THUNDER RUMBLING) 431 00:40:22,947 --> 00:40:25,084 (DOOR CREAKING) 432 00:41:00,712 --> 00:41:02,015 Mor. 433 00:41:03,915 --> 00:41:05,848 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 434 00:41:05,850 --> 00:41:07,985 (THUNDER RUMBLING) 435 00:41:10,287 --> 00:41:11,921 (THUNDER RUMBLING) 436 00:41:11,923 --> 00:41:13,391 (Shuddering) 437 00:41:16,326 --> 00:41:18,792 Shhhh. 438 00:41:18,794 --> 00:41:19,763 (Gisp) 439 00:41:32,872 --> 00:41:34,171 Adam, vågn op. 440 00:41:34,173 --> 00:41:35,207 Lisa ... 441 00:41:35,209 --> 00:41:36,408 Vågn op, vågn op. 442 00:41:36,410 --> 00:41:37,508 Lisa ... 443 00:41:37,510 --> 00:41:39,175 Der er nogen i huset. 444 00:41:39,177 --> 00:41:40,244 Hvad? 445 00:41:40,246 --> 00:41:41,512 Hun gik bare ned ad entre. 446 00:41:41,514 --> 00:41:44,214 Hun? Var det Becky? 447 00:41:44,216 --> 00:41:45,750 Nej nej. 448 00:41:47,752 --> 00:41:50,188 - Bliv her. - Vær forsigtig. 449 00:41:52,856 --> 00:41:55,926 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 450 00:42:13,240 --> 00:42:14,709 Becky? 451 00:42:40,129 --> 00:42:41,865 (THUNDER CRASHING) 452 00:42:55,108 --> 00:42:58,543 (THUNDER RUMBLING) 453 00:42:58,545 --> 00:43:01,246 (Stønnen) 454 00:43:04,917 --> 00:43:07,852 (THUNDER RUMBLING) 455 00:43:25,032 --> 00:43:27,969 Hvad? Du tror du så mig fucking din studerende? 456 00:43:29,404 --> 00:43:32,339 (THUNDER RUMBLING) 457 00:43:53,858 --> 00:43:55,422 Når jeg kommer hjem, har vi brug for at tale... 458 00:43:55,424 --> 00:43:58,294 om hvor længe din søster er bliver ved. 459 00:44:00,230 --> 00:44:02,062 Vidste du, at din universitet... 460 00:44:02,064 --> 00:44:04,030 tilbyder en grad i parapsykologi? 461 00:44:04,032 --> 00:44:07,565 Mm-hm, åh, det er ikke en grad, er et certifikat. 462 00:44:07,567 --> 00:44:10,268 Guy, der kører det er Leder af matematikafdelingen. 463 00:44:10,270 --> 00:44:12,370 - Dr. Clark? - Mm-hm. 464 00:44:12,372 --> 00:44:14,171 Det står her, at han er en af de mest respekterede ... 465 00:44:14,173 --> 00:44:16,908 paranormale forskere i landet. 466 00:44:16,910 --> 00:44:20,309 Jeg vil have dig til at tale med ham om hvad har der foregået her 467 00:44:20,311 --> 00:44:21,848 Hvad har der foregået? 468 00:44:26,116 --> 00:44:27,819 ADAM: Hvad er med poker? 469 00:44:29,888 --> 00:44:32,220 Den er lavet af støbejern. 470 00:44:32,222 --> 00:44:35,126 Formentlig godt imod dette slags ting. 471 00:44:36,658 --> 00:44:38,993 Du læser det i kataloget? 472 00:44:38,995 --> 00:44:41,328 Jeg beder dig om at gøre dette for mig. 473 00:44:41,330 --> 00:44:44,934 Vil du venligst bare tale med ham? Vær venlig. 474 00:44:50,971 --> 00:44:54,372 Du ved, vi får kontorer, professor. 475 00:44:54,374 --> 00:44:56,407 Ja, men jeg finder klasseværelset ... 476 00:44:56,409 --> 00:44:58,910 at være måde mere befordrende at lære. 477 00:44:58,912 --> 00:45:00,213 Var enige. 478 00:45:01,545 --> 00:45:04,413 Jeg fik en besked, du ønskede at se mig. 479 00:45:04,415 --> 00:45:07,982 Jeg gætter på, at dette ikke er tilfældet om et matematisk problem. 480 00:45:07,984 --> 00:45:12,954 Nej, det handler om dit andet ekspertområde. 481 00:45:12,956 --> 00:45:13,924 Ah. 482 00:45:16,458 --> 00:45:19,625 Det ser ud til, at min kone har været at se ting ... 483 00:45:19,627 --> 00:45:26,532 siden hendes abort og, uh, takket være hendes søster ... 484 00:45:26,534 --> 00:45:29,034 hun tænker nu på vores hus er hjemsøgt. 485 00:45:29,036 --> 00:45:32,937 Haunted? Fakultetets hus? 486 00:45:32,939 --> 00:45:33,941 Mm-hm. 487 00:45:36,109 --> 00:45:38,008 Du ved, jeg har været her lang tid... 488 00:45:38,010 --> 00:45:40,077 og jeg har aldrig hørt noget sådan. 489 00:45:40,079 --> 00:45:43,645 Det ville betyde meget, hvis du ville komme over og tal med hende alligevel. 490 00:45:43,647 --> 00:45:45,982 Få hende til at føle sig bedre. 491 00:45:45,984 --> 00:45:47,482 Lad hende vide alt det bliver okay. 492 00:45:47,484 --> 00:45:49,283 Du mener, jeg ville faktisk få en chance for at hjælpe ... 493 00:45:49,285 --> 00:45:52,954 holde en af ​​vores matte professorer, i modsætning til at jagte dem væk? 494 00:45:52,956 --> 00:45:54,021 Ja. 495 00:45:54,023 --> 00:45:55,623 Hvordan lyder i morgen? 496 00:45:55,625 --> 00:45:56,893 Perfekt. 497 00:45:58,560 --> 00:46:01,060 Hej, Lisa, lånte du min make-up? 498 00:46:01,062 --> 00:46:04,200 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 499 00:46:10,737 --> 00:46:12,539 Lisa, er du herinde? 500 00:46:17,077 --> 00:46:19,344 Fundet din pom-poms. 501 00:46:37,326 --> 00:46:40,163 ♪ Bulldogs er sikkert nummer én ♪ 502 00:46:44,099 --> 00:46:45,164 Hvad pokker? 