Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,205 --> 00:00:20,205
Undertekster af explosiveskull
2
00:00:22,283 --> 00:00:25,387
(EERIE MUSIC PLAYING) i>
3
00:00:55,243 --> 00:00:57,913
(THUNDER ROLLING)
4
00:01:06,352 --> 00:01:09,689
(MUSIKKEN FORTSAT) i>
5
00:02:54,443 --> 00:02:56,413
(THUNDER CRASHING)
6
00:03:02,817 --> 00:03:04,351
(GLAS SMASHING)
7
00:03:08,321 --> 00:03:10,022
(GLAS SMASHING fortsætter)
8
00:03:33,275 --> 00:03:35,512
(GLAS SMASHING fortsætter)
9
00:04:00,432 --> 00:04:04,502
Ja-James, hvad laver du?
10
00:04:06,971 --> 00:04:10,440
Noget, jeg burde have
gjort for længe siden.
11
00:04:13,442 --> 00:04:14,843
(Grunts)
12
00:04:22,416 --> 00:04:25,353
(SOFT MUSIC PLAYING) i>
13
00:04:27,254 --> 00:04:31,422
ADAM: Top universitet, embedsperiode
position, fuldt møbleret hus.
14
00:04:31,424 --> 00:04:33,593
ADAM: Hvem bekymrer sig om hvor den er?
15
00:04:34,426 --> 00:04:36,592
Et plus en?
16
00:04:36,594 --> 00:04:38,427
To.
17
00:04:38,429 --> 00:04:40,029
Du er et geni.
18
00:04:40,031 --> 00:04:42,130
Ikke underligt de hyrede dig
at undervise i matematik.
19
00:04:42,132 --> 00:04:44,567
Jeg troede det var fordi
af min utrolige charme ...
20
00:04:44,569 --> 00:04:46,667
og min djævelske smukke,
godt udseende.
21
00:04:46,669 --> 00:04:51,537
Unh-unh, derfor var jeg gift
dig og lad dig slå mig op.
22
00:04:51,539 --> 00:04:54,642
Så hvordan er lille "Adam Jr."
beskæftiger sig med det store træk ...
23
00:04:54,644 --> 00:04:56,109
forlader byen?
24
00:04:56,111 --> 00:04:59,678
Lille "Lisa Jr." gør
bare fint.
25
00:04:59,680 --> 00:05:01,514
Det er hendes far, jeg er bekymret
om.
26
00:05:01,516 --> 00:05:02,548
Mig?
27
00:05:02,550 --> 00:05:04,650
Ja, du hader landet.
28
00:05:04,652 --> 00:05:05,919
Jeg gør ikke.
29
00:05:18,963 --> 00:05:20,664
Wow, vil du se på det?
30
00:05:20,666 --> 00:05:24,632
Jeg søger. Åh, huset
er heller ikke dårlig.
31
00:05:24,634 --> 00:05:26,103
(Griner)
32
00:05:27,537 --> 00:05:29,504
- Professor Pierce?
- Ja?
33
00:05:29,506 --> 00:05:30,538
Hej jeg er david
34
00:05:30,540 --> 00:05:32,072
Dejligt at møde dig.
35
00:05:32,074 --> 00:05:33,573
Jeg tror jeg kommer til at være i din
lineær algebra klasse.
36
00:05:33,575 --> 00:05:35,042
Oh yeah?
37
00:05:35,044 --> 00:05:36,676
Ja. Og du skal være
Fru Pierce.
38
00:05:36,678 --> 00:05:39,711
Åh, fru Pierce får mig til at lyde
som min svigermor.
39
00:05:39,713 --> 00:05:40,613
Venligst ring til mig Lisa.
40
00:05:40,615 --> 00:05:42,348
Sikker ting, Lisa.
41
00:05:42,350 --> 00:05:44,550
Fru Pierce er fint.
42
00:05:44,552 --> 00:05:46,451
Åh, lad mig hjælpe dig
med det.
43
00:05:46,453 --> 00:05:47,953
- Åh tak.
- Ja.
44
00:05:47,955 --> 00:05:49,587
Så hvad bringer dig ud her,
David?
45
00:05:49,589 --> 00:05:51,288
Klassen starter ikke til mandag.
46
00:05:51,290 --> 00:05:53,623
Jeg har dine nøgler, professor.
47
00:05:53,625 --> 00:05:56,658
Ja, de giver dem alle
deres elever.
48
00:05:56,660 --> 00:05:59,595
Nah, jeg laver bare sjov. Det er en...
det er et arbejde studieprogram.
49
00:05:59,597 --> 00:06:02,564
Universitetet betaler mig at holde
op nogle af ejendommene.
50
00:06:02,566 --> 00:06:04,001
Din medfølger.
51
00:06:08,539 --> 00:06:10,471
Her går du, professor.
52
00:06:10,473 --> 00:06:11,605
Tak skal du have.
53
00:06:11,607 --> 00:06:13,074
Døren er allerede åben, dog.
54
00:06:13,076 --> 00:06:14,507
Vi holder dem ikke rigtig fast
omkring her.
55
00:06:14,509 --> 00:06:16,075
Åh, er det sikkert?
56
00:06:16,077 --> 00:06:18,044
Nå, i min erfaring mest
folks problemer ...
57
00:06:18,046 --> 00:06:19,415
ske bag lukkede døre.
58
00:06:21,615 --> 00:06:24,582
Åh ja professor,
Uh, nogen sendte dig en gave.
59
00:06:24,584 --> 00:06:26,151
Jeg sætter det inde.
60
00:06:26,153 --> 00:06:27,718
Gave?
61
00:06:27,720 --> 00:06:31,391
Kom nu, "Professor."
Lad os se dit nye hjem.
62
00:06:32,592 --> 00:06:35,528
(EERIE MUSIC PLAYING) i>
63
00:06:40,064 --> 00:06:42,667
Wow, dette sted skal
virkelig brug for en matematik lærer.
64
00:06:57,779 --> 00:06:59,778
- Wow.
- Ja.
65
00:06:59,780 --> 00:07:01,748
Stadig mangler byen?
66
00:07:01,750 --> 00:07:03,582
Ikke mere.
67
00:07:03,584 --> 00:07:08,120
Jeg tror, at denne tabel alene er
større end vores gamle lejlighed.
68
00:07:08,122 --> 00:07:10,254
Det er fra din søster.
69
00:07:10,256 --> 00:07:13,590
Tør jeg spørge, hvordan det kom her
før vi gjorde?
70
00:07:13,592 --> 00:07:15,457
Vær sød. Jeg gav hende adressen.
71
00:07:15,459 --> 00:07:18,193
Sidste gang vi så din
søster, hun brændte næsten
72
00:07:18,195 --> 00:07:19,762
ned i vores lejlighed med stearinlys
og røgelse.
73
00:07:19,764 --> 00:07:22,631
Det er en hus-opvarmning gave.
Hun er ikke så dårlig.
74
00:07:22,633 --> 00:07:25,503
Så længe hun ikke springer ud
her er jeg enig med dig.
75
00:07:28,772 --> 00:07:30,705
LISA: Det er smukt.
76
00:07:30,707 --> 00:07:32,205
Smuk.
77
00:07:32,207 --> 00:07:34,240
Din søster sendte os en kasse
det åbner ikke.
78
00:07:34,242 --> 00:07:37,276
"Denne frugtbarhed boks vil holde
din virksomhed ...
79
00:07:37,278 --> 00:07:39,345
"indtil jeg kommer til at besøge. Se dig
snart."
80
00:07:39,347 --> 00:07:40,646
Hun kommer allerede til at besøge?
81
00:07:40,648 --> 00:07:43,551
Shush. Hun er ikke her nu.
82
00:07:45,151 --> 00:07:47,351
Nej det er hun ikke
83
00:07:47,353 --> 00:07:51,555
Så lad os gå skabe nogle problemer
bag lukkede døre.
84
00:07:51,557 --> 00:07:58,393
Ja frue. Efter dig,
Fru Pierce, kom igen, kom igen.
85
00:07:58,395 --> 00:07:59,094
Gør ikke.
86
00:07:59,096 --> 00:08:01,563
Åh for kærlighed til alt.
87
00:08:01,565 --> 00:08:02,733
Nej, nej, sænk.
88
00:08:07,838 --> 00:08:09,272
Vores rum...
89
00:08:16,110 --> 00:08:18,146
Og dette er Adam Jr.s værelse.
90
00:08:22,148 --> 00:08:25,617
Lisa Jr. vil elske det her.
91
00:08:25,619 --> 00:08:28,255
Hendes far vil elske det her,
også.
92
00:08:31,623 --> 00:08:33,558
Åh, det ser lidt tungt ud.
93
00:08:35,393 --> 00:08:37,863
Gæt, jeg har min første
efter skole projekt.
94
00:08:41,732 --> 00:08:42,798
Hvad er det? Hvad er der galt?
95
00:08:42,800 --> 00:08:44,702
Hvad hvis jeg ikke er en god mor?
96
00:08:46,670 --> 00:08:48,369
Du bliver en god mor.
97
00:08:48,371 --> 00:08:51,404
Hvordan ved du det?
98
00:08:51,406 --> 00:08:56,477
Du elsker, du er venlig,
og du er loyal.
99
00:08:57,745 --> 00:08:59,112
Fortsæt.
100
00:08:59,114 --> 00:09:00,746
Og pleje ...
101
00:09:00,748 --> 00:09:02,580
Hvad med beskyttende?
102
00:09:02,582 --> 00:09:08,321
Og beskyttende. Og du er
smuk og sexet.
103
00:09:20,831 --> 00:09:22,330
Vil du virkelig gøre dette her?
104
00:09:22,332 --> 00:09:23,802
Jeg er ligeglad med hvor.
105
00:09:25,369 --> 00:09:26,401
Lige nu.
106
00:09:26,403 --> 00:09:27,371
Okay.
107
00:09:44,517 --> 00:09:48,285
Første skoledag.
Hvordan ser jeg ud?
108
00:09:48,287 --> 00:09:50,390
Alt du behøver er et rør.
109
00:09:51,524 --> 00:09:53,493
Ingen.
110
00:09:54,793 --> 00:09:55,861
Det er perfekt.
111
00:09:57,461 --> 00:10:00,396
Vær forsigtig i dag.
Ingen tung løft.
112
00:10:00,398 --> 00:10:02,897
Jeg er gravid, ikke breakable,
Husk?
113
00:10:02,899 --> 00:10:04,866
Walking, selv jogging er
sund og rask.
114
00:10:04,868 --> 00:10:05,867
Walking, tak.
115
00:10:05,869 --> 00:10:07,434
Okay fint.
116
00:10:07,436 --> 00:10:09,370
Eller måske vil jeg bare
sammensæt derefter barnesenget.
117
00:10:09,372 --> 00:10:11,404
Nej, nej nej, gør det ikke.
118
00:10:11,406 --> 00:10:13,473
Jeg lover jeg vil gøre det når
Jeg kommer hjem.
119
00:10:13,475 --> 00:10:18,513
Godt, fordi ret snart, en
plus en vil svare til tre.
120
00:10:20,813 --> 00:10:22,880
Jeg elsker din logik.
121
00:10:22,882 --> 00:10:24,351
Gå hen, professor.
122
00:10:52,473 --> 00:10:54,610
En boks, der ikke åbner ...
