Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,286 --> 00:00:07,265
- Du Àr oskuld.
- Nej, bara... lÀpposkuld.
2
00:00:07,290 --> 00:00:09,668
- Har du fixat en dejt?
- Hon Àr toppen.
3
00:00:11,461 --> 00:00:12,979
Hej!
4
00:00:13,004 --> 00:00:17,234
- Pappa? Vad gör du hÀr?
- Vi gÄr och kÀkar. Jag bjuder.
5
00:00:17,259 --> 00:00:22,030
Kan du inte ta ett glas med farsan
har du större problem Àn du anar.
6
00:00:22,055 --> 00:00:24,366
- Nu fattar du.
- Han Àr en bra grabb.
7
00:00:24,391 --> 00:00:27,369
Han har det lite tufft just nu, bara.
8
00:00:27,394 --> 00:00:30,205
Jag kom hit för att stötta honom
som pappor gör.
9
00:00:30,230 --> 00:00:35,861
SÄja. GrÄt ut, bara. Pappa Àr hÀr.
10
00:00:46,496 --> 00:00:52,310
Hördu, lilla blÄ tankloket! Kan du
hÄlla giftmolnet för dig sjÀlv?
11
00:00:52,335 --> 00:00:57,733
- Lugn, mannen. Det Àr vatten.
- Vatten? Det Àr gift.
12
00:00:57,758 --> 00:01:00,610
Det Àr propylen, arsenik och bly.
13
00:01:00,635 --> 00:01:05,532
Saddam Hussein hade fÀrre kemikalier
och vi bombade hela hans land.
14
00:01:05,557 --> 00:01:09,619
- Varför bryr du dig?
- För att du bolmar pÄ mig.
15
00:01:09,644 --> 00:01:12,789
Den dÀr skiten drabbar alla.
Kolla in stackaren hÀr.
16
00:01:12,814 --> 00:01:16,877
Han sÄg vÀl ut som George Clooney
innan du rökbombade honom.
17
00:01:16,902 --> 00:01:20,297
- HÄll mig utanför det hÀr.
- Jag försöker hjÀlpa dig.
18
00:01:20,322 --> 00:01:23,091
Genom att pÄpeka
hur risig jag ser ut?
19
00:01:23,116 --> 00:01:27,095
Tror du inte att jag vet det?
Jag Àger för fan en spegel.
20
00:01:27,120 --> 00:01:30,557
Okej, du ser faktiskt rÀtt pigg ut
för din Älder.
21
00:01:30,582 --> 00:01:33,268
Men den hÀr killen Àr illa ute.
22
00:01:33,293 --> 00:01:36,813
Det dÀr nikotinet Àr
mer beroendeframkallande Àn heroin.
23
00:01:36,838 --> 00:01:40,192
Och sÄ vejpar du.
Har du hört talas om popcornlunga?
24
00:01:40,217 --> 00:01:43,195
Nej. Men det hÀr
finns med popcornsmak.
25
00:01:43,220 --> 00:01:46,239
Du tar livet av dig
och ser korkad ut nÀr du gör det.
26
00:01:46,264 --> 00:01:50,410
Du ser ut som Ängvisslan
pÄ dumskallefabriken.
27
00:01:50,435 --> 00:01:53,288
Du ser ut som Kurt Cobain
om han bodde i en lampa -
28
00:01:53,313 --> 00:01:56,541
- och jobbade för Aladdin.
Ăr det din stil?
29
00:01:56,566 --> 00:01:59,027
Aladdins ande?
30
00:02:13,917 --> 00:02:17,062
Jag borde ha bett om tre önskningar.
31
00:02:17,087 --> 00:02:20,632
Det gjorde jag.
Men fel kille försvann.
32
00:02:32,394 --> 00:02:35,789
Jag har varit arg pÄ sistone.
MÀn lyssnar inte pÄ mig.
33
00:02:35,814 --> 00:02:41,169
Det Àr sjukt. Som kvinna stÀmplas jag
som svag, kÀnslig eller krÀvande.
34
00:02:41,194 --> 00:02:44,381
Men i alla förhÄllanden
jag nÄnsin har haft -
35
00:02:44,406 --> 00:02:47,701
- har jag varit den starka.
Det lÀr jag aldrig förstÄ.
36
00:02:48,910 --> 00:02:51,138
Vet ni vad jag inte förstÄr?
37
00:02:51,163 --> 00:02:54,307
Varför Àr det sÄ att varje gÄng
jag stÄr vid en pissoar -
38
00:02:54,332 --> 00:03:00,397
- sÄ lÀgger killen bredvid
en enorm brakare medan han pissar?
39
00:03:00,422 --> 00:03:04,401
PÄ riktigt? Jag sitter hÀr
och öppnar mig om att vara kvinna.