503 00:46:45,166 --> 00:46:48,303 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 504 00:46:57,642 --> 00:47:04,114 Becky? 505 00:47:04,116 --> 00:47:06,718 (EERIE MUSIC PLAYING) 506 00:47:11,088 --> 00:47:12,422 Er det dig? 507 00:47:17,393 --> 00:47:18,424 Becky? 508 00:47:18,426 --> 00:47:20,227 Jeg er på badeværelset. 509 00:47:20,229 --> 00:47:21,794 Hey hvad skete der? 510 00:47:21,796 --> 00:47:24,597 Eh, bare lidt klodset, Jeg er ude om et øjeblik. 511 00:47:24,599 --> 00:47:26,034 Luk mig ind. 512 00:47:28,068 --> 00:47:30,104 Shh. 513 00:47:32,538 --> 00:47:35,073 Er du sikker på at du er okay? 514 00:47:35,075 --> 00:47:36,340 Jeg har det fint. 515 00:47:36,342 --> 00:47:38,742 Okay, ring mig hvis du har brug for noget. 516 00:47:38,744 --> 00:47:40,713 Tak, jeg elsker dig. 517 00:47:50,186 --> 00:47:51,421 Du er ok. 518 00:48:12,372 --> 00:48:14,475 (KRICKETS SKJÆLP) 519 00:48:28,618 --> 00:48:30,054 Lisa? 520 00:48:37,725 --> 00:48:38,660 Hvad er der galt? 521 00:48:40,696 --> 00:48:44,633 Becky er væk. Hun gjorde ikke engang sig farvel. 522 00:48:49,268 --> 00:48:51,238 Babe, jeg er så ked af det. 523 00:48:55,508 --> 00:48:57,108 Hun gør det altid. 524 00:48:57,110 --> 00:49:00,143 Hun kommer ind herfra ingen steder skaber kaos ... 525 00:49:00,145 --> 00:49:02,478 og så forlader hun det samme måde hun kom. 526 00:49:02,480 --> 00:49:06,247 Jeg ved. Jeg tænkte lige denne gang ville være anderledes. 527 00:49:06,249 --> 00:49:08,484 Hun er min søster. 528 00:49:08,486 --> 00:49:11,189 Hun er den eneste, der forstår. 529 00:49:13,389 --> 00:49:14,724 Jeg er her. 530 00:49:16,659 --> 00:49:20,292 Og jeg vil ikke lade noget ske med dig. 531 00:49:20,294 --> 00:49:22,432 Jeg er så bange, Adam. 532 00:49:26,233 --> 00:49:30,171 Jeg talte med Dr. Clark, og han er kommer og ses i morgen. 533 00:49:32,272 --> 00:49:34,272 - Ja ... - Tak skal du have. 534 00:49:34,274 --> 00:49:37,508 Selvfølgelig, selvfølgelig. 535 00:49:37,510 --> 00:49:41,147 Hej ... det bliver okay. 536 00:49:45,382 --> 00:49:48,619 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 537 00:50:07,300 --> 00:50:10,536 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 538 00:50:10,538 --> 00:50:13,674 (BÅDE BREVENDE HELE) 539 00:50:21,246 --> 00:50:24,181 (Stønnen) 540 00:51:08,352 --> 00:51:11,489 (Stønnen) 541 00:51:31,270 --> 00:51:32,870 Du vil have, at jeg får din dør for dig? 542 00:51:32,872 --> 00:51:35,005 Dr. Clark, velkommen. 543 00:51:35,007 --> 00:51:37,841 Et plus er ikke altid lige to og jeg hørte ... 544 00:51:37,843 --> 00:51:41,278 der er en smuk kvinde der lever her er der enig med mig i det. 545 00:51:41,280 --> 00:51:42,311 Jeg kan godt lide ham allerede. 546 00:51:42,313 --> 00:51:44,346 Åh, det bliver sjovt. 547 00:51:44,348 --> 00:51:46,514 Læge, jeg vil gerne have dig til at mødes min kone, lisa 548 00:51:46,516 --> 00:51:49,517 Lisa. Fornøjelse at møde dig, Frue. 549 00:51:49,519 --> 00:51:51,385 Jeg kondolerer. 550 00:51:51,387 --> 00:51:52,620 Tak fordi du kom. 551 00:51:52,622 --> 00:51:54,655 Hej professor, fru Pierce. 552 00:51:54,657 --> 00:51:56,690 Du ser ud til at komme rundt meget på det seneste. 553 00:51:56,692 --> 00:51:58,425 Nå, han er ikke bare din studerende, professor ... 554 00:51:58,427 --> 00:51:59,792 han er min også. 555 00:51:59,794 --> 00:52:01,426 Nå, i dag er det din klasse, læge. 556 00:52:01,428 --> 00:52:02,962 Okay så. 557 00:52:02,964 --> 00:52:06,568 Universitetet gav mig ikke en hus. Lad os undersøge din. 558 00:52:08,668 --> 00:52:10,469 På en eller anden måde har jeg lyst til alt dette ... 559 00:52:10,471 --> 00:52:12,502 har at gøre med mig at miste babyen. 560 00:52:12,504 --> 00:52:14,404 På et cellulært niveau ... 561 00:52:14,406 --> 00:52:16,707 dig selv og babyen er stadig tilsluttet. 562 00:52:16,709 --> 00:52:19,409 Det er ligegyldigt, om du misbruget eller født. 563 00:52:19,411 --> 00:52:21,677 Faktisk er der nyere undersøgelser der viser ... 564 00:52:21,679 --> 00:52:23,680 at føtale celler fra en graviditet ... 565 00:52:23,682 --> 00:52:25,714 de bliver hos moderen for resten af ​​hendes liv. 566 00:52:25,716 --> 00:52:27,449 Hvad gør cellerne? 567 00:52:27,451 --> 00:52:30,550 Nå, en teori er det siden de er fremmede celler ... 568 00:52:30,552 --> 00:52:34,322 de gør ondt mod moderen, det er derfor kvinderne ... 569 00:52:34,324 --> 00:52:38,458 har højere autoimmune mængder sygdomme som lupus. 570 00:52:38,460 --> 00:52:39,826 Åh, det er trøstende. 571 00:52:39,828 --> 00:52:41,861 Men der er en anden teori ... 