123
00:10:55,910 --> 00:10:59,148
(OMINOUS MUSIC PLAYING) i>
124
00:11:21,798 --> 00:11:22,766
Huh.
125
00:11:40,948 --> 00:11:43,915
Bare husk, uanset hvordan
kompliceret problemet ...
126
00:11:43,917 --> 00:11:47,585
løsningen er altid logisk.
127
00:11:47,587 --> 00:11:52,421
Math, og livet for den sags skyld,
er meget pålidelige på den måde.
128
00:11:52,423 --> 00:11:55,425
Alt du skal gøre er logisk
arbejde igennem problemet ...
129
00:11:55,427 --> 00:11:57,392
og løsningen vises.
130
00:11:57,394 --> 00:12:01,497
Tal er altid rationelle ...
undtagen, selvfølgelig ...
131
00:12:01,499 --> 00:12:04,299
når de bliver irrationelle.
132
00:12:04,301 --> 00:12:07,437
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
133
00:12:36,060 --> 00:12:40,464
(MUSIKKEN FORTSAT) i>
134
00:12:55,811 --> 00:12:57,813
(CAROUSEL PLAYING LULLABY) i>
135
00:13:10,588 --> 00:13:12,855
(SCHOOL BELL RINGING)
136
00:13:12,857 --> 00:13:14,791
Tak, alle, og gør det ikke
glem at læse kapitel et ...
137
00:13:14,793 --> 00:13:16,894
i dine bøger før vores
næste møde.
138
00:13:17,962 --> 00:13:19,561
God første klasse, professor.
139
00:13:19,563 --> 00:13:20,762
Tak, David.
140
00:13:20,764 --> 00:13:21,997
Glad for at se dig i en skjorte
i dag.
141
00:13:21,999 --> 00:13:23,433
(Klukker)
142
00:13:32,540 --> 00:13:34,407
Hej.
143
00:13:34,409 --> 00:13:38,344
"Alle matte og livets problemer
kan løses ved hjælp af logik? "
144
00:13:38,346 --> 00:13:39,945
Du ville ikke være enig?
145
00:13:39,947 --> 00:13:43,981
Et plus er ikke altid
lige to.
146
00:13:43,983 --> 00:13:45,049
Du lyder som min kone.
147
00:13:45,051 --> 00:13:46,984
Smart dame du har der.
148
00:13:46,986 --> 00:13:49,354
Adam Pierce. Vi har endnu ikke mødt.
149
00:13:49,356 --> 00:13:51,954
Ronald Clark.
150
00:13:51,956 --> 00:13:54,090
Som i Dr. Clark, leder af
Math Department?
151
00:13:54,092 --> 00:13:58,026
Jeg lærer også en
kursus i parapsykologi.
152
00:13:58,028 --> 00:14:00,129
Det er et interessant
kombination af fag.
153
00:14:00,131 --> 00:14:02,864
Logik om dagen, overtro
om natten.
154
00:14:02,866 --> 00:14:06,567
Mm. "Der er flere ting i
himlen og jorden, Horatio ...
155
00:14:06,569 --> 00:14:10,003
"end er drømt om i din
filosofi."
156
00:14:10,005 --> 00:14:13,005
Ja, jeg tror jeg er mere af en
videnskab og logik slags fyr.
157
00:14:13,007 --> 00:14:14,172
Åh, mig også.
158
00:14:14,174 --> 00:14:17,109
At være blind, har dog en måde
at åbne dine øjne ...
159
00:14:17,111 --> 00:14:21,045
til hvad der virkelig foregår
i verden.
160
00:14:21,047 --> 00:14:22,146
Undskyld. Jeg betød ikke at fornærme.
161
00:14:22,148 --> 00:14:24,750
Åh, undskyld ikke, professor.
162
00:14:24,752 --> 00:14:27,421
Jeg sidder i din klasse
ikke dig i mig
163
00:14:29,589 --> 00:14:32,889
Jeg klager ikke, men gør du
har nogen anelse om hvorfor ...
164
00:14:32,891 --> 00:14:36,860
universitetet tilbød mig sådan
en god pakke til at undervise her?
165
00:14:36,862 --> 00:14:40,595
Vi har mangel på kvalificeret
matematik lærere.
166
00:14:40,597 --> 00:14:44,665
Tydeligvis min overtrosklasse
skræmmer af ...
167
00:14:44,667 --> 00:14:48,169
nogle af de mere kvalificerede
akademikere.
168
00:14:48,171 --> 00:14:50,102
Og skolen lader dig stadig
lære det?
169
00:14:50,104 --> 00:14:52,705
Eleverne elsker det.
170
00:14:52,707 --> 00:14:56,409
Derfor er deres forældres
checkbooks elsker det.
171
00:14:56,411 --> 00:14:59,981
Og det antages jeg, at administratorerne
ønsker ikke at friste skæbnen.
172
00:15:25,168 --> 00:15:29,638
(Kvindelig søvning)
173
00:15:42,515 --> 00:15:44,650
(Kvindelig søvning)
174
00:15:46,152 --> 00:15:47,788
Undskyld mig?
175
00:15:51,156 --> 00:15:53,426
Gå glip af? Er du okay?
176
00:15:58,161 --> 00:16:00,196
Jeg mistede min baby.
177
00:16:00,198 --> 00:16:02,600
Åh gud. Vi har
at komme til et hospital.
178
00:16:04,099 --> 00:16:05,099
Jeg har det ikke godt...
179
00:16:05,101 --> 00:16:07,571
Nej, vi må få dig
nogle hjælp.
180
00:16:12,475 --> 00:16:15,074
Du har det heller ikke godt.
181
00:16:15,076 --> 00:16:16,545
Undskyld?
182
00:16:19,681 --> 00:16:21,681
Er du bange for mig?
183
00:16:23,083 --> 00:16:25,951
Snart vil alle være bange
af dig.
184
00:16:25,953 --> 00:16:28,018
Jeg mener ikke-betyder at forstyrre dig.
Jeg vil ikke have nogen problemer.
185
00:16:28,020 --> 00:16:30,855
Så er ligeglad med det.
186
00:16:30,857 --> 00:16:33,089
Må ikke elske det. Beskyt det ikke.
187
00:16:33,091 --> 00:16:34,794
Det er ikke din mere.
188
00:16:38,229 --> 00:16:40,165
(PHONE RINGS) i>
189
00:16:45,033 --> 00:16:48,502
Hej, skat, hvordan var din tur,
ikke køre?
190
00:16:48,504 --> 00:16:51,036
Faktisk har jeg lige fået lidt
spooked ud i skoven.
191
00:16:51,038 --> 00:16:52,172
Ja? Hvad skete der?
192
00:16:52,174 --> 00:16:55,909
Jeg løb ind i denne uhyggelige kvinde ud
der, dækket af blod
193
00:16:55,911 --> 00:16:57,576
Hvad? Hvad skete der?
Er du okay?
194
00:16:57,578 --> 00:16:59,745
Jeg har det fint, jeg bare ...
Hun fandede mig virkelig.
195
00:16:59,747 --> 00:17:01,813
Jeg troede, hun havde brug for hjælp,
men måske gjorde hun det ikke.
196
00:17:01,815 --> 00:17:05,817
Og hun begyndte at sige disse
virkelig skøre ting.
197
00:17:05,819 --> 00:17:08,585
Spillede hun en banjo?
Mangler nogle tænder?
198
00:17:08,587 --> 00:17:13,156
Nej ... men hun var rigtig snavset.
199
00:17:13,158 --> 00:17:16,058
Går du okay?
Du har brug for mig til at komme hjem?
200
00:17:16,060 --> 00:17:18,927
Nej Nej, vær ikke fjollet.
Jeg har det fint.
201
00:17:18,929 --> 00:17:22,696
Jeg ville bare høre
din stemme.
202
00:17:22,698 --> 00:17:25,834
ADAM (OVER TELEFON):
Okay, jeg elsker dig. i>
203
00:17:25,836 --> 00:17:27,103
Jeg elsker også dig.
204
00:17:57,227 --> 00:18:00,564
(EERIE MUSIC PLAYING) i>
205
00:18:02,865 --> 00:18:04,200
(SIGHS)
206
00:18:31,857 --> 00:18:33,291
- (THUD)
- (GASPS)
207
00:18:34,692 --> 00:18:37,829
(EERIE MUSIC CONTINUES) i>
208
00:19:02,047 --> 00:19:03,851
(BANGING ON DOOR)
209
00:19:45,284 --> 00:19:48,220
(BABY CRYING)
210
00:20:04,398 --> 00:20:06,336
(CAROUSEL PLAYING LULLABY) i>
211
00:20:36,428 --> 00:20:39,364
(LULLABY CONTINUES) i>
212
00:21:10,222 --> 00:21:11,691
Åh gud.
213
00:21:12,457 --> 00:21:14,325
(BABY COOING)
214
00:21:39,747 --> 00:21:41,345
(Snarls)
215
00:21:41,347 --> 00:21:44,050
(LISA SCREAMS)
216
00:22:00,797 --> 00:22:02,965
Lisa, jeg er hjemme.
217
00:22:05,534 --> 00:22:08,337
Glad for at se, vi låser
dørene igen.
218
00:22:13,341 --> 00:22:14,809
Hej.
219
00:22:20,946 --> 00:22:24,084
(OMINOUS MUSIC PLAYING) i>
220
00:22:25,251 --> 00:22:26,286
Lisa?
221
00:22:29,788 --> 00:22:31,257
Lisa, sover du?
222
00:22:47,536 --> 00:22:49,836
Lisa?
223
00:22:49,838 --> 00:22:53,175
(DRAMATISK MUSIK FADER OP) i>
224
00:23:00,313 --> 00:23:01,315
Lisa!
225
00:23:13,058 --> 00:23:16,193
(SOFT MUSIC PLAYING) i>
226
00:23:25,402 --> 00:23:27,266
Ja? Hvordan er hun?
227
00:23:27,268 --> 00:23:29,102
Det var touch og gå der
i et øjeblik...
228
00:23:29,104 --> 00:23:31,404
men din kone skal være
okay.
229
00:23:31,406 --> 00:23:34,073
Tak skal du have.
230
00:23:34,075 --> 00:23:37,876
Hun led et abort,
og så blæste hun.
231
00:23:37,878 --> 00:23:39,611
Hun må have løftet
noget tungt ...
232
00:23:39,613 --> 00:23:42,048
heldig du fandt hende hvornår
du gjorde.
233
00:23:43,449 --> 00:23:44,516
(SIGHS)
234
00:23:46,919 --> 00:23:53,589
Hun udøvede, strækkede,
gå, måske jogging.
235
00:23:53,591 --> 00:23:55,624
Nej, det lyder smukt
sund og rask.
236
00:23:55,626 --> 00:23:58,426
Det måtte være noget andet.
237
00:23:58,428 --> 00:24:02,431
Antallet af traumer, som jeg så
internt var temmelig omfattende.
238
00:24:05,635 --> 00:24:06,933
Kan jeg se hende?
239
00:24:06,935 --> 00:24:12,105
Ja, men der er noget andet.
240
00:24:12,107 --> 00:24:14,809
Din kone vil ikke kunne have
børn længere.
241
00:24:16,410 --> 00:24:18,313
Undskyld.
242
00:24:22,348 --> 00:24:25,285
(Gyser)
243
00:24:39,062 --> 00:24:40,531
Hvordan har du det skat?
244
00:24:41,899 --> 00:24:42,934
Forfærdeligt.
