All language subtitles for Love.Death.and.Robots.S01E06.When.the.Yogurt.Took.Over.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:38,755 --> 00:00:42,546 Toen de yoghurt het overnam, maakte iedereen dezelfde grappen. 3 00:00:42,921 --> 00:00:45,671 Onze heersers zouden eindelijk cultuur hebben. 4 00:00:46,630 --> 00:00:48,588 Onze samenleving is geschift. 5 00:00:49,130 --> 00:00:54,088 Onze regering is nu de crème de la crème, enzovoorts. 6 00:00:55,005 --> 00:00:55,880 NIET OVERSTEKEN 7 00:00:55,963 --> 00:00:58,130 Maar als we niet lachten om de stompzinnigheid... 8 00:00:58,213 --> 00:01:02,380 ...vroegen we onszelf af hoe het zo ver kon komen dat een... 9 00:01:02,463 --> 00:01:05,755 ...zuivelproduct over ons heerst? 10 00:01:06,963 --> 00:01:10,838 Nou ja, we wisten eigenlijk wel hoe het kon gebeuren. 11 00:01:12,255 --> 00:01:16,380 Wetenschappers namen een van hun meest geavanceerde staaltjes DNA... 12 00:01:16,463 --> 00:01:19,380 ...en voegden het toe aan Lactobacillus delbrueckii... 13 00:01:19,463 --> 00:01:22,088 ...dat normaal gebruikt wordt in yoghurt. 14 00:01:22,880 --> 00:01:26,171 De eerste tests leken te falen. 15 00:01:26,630 --> 00:01:31,088 Een van de wetenschappers nam stiekem wat van de bacillus mee naar huis... 16 00:01:31,171 --> 00:01:33,838 ...om zelf yoghurt te maken. 17 00:01:35,088 --> 00:01:40,088 In de nacht van 27 juni, kwam het tot leven. 18 00:01:50,213 --> 00:01:52,213 WE HEBBEN DE FUSIE OPGELOST 19 00:01:55,421 --> 00:01:59,880 BRENG ONS NAAR JE LEIDERS 20 00:02:00,963 --> 00:02:03,796 De yoghurt zei dat ze oplossingen had... 21 00:02:03,880 --> 00:02:05,796 ...voor veel problemen in het land. 22 00:02:06,921 --> 00:02:08,963 Maar daar hing een prijskaartje aan. 23 00:02:10,130 --> 00:02:11,088 Wij. 24 00:02:11,796 --> 00:02:12,671 Willen. 25 00:02:14,380 --> 00:02:15,380 Ohio. 26 00:02:26,588 --> 00:02:29,880 Prima. We gaan wel naar China. 27 00:02:30,296 --> 00:02:32,088 Zij beloofden ons een hele provincie. 28 00:02:37,838 --> 00:02:39,796 De yoghurt was sluw en gehaaid... 29 00:02:39,880 --> 00:02:41,171 WELKOM IN OHIO DE YOGHURTSTAAT 30 00:02:41,255 --> 00:02:43,338 ...en mocht Ohio een eeuw lang leasen... 31 00:02:43,421 --> 00:02:47,546 ...mits ze de mensenrechten en grondwettelijke rechten... 32 00:02:47,630 --> 00:02:50,046 ...van de bewoners zou respecteren. 33 00:02:52,588 --> 00:02:55,880 Daar bleef ze zich ontwikkelen, en al snel... 34 00:02:55,963 --> 00:02:58,296 ...kwam ze met een ingewikkelde formule... 35 00:02:58,380 --> 00:03:02,755 ...die de staatsschuld binnen één jaar zou moeten vereffenen. 36 00:03:02,838 --> 00:03:04,255 FORMULE OM DE STAATSSCHULD TE VEREFFENEN 37 00:03:04,338 --> 00:03:06,005 Volg het nauwgezet. 38 00:03:06,088 --> 00:03:08,713 Enige afwijking zal de economie ruïneren. 39 00:03:09,338 --> 00:03:10,546 Dat zullen we doen. 40 00:03:11,005 --> 00:03:14,713 Natuurlijk luisterden de politici niet. 41 00:03:14,796 --> 00:03:18,130 Binnen zes maanden was de wereldwijde economie ingestort. 42 00:03:18,546 --> 00:03:20,505 Kom hier met die kleine teentjes. 43 00:03:20,588 --> 00:03:23,255 Alleen Ohio kwam er zonder kleerscheuren vanaf. 44 00:03:30,255 --> 00:03:32,630 Je mocht niet afwijken van het plan. 45 00:03:33,338 --> 00:03:36,171 Je experts zitten te dicht op het probleem. 46 00:03:36,671 --> 00:03:38,838 Net. Als. Ieder. Mens. 47 00:03:40,088 --> 00:03:44,671 GETEKEND DE PRESIDENT VAN DE VERENIGDE STATEN 48 00:03:45,796 --> 00:03:48,296 De regering kondigde een staat van beleg af... 49 00:03:48,380 --> 00:03:51,213 ...en gaf de yoghurt alle macht. 50 00:03:52,380 --> 00:03:56,255 Vanzelfsprekend waren sommige mensen aanvankelijk niet blij. 51 00:03:56,338 --> 00:03:59,005 Weg met de yoghurt, weg... 52 00:03:59,088 --> 00:04:00,546 De demonstranten... 53 00:04:10,421 --> 00:04:15,880 Nu, tien jaar later, is de mensheid gelukkig, gezond en welvarend. 54 00:04:16,296 --> 00:04:20,463 Niemand spreekt de yoghurt tegen. Niemand past de formules aan. 55 00:04:20,755 --> 00:04:24,046 Dat is hoe het gebeurde, maar we vragen ons nog steeds af... 56 00:04:24,130 --> 00:04:27,671 ...als de yoghurt slim genoeg was om onze schuld te vereffenen... 57 00:04:27,755 --> 00:04:32,005 ...was ze dan ook niet slim genoeg om te weten dat onze arrogantie... 58 00:04:32,088 --> 00:04:35,588 ...ervoor zou zorgen dat we de formule niet precies wilden volgen? 59 00:04:36,838 --> 00:04:38,171 Dan is dit er ook nog. 60 00:04:38,255 --> 00:04:43,630 In de afgelopen weken, is de yoghurt verschillende ruimtelanceringen begonnen. 61 00:04:44,171 --> 00:04:50,005 Er gaat leven naar het heelal, maar dat is misschien geen menselijk leven. 62 00:04:51,588 --> 00:04:55,421 Wat gebeurt er als de yoghurt zonder ons naar het heelal vertrekt? 63 00:04:55,630 --> 00:05:00,630 Wat gebeurt er als ze vertrekt en ons hier voor altijd achterlaat? 4874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.