572 00:52:41,863 --> 00:52:44,897 en som jeg personligt abonner og det er ... 573 00:52:44,899 --> 00:52:47,898 at cellerne rent faktisk hjælper beskytte moderen ... 574 00:52:47,900 --> 00:52:49,634 ved at hjælpe med helbredelsen behandle. 575 00:52:49,636 --> 00:52:51,770 Derfor lever kvinder længere. 576 00:52:51,772 --> 00:52:53,404 Jeg kan godt lide den ide meget bedre. 577 00:52:53,406 --> 00:52:54,937 Var enige. 578 00:52:54,939 --> 00:52:59,510 Fru Pierce, det bliver jeg ærlig med dig. 579 00:52:59,512 --> 00:53:02,248 Jeg tror ikke, der er noget forkert med dit hus. 580 00:53:03,081 --> 00:53:05,581 Hvordan kan du være så sikker? 581 00:53:05,583 --> 00:53:08,850 Jeg mærker ting som andre mennesker normalt gør det ikke. 582 00:53:08,852 --> 00:53:11,553 Du kan kalde det til min gave eller min forbandelse ... 583 00:53:11,555 --> 00:53:13,454 afhængigt af dit synspunkt. 584 00:53:13,456 --> 00:53:17,891 Så hvad er alt i mit hoved, ligesom hormoner væk vildt? 585 00:53:17,893 --> 00:53:22,962 Nej, misforstå mig ikke. Jeg tror dig 100%, fru Pierce. 586 00:53:22,964 --> 00:53:24,530 Men du sagde bare .. 587 00:53:24,532 --> 00:53:26,432 Jeg sagde, at huset ikke er det problem... 588 00:53:26,434 --> 00:53:29,037 hvilket betyder noget andet er. 589 00:53:29,902 --> 00:53:31,304 Hvad så? 590 00:53:32,806 --> 00:53:35,440 Hvad er der bag mig lige nu? 591 00:53:35,442 --> 00:53:36,776 Pejsen. 592 00:53:43,447 --> 00:53:46,384 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 593 00:54:05,100 --> 00:54:06,831 Hvad er det? 594 00:54:06,833 --> 00:54:09,767 Det er min søsters husopvarmning gave. 595 00:54:09,769 --> 00:54:12,770 En kasse, der ikke kunne åbnes, indtil det var 596 00:54:12,772 --> 00:54:14,674 - David. - Ja Hr. 597 00:54:17,909 --> 00:54:19,010 Hvem har åbnet den? 598 00:54:19,911 --> 00:54:20,912 Jeg gjorde. 599 00:54:24,013 --> 00:54:30,584 Nå ... Jeg synes vi fandt dit problem. 600 00:54:30,586 --> 00:54:31,818 En tom kasse? 601 00:54:31,820 --> 00:54:35,523 Nej ... hvad var der i det. 602 00:54:35,525 --> 00:54:37,123 Hvad snakker du om? 603 00:54:37,125 --> 00:54:41,395 Du sagde, professor, at du kunne ikke åbne denne boks ... 604 00:54:41,397 --> 00:54:42,495 men din kone kunne. 605 00:54:42,497 --> 00:54:43,629 Så? 606 00:54:43,631 --> 00:54:47,766 Så jeg tror, ​​at når din kone åbnede denne kasse ... 607 00:54:47,768 --> 00:54:52,570 det dræbte din baby. 608 00:54:52,572 --> 00:54:55,439 Åh gud! 609 00:54:55,441 --> 00:54:56,906 Okay, det er nok, det er tid til at gå. 610 00:54:56,908 --> 00:54:59,410 Dette er ikke en af ​​vores intellektuelle ... 611 00:54:59,412 --> 00:55:02,577 "Videnskab versus overtro" debatter, professor. 612 00:55:02,579 --> 00:55:03,278 Nej det er det ikke 613 00:55:03,280 --> 00:55:05,014 - Dette er meget rigtigt. - Mm-hmm. 614 00:55:05,016 --> 00:55:08,183 Adam, lyt til ham, han forsøger at hjælpe. 615 00:55:08,185 --> 00:55:10,185 Vær venlig, Adam, hej, hej. 616 00:55:10,187 --> 00:55:14,021 Jeg bragte dig her for at gøre min kone føler sig bedre ... 617 00:55:14,023 --> 00:55:15,688 ikke at skræmme hende. 618 00:55:15,690 --> 00:55:18,991 Livet er ikke logisk eller rationelt, professor. 619 00:55:18,993 --> 00:55:22,895 Selv og din kone er i en meget reel fare. 620 00:55:22,897 --> 00:55:25,930 Fra en hus-opvarmning gave? 621 00:55:25,932 --> 00:55:28,434 Det ved du ikke, det er ikke underligt din afdeling ... 622 00:55:28,436 --> 00:55:31,435 har en mangel på matte lærere, fordi du er nødder. 623 00:55:31,437 --> 00:55:33,136 Og jeg vil ikke se dig her omkring, heller ikke. 624 00:55:33,138 --> 00:55:36,675 Min svigerinde er væk, så kødet marked er lukket. 625 00:55:37,742 --> 00:55:39,475 Hvorfor gjorde du det? 626 00:55:39,477 --> 00:55:42,811 Hvorfor? Fordi han mener en kasse forårsagede dit abort. 627 00:55:42,813 --> 00:55:43,878 Jeg tror på ham. 628 00:55:43,880 --> 00:55:45,850 Tror du, at dette er problemet? 629 00:55:55,657 --> 00:55:59,161 Der blev problemet løst. Kan jeg Har min kone tilbage nu? 630 00:56:11,137 --> 00:56:14,073 (EERIE MUSIC PLAYING) 631 00:56:47,534 --> 00:56:50,637 (MUSIKKEN FORTSAT) 632 00:57:02,213 --> 00:57:03,615 (Gisp) 633 00:57:16,057 --> 00:57:17,892 (SIGHS) 634 00:57:19,627 --> 00:57:22,597 (MUSIKKEN FORTSAT) 635 00:57:36,707 --> 00:57:39,209 (FREMHÆNGENDE HELE) 636 00:57:39,211 --> 00:57:40,646 Annonce ... Adam? 637 00:57:49,118 --> 00:57:50,551 (Gisp) 638 00:57:50,553 --> 00:57:53,489 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 639 00:58:08,668 --> 00:58:11,604 (EERIE MUSIC PLAYING) 640 00:58:38,793 --> 00:58:41,896 (MUSIC FADES UP) 641 00:58:54,673 --> 00:58:55,908 Adam? 642 00:59:02,380 --> 00:59:06,080 (SOFT MUSIC PLAYING) 643 00:59:06,082 --> 00:59:07,949 Ser du også ting? 644 00:59:07,951 --> 00:59:09,250 En pige? 645 00:59:09,252 --> 00:59:12,619 En kvinde. Det var to af dem, rent faktisk. 