245
00:24:47,136 --> 00:24:48,968
Jeg var så bekymret for dig ...
246
00:24:48,970 --> 00:24:51,973
men lægen siger, at du vil
være okay
247
00:24:53,908 --> 00:24:56,407
Nej jeg er ikke. Jeg tabte barnet.
248
00:24:56,409 --> 00:25:00,611
Jeg kan ikke have børn.
Hvordan går det i orden?
249
00:25:00,613 --> 00:25:02,245
Vi har stadig hinanden.
250
00:25:02,247 --> 00:25:04,884
Vi kommer igennem dette,
Jeg lover dig.
251
00:25:06,586 --> 00:25:08,151
Barneseng ...
252
00:25:08,153 --> 00:25:11,354
Det var for tungt? Du var
forsøger at sætte det sammen?
253
00:25:11,356 --> 00:25:14,589
Nej, det var ikke ... Jeg hørte græde.
254
00:25:14,591 --> 00:25:20,661
Adam ... Jeg så vores datter.
255
00:25:20,663 --> 00:25:26,099
Jeg holdt Lisa Jr. i mine arme.
Og så vågnede jeg her.
256
00:25:26,101 --> 00:25:28,936
Babe? Jeg forstår ikke.
Det gør jeg ikke
257
00:25:28,938 --> 00:25:32,338
BECKY: Der er min store søster.
258
00:25:32,340 --> 00:25:37,279
Hej. Bare rolig, Becky er her
at passe på dig.
259
00:25:38,144 --> 00:25:39,644
Hej.
260
00:25:39,646 --> 00:25:40,946
Hvordan har du det, Becky?
261
00:25:40,948 --> 00:25:42,379
Jeg er god, Adam.
262
00:25:42,381 --> 00:25:45,051
Hej, vil du give os nogle få
minutter af noget pige tid?
263
00:25:48,353 --> 00:25:49,587
Tak skal du have.
264
00:26:00,664 --> 00:26:05,633
Sukker, salt, gluten. Der er
intet sundt herinde overhovedet.
265
00:26:05,635 --> 00:26:08,268
Hvordan har hun det?
266
00:26:08,270 --> 00:26:09,669
Hun hviler nu.
267
00:26:09,671 --> 00:26:11,738
Hun vil nok sove igennem
natten.
268
00:26:11,740 --> 00:26:13,639
Har du brug for mig til at slippe dig
off ved huset ...
269
00:26:13,641 --> 00:26:15,473
så du kan få afgjort
eller noget?
270
00:26:15,475 --> 00:26:18,210
Åh nej, jeg bor her
med min søster.
271
00:26:18,212 --> 00:26:19,579
Jeg tager afsted, når hun gør det.
272
00:26:21,448 --> 00:26:26,352
Jeg kommer ikke til at håndtere din
lort, Becky. Ikke denne gang.
273
00:26:32,222 --> 00:26:35,359
(OMINOUS MUSIC PLAYING) i>
274
00:26:51,005 --> 00:26:52,338
Velkommen hjem, Lisa.
275
00:26:52,340 --> 00:26:54,007
Tak, David.
276
00:26:54,009 --> 00:26:56,141
Hej, jeg er Becky, jeg er Lisa
søster.
277
00:26:56,143 --> 00:26:57,241
Fornøjelse til at møde dig, fru.
278
00:26:57,243 --> 00:26:58,710
Nydelsen er alle mine.
279
00:26:58,712 --> 00:26:59,644
DAVID: Kan jeg få din taske?
280
00:26:59,646 --> 00:27:01,046
BECKY: Ja, tak.
281
00:27:01,048 --> 00:27:02,380
Vær så god.
282
00:27:02,382 --> 00:27:04,248
Tak. Vi ses
rundt om.
283
00:27:04,250 --> 00:27:05,319
Vi ses.
284
00:27:16,093 --> 00:27:18,093
Han er sød.
285
00:27:18,095 --> 00:27:19,260
(Klukker)
286
00:27:19,262 --> 00:27:22,063
Let, han er en af mine elever.
287
00:27:22,065 --> 00:27:23,534
Bare at være venlig.
288
00:27:29,071 --> 00:27:30,440
Værelset er lige derovre.
289
00:27:32,305 --> 00:27:34,008
Ingen røgelse, tak.
290
00:27:49,788 --> 00:27:51,256
Har du brug for noget?
291
00:27:53,558 --> 00:27:55,027
Jeg har brug for et brusebad.
292
00:28:16,143 --> 00:28:19,079
(SHOWER RUNNING)
293
00:28:33,256 --> 00:28:36,394
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
294
00:29:32,806 --> 00:29:35,342
Hej, du husker kassen
det ville ikke åbne?
295
00:29:36,511 --> 00:29:37,611
Hm.
296
00:29:39,478 --> 00:29:40,712
Det åbner.
297
00:29:40,714 --> 00:29:42,249
Jeg ved. Jeg åbnede det.
298
00:29:42,882 --> 00:29:45,214
Du gjorde? Hvornår?
299
00:29:45,216 --> 00:29:46,849
Da du var i skole.
300
00:29:46,851 --> 00:29:50,289
Kan du venligst sætte det tilbage i
stue hvor du fandt det?
301
00:29:52,156 --> 00:29:53,524
Jeg fandt det i børnehaven.
302
00:29:55,158 --> 00:29:56,857
Hvad? Hvad laver det?
derinde?
303
00:29:56,859 --> 00:29:59,594
Jeg ved ikke. Jeg har netop antaget
du sætter det der.
304
00:29:59,596 --> 00:30:02,399
Nej, jeg sætter den over
ildsted.
305
00:30:05,268 --> 00:30:06,536
Adam, tak.
306
00:30:12,374 --> 00:30:14,575
Jeg ser jer fik min
hus-opvarmning gave.
307
00:30:16,876 --> 00:30:17,743
Yep.
308
00:30:17,745 --> 00:30:20,244
Faktisk er det kommet her
før vi gjorde det.
309
00:30:20,246 --> 00:30:21,545
Hvor fik du det alligevel?
310
00:30:21,547 --> 00:30:22,714
Det er ret cool, ikke?
311
00:30:22,716 --> 00:30:25,852
Jeg fandt det faktisk på en ejendom
salg på vej ned her.
312
00:30:26,884 --> 00:30:28,153
Heldig os
313
00:30:29,587 --> 00:30:32,521
Hvornår går du tilbage til arbejde?
314
00:30:32,523 --> 00:30:36,194
I morgen. Jeg kan ikke tage mere
fritid.
315
00:30:37,827 --> 00:30:38,863
Heldig os
316
00:31:11,823 --> 00:31:16,828
Lisa ... du skræmte mig. Hvad er
gør du her nede?
317
00:31:17,894 --> 00:31:19,893
Maleriet er anderledes.
318
00:31:19,895 --> 00:31:21,829
Hvad mener du?
319
00:31:21,831 --> 00:31:24,698
Børnene stirrer alle sammen
hos moderen.
320
00:31:24,700 --> 00:31:27,333
Det gjorde de ikke før.
321
00:31:27,335 --> 00:31:28,804
Ser det samme ud for mig.
322
00:31:30,805 --> 00:31:32,873
Hvad siger du?
At jeg gør det op?
323
00:31:34,941 --> 00:31:37,575
Ingen.
324
00:31:37,577 --> 00:31:39,610
Jeg siger, at du går igennem
en virkelig vanskelig tid ...
325
00:31:39,612 --> 00:31:42,448
og måske er dit sind bare
forsøger at sortere det hele ud.
326
00:31:44,716 --> 00:31:46,718
Jeg ved, du vil
det er okay.
327
00:31:50,488 --> 00:31:55,289
E er lig med MC, kvadreret.
328
00:31:55,291 --> 00:31:59,361
Jeg ved, at dette ikke er fysik klasse,
men jeg bringer dette op for at minde ...
329
00:31:59,363 --> 00:32:01,961
du, der ligesom sagen kan være
hverken skabt eller ødelagt
330
00:32:01,963 --> 00:32:05,932
Det samme kan være sandt for
ligninger her i denne klasse.
331
00:32:05,934 --> 00:32:09,701
De skal ligne ud til sidst,
og hvis de ikke gør det
332
00:32:09,703 --> 00:32:12,438
så var ligningen falsk
til at starte med.
333
00:32:12,440 --> 00:32:15,340
(SCHOOL BELL RINGS) i>
334
00:32:15,342 --> 00:32:16,611
Tak skal du have.
335
00:32:29,521 --> 00:32:31,720
Dr. Clark, hvis jeg holder
vi ses herinde
336
00:32:31,722 --> 00:32:34,623
Jeg bliver nødt til at starte
gradering dig.
337
00:32:34,625 --> 00:32:39,359
Hvis du gør det, advarer jeg dig,
Jeg er ret god til disse ting.
338
00:32:39,361 --> 00:32:43,497
Og nu lærer du
Einstein, ha, ha, pas på.
339
00:32:43,499 --> 00:32:45,499
Hvad kan jeg gøre for dig?
340
00:32:45,501 --> 00:32:47,667
Jeg stoppede ved at tilbyde min
kondolence.
341
00:32:47,669 --> 00:32:50,736
Jeg var ked af at høre
om dit tab.
342
00:32:50,738 --> 00:32:51,807
Tak skal du have.
343
00:32:53,840 --> 00:32:56,040
Hvordan er din kone?
344
00:32:56,042 --> 00:33:00,412
Det har været hårdt på hende. Hun er
men kommer igennem det.
345
00:33:00,414 --> 00:33:01,978
Det er godt at høre.
346
00:33:01,980 --> 00:33:05,048
Så længe hun stadig giver
du har det svært ...
347
00:33:05,050 --> 00:33:08,317
om svaret på grundlæggende
ligninger.
348
00:33:08,319 --> 00:33:11,554
Mere end nogensinde. Hun er endda
begynder at tro ...
349
00:33:11,556 --> 00:33:12,954
i nogle af de samme ting
det du gør.
350
00:33:12,956 --> 00:33:15,357
Ooh, så slemt. Hoo-hoo.
351
00:33:15,359 --> 00:33:20,527
Og hendes søster er endnu værre.
Hun tror på alt.
352
00:33:20,529 --> 00:33:22,996
Nogen der tror
i alt skræmmer mig ...
353
00:33:22,998 --> 00:33:26,933
endnu mere end nogen der
tror på intet.
354
00:33:26,935 --> 00:33:29,336
Luk dine øjne.
355
00:33:29,338 --> 00:33:32,941
Ånde ind. Ånde ud.
356
00:33:36,444 --> 00:33:42,347
Du sidder på en strand.
Det er smukt.
357
00:33:42,349 --> 00:33:47,550
Rolige. Det er meget fredeligt ...
358
00:33:47,552 --> 00:33:50,085
Det er bare dig.
359
00:33:50,087 --> 00:33:52,454
Solen.
360
00:33:52,456 --> 00:33:54,725
Og de beroligende bølger.
361
00:33:55,725 --> 00:33:57,861
Du er meget afslappet.
362
00:34:06,434 --> 00:34:07,869
(BØRNLØSNING)
363
00:34:12,674 --> 00:34:14,809
(FOOTSTEPS RUNNING)
364
00:34:16,142 --> 00:34:18,376
Becky, kan du høre det?
365
00:34:18,378 --> 00:34:19,777
Hør hvad?
366
00:34:19,779 --> 00:34:21,145
Jeg går og tjekker køkkenet.