40
00:03:04,426 --> 00:03:08,447
Jag delar med mig av djupa tankar
och du glider in pÄ fjÀrtar?
41
00:03:08,472 --> 00:03:12,409
Oj, fröken Fina ord.
"Glider in pÄ fjÀrtar."
42
00:03:12,434 --> 00:03:15,370
VĂ€nta, Mugsy.
Det jag tror att Claire menar -
43
00:03:15,395 --> 00:03:18,707
- Àr att kvinnor ocksÄ kan fjÀrta
och lÄtsas som ingenting.
44
00:03:18,732 --> 00:03:21,918
Okej, det hÀr
Ă€r ett gnistrande samtal -
45
00:03:21,943 --> 00:03:25,964
- men Àr det nÄn annan
som har nÄt relevant att sÀga?
46
00:03:25,989 --> 00:03:28,200
- Jag har en grej.
- Kör hÄrt, Cisco.
47
00:03:29,326 --> 00:03:33,180
Har ni varit med om
att ni har trott en sak hela livet -
48
00:03:33,205 --> 00:03:36,016
- och sen fÄtt reda pÄ
att det inte stÀmmer?
49
00:03:36,041 --> 00:03:40,937
Som nÀr man lurar i lillbrorsan
att han Àr adopterad?
50
00:03:40,962 --> 00:03:43,690
Strunta i det. FortsÀtt.
51
00:03:43,715 --> 00:03:46,318
Jag har alltid trott
att jag Àr latino.
52
00:03:46,343 --> 00:03:49,863
Det var min identitet.
53
00:03:49,888 --> 00:03:54,201
Men nu sÀger farmor att vi hÀrstammar
frÄn ursprungsbefolkningen.
54
00:03:54,226 --> 00:03:58,372
Farmödrar sÀger en massa skit.
Min sa att jag hade kinesiskt pÄbrÄ.
55
00:03:58,397 --> 00:04:02,417
Men tÀnk om det Àr sant? DÄ kan vÀl
allt förÀndras för mig, Cloud?
56
00:04:02,442 --> 00:04:05,379
MÄste jag börja gÄ
pÄ regndans och sÄnt?
57
00:04:05,404 --> 00:04:08,882
Soldans och pow-wows Àr vanligare,
sÄ att du vet.
58
00:04:08,907 --> 00:04:12,177
Ni vet den dÀr indianskan
pÄ smörpaketen?
59
00:04:12,202 --> 00:04:17,082
Om man viker upp hennes knÀn
ser det ut som om hon visar pattarna.
60
00:04:19,626 --> 00:04:25,023
Okej. Jag tycker att det Àr hÀftigt,
Cisco. Vilken stam tillhör du?
61
00:04:25,048 --> 00:04:27,067
- Ingen aning.
- Ta reda pÄ det.
62
00:04:27,092 --> 00:04:29,653
Om det Àr Talulu
kan du bli kasinodelÀgare.
63
00:04:29,678 --> 00:04:32,697
- Ăr det sant?
- Lugn i stormen.
64
00:04:32,723 --> 00:04:34,741
Det finns mÄnga stammar hÀr.
65
00:04:34,766 --> 00:04:41,164
- Har du nÄt bevis pÄ din hÀrkomst?
- Nej, bara det farmor sa.
66
00:04:41,189 --> 00:04:47,003
- Det funkar nog inte pÄ kasinot.
- De kanske bjuder honom pÄ frukost.
67
00:04:47,028 --> 00:04:51,466
- Gör ett dna-test. DÄ vet du sÀkert.
- Nej, det vill jag inte.
68
00:04:51,491 --> 00:04:54,428
- Vad Àr du rÀdd för?
- Sprutor.
69
00:04:54,453 --> 00:04:57,539
Man ger inte blod.
Man spottar bara i ett rör.
70
00:04:58,832 --> 00:05:03,353
- Jag spottar i saker hela tiden.
- DÀr ser du. Inget att vara rÀdd för.
71
00:05:03,378 --> 00:05:05,856
- Har du gjort det?
- Nej.
72
00:05:05,881 --> 00:05:09,359
- Vad Àr du rÀdd för?
- Jag Àr inte rÀdd.
73
00:05:09,384 --> 00:05:13,430
Du kanske ocksÄ borde se sanningen
i vitögat. Leva som du lÀr och det.
74
00:05:14,556 --> 00:05:18,410
Okej. Om du gör testet,
sÄ gör jag det ocksÄ.
75
00:05:18,435 --> 00:05:20,287
Ăverens.
76
00:05:20,312 --> 00:05:23,231
Okej. Har nÄn annan nÄt att prata om?