646 00:59:12,621 --> 00:59:14,387 Du forsøgte ikke at skade dem, gjorde du? 647 00:59:14,389 --> 00:59:15,658 Hvad? 648 00:59:16,858 --> 00:59:18,626 Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. 649 00:59:23,930 --> 00:59:25,763 Pak dine ting, vi skal gå nu. 650 00:59:25,765 --> 00:59:27,131 - Hvor? - Overalt. 651 00:59:27,133 --> 00:59:29,900 Du har hørt Dr. Clark. Det er ikke huset. 652 00:59:29,902 --> 00:59:31,768 Vi skal gøre tingene rigtigt. 653 00:59:31,770 --> 00:59:32,869 Jeg troede du ville være glad for at gå. 654 00:59:32,871 --> 00:59:34,804 Vi kan ikke forlade. 655 00:59:34,806 --> 00:59:38,010 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 656 00:59:46,750 --> 00:59:48,117 (Bip) 657 00:59:50,153 --> 00:59:52,787 Aztekerne henviste til det som en frugtbarhedskasse ... 658 00:59:52,789 --> 00:59:57,990 fordi kun en gravid kvinde er i stand til at åbne den. 659 00:59:57,992 --> 01:00:01,893 Selve boksen, det er ikke ondt. 660 01:00:01,895 --> 01:00:04,663 Det er mere som et fængsel ... 661 01:00:04,665 --> 01:00:08,233 at holde en ondsindet enhed fanget inde. 662 01:00:08,235 --> 01:00:10,035 Så vi er meget heldige, professor... 663 01:00:10,037 --> 01:00:11,935 det da du besluttede at kaste det væk ... 664 01:00:11,937 --> 01:00:13,703 Det gjorde du fra din front veranda... 665 01:00:13,705 --> 01:00:17,141 snarere end midten af havet et eller andet sted. 666 01:00:17,143 --> 01:00:21,678 Og nu skal vi få hvad som helst det er der kom ud, tilbage i. 667 01:00:21,680 --> 01:00:23,046 Hvordan gør vi det? 668 01:00:23,048 --> 01:00:27,014 Først skal vi finde ud af hvad det er, hvad det vil. 669 01:00:27,016 --> 01:00:28,849 Og hvorfor det dræbte min baby. 670 01:00:28,851 --> 01:00:30,653 Især det. 671 01:00:32,120 --> 01:00:35,320 Jeg gjorde nogle undersøgelser. 672 01:00:35,322 --> 01:00:38,358 Du ser at en mand ved navn James Harper hævdede ... 673 01:00:38,360 --> 01:00:41,859 at en frugtbarhedskasse der forårsagede hans kone Emily's abort ... 674 01:00:41,861 --> 01:00:44,098 bare et par år tilbage. 675 01:00:49,201 --> 01:00:50,767 Jeg har set hende før. 676 01:00:50,769 --> 01:00:55,105 Har du set hende før? Hvornår? 677 01:00:55,107 --> 01:00:57,107 Den dag jeg havde mit abort. 678 01:00:57,109 --> 01:01:00,041 Husk den uhyggelige kvinde som skræmte mig i skoven? 679 01:01:00,043 --> 01:01:02,945 Det var hende. 680 01:01:02,947 --> 01:01:05,980 Fru Pierce, Emily Harper er død. 681 01:01:05,982 --> 01:01:09,183 Hendes mand, James, dræbte hende to år siden. 682 01:01:09,185 --> 01:01:11,751 Han har været i stats fængsel lige siden. 683 01:01:11,753 --> 01:01:15,789 Det er ikke muligt. Jeg så hende, jeg talte til hende. 684 01:01:15,791 --> 01:01:17,790 Måske var det nogen det lignede hende. 685 01:01:17,792 --> 01:01:20,493 Nej, det var hende. Det er jeg sikker på. 686 01:01:20,495 --> 01:01:24,995 Tro mig, det er en dag Jeg glemmer aldrig. 687 01:01:24,997 --> 01:01:29,934 Fru Pierce, tror jeg alt hvad du har sagt. 688 01:01:29,936 --> 01:01:33,938 Nu har jeg brug for jer alle sammen at tro på mig. 689 01:01:33,940 --> 01:01:36,876 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 690 01:02:00,026 --> 01:02:01,861 Okay, læge, hvert værelse er dækket. 691 01:02:01,863 --> 01:02:03,962 Alle stemningsniveauer har blevet indstillet. 692 01:02:03,964 --> 01:02:07,999 Så hvis der er en lyd der hører ikke til, vi ved det. 693 01:02:08,001 --> 01:02:09,399 Folk ville kun høre mere ... 694 01:02:09,401 --> 01:02:13,103 de kunne se så meget bedre med deres ører ... 695 01:02:13,105 --> 01:02:15,538 end de nogensinde kunne med deres øjne. 696 01:02:15,540 --> 01:02:17,040 Og vi kommer også til at være indspilning... 697 01:02:17,042 --> 01:02:19,941 på både en harddisk og mag tape. 698 01:02:19,943 --> 01:02:21,910 Er ikke magtbånd lidt gammeldags? 699 01:02:21,912 --> 01:02:26,915 Verden vi forsøger at høre er meget gammel skole, professor. 700 01:02:26,917 --> 01:02:28,983 Er alle klar? 701 01:02:28,985 --> 01:02:32,823 - Ja. - Godt, så lad os begynde. 702 01:02:45,165 --> 01:02:48,302 (EERIE MUSIC PLAYING) 703 01:03:18,426 --> 01:03:21,764 (EERIE MUSIC CONTINUES) 704 01:03:35,106 --> 01:03:36,408 David, hvad sker der? 705 01:03:39,310 --> 01:03:46,447 Jeg er ikke sikker, men der er noget absolut foregår i børnehaven. 