367
00:34:21,147 --> 00:34:22,783
Hvad leder jeg efter?
368
00:34:26,385 --> 00:34:29,522
(Clacking)
369
00:35:22,731 --> 00:35:24,567
Er der nogen her op?
370
00:35:30,937 --> 00:35:33,407
(BØRN GIGGLING)
371
00:36:06,202 --> 00:36:09,234
Mor...
372
00:36:09,236 --> 00:36:13,472
Becky! Der er en lille pige
liggende i krybbe.
373
00:36:13,474 --> 00:36:14,441
Hvad?
374
00:36:15,776 --> 00:36:19,079
(OMINOUS MUSIC PLAYING) i>
375
00:36:35,592 --> 00:36:37,193
Der er ingen her.
376
00:36:38,694 --> 00:36:40,828
Det er umuligt.
377
00:36:40,830 --> 00:36:46,632
Hun var lige her. Der var en
lille pige ligger lige her!
378
00:36:46,634 --> 00:36:49,201
- Jeg kan ikke se nogen.
- Jeg er ikke skør.
379
00:36:49,203 --> 00:36:50,806
Hvad så hun ud?
380
00:36:53,241 --> 00:36:55,572
Hun så sådan ud.
381
00:36:55,574 --> 00:36:58,645
Nå, hvem hun var, hun er
gået nu. Vi er sikre.
382
00:36:59,945 --> 00:37:00,946
Er vi?
383
00:37:11,555 --> 00:37:13,658
(DOOR OPENS)
384
00:37:18,261 --> 00:37:20,294
- Hej.
- Hej.
385
00:37:20,296 --> 00:37:22,263
Troede ikke, du ville stadig være op.
386
00:37:22,265 --> 00:37:24,265
Der sker noget, Adam.
387
00:37:24,267 --> 00:37:25,732
Hvad er det?
388
00:37:25,734 --> 00:37:27,099
Jeg så noget i
børnehaver igen.
389
00:37:27,101 --> 00:37:30,235
Der var en lille pige liggende
i krybbe.
390
00:37:30,237 --> 00:37:31,303
Var Becky med dig?
391
00:37:31,305 --> 00:37:34,640
Becky så ikke hende. Jeg så hende.
392
00:37:34,642 --> 00:37:37,144
Jeg har set og
høre andre ting også.
393
00:37:47,685 --> 00:37:50,552
Hører du ting nu?
394
00:37:50,554 --> 00:37:54,322
Nej, ikke nu. Jeg er seriøs, Adam.
395
00:37:54,324 --> 00:37:55,959
Det er jeg også.
396
00:37:58,328 --> 00:38:00,660
Vi vil tale med din læge.
397
00:38:00,662 --> 00:38:03,597
Og ikke mere børnehave.
Jeg vil slippe af med den krybbe.
398
00:38:03,599 --> 00:38:05,999
Det er ikke barneseng, Adam.
399
00:38:06,001 --> 00:38:10,235
Jeg fortalte dig, at jeg ville lægge det
sammen da jeg kom hjem.
400
00:38:10,237 --> 00:38:12,304
Hvis du kun havde ventet på mig ...
401
00:38:12,306 --> 00:38:16,240
Hvis jeg havde ventet ... hvad?
Jeg ville ikke have tabt barnet?
402
00:38:16,242 --> 00:38:17,309
Det har jeg aldrig sagt.
403
00:38:17,311 --> 00:38:18,645
Det lød sådan.
404
00:38:27,618 --> 00:38:29,655
Jeg kommer lige tilbage, fru Pierce.
405
00:38:33,223 --> 00:38:34,255
Hvordan er hun?
406
00:38:34,257 --> 00:38:36,123
Fysisk er din kone fint.
407
00:38:36,125 --> 00:38:38,192
Følelsesmæssigt har hun været igennem
en meget traumatisk oplevelse ...
408
00:38:38,194 --> 00:38:40,727
og det vil tage nogle
tid til at helbrede.
409
00:38:40,729 --> 00:38:42,695
Hendes hormoner er stadig over
stedet...
410
00:38:42,697 --> 00:38:46,231
som hendes krop forsøger at finde ud af
det er ikke længere gravid.
411
00:38:46,233 --> 00:38:48,701
Hvad med alt det
hun hører og ser?
412
00:38:48,703 --> 00:38:50,902
Det er hendes måde at gå igennem
den sørgende proces.
413
00:38:50,904 --> 00:38:53,372
Jeg foreskrev hende noget medicin
så hun kan slappe af ...
414
00:38:53,374 --> 00:38:56,673
og så længe hun ikke gør det
bliver en fare for sig selv ...
415
00:38:56,675 --> 00:38:57,809
hun burde være okay
416
00:38:57,811 --> 00:39:00,010
Men hvis det ændrer, bringer du
hende lige tilbage til mig.
417
00:39:00,012 --> 00:39:03,647
Selvfølgelig, selvfølgelig.
Mange tak, læge.
418
00:39:03,649 --> 00:39:06,785
(OMINOUS MUSIC PLAYING) i>
419
00:39:31,905 --> 00:39:35,042
(EERIE MUSIC PLAYING) i>
420
00:39:44,116 --> 00:39:47,216
Det synes jeg er den sidste af det.
421
00:39:47,218 --> 00:39:50,251
Det lyder godt. Det skulle være meningen
at regne senere.
422
00:39:50,253 --> 00:39:53,655
Et land dreng med en hest,
kan ikke slå det.
423
00:39:53,657 --> 00:39:55,223
Hvad kan vi gøre for dig, Becky?
424
00:39:55,225 --> 00:39:57,225
Du har glemt dukken.
425
00:39:57,227 --> 00:39:58,359
Jeg tager det.
426
00:39:58,361 --> 00:40:01,361
Tak.
427
00:40:01,363 --> 00:40:03,896
Vuggestuen vil ikke generere
din søster mere, fru.
428
00:40:03,898 --> 00:40:05,765
Ikke med dig her, det vil det ikke.
429
00:40:05,767 --> 00:40:08,904
(RAIN FALLING)
430
00:40:10,337 --> 00:40:13,273
(THUNDER RUMBLING)
431
00:40:22,947 --> 00:40:25,084
(DOOR CREAKING)
432
00:41:00,712 --> 00:41:02,015
Mor.
433
00:41:03,915 --> 00:41:05,848
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
434
00:41:05,850 --> 00:41:07,985
(THUNDER RUMBLING)
435
00:41:10,287 --> 00:41:11,921
(THUNDER RUMBLING)
436
00:41:11,923 --> 00:41:13,391
(Shuddering)
437
00:41:16,326 --> 00:41:18,792
Shhhh.
438
00:41:18,794 --> 00:41:19,763
(Gisp)
439
00:41:32,872 --> 00:41:34,171
Adam, vågn op.
440
00:41:34,173 --> 00:41:35,207
Lisa ...
441
00:41:35,209 --> 00:41:36,408
Vågn op, vågn op.
442
00:41:36,410 --> 00:41:37,508
Lisa ...
443
00:41:37,510 --> 00:41:39,175
Der er nogen i huset.
444
00:41:39,177 --> 00:41:40,244
Hvad?
445
00:41:40,246 --> 00:41:41,512
Hun gik bare ned ad
entre.
446
00:41:41,514 --> 00:41:44,214
Hun? Var det Becky?
447
00:41:44,216 --> 00:41:45,750
Nej nej.
448
00:41:47,752 --> 00:41:50,188
- Bliv her.
- Vær forsigtig.
449
00:41:52,856 --> 00:41:55,926
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
450
00:42:13,240 --> 00:42:14,709
Becky?
451
00:42:40,129 --> 00:42:41,865
(THUNDER CRASHING)
452
00:42:55,108 --> 00:42:58,543
(THUNDER RUMBLING)
453
00:42:58,545 --> 00:43:01,246
(Stønnen)
454
00:43:04,917 --> 00:43:07,852
(THUNDER RUMBLING)
455
00:43:25,032 --> 00:43:27,969
Hvad? Du tror du så mig
fucking din studerende?
456
00:43:29,404 --> 00:43:32,339
(THUNDER RUMBLING)
457
00:43:53,858 --> 00:43:55,422
Når jeg kommer hjem, har vi brug for
at tale...
458
00:43:55,424 --> 00:43:58,294
om hvor længe din søster er
bliver ved.
459
00:44:00,230 --> 00:44:02,062
Vidste du, at din
universitet...
460
00:44:02,064 --> 00:44:04,030
tilbyder en grad
i parapsykologi?
461
00:44:04,032 --> 00:44:07,565
Mm-hm, åh, det er ikke en grad,
er et certifikat.
462
00:44:07,567 --> 00:44:10,268
Guy, der kører det er
Leder af matematikafdelingen.
463
00:44:10,270 --> 00:44:12,370
- Dr. Clark?
- Mm-hm.
464
00:44:12,372 --> 00:44:14,171
Det står her, at han er en
af de mest respekterede ...
465
00:44:14,173 --> 00:44:16,908
paranormale forskere
i landet.
466
00:44:16,910 --> 00:44:20,309
Jeg vil have dig til at tale med ham om
hvad har der foregået her
467
00:44:20,311 --> 00:44:21,848
Hvad har der foregået?
468
00:44:26,116 --> 00:44:27,819
ADAM:
Hvad er med poker?
469
00:44:29,888 --> 00:44:32,220
Den er lavet af støbejern.
470
00:44:32,222 --> 00:44:35,126
Formentlig godt imod dette
slags ting.
471
00:44:36,658 --> 00:44:38,993
Du læser det i kataloget?
472
00:44:38,995 --> 00:44:41,328
Jeg beder dig om at gøre dette
for mig.
473
00:44:41,330 --> 00:44:44,934
Vil du venligst bare
tale med ham? Vær venlig.
474
00:44:50,971 --> 00:44:54,372
Du ved, vi får kontorer,
professor.
475
00:44:54,374 --> 00:44:56,407
Ja, men jeg finder klasseværelset ...
476
00:44:56,409 --> 00:44:58,910
at være måde mere befordrende
at lære.
477
00:44:58,912 --> 00:45:00,213
Var enige.
478
00:45:01,545 --> 00:45:04,413
Jeg fik en besked, du ønskede
at se mig.
479
00:45:04,415 --> 00:45:07,982
Jeg gætter på, at dette ikke er tilfældet
om et matematisk problem.
480
00:45:07,984 --> 00:45:12,954
Nej, det handler om dit andet
ekspertområde.
481
00:45:12,956 --> 00:45:13,924
Ah.
482
00:45:16,458 --> 00:45:19,625
Det ser ud til, at min kone har været
at se ting ...
483
00:45:19,627 --> 00:45:26,532
siden hendes abort og, uh,
takket være hendes søster ...
484
00:45:26,534 --> 00:45:29,034
hun tænker nu på vores hus
er hjemsøgt.
485
00:45:29,036 --> 00:45:32,937
Haunted? Fakultetets hus?
486
00:45:32,939 --> 00:45:33,941
Mm-hm.
487
00:45:36,109 --> 00:45:38,008
Du ved, jeg har været her
lang tid...
488
00:45:38,010 --> 00:45:40,077
og jeg har aldrig hørt noget
sådan.
489
00:45:40,079 --> 00:45:43,645
Det ville betyde meget, hvis du ville komme
over og tal med hende alligevel.