706 01:03:46,449 --> 01:03:49,952 Afspilning, hvad der optages direkte fra magten, tak. 707 01:03:53,988 --> 01:04:00,025 GIRL'S VOICE (OVER RECORDER): Mor, mor. Mama, mor. 708 01:04:00,027 --> 01:04:04,864 Madre, mor. Madre? 709 01:04:04,866 --> 01:04:06,530 Hvem siger det? 710 01:04:06,532 --> 01:04:13,069 GIRL'S VOICE (OVER RECORDER): Mor, mor. Mama, mor. 711 01:04:13,071 --> 01:04:17,272 Madre, mor. Madre. 712 01:04:17,274 --> 01:04:19,341 Optag igen, David. 713 01:04:19,343 --> 01:04:21,213 Der er nogen deroppe. 714 01:04:23,212 --> 01:04:24,815 Hvad vil det have? 715 01:04:32,088 --> 01:04:33,453 Hold op. 716 01:04:33,455 --> 01:04:36,391 Tilbagespoling og afspilning lige hvad der skete. 717 01:04:41,361 --> 01:04:43,661 LISA (OVER RECORDER): Hvad vil det? 718 01:04:43,663 --> 01:04:47,333 DEMONISK VOICE (OVER RECORDER): Life. Døden. 719 01:04:48,166 --> 01:04:51,103 David, record. 720 01:04:54,672 --> 01:04:56,209 Hvem er du? 721 01:05:00,278 --> 01:05:04,149 Hold op. Spole tilbage. 722 01:05:06,082 --> 01:05:09,118 Hold op. Afspilning. 723 01:05:10,587 --> 01:05:12,586 CLARK (OVER RECORDER): Hvem er du? 724 01:05:12,588 --> 01:05:15,289 VOICE (OVER RECORDER): Lisa ... Jr. 725 01:05:15,291 --> 01:05:16,490 (LISA GASPS) 726 01:05:16,492 --> 01:05:20,092 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 727 01:05:20,094 --> 01:05:22,397 (GLAS SMASHING) 728 01:05:27,434 --> 01:05:30,034 Jeg tager det, vi er alle i mørket nu. 729 01:05:30,036 --> 01:05:31,538 - Mm-hm. - Ja. 730 01:05:32,637 --> 01:05:33,603 Det var hurtigt. 731 01:05:33,605 --> 01:05:37,372 Læge, hvorfor sagde det sit navn var Lisa Jr.? 732 01:05:37,374 --> 01:05:39,609 Jeg håbede du kunne fortælle mig at. 733 01:05:39,611 --> 01:05:42,046 Det var det, jeg plejede at ringe til min baby. 734 01:05:43,246 --> 01:05:45,315 (BØRNLØSNING, THUMPING) 735 01:05:47,317 --> 01:05:50,320 David, start optagelsen. 736 01:05:53,655 --> 01:05:56,021 Og afspilning direkte fra magten. 737 01:05:56,023 --> 01:06:00,692 GIRL'S VOICE (OVER RECORDER): Mor, mor. Mama, mor. 738 01:06:00,694 --> 01:06:02,393 Ingen! Ingen. 739 01:06:02,395 --> 01:06:04,029 GIRL'S VOICE (OVER RECORDER): Mama ... 740 01:06:04,031 --> 01:06:06,633 David, sluk afspilning fortsæt optagelsen. 741 01:06:08,601 --> 01:06:14,406 Lisa Jr., du kom ud af din boks. Hvordan får jeg dig tilbage? 742 01:06:16,208 --> 01:06:17,209 Det gør du ikke. 743 01:06:19,276 --> 01:06:22,414 (LISA BREATHING HEAVILY) 744 01:06:23,547 --> 01:06:26,081 - Hun er gået! - Hvem var det? 745 01:06:26,083 --> 01:06:28,583 Det er det pigen. Det er den lille pige. 746 01:06:28,585 --> 01:06:32,218 (LISA BREATHING HEAVILY) 747 01:06:32,220 --> 01:06:35,156 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 748 01:06:41,060 --> 01:06:43,363 (FREMHÆNGENDE HELE) 749 01:06:49,202 --> 01:06:52,139 (FREMHÆNGENDE HELE) 750 01:06:57,141 --> 01:07:00,077 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 751 01:07:04,749 --> 01:07:07,685 (MUSIKK ÆNDRINGER) 752 01:07:32,771 --> 01:07:34,440 Fru Pierce ... 753 01:07:54,456 --> 01:07:57,159 DEMONISK VOICE: Jeg ser dig. 754 01:08:01,761 --> 01:08:03,795 Jeg ser dig også. 755 01:08:03,797 --> 01:08:07,231 Doktor Clark, er du okay? Hej. 756 01:08:07,233 --> 01:08:08,399 Det tror jeg. Ja. 757 01:08:08,401 --> 01:08:11,067 Vi var ikke sikre på det der et øjeblik. 758 01:08:11,069 --> 01:08:13,302 - Hvem så du? - Hvad? 759 01:08:13,304 --> 01:08:15,140 Du sagde: "Jeg ser dig." 760 01:08:16,674 --> 01:08:18,443 Enheden. 761 01:08:19,811 --> 01:08:22,776 Det dræbte din ufødte datter... 762 01:08:22,778 --> 01:08:25,480 besad hendes ånd og tog hende plads. 763 01:08:25,482 --> 01:08:29,118 Hvordan slipper vi af det? Hvordan vi får det tilbage i kassen? 764 01:08:32,254 --> 01:08:36,422 Jeg ved ikke. Men jeg ved det bliver stærkere. 765 01:08:36,424 --> 01:08:38,658 Jeg har brug for at få ham til et hospital. 766 01:08:38,660 --> 01:08:40,325 Du to kommer bare herfra. Gå et sted sikkert. 767 01:08:40,327 --> 01:08:43,131 Nej nej nej der er nej sikkert sted. 768 01:08:44,431 --> 01:08:47,564 Fru Pierce, denne ting er forbundet med dig. 769 01:08:47,566 --> 01:08:49,232 Det er en del af dig. 770 01:08:49,234 --> 01:08:52,135 Der er ikke noget sted, du kan gå det følger ikke. 771 01:08:52,137 --> 01:08:54,838 Der skal være noget at vi kan gøre. 772 01:08:54,840 --> 01:08:57,574 James og Emily Harper fik det tilbage i kassen. 773 01:08:57,576 --> 01:08:59,274 Hvordan gjorde de det? 774 01:08:59,276 --> 01:09:00,778 Jeg ved ikke. 775 01:09:02,612 --> 01:09:04,778 Og Emily Harper er død. 776 01:09:04,780 --> 01:09:09,350 Nå, så går vi bare at skulle spørge James. 