490
00:45:43,647 --> 00:45:45,982
Få hende til at føle sig bedre.
491
00:45:45,984 --> 00:45:47,482
Lad hende vide alt
det bliver okay.
492
00:45:47,484 --> 00:45:49,283
Du mener, jeg ville faktisk få
en chance for at hjælpe ...
493
00:45:49,285 --> 00:45:52,954
holde en af vores matte professorer,
i modsætning til at jagte dem væk?
494
00:45:52,956 --> 00:45:54,021
Ja.
495
00:45:54,023 --> 00:45:55,623
Hvordan lyder i morgen?
496
00:45:55,625 --> 00:45:56,893
Perfekt.
497
00:45:58,560 --> 00:46:01,060
Hej, Lisa, lånte du
min make-up?
498
00:46:01,062 --> 00:46:04,200
(OMINOUS MUSIC PLAYING) i>
499
00:46:10,737 --> 00:46:12,539
Lisa, er du herinde?
500
00:46:17,077 --> 00:46:19,344
Fundet din pom-poms.
501
00:46:37,326 --> 00:46:40,163
♪ Bulldogs er sikkert nummer én ♪
502
00:46:44,099 --> 00:46:45,164
Hvad pokker?
503
00:46:45,166 --> 00:46:48,303
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
504
00:46:57,642 --> 00:47:04,114
Becky?
505
00:47:04,116 --> 00:47:06,718
(EERIE MUSIC PLAYING) i>
506
00:47:11,088 --> 00:47:12,422
Er det dig?
507
00:47:17,393 --> 00:47:18,424
Becky?
508
00:47:18,426 --> 00:47:20,227
Jeg er på badeværelset.
509
00:47:20,229 --> 00:47:21,794
Hey hvad skete der?
510
00:47:21,796 --> 00:47:24,597
Eh, bare lidt klodset,
Jeg er ude om et øjeblik.
511
00:47:24,599 --> 00:47:26,034
Luk mig ind.
512
00:47:28,068 --> 00:47:30,104
Shh.
513
00:47:32,538 --> 00:47:35,073
Er du sikker på at du er okay?
514
00:47:35,075 --> 00:47:36,340
Jeg har det fint.
515
00:47:36,342 --> 00:47:38,742
Okay, ring mig hvis du
har brug for noget.
516
00:47:38,744 --> 00:47:40,713
Tak, jeg elsker dig.
517
00:47:50,186 --> 00:47:51,421
Du er ok.
518
00:48:12,372 --> 00:48:14,475
(KRICKETS SKJÆLP)
519
00:48:28,618 --> 00:48:30,054
Lisa?
520
00:48:37,725 --> 00:48:38,660
Hvad er der galt?
521
00:48:40,696 --> 00:48:44,633
Becky er væk. Hun gjorde ikke engang
sig farvel.
522
00:48:49,268 --> 00:48:51,238
Babe, jeg er så ked af det.
523
00:48:55,508 --> 00:48:57,108
Hun gør det altid.
524
00:48:57,110 --> 00:49:00,143
Hun kommer ind herfra
ingen steder skaber kaos ...
525
00:49:00,145 --> 00:49:02,478
og så forlader hun det samme
måde hun kom.
526
00:49:02,480 --> 00:49:06,247
Jeg ved. Jeg tænkte lige denne gang
ville være anderledes.
527
00:49:06,249 --> 00:49:08,484
Hun er min søster.
528
00:49:08,486 --> 00:49:11,189
Hun er den eneste, der
forstår.
529
00:49:13,389 --> 00:49:14,724
Jeg er her.
530
00:49:16,659 --> 00:49:20,292
Og jeg vil ikke lade noget
ske med dig.
531
00:49:20,294 --> 00:49:22,432
Jeg er så bange, Adam.
532
00:49:26,233 --> 00:49:30,171
Jeg talte med Dr. Clark, og han er
kommer og ses i morgen.
533
00:49:32,272 --> 00:49:34,272
- Ja ...
- Tak skal du have.
534
00:49:34,274 --> 00:49:37,508
Selvfølgelig, selvfølgelig.
535
00:49:37,510 --> 00:49:41,147
Hej ... det bliver okay.
536
00:49:45,382 --> 00:49:48,619
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
537
00:50:07,300 --> 00:50:10,536
(OMINOUS MUSIC PLAYING) i>
538
00:50:10,538 --> 00:50:13,674
(BÅDE BREVENDE HELE)
539
00:50:21,246 --> 00:50:24,181
(Stønnen)
540
00:51:08,352 --> 00:51:11,489
(Stønnen)
541
00:51:31,270 --> 00:51:32,870
Du vil have, at jeg får din dør
for dig?
542
00:51:32,872 --> 00:51:35,005
Dr. Clark, velkommen.
543
00:51:35,007 --> 00:51:37,841
Et plus er ikke altid
lige to og jeg hørte ...
544
00:51:37,843 --> 00:51:41,278
der er en smuk kvinde der lever
her er der enig med mig i det.
545
00:51:41,280 --> 00:51:42,311
Jeg kan godt lide ham allerede.
546
00:51:42,313 --> 00:51:44,346
Åh, det bliver sjovt.
547
00:51:44,348 --> 00:51:46,514
Læge, jeg vil gerne have dig til at mødes
min kone, lisa
548
00:51:46,516 --> 00:51:49,517
Lisa. Fornøjelse at møde dig,
Frue.
549
00:51:49,519 --> 00:51:51,385
Jeg kondolerer.
550
00:51:51,387 --> 00:51:52,620
Tak fordi du kom.
551
00:51:52,622 --> 00:51:54,655
Hej professor, fru Pierce.
552
00:51:54,657 --> 00:51:56,690
Du ser ud til at komme rundt
meget på det seneste.
553
00:51:56,692 --> 00:51:58,425
Nå, han er ikke bare din
studerende, professor ...
554
00:51:58,427 --> 00:51:59,792
han er min også.
555
00:51:59,794 --> 00:52:01,426
Nå, i dag er det din klasse,
læge.
556
00:52:01,428 --> 00:52:02,962
Okay så.
557
00:52:02,964 --> 00:52:06,568
Universitetet gav mig ikke en
hus. Lad os undersøge din.
558
00:52:08,668 --> 00:52:10,469
På en eller anden måde har jeg lyst til alt dette ...
559
00:52:10,471 --> 00:52:12,502
har at gøre med mig at miste
babyen.
560
00:52:12,504 --> 00:52:14,404
På et cellulært niveau ...
561
00:52:14,406 --> 00:52:16,707
dig selv og babyen er stadig
tilsluttet.
562
00:52:16,709 --> 00:52:19,409
Det er ligegyldigt, om du
misbruget eller født.
563
00:52:19,411 --> 00:52:21,677
Faktisk er der nyere
undersøgelser der viser ...
564
00:52:21,679 --> 00:52:23,680
at føtale celler fra
en graviditet ...
565
00:52:23,682 --> 00:52:25,714
de bliver hos moderen
for resten af hendes liv.
566
00:52:25,716 --> 00:52:27,449
Hvad gør cellerne?
567
00:52:27,451 --> 00:52:30,550
Nå, en teori er det siden
de er fremmede celler ...
568
00:52:30,552 --> 00:52:34,322
de gør ondt mod moderen,
det er derfor kvinderne ...
569
00:52:34,324 --> 00:52:38,458
har højere autoimmune mængder
sygdomme som lupus.
570
00:52:38,460 --> 00:52:39,826
Åh, det er trøstende.
571
00:52:39,828 --> 00:52:41,861
Men der er en anden teori ...
572
00:52:41,863 --> 00:52:44,897
en som jeg personligt
abonner og det er ...
573
00:52:44,899 --> 00:52:47,898
at cellerne rent faktisk hjælper
beskytte moderen ...
574
00:52:47,900 --> 00:52:49,634
ved at hjælpe med helbredelsen
behandle.
575
00:52:49,636 --> 00:52:51,770
Derfor lever kvinder længere.
576
00:52:51,772 --> 00:52:53,404
Jeg kan godt lide den ide meget bedre.
577
00:52:53,406 --> 00:52:54,937
Var enige.
578
00:52:54,939 --> 00:52:59,510
Fru Pierce, det bliver jeg
ærlig med dig.
579
00:52:59,512 --> 00:53:02,248
Jeg tror ikke, der er noget
forkert med dit hus.
580
00:53:03,081 --> 00:53:05,581
Hvordan kan du være så sikker?
581
00:53:05,583 --> 00:53:08,850
Jeg mærker ting som andre mennesker
normalt gør det ikke.
582
00:53:08,852 --> 00:53:11,553
Du kan kalde det til min gave
eller min forbandelse ...
583
00:53:11,555 --> 00:53:13,454
afhængigt af dit synspunkt.
584
00:53:13,456 --> 00:53:17,891
Så hvad er alt i mit
hoved, ligesom hormoner væk vildt?
585
00:53:17,893 --> 00:53:22,962
Nej, misforstå mig ikke.
Jeg tror dig 100%, fru Pierce.
586
00:53:22,964 --> 00:53:24,530
Men du sagde bare ..
587
00:53:24,532 --> 00:53:26,432
Jeg sagde, at huset ikke er det
problem...
588
00:53:26,434 --> 00:53:29,037
hvilket betyder noget andet er.
589
00:53:29,902 --> 00:53:31,304
Hvad så?
590
00:53:32,806 --> 00:53:35,440
Hvad er der bag mig lige nu?
591
00:53:35,442 --> 00:53:36,776
Pejsen.
592
00:53:43,447 --> 00:53:46,384
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
593
00:54:05,100 --> 00:54:06,831
Hvad er det?
594
00:54:06,833 --> 00:54:09,767
Det er min søsters husopvarmning
gave.
595
00:54:09,769 --> 00:54:12,770
En kasse, der ikke kunne åbnes,
indtil det var
596
00:54:12,772 --> 00:54:14,674
- David.
- Ja Hr.
597
00:54:17,909 --> 00:54:19,010
Hvem har åbnet den?
598
00:54:19,911 --> 00:54:20,912
Jeg gjorde.
599
00:54:24,013 --> 00:54:30,584
Nå ... Jeg synes vi fandt
dit problem.
600
00:54:30,586 --> 00:54:31,818
En tom kasse?
601
00:54:31,820 --> 00:54:35,523
Nej ... hvad var der i det.
602
00:54:35,525 --> 00:54:37,123
Hvad snakker du om?
603
00:54:37,125 --> 00:54:41,395
Du sagde, professor, at du
kunne ikke åbne denne boks ...
604
00:54:41,397 --> 00:54:42,495
men din kone kunne.
605
00:54:42,497 --> 00:54:43,629
Så?
606
00:54:43,631 --> 00:54:47,766
Så jeg tror, at når din
kone åbnede denne kasse ...
607
00:54:47,768 --> 00:54:52,570
det dræbte din baby.
608
00:54:52,572 --> 00:54:55,439
Åh gud!
609
00:54:55,441 --> 00:54:56,906
Okay, det er nok,
det er tid til at gå.
610
00:54:56,908 --> 00:54:59,410
Dette er ikke en af vores
intellektuelle ...
611
00:54:59,412 --> 00:55:02,577
"Videnskab versus overtro"
debatter, professor.
612
00:55:02,579 --> 00:55:03,278
Nej det er det ikke
613
00:55:03,280 --> 00:55:05,014
- Dette er meget rigtigt.
- Mm-hmm.
614
00:55:05,016 --> 00:55:08,183
Adam, lyt til ham,
han forsøger at hjælpe.
615
00:55:08,185 --> 00:55:10,185
Vær venlig, Adam, hej, hej.
616
00:55:10,187 --> 00:55:14,021
Jeg bragte dig her for at gøre min
kone føler sig bedre ...
617
00:55:14,023 --> 00:55:15,688
ikke at skræmme hende.
618
00:55:15,690 --> 00:55:18,991
Livet er ikke logisk eller rationelt,
professor.
619
00:55:18,993 --> 00:55:22,895
Selv og din kone er
i en meget reel fare.
620
00:55:22,897 --> 00:55:25,930
Fra en hus-opvarmning gave?
621
00:55:25,932 --> 00:55:28,434
Det ved du ikke, det er ikke underligt
din afdeling ...
622
00:55:28,436 --> 00:55:31,435
har en mangel på matte lærere,
fordi du er nødder.
623
00:55:31,437 --> 00:55:33,136
Og jeg vil ikke se dig
her omkring, heller ikke.
624
00:55:33,138 --> 00:55:36,675
Min svigerinde er væk,
så kødet marked er lukket.
625
00:55:37,742 --> 00:55:39,475
Hvorfor gjorde du det?
626
00:55:39,477 --> 00:55:42,811
Hvorfor? Fordi han mener en kasse
forårsagede dit abort.
627
00:55:42,813 --> 00:55:43,878
Jeg tror på ham.
628
00:55:43,880 --> 00:55:45,850
Tror du, at dette er problemet?
629
00:55:55,657 --> 00:55:59,161
Der blev problemet løst. Kan jeg
Har min kone tilbage nu?
630
00:56:11,137 --> 00:56:14,073
(EERIE MUSIC PLAYING) i>
631
00:56:47,534 --> 00:56:50,637
(MUSIKKEN FORTSAT) i>
632
00:57:02,213 --> 00:57:03,615
(Gisp)
633
00:57:16,057 --> 00:57:17,892
(SIGHS)
634
00:57:19,627 --> 00:57:22,597
(MUSIKKEN FORTSAT) i>
635
00:57:36,707 --> 00:57:39,209
(FREMHÆNGENDE HELE)
636
00:57:39,211 --> 00:57:40,646
Annonce ... Adam?
637
00:57:49,118 --> 00:57:50,551
(Gisp)
638
00:57:50,553 --> 00:57:53,489
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
639
00:58:08,668 --> 00:58:11,604
(EERIE MUSIC PLAYING) i>
640
00:58:38,793 --> 00:58:41,896
(MUSIC FADES UP) i>
641
00:58:54,673 --> 00:58:55,908
Adam?
642
00:59:02,380 --> 00:59:06,080
(SOFT MUSIC PLAYING) i>
643
00:59:06,082 --> 00:59:07,949
Ser du også ting?
644
00:59:07,951 --> 00:59:09,250
En pige?
645
00:59:09,252 --> 00:59:12,619
En kvinde. Det var to af dem,
rent faktisk.
646
00:59:12,621 --> 00:59:14,387
Du forsøgte ikke at skade dem,
gjorde du?
647
00:59:14,389 --> 00:59:15,658
Hvad?
648
00:59:16,858 --> 00:59:18,626
Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det.
649
00:59:23,930 --> 00:59:25,763
Pak dine ting, vi skal
gå nu.
650
00:59:25,765 --> 00:59:27,131
- Hvor?
- Overalt.
651
00:59:27,133 --> 00:59:29,900
Du har hørt Dr. Clark.
Det er ikke huset.
652
00:59:29,902 --> 00:59:31,768
Vi skal gøre tingene rigtigt.
653
00:59:31,770 --> 00:59:32,869
Jeg troede du ville være glad for at gå.
654
00:59:32,871 --> 00:59:34,804
Vi kan ikke forlade.
655
00:59:34,806 --> 00:59:38,010
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
656
00:59:46,750 --> 00:59:48,117
(Bip)
657
00:59:50,153 --> 00:59:52,787
Aztekerne henviste til det
som en frugtbarhedskasse ...
658
00:59:52,789 --> 00:59:57,990
fordi kun en gravid kvinde
er i stand til at åbne den.
659
00:59:57,992 --> 01:00:01,893
Selve boksen, det er ikke ondt.
660
01:00:01,895 --> 01:00:04,663
Det er mere som et fængsel ...
661
01:00:04,665 --> 01:00:08,233
at holde en ondsindet enhed
fanget inde.
662
01:00:08,235 --> 01:00:10,035
Så vi er meget heldige,
professor...
663
01:00:10,037 --> 01:00:11,935
det da du besluttede at kaste
det væk ...
664
01:00:11,937 --> 01:00:13,703
Det gjorde du fra din front
veranda...
665
01:00:13,705 --> 01:00:17,141
snarere end midten af
havet et eller andet sted.
666
01:00:17,143 --> 01:00:21,678
Og nu skal vi få hvad som helst
det er der kom ud, tilbage i.
667
01:00:21,680 --> 01:00:23,046
Hvordan gør vi det?
668
01:00:23,048 --> 01:00:27,014
Først skal vi finde ud af hvad
det er, hvad det vil.
669
01:00:27,016 --> 01:00:28,849
Og hvorfor det dræbte min baby.
670
01:00:28,851 --> 01:00:30,653
Især det.
671
01:00:32,120 --> 01:00:35,320
Jeg gjorde nogle undersøgelser.
672
01:00:35,322 --> 01:00:38,358
Du ser at en mand ved navn James
Harper hævdede ...
673
01:00:38,360 --> 01:00:41,859
at en frugtbarhedskasse der forårsagede
hans kone Emily's abort ...
674
01:00:41,861 --> 01:00:44,098
bare et par år tilbage.
675
01:00:49,201 --> 01:00:50,767
Jeg har set hende før.
676
01:00:50,769 --> 01:00:55,105
Har du set hende før? Hvornår?
677
01:00:55,107 --> 01:00:57,107
Den dag jeg havde mit abort.
678
01:00:57,109 --> 01:01:00,041
Husk den uhyggelige kvinde som
skræmte mig i skoven?
679
01:01:00,043 --> 01:01:02,945
Det var hende.
680
01:01:02,947 --> 01:01:05,980
Fru Pierce, Emily Harper er
død.
681
01:01:05,982 --> 01:01:09,183
Hendes mand, James, dræbte hende
to år siden.
682
01:01:09,185 --> 01:01:11,751
Han har været i stats fængsel
lige siden.
683
01:01:11,753 --> 01:01:15,789
Det er ikke muligt.
Jeg så hende, jeg talte til hende.
684
01:01:15,791 --> 01:01:17,790
Måske var det nogen
det lignede hende.
685
01:01:17,792 --> 01:01:20,493
Nej, det var hende. Det er jeg sikker på.
686
01:01:20,495 --> 01:01:24,995
Tro mig, det er en dag
Jeg glemmer aldrig.
687
01:01:24,997 --> 01:01:29,934
Fru Pierce, tror jeg
alt hvad du har sagt.
688
01:01:29,936 --> 01:01:33,938
Nu har jeg brug for jer alle sammen
at tro på mig.
689
01:01:33,940 --> 01:01:36,876
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
690
01:02:00,026 --> 01:02:01,861
Okay, læge, hvert værelse
er dækket.
691
01:02:01,863 --> 01:02:03,962
Alle stemningsniveauer har
blevet indstillet.
692
01:02:03,964 --> 01:02:07,999
Så hvis der er en lyd der
hører ikke til, vi ved det.
693
01:02:08,001 --> 01:02:09,399
Folk ville kun høre mere ...
694
01:02:09,401 --> 01:02:13,103
de kunne se så meget bedre
med deres ører ...
695
01:02:13,105 --> 01:02:15,538
end de nogensinde kunne med
deres øjne.
696
01:02:15,540 --> 01:02:17,040
Og vi kommer også til at være
indspilning...
697
01:02:17,042 --> 01:02:19,941
på både en harddisk og mag
tape.
698
01:02:19,943 --> 01:02:21,910
Er ikke magtbånd lidt
gammeldags?
699
01:02:21,912 --> 01:02:26,915
Verden vi forsøger at høre
er meget gammel skole, professor.
700
01:02:26,917 --> 01:02:28,983
Er alle klar?
701
01:02:28,985 --> 01:02:32,823
- Ja.
- Godt, så lad os begynde.
702
01:02:45,165 --> 01:02:48,302
(EERIE MUSIC PLAYING) i>
703
01:03:18,426 --> 01:03:21,764
(EERIE MUSIC CONTINUES) i>
704
01:03:35,106 --> 01:03:36,408
David, hvad sker der?
705
01:03:39,310 --> 01:03:46,447
Jeg er ikke sikker, men der er noget
absolut foregår i børnehaven.
706
01:03:46,449 --> 01:03:49,952
Afspilning, hvad der optages
direkte fra magten, tak.
707
01:03:53,988 --> 01:04:00,025
GIRL'S VOICE (OVER RECORDER):
Mor, mor. Mama, mor. I>
708
01:04:00,027 --> 01:04:04,864
Madre, mor. Madre? I>
709
01:04:04,866 --> 01:04:06,530
Hvem siger det?
710
01:04:06,532 --> 01:04:13,069
GIRL'S VOICE (OVER RECORDER):
Mor, mor. Mama, mor. I>
711
01:04:13,071 --> 01:04:17,272
Madre, mor. Madre. I>
712
01:04:17,274 --> 01:04:19,341
Optag igen, David.
713
01:04:19,343 --> 01:04:21,213
Der er nogen deroppe.
714
01:04:23,212 --> 01:04:24,815
Hvad vil det have?
715
01:04:32,088 --> 01:04:33,453
Hold op.
716
01:04:33,455 --> 01:04:36,391
Tilbagespoling og afspilning
lige hvad der skete.
717
01:04:41,361 --> 01:04:43,661
LISA (OVER RECORDER):
Hvad vil det? i>
718
01:04:43,663 --> 01:04:47,333
DEMONISK VOICE (OVER RECORDER):
Life. Døden. I>
719
01:04:48,166 --> 01:04:51,103
David, record.
720
01:04:54,672 --> 01:04:56,209
Hvem er du?
721
01:05:00,278 --> 01:05:04,149
Hold op. Spole tilbage.
722
01:05:06,082 --> 01:05:09,118
Hold op. Afspilning.
723
01:05:10,587 --> 01:05:12,586
CLARK (OVER RECORDER):
Hvem er du? i>
724
01:05:12,588 --> 01:05:15,289
VOICE (OVER RECORDER):
Lisa ... Jr. i>
725
01:05:15,291 --> 01:05:16,490
(LISA GASPS)
726
01:05:16,492 --> 01:05:20,092
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
727
01:05:20,094 --> 01:05:22,397
(GLAS SMASHING)
728
01:05:27,434 --> 01:05:30,034
Jeg tager det, vi er alle
i mørket nu.
729
01:05:30,036 --> 01:05:31,538
- Mm-hm.
- Ja.
730
01:05:32,637 --> 01:05:33,603
Det var hurtigt.
731
01:05:33,605 --> 01:05:37,372
Læge, hvorfor sagde det sit navn
var Lisa Jr.?
732
01:05:37,374 --> 01:05:39,609
Jeg håbede du kunne fortælle mig
at.
733
01:05:39,611 --> 01:05:42,046
Det var det, jeg plejede at ringe til
min baby.