777 01:09:09,352 --> 01:09:10,753 (BUZZER BUZZING) 778 01:09:23,196 --> 01:09:27,635 Jeg har ikke haft mange besøgende siden jeg dræbte min kone. 779 01:09:29,567 --> 01:09:31,804 Så hvem er du igen? 780 01:09:33,839 --> 01:09:39,278 Jeg mødte din kone, Emily, ud i skoven, for nylig. 781 01:09:40,777 --> 01:09:42,413 Virkelig? 782 01:09:44,480 --> 01:09:46,780 Folk tror, ​​at jeg er skør? 783 01:09:46,782 --> 01:09:49,553 Jeg var gravid og hun truede mig. 784 01:09:50,752 --> 01:09:53,886 (Klukker) 785 01:09:53,888 --> 01:09:58,689 Jeg tror selvfølgelig, at vi alle ved at... 786 01:09:58,691 --> 01:10:01,393 det kunne ikke have været Emily. 787 01:10:01,395 --> 01:10:03,731 Vi fandt din frugtbarhedskasse. 788 01:10:07,333 --> 01:10:09,666 Hvor? 789 01:10:09,668 --> 01:10:12,936 Tilsyneladende, når nogen dræber deres kone ... 790 01:10:12,938 --> 01:10:16,442 deres udlejer har en ejendom salg. 791 01:10:18,308 --> 01:10:19,543 Har du åbnet det? 792 01:10:20,411 --> 01:10:21,580 Ja. 793 01:10:26,383 --> 01:10:28,814 Hvem har du set så langt? 794 01:10:28,816 --> 01:10:34,520 Jeg har set en baby, en lille pige, og en teenager og ... 795 01:10:34,522 --> 01:10:40,259 Jeg har set en ung kvinde, og en gammel kvinde. 796 01:10:40,261 --> 01:10:45,563 Som jeg er sikker på, at du allerede ved, det dræber ufødte babyer ... 797 01:10:45,565 --> 01:10:49,469 besidder hvem de skulle hen at være. 798 01:10:52,338 --> 01:10:54,938 Har det gjort fysisk kontakt? 799 01:10:54,940 --> 01:10:59,177 Ja. Det kyssede mig i brusebadet. 800 01:11:03,413 --> 01:11:10,383 Du lavede med dig selv besat spøgelsesdatter? 801 01:11:10,385 --> 01:11:11,750 (JAMES LAUGHS) 802 01:11:11,752 --> 01:11:13,787 Jeg mener, jeg kan have dræbt min kone... 803 01:11:13,789 --> 01:11:17,389 men det er noget snoet lort. 804 01:11:17,391 --> 01:11:19,257 (Klukker) 805 01:11:19,259 --> 01:11:24,662 Jeg er glad for at du finder alt dette underholdende. Hvad betyder det? 806 01:11:24,664 --> 01:11:27,431 Det betyder at du er næsten for sent. 807 01:11:27,433 --> 01:11:31,768 Når det er ung, kun moderen kan se det. 808 01:11:31,770 --> 01:11:37,807 Men da det bliver ældre, det bliver stærkere. 809 01:11:37,809 --> 01:11:41,575 Tja snart vil det ikke kysse du vil dræbe dig ... 810 01:11:41,577 --> 01:11:46,413 og alle andre, indtil der er ingen andre. 811 01:11:46,415 --> 01:11:48,549 Du stoppede det på en eller anden måde. Hvordan gjorde du det? 812 01:11:48,551 --> 01:11:53,518 Du er den, der skal være stoppet, inden du starter ... 813 01:11:53,520 --> 01:12:00,525 elsker det og beskytter det som om det var dit eget barn. 814 01:12:00,527 --> 01:12:02,828 Du har det ikke godt længere. 815 01:12:02,830 --> 01:12:04,895 Hvordan får vi det tilbage i boksen, james? 816 01:12:04,897 --> 01:12:09,603 Kig rundt omkring dig. Er det ikke indlysende? 817 01:12:12,004 --> 01:12:13,302 Jeg dræbte min kone. 818 01:12:13,304 --> 01:12:15,971 Jeg forstår ikke. 819 01:12:15,973 --> 01:12:20,376 Du er dens - sin mor. Det er forbundet med dig. 820 01:12:20,378 --> 01:12:23,945 Men det går det begge veje. 821 01:12:23,947 --> 01:12:27,982 Det kan ikke skade dig, men dig kan gøre det ondt. 822 01:12:27,984 --> 01:12:31,854 Når du dør, har den ingen steder at gå, men tilbage i boksen. 823 01:12:33,354 --> 01:12:34,854 Nej, det skal være anden måde. 824 01:12:34,856 --> 01:12:36,521 - (JAMES LAUGHS) - Der skal være en anden måde. 825 01:12:36,523 --> 01:12:42,529 Jeg vågner op hver morgen, der ønsker at der var en anden måde. 826 01:12:44,731 --> 01:12:51,701 Dræb din kone, alle bor. Ikke, alle dør. 827 01:12:51,703 --> 01:12:54,839 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 828 01:12:56,741 --> 01:12:58,809 Vi skal finde ud af det her. 829 01:13:02,713 --> 01:13:04,478 Hvert problem har en løsning ... 830 01:13:04,480 --> 01:13:06,346 eller ligningen er falsk til at starte med. 831 01:13:06,348 --> 01:13:07,914 Han gav dig løsningen, du kunne bare ikke lide det. 832 01:13:07,916 --> 01:13:10,649 Et svar er ikke det eneste svar. 833 01:13:10,651 --> 01:13:12,852 Han har ret Jeg har det ikke godt. 834 01:13:12,854 --> 01:13:14,621 Hvad snakker du om? 835 01:13:14,623 --> 01:13:17,556 Han er en skør mand, der dræbte hans kone. 836 01:13:17,558 --> 01:13:21,829 Hvad hvis jeg begyndte at elske Lisa Jr. og ville beskytte hende? 837 01:13:23,729 --> 01:13:24,628 Ville du dræbe mig? 838 01:13:24,630 --> 01:13:26,931 Det ville jeg selvfølgelig ikke. 839 01:13:26,933 --> 01:13:29,966 Fordi dette ikke er en "hende" det er en "it". 