734
01:05:43,246 --> 01:05:45,315
(BØRNLØSNING, THUMPING)
735
01:05:47,317 --> 01:05:50,320
David, start optagelsen.
736
01:05:53,655 --> 01:05:56,021
Og afspilning direkte
fra magten.
737
01:05:56,023 --> 01:06:00,692
GIRL'S VOICE (OVER RECORDER):
Mor, mor. Mama, mor. I>
738
01:06:00,694 --> 01:06:02,393
Ingen! Ingen.
739
01:06:02,395 --> 01:06:04,029
GIRL'S VOICE (OVER RECORDER):
Mama ... i>
740
01:06:04,031 --> 01:06:06,633
David, sluk afspilning
fortsæt optagelsen.
741
01:06:08,601 --> 01:06:14,406
Lisa Jr., du kom ud af din
boks. Hvordan får jeg dig tilbage?
742
01:06:16,208 --> 01:06:17,209
Det gør du ikke.
743
01:06:19,276 --> 01:06:22,414
(LISA BREATHING HEAVILY)
744
01:06:23,547 --> 01:06:26,081
- Hun er gået!
- Hvem var det?
745
01:06:26,083 --> 01:06:28,583
Det er det pigen.
Det er den lille pige.
746
01:06:28,585 --> 01:06:32,218
(LISA BREATHING HEAVILY)
747
01:06:32,220 --> 01:06:35,156
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
748
01:06:41,060 --> 01:06:43,363
(FREMHÆNGENDE HELE)
749
01:06:49,202 --> 01:06:52,139
(FREMHÆNGENDE HELE)
750
01:06:57,141 --> 01:07:00,077
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
751
01:07:04,749 --> 01:07:07,685
(MUSIKK ÆNDRINGER) i>
752
01:07:32,771 --> 01:07:34,440
Fru Pierce ...
753
01:07:54,456 --> 01:07:57,159
DEMONISK VOICE:
Jeg ser dig. i>
754
01:08:01,761 --> 01:08:03,795
Jeg ser dig også.
755
01:08:03,797 --> 01:08:07,231
Doktor Clark, er du okay?
Hej.
756
01:08:07,233 --> 01:08:08,399
Det tror jeg. Ja.
757
01:08:08,401 --> 01:08:11,067
Vi var ikke sikre på det
der et øjeblik.
758
01:08:11,069 --> 01:08:13,302
- Hvem så du?
- Hvad?
759
01:08:13,304 --> 01:08:15,140
Du sagde: "Jeg ser dig."
760
01:08:16,674 --> 01:08:18,443
Enheden.
761
01:08:19,811 --> 01:08:22,776
Det dræbte din ufødte
datter...
762
01:08:22,778 --> 01:08:25,480
besad hendes ånd
og tog hende plads.
763
01:08:25,482 --> 01:08:29,118
Hvordan slipper vi af det? Hvordan
vi får det tilbage i kassen?
764
01:08:32,254 --> 01:08:36,422
Jeg ved ikke. Men jeg ved
det bliver stærkere.
765
01:08:36,424 --> 01:08:38,658
Jeg har brug for at få ham til et hospital.
766
01:08:38,660 --> 01:08:40,325
Du to kommer bare herfra.
Gå et sted sikkert.
767
01:08:40,327 --> 01:08:43,131
Nej nej nej der er nej
sikkert sted.
768
01:08:44,431 --> 01:08:47,564
Fru Pierce, denne ting
er forbundet med dig.
769
01:08:47,566 --> 01:08:49,232
Det er en del af dig.
770
01:08:49,234 --> 01:08:52,135
Der er ikke noget sted, du kan gå
det følger ikke.
771
01:08:52,137 --> 01:08:54,838
Der skal være noget
at vi kan gøre.
772
01:08:54,840 --> 01:08:57,574
James og Emily Harper fik det
tilbage i kassen.
773
01:08:57,576 --> 01:08:59,274
Hvordan gjorde de det?
774
01:08:59,276 --> 01:09:00,778
Jeg ved ikke.
775
01:09:02,612 --> 01:09:04,778
Og Emily Harper er død.
776
01:09:04,780 --> 01:09:09,350
Nå, så går vi bare
at skulle spørge James.
777
01:09:09,352 --> 01:09:10,753
(BUZZER BUZZING)
778
01:09:23,196 --> 01:09:27,635
Jeg har ikke haft mange besøgende
siden jeg dræbte min kone.
779
01:09:29,567 --> 01:09:31,804
Så hvem er du igen?
780
01:09:33,839 --> 01:09:39,278
Jeg mødte din kone, Emily,
ud i skoven, for nylig.
781
01:09:40,777 --> 01:09:42,413
Virkelig?
782
01:09:44,480 --> 01:09:46,780
Folk tror, at jeg er skør?
783
01:09:46,782 --> 01:09:49,553
Jeg var gravid
og hun truede mig.
784
01:09:50,752 --> 01:09:53,886
(Klukker)
785
01:09:53,888 --> 01:09:58,689
Jeg tror selvfølgelig, at vi alle ved
at...
786
01:09:58,691 --> 01:10:01,393
det kunne ikke have været Emily.
787
01:10:01,395 --> 01:10:03,731
Vi fandt din frugtbarhedskasse.
788
01:10:07,333 --> 01:10:09,666
Hvor?
789
01:10:09,668 --> 01:10:12,936
Tilsyneladende, når nogen
dræber deres kone ...
790
01:10:12,938 --> 01:10:16,442
deres udlejer har en ejendom
salg.
791
01:10:18,308 --> 01:10:19,543
Har du åbnet det?
792
01:10:20,411 --> 01:10:21,580
Ja.
793
01:10:26,383 --> 01:10:28,814
Hvem har du set så langt?
794
01:10:28,816 --> 01:10:34,520
Jeg har set en baby, en lille pige,
og en teenager og ...
795
01:10:34,522 --> 01:10:40,259
Jeg har set en ung kvinde,
og en gammel kvinde.
796
01:10:40,261 --> 01:10:45,563
Som jeg er sikker på, at du allerede ved,
det dræber ufødte babyer ...
797
01:10:45,565 --> 01:10:49,469
besidder hvem de skulle hen
at være.
798
01:10:52,338 --> 01:10:54,938
Har det gjort fysisk kontakt?
799
01:10:54,940 --> 01:10:59,177
Ja. Det kyssede mig
i brusebadet.
800
01:11:03,413 --> 01:11:10,383
Du lavede med dig selv
besat spøgelsesdatter?
801
01:11:10,385 --> 01:11:11,750
(JAMES LAUGHS)
802
01:11:11,752 --> 01:11:13,787
Jeg mener, jeg kan have dræbt
min kone...
803
01:11:13,789 --> 01:11:17,389
men det er noget snoet lort.
804
01:11:17,391 --> 01:11:19,257
(Klukker)
805
01:11:19,259 --> 01:11:24,662
Jeg er glad for at du finder alt dette
underholdende. Hvad betyder det?
806
01:11:24,664 --> 01:11:27,431
Det betyder at du er næsten
for sent.
807
01:11:27,433 --> 01:11:31,768
Når det er ung, kun moderen
kan se det.
808
01:11:31,770 --> 01:11:37,807
Men da det bliver ældre,
det bliver stærkere.
809
01:11:37,809 --> 01:11:41,575
Tja snart vil det ikke kysse
du vil dræbe dig ...
810
01:11:41,577 --> 01:11:46,413
og alle andre, indtil der
er ingen andre.
811
01:11:46,415 --> 01:11:48,549
Du stoppede det på en eller anden måde.
Hvordan gjorde du det?
812
01:11:48,551 --> 01:11:53,518
Du er den, der skal være
stoppet, inden du starter ...
813
01:11:53,520 --> 01:12:00,525
elsker det og beskytter det
som om det var dit eget barn.
814
01:12:00,527 --> 01:12:02,828
Du har det ikke godt længere.
815
01:12:02,830 --> 01:12:04,895
Hvordan får vi det tilbage
i boksen, james?
816
01:12:04,897 --> 01:12:09,603
Kig rundt omkring dig. Er det ikke
indlysende?
817
01:12:12,004 --> 01:12:13,302
Jeg dræbte min kone.
818
01:12:13,304 --> 01:12:15,971
Jeg forstår ikke.
819
01:12:15,973 --> 01:12:20,376
Du er dens - sin mor. Det er
forbundet med dig.
820
01:12:20,378 --> 01:12:23,945
Men det går det begge veje.
821
01:12:23,947 --> 01:12:27,982
Det kan ikke skade dig, men dig
kan gøre det ondt.
822
01:12:27,984 --> 01:12:31,854
Når du dør, har den ingen steder
at gå, men tilbage i boksen.
823
01:12:33,354 --> 01:12:34,854
Nej, det skal være
anden måde.
824
01:12:34,856 --> 01:12:36,521
- (JAMES LAUGHS)
- Der skal være en anden måde.
825
01:12:36,523 --> 01:12:42,529
Jeg vågner op hver morgen, der ønsker
at der var en anden måde.
826
01:12:44,731 --> 01:12:51,701
Dræb din kone, alle bor.
Ikke, alle dør.
827
01:12:51,703 --> 01:12:54,839
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
828
01:12:56,741 --> 01:12:58,809
Vi skal finde ud af det her.
829
01:13:02,713 --> 01:13:04,478
Hvert problem har en løsning ...
830
01:13:04,480 --> 01:13:06,346
eller ligningen er falsk
til at starte med.
831
01:13:06,348 --> 01:13:07,914
Han gav dig løsningen,
du kunne bare ikke lide det.
832
01:13:07,916 --> 01:13:10,649
Et svar er ikke det eneste
svar.
833
01:13:10,651 --> 01:13:12,852
Han har ret Jeg har det ikke godt.
834
01:13:12,854 --> 01:13:14,621
Hvad snakker du om?
835
01:13:14,623 --> 01:13:17,556
Han er en skør mand, der dræbte
hans kone.
836
01:13:17,558 --> 01:13:21,829
Hvad hvis jeg begyndte at elske Lisa
Jr. og ville beskytte hende?
837
01:13:23,729 --> 01:13:24,628
Ville du dræbe mig?
838
01:13:24,630 --> 01:13:26,931
Det ville jeg selvfølgelig ikke.
839
01:13:26,933 --> 01:13:29,966
Fordi dette ikke er en "hende"
det er en "it".
840
01:13:29,968 --> 01:13:34,337
Et ondt "det", der dræbte vores
baby, og nu vil vi dræbe os.
841
01:13:34,339 --> 01:13:38,940
Nej, ikke os. Du vil hun
at dræbe dig
842
01:13:38,942 --> 01:13:41,509
Du begynder at skræmme mig.
843
01:13:41,511 --> 01:13:44,512
Ja, det sagde Emily
i skoven den dag.
844
01:13:44,514 --> 01:13:47,080
Hun sagde det temmelig snart,
alle ville være bange for mig.
845
01:13:47,082 --> 01:13:51,552
Sig mig, Adam, kan en plus en
lig noget andet end to?
846
01:13:51,554 --> 01:13:54,520
Du lærte mig, at det kunne.
847
01:13:54,522 --> 01:13:57,522
Lad os bare fortsætte ...
og se ikke tilbage.
848
01:13:57,524 --> 01:14:02,627
Lad os gå tilbage til byen.
Gå tilbage til vores lejlighed.
849
01:14:02,629 --> 01:14:03,561
Helvede, vi kunne gå overalt.
850
01:14:03,563 --> 01:14:06,630
Du har hørt hvad Dr. Clark sagde.
851
01:14:06,632 --> 01:14:10,799
Hun er en del af mig nu. Skal
følg mig hvorhen vi går.
852
01:14:10,801 --> 01:14:12,771
Jeg kan ikke se hende hvor som helst nu.
853
01:14:13,537 --> 01:14:14,571
Jeg gør.
854
01:14:14,573 --> 01:14:18,410
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
855
01:14:20,443 --> 01:14:22,579
(LOUD CRASH)
856
01:14:39,426 --> 01:14:40,694
Lisa?
857
01:14:43,630 --> 01:14:45,032
Lisa!
858
01:14:48,134 --> 01:14:49,602
(Grunts)
859
01:14:54,873 --> 01:14:57,907
(OMINOUS MUSIC PLAYING) i>
860
01:14:57,909 --> 01:15:00,078
(THUNDER RUMBLING)
861
01:15:10,618 --> 01:15:12,755
Lisa, er du herinde?
862
01:15:19,093 --> 01:15:20,662
David?
863
01:15:37,742 --> 01:15:41,011
(EERIE MUSIC PLAYING) i>
864
01:16:08,000 --> 01:16:10,568
(THUNDER RUMBLING)
865
01:16:21,177 --> 01:16:24,745
CLARK (OVER RECORDER): Lisa
Jr., du kom ud af din kasse. I>
866
01:16:24,747 --> 01:16:27,915
Hvordan sætter jeg dig tilbage? i>
867
01:16:27,917 --> 01:16:29,886
TEENAGE DOLL GIRL
(OVER RECORDER): Du gør det ikke. I>
868
01:16:33,688 --> 01:16:36,721
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
869
01:16:36,723 --> 01:16:38,526
Hvad laver du her?
870
01:16:40,193 --> 01:16:43,994
Du gav os den boks.
Du skal svare på det.
871
01:16:43,996 --> 01:16:48,568
Jeg vidste ikke, hvad det var.
Det gør jeg stadig ikke.
872
01:16:49,235 --> 01:16:50,733
Hvor er Lisa?
873
01:16:50,735 --> 01:16:52,438
Ovenpå.
874
01:16:53,671 --> 01:16:55,674
Jeg behandler dig senere.
875
01:16:57,809 --> 01:17:00,976
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
876
01:17:00,978 --> 01:17:03,181
Du skal håndtere mig nu!
877
01:17:11,151 --> 01:17:13,685
Var det godt for dig, far?
878
01:17:13,687 --> 01:17:16,925
Du skulle ikke fortælle det
Mama om os.
879
01:17:36,807 --> 01:17:38,043
Lisa!
880
01:17:40,810 --> 01:17:42,245
Lisa!
881
01:17:47,082 --> 01:17:50,220
(EERIE MUSIC PLAYING) i>
882
01:18:09,936 --> 01:18:13,072
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
883
01:18:26,915 --> 01:18:29,718
(THUNDER RUMBLING)
884
01:18:37,925 --> 01:18:39,895
(THUNDER CRASHING)
885
01:18:50,234 --> 01:18:52,737
(Stønnen)
886
01:18:58,674 --> 01:19:00,778
(Stønnen)
887
01:19:02,945 --> 01:19:05,881
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
888
01:19:26,932 --> 01:19:29,968
(EERIE MUSIC PLAYING) i>
889
01:19:45,915 --> 01:19:49,052
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
890
01:20:20,244 --> 01:20:22,809
Lisa, hvad skete der?
891
01:20:22,811 --> 01:20:26,149
Jeg ved, hvorfor jeg så Emily Harper
ud i skoven den dag.
892
01:20:28,015 --> 01:20:31,383
En del af hende blev fanget i
boks, og da jeg åbnede den ...
893
01:20:31,385 --> 01:20:34,989
hun forsøgte at advare mig ...
om alt.
894
01:20:39,059 --> 01:20:41,027
De kigger alle på os.
895
01:20:42,928 --> 01:20:44,996
Tror du mig nu?
896
01:20:44,998 --> 01:20:46,132
Ja.
897
01:20:48,367 --> 01:20:51,468
Og tror du, at vi kommer
lever lykkeligt til deres dages ende?
898
01:20:51,470 --> 01:20:54,773
Vi finder en vej til at stoppe
det lover jeg dig.
899
01:20:55,972 --> 01:20:58,274
Du sagde, at jeg skulle være
en stor mor.
900
01:20:59,809 --> 01:21:01,275
Det bedste.
901
01:21:01,277 --> 01:21:04,011
Du husker årsagerne
du fortalte mig?
902
01:21:04,013 --> 01:21:11,083
Fordi du elsker, og venlig,
og loyale og pleje.
903
01:21:11,085 --> 01:21:14,086
Og beskyttende.
904
01:21:14,088 --> 01:21:19,924
Hun er min datter. jeg er nødt til
passe på hende og elske hende.
905
01:21:19,926 --> 01:21:21,058
Og beskyt hende.
906
01:21:21,060 --> 01:21:22,727
Det er ikke Lisa Jr.
907
01:21:22,729 --> 01:21:25,029
Du er bare jaloux, fordi du
ville have en dreng.
908
01:21:25,031 --> 01:21:27,997
Du ville have en Adam Jr, og du er
tager det ud på vores datter.
909
01:21:27,999 --> 01:21:30,499
Nej, darlin ', vores barn er død,
og noget ...
910
01:21:30,501 --> 01:21:36,070
noget forfærdeligt tog sin
placere. Men vi kan slå det.
911
01:21:36,072 --> 01:21:36,971
Ved at dræbe mig?
912
01:21:36,973 --> 01:21:38,006
Ingen.
913
01:21:38,008 --> 01:21:41,142
Jeg vil ikke lade dig såre hende.
914
01:21:41,144 --> 01:21:44,144
Jeg vil ikke lade dig såre mig.
915
01:21:44,146 --> 01:21:46,146
(FLESH TEARING)
916
01:21:46,148 --> 01:21:49,284
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
917
01:22:14,139 --> 01:22:17,074
(OMINOUS MUSIC PLAYING) i>
918
01:22:44,163 --> 01:22:49,966
Kig bag dig.
919
01:22:49,968 --> 01:22:53,804
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
920
01:23:00,576 --> 01:23:03,379
(SCREAMING)
921
01:23:16,055 --> 01:23:17,991
(Yelping)
922
01:23:26,164 --> 01:23:29,832
Far, forsøger du
at dræbe mommy?
923
01:23:29,834 --> 01:23:31,233
(LISA COUGHING)
924
01:23:31,235 --> 01:23:34,068
(LISA PANTING, COUGHING)
925
01:23:34,070 --> 01:23:36,205
Lisa ...
926
01:23:36,207 --> 01:23:38,139
Adam.
927
01:23:38,141 --> 01:23:39,106
Ingen.
928
01:23:39,108 --> 01:23:41,141
Jeg er så ked af det...
929
01:23:41,143 --> 01:23:44,078
Det vidste jeg ikke. Det vidste jeg ikke
du. Jeg mente ikke at ...
930
01:23:44,080 --> 01:23:45,878
Jeg ved, det er okay.
931
01:23:45,880 --> 01:23:48,247
Jeg tager dig ud
herfra. Kom nu.
932
01:23:48,249 --> 01:23:51,386
Nej, du skal færdiggøre dette.
933
01:23:54,321 --> 01:23:57,458
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
934
01:23:59,091 --> 01:24:01,228
...inden det er for sent.
935
01:24:04,263 --> 01:24:07,597
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
936
01:24:07,599 --> 01:24:09,132
Jeg giver ikke op på dig.
937
01:24:09,134 --> 01:24:13,138
Vær venlig at gøre det for vores virkelige
datter.
938
01:24:17,207 --> 01:24:20,143
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES) i>
939
01:24:26,615 --> 01:24:29,214
(BREVER HELE)
Jeg elsker dig.
940
01:24:29,216 --> 01:24:31,483
Jeg elsker dig også, professor.
941
01:24:31,485 --> 01:24:34,119
Gør det ikke, far.
942
01:24:34,121 --> 01:24:36,391
Åh, Gud, tilgiv mig.
943
01:24:37,258 --> 01:24:39,624
(LISA SCREAMS)
944
01:24:39,626 --> 01:24:42,963
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
945
01:25:09,183 --> 01:25:11,052
(BUZZER BUZZING, DOOR OPENS)
946
01:25:18,992 --> 01:25:22,459
Dr. Clark, overrasket over at se
dig her.
947
01:25:22,461 --> 01:25:24,227
Hvorfor det?
948
01:25:24,229 --> 01:25:27,530
Fordi da jeg sad
præcis hvor du er nu ...
949
01:25:27,532 --> 01:25:29,966
James fortalte mig, at ingen kom
at besøge ham ...
950
01:25:29,968 --> 01:25:34,168
efter at han dræbte sin kone,
alle troede, at han blev skør.
951
01:25:34,170 --> 01:25:35,369
Ikke han?
952
01:25:35,371 --> 01:25:37,706
Gjorde jeg ikke
953
01:25:37,708 --> 01:25:39,440
De siger, at jeg dræbte Lisa ...
954
01:25:39,442 --> 01:25:42,279
fordi jeg fandt hende at sove
med en af mine elever.
955
01:25:43,479 --> 01:25:45,513
De siger, at jeg dræbte David.
956
01:25:45,515 --> 01:25:50,683
Det ville være logisk
og rationel konklusion.
957
01:25:50,685 --> 01:25:53,985
Du ved, jeg prøvede at tale
til politiet, men selv ...
958
01:25:53,987 --> 01:25:56,187
i landet, overtro
er noget der kun ...
959
01:25:56,189 --> 01:25:58,221
sker bag lukkede døre.
960
01:25:58,223 --> 01:26:00,224
Du og jeg kender begge sandheden.
961
01:26:00,226 --> 01:26:05,265
Jeg kender "en sandhed", men "den
sandhed"?
962
01:26:07,566 --> 01:26:12,434
Adam ... hvorfor dræbte du Lisa?
963
01:26:12,436 --> 01:26:15,304
Er det fordi James Harper
fortalte dig at?
964
01:26:15,306 --> 01:26:17,271
Mm-mm.
965
01:26:17,273 --> 01:26:22,543
Det var den eneste måde at redde
hende ... og vores lille baby.
966
01:26:22,545 --> 01:26:25,611
Og du tror virkelig det?
967
01:26:25,613 --> 01:26:28,314
En klog person sagde det engang
et plus en ...
968
01:26:28,316 --> 01:26:29,518
er ikke altid lig med to.
969
01:26:34,320 --> 01:26:39,590
Hvad, hvad skete der med kassen,
Adam?
970
01:26:39,592 --> 01:26:43,995
Politiet kunne ikke finde det, ikke
at de ledte efter det.
971
01:26:43,997 --> 01:26:46,198
Men vi kunne heller ikke finde det.
972
01:26:47,366 --> 01:26:50,766
Jeg tog mig af det.
973
01:26:50,768 --> 01:26:53,504
Jeg sendte det tilbage til hvor
det kom fra.
974
01:27:38,341 --> 01:27:41,978
(DRAMATIC MUSIC PLAYING) i>
975
01:27:48,469 --> 01:27:53,469
Undertekster af explosiveskull
70664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.