840 01:13:29,968 --> 01:13:34,337 Et ondt "det", der dræbte vores baby, og nu vil vi dræbe os. 841 01:13:34,339 --> 01:13:38,940 Nej, ikke os. Du vil hun at dræbe dig 842 01:13:38,942 --> 01:13:41,509 Du begynder at skræmme mig. 843 01:13:41,511 --> 01:13:44,512 Ja, det sagde Emily i skoven den dag. 844 01:13:44,514 --> 01:13:47,080 Hun sagde det temmelig snart, alle ville være bange for mig. 845 01:13:47,082 --> 01:13:51,552 Sig mig, Adam, kan en plus en lig noget andet end to? 846 01:13:51,554 --> 01:13:54,520 Du lærte mig, at det kunne. 847 01:13:54,522 --> 01:13:57,522 Lad os bare fortsætte ... og se ikke tilbage. 848 01:13:57,524 --> 01:14:02,627 Lad os gå tilbage til byen. Gå tilbage til vores lejlighed. 849 01:14:02,629 --> 01:14:03,561 Helvede, vi kunne gå overalt. 850 01:14:03,563 --> 01:14:06,630 Du har hørt hvad Dr. Clark sagde. 851 01:14:06,632 --> 01:14:10,799 Hun er en del af mig nu. Skal følg mig hvorhen vi går. 852 01:14:10,801 --> 01:14:12,771 Jeg kan ikke se hende hvor som helst nu. 853 01:14:13,537 --> 01:14:14,571 Jeg gør. 854 01:14:14,573 --> 01:14:18,410 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 855 01:14:20,443 --> 01:14:22,579 (LOUD CRASH) 856 01:14:39,426 --> 01:14:40,694 Lisa? 857 01:14:43,630 --> 01:14:45,032 Lisa! 858 01:14:48,134 --> 01:14:49,602 (Grunts) 859 01:14:54,873 --> 01:14:57,907 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 860 01:14:57,909 --> 01:15:00,078 (THUNDER RUMBLING) 861 01:15:10,618 --> 01:15:12,755 Lisa, er du herinde? 862 01:15:19,093 --> 01:15:20,662 David? 863 01:15:37,742 --> 01:15:41,011 (EERIE MUSIC PLAYING) 864 01:16:08,000 --> 01:16:10,568 (THUNDER RUMBLING) 865 01:16:21,177 --> 01:16:24,745 CLARK (OVER RECORDER): Lisa Jr., du kom ud af din kasse. 866 01:16:24,747 --> 01:16:27,915 Hvordan sætter jeg dig tilbage? 867 01:16:27,917 --> 01:16:29,886 TEENAGE DOLL GIRL (OVER RECORDER): Du gør det ikke. 868 01:16:33,688 --> 01:16:36,721 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 869 01:16:36,723 --> 01:16:38,526 Hvad laver du her? 870 01:16:40,193 --> 01:16:43,994 Du gav os den boks. Du skal svare på det. 871 01:16:43,996 --> 01:16:48,568 Jeg vidste ikke, hvad det var. Det gør jeg stadig ikke. 872 01:16:49,235 --> 01:16:50,733 Hvor er Lisa? 873 01:16:50,735 --> 01:16:52,438 Ovenpå. 874 01:16:53,671 --> 01:16:55,674 Jeg behandler dig senere. 875 01:16:57,809 --> 01:17:00,976 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 876 01:17:00,978 --> 01:17:03,181 Du skal håndtere mig nu! 877 01:17:11,151 --> 01:17:13,685 Var det godt for dig, far? 878 01:17:13,687 --> 01:17:16,925 Du skulle ikke fortælle det Mama om os. 879 01:17:36,807 --> 01:17:38,043 Lisa! 880 01:17:40,810 --> 01:17:42,245 Lisa! 881 01:17:47,082 --> 01:17:50,220 (EERIE MUSIC PLAYING) 882 01:18:09,936 --> 01:18:13,072 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 883 01:18:26,915 --> 01:18:29,718 (THUNDER RUMBLING) 884 01:18:37,925 --> 01:18:39,895 (THUNDER CRASHING) 885 01:18:50,234 --> 01:18:52,737 (Stønnen) 886 01:18:58,674 --> 01:19:00,778 (Stønnen) 887 01:19:02,945 --> 01:19:05,881 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 888 01:19:26,932 --> 01:19:29,968 (EERIE MUSIC PLAYING) 889 01:19:45,915 --> 01:19:49,052 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 890 01:20:20,244 --> 01:20:22,809 Lisa, hvad skete der? 891 01:20:22,811 --> 01:20:26,149 Jeg ved, hvorfor jeg så Emily Harper ud i skoven den dag. 892 01:20:28,015 --> 01:20:31,383 En del af hende blev fanget i boks, og da jeg åbnede den ... 893 01:20:31,385 --> 01:20:34,989 hun forsøgte at advare mig ... om alt. 894 01:20:39,059 --> 01:20:41,027 De kigger alle på os. 895 01:20:42,928 --> 01:20:44,996 Tror du mig nu? 896 01:20:44,998 --> 01:20:46,132 Ja. 897 01:20:48,367 --> 01:20:51,468 Og tror du, at vi kommer lever lykkeligt til deres dages ende? 898 01:20:51,470 --> 01:20:54,773 Vi finder en vej til at stoppe det lover jeg dig. 899 01:20:55,972 --> 01:20:58,274 Du sagde, at jeg skulle være en stor mor. 900 01:20:59,809 --> 01:21:01,275 Det bedste. 901 01:21:01,277 --> 01:21:04,011 Du husker årsagerne du fortalte mig? 902 01:21:04,013 --> 01:21:11,083 Fordi du elsker, og venlig, og loyale og pleje. 903 01:21:11,085 --> 01:21:14,086 Og beskyttende. 904 01:21:14,088 --> 01:21:19,924 Hun er min datter. jeg er nødt til passe på hende og elske hende. 905 01:21:19,926 --> 01:21:21,058 Og beskyt hende. 906 01:21:21,060 --> 01:21:22,727 Det er ikke Lisa Jr. 907 01:21:22,729 --> 01:21:25,029 Du er bare jaloux, fordi du ville have en dreng. 908 01:21:25,031 --> 01:21:27,997 Du ville have en Adam Jr, og du er tager det ud på vores datter. 909 01:21:27,999 --> 01:21:30,499 Nej, darlin ', vores barn er død, og noget ... 910 01:21:30,501 --> 01:21:36,070 noget forfærdeligt tog sin placere. Men vi kan slå det. 911 01:21:36,072 --> 01:21:36,971 Ved at dræbe mig? 912 01:21:36,973 --> 01:21:38,006 Ingen. 913 01:21:38,008 --> 01:21:41,142 Jeg vil ikke lade dig såre hende. 914 01:21:41,144 --> 01:21:44,144 Jeg vil ikke lade dig såre mig. 915 01:21:44,146 --> 01:21:46,146 (FLESH TEARING) 916 01:21:46,148 --> 01:21:49,284 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 917 01:22:14,139 --> 01:22:17,074 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 918 01:22:44,163 --> 01:22:49,966 Kig bag dig. 919 01:22:49,968 --> 01:22:53,804 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 920 01:23:00,576 --> 01:23:03,379 (SCREAMING) 921 01:23:16,055 --> 01:23:17,991 (Yelping) 922 01:23:26,164 --> 01:23:29,832 Far, forsøger du at dræbe mommy? 923 01:23:29,834 --> 01:23:31,233 (LISA COUGHING) 924 01:23:31,235 --> 01:23:34,068 (LISA PANTING, COUGHING) 925 01:23:34,070 --> 01:23:36,205 Lisa ... 926 01:23:36,207 --> 01:23:38,139 Adam. 927 01:23:38,141 --> 01:23:39,106 Ingen. 928 01:23:39,108 --> 01:23:41,141 Jeg er så ked af det... 929 01:23:41,143 --> 01:23:44,078 Det vidste jeg ikke. Det vidste jeg ikke du. Jeg mente ikke at ... 930 01:23:44,080 --> 01:23:45,878 Jeg ved, det er okay. 931 01:23:45,880 --> 01:23:48,247 Jeg tager dig ud herfra. Kom nu. 932 01:23:48,249 --> 01:23:51,386 Nej, du skal færdiggøre dette. 933 01:23:54,321 --> 01:23:57,458 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 934 01:23:59,091 --> 01:24:01,228 ...inden det er for sent. 935 01:24:04,263 --> 01:24:07,597 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 936 01:24:07,599 --> 01:24:09,132 Jeg giver ikke op på dig. 937 01:24:09,134 --> 01:24:13,138 Vær venlig at gøre det for vores virkelige datter. 938 01:24:17,207 --> 01:24:20,143 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 939 01:24:26,615 --> 01:24:29,214 (BREVER HELE) Jeg elsker dig. 940 01:24:29,216 --> 01:24:31,483 Jeg elsker dig også, professor. 941 01:24:31,485 --> 01:24:34,119 Gør det ikke, far. 942 01:24:34,121 --> 01:24:36,391 Åh, Gud, tilgiv mig. 943 01:24:37,258 --> 01:24:39,624 (LISA SCREAMS) 944 01:24:39,626 --> 01:24:42,963 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 945 01:25:09,183 --> 01:25:11,052 (BUZZER BUZZING, DOOR OPENS) 946 01:25:18,992 --> 01:25:22,459 Dr. Clark, overrasket over at se dig her. 947 01:25:22,461 --> 01:25:24,227 Hvorfor det? 948 01:25:24,229 --> 01:25:27,530 Fordi da jeg sad præcis hvor du er nu ... 949 01:25:27,532 --> 01:25:29,966 James fortalte mig, at ingen kom at besøge ham ... 950 01:25:29,968 --> 01:25:34,168 efter at han dræbte sin kone, alle troede, at han blev skør. 951 01:25:34,170 --> 01:25:35,369 Ikke han? 952 01:25:35,371 --> 01:25:37,706 Gjorde jeg ikke 953 01:25:37,708 --> 01:25:39,440 De siger, at jeg dræbte Lisa ... 954 01:25:39,442 --> 01:25:42,279 fordi jeg fandt hende at sove med en af ​​mine elever. 955 01:25:43,479 --> 01:25:45,513 De siger, at jeg dræbte David. 956 01:25:45,515 --> 01:25:50,683 Det ville være logisk og rationel konklusion. 957 01:25:50,685 --> 01:25:53,985 Du ved, jeg prøvede at tale til politiet, men selv ... 958 01:25:53,987 --> 01:25:56,187 i landet, overtro er noget der kun ... 959 01:25:56,189 --> 01:25:58,221 sker bag lukkede døre. 960 01:25:58,223 --> 01:26:00,224 Du og jeg kender begge sandheden. 961 01:26:00,226 --> 01:26:05,265 Jeg kender "en sandhed", men "den sandhed"? 962 01:26:07,566 --> 01:26:12,434 Adam ... hvorfor dræbte du Lisa? 963 01:26:12,436 --> 01:26:15,304 Er det fordi James Harper fortalte dig at? 964 01:26:15,306 --> 01:26:17,271 Mm-mm. 965 01:26:17,273 --> 01:26:22,543 Det var den eneste måde at redde hende ... og vores lille baby. 966 01:26:22,545 --> 01:26:25,611 Og du tror virkelig det? 967 01:26:25,613 --> 01:26:28,314 En klog person sagde det engang et plus en ... 968 01:26:28,316 --> 01:26:29,518 er ikke altid lig med to. 969 01:26:34,320 --> 01:26:39,590 Hvad, hvad skete der med kassen, Adam? 970 01:26:39,592 --> 01:26:43,995 Politiet kunne ikke finde det, ikke at de ledte efter det. 971 01:26:43,997 --> 01:26:46,198 Men vi kunne heller ikke finde det. 972 01:26:47,366 --> 01:26:50,766 Jeg tog mig af det. 973 01:26:50,768 --> 01:26:53,504 Jeg sendte det tilbage til hvor det kom fra. 974 01:27:38,341 --> 01:27:41,978 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 975 01:27:48,469 --> 01:27:53,469 Undertekster af explosiveskull 70664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.