77
00:05:27,235 --> 00:05:30,505
Vad gör ni? För dig
vore ett bra svar: "Söker jobb."
78
00:05:30,530 --> 00:05:34,885
Du Àr en fröjd.
Nej, vi hjÀlper Cisco med dna-testet.
79
00:05:34,910 --> 00:05:36,887
Ditt formulÀr Àr ifyllt.
80
00:05:36,912 --> 00:05:40,307
Spotta hÀr i,
sÄ kan vi skicka ivÀg det.
81
00:05:40,332 --> 00:05:45,020
- Jag ska inte göra nÄt dna-test.
- Va? Du lovade ju Cisco.
82
00:05:45,045 --> 00:05:48,690
Jag försökte fÄ honom att göra nÄt
han ÀndÄ ville göra.
83
00:05:48,715 --> 00:05:53,904
- Du Àr ett arsel.
- Nej, jag Àr en vÀn.
84
00:05:53,929 --> 00:05:57,032
Som vÀn kan det bÀsta ibland vara -
85
00:05:57,057 --> 00:06:00,410
- att ljuga sig blÄ
för att fÄ nÄn att göra nÄt bra.
86
00:06:00,435 --> 00:06:04,706
- Bla, bla, bla. Spotta!
- Inte en chans.
87
00:06:04,731 --> 00:06:08,251
Jag har turnerat med rockband.
88
00:06:08,276 --> 00:06:11,797
Det var groupies, sprit, droger
och groupies.
89
00:06:11,822 --> 00:06:13,840
Jag var inte alltid försiktig -
90
00:06:13,865 --> 00:06:16,718
- sÄ varför
skulle jag vilja spÄra mitt dna?
91
00:06:16,743 --> 00:06:20,222
Jag kanske har ett vuxet barn
nÄnstans dÀr ute.
92
00:06:20,247 --> 00:06:23,975
Fy fan. Du sÀger Ät andra
att inte undvika sanningen -
93
00:06:24,000 --> 00:06:26,228
- men gör samma sak sjÀlv.
94
00:06:26,253 --> 00:06:29,606
Ja, du har rÀtt. Det Àr det jag gör.
95
00:06:29,631 --> 00:06:32,901
Jag mÄste jobba pÄ
att se min egen sanning i vitögat.
96
00:06:32,926 --> 00:06:35,178
Men inte i dag.
97
00:06:37,139 --> 00:06:39,866
För mig spelar det
egentligen ingen roll.
98
00:06:39,891 --> 00:06:42,953
Ni vet att jag skiter fullstÀndigt
i sÄnt hÀr.
99
00:06:42,978 --> 00:06:46,790
Men jag har mÀrkt att mÄnga hÀr
anvÀnder nedsÀttande ord -
100
00:06:46,815 --> 00:06:52,796
- för att beskriva folk som Àr olika
oss. Vi borde akta oss för det.
101
00:06:52,821 --> 00:06:57,634
- Men personligen bryr jag mig inte.
- Vad fan menar han?
102
00:06:57,659 --> 00:06:59,970
Vi fÄr inte anvÀnda d-ordet
om hans tjej.
103
00:06:59,995 --> 00:07:02,681
"D..."? Det var ju du som gjorde det.
104
00:07:02,706 --> 00:07:06,017
- Innan jag blev upplyst.
- Varför Àr det vÄrt problem?
105
00:07:06,043 --> 00:07:08,437
Jag försöker bara gardera mig.
106
00:07:08,462 --> 00:07:12,232
Louise ska hÀmta mig sen.
Hon ska inte fÄ höra det ordet.
107
00:07:12,257 --> 00:07:15,886
Wow! Nya killen har kÀnslor för nÄn.
108
00:07:17,304 --> 00:07:20,949
- Hej, jag stör vÀl inte?
- Jo, det gör du.
109
00:07:20,974 --> 00:07:24,870
Bra, för jag Àr lite uppspelt.
Ciscos dna-svar!
110
00:07:24,895 --> 00:07:29,499
Sakta i backarna.
Du ska strax fÄ det. VÀnta lite.
111
00:07:29,524 --> 00:07:32,002
Det hÀr
Ă€r inte Maury Povichs talkshow.
112
00:07:32,027 --> 00:07:34,755
Cisco vill nog lÀsa det dÀr ensam.
113
00:07:34,780 --> 00:07:37,632
Ja, det tror jag absolut.
114
00:07:37,657 --> 00:07:39,885
Har du lÀst hans post?
Det Àr olagligt.
115
00:07:39,910 --> 00:07:45,223
Nej, jag tÀnkte att jag kunde stötta
honom om svaren var dÄliga, sÄ...
116
00:07:45,248 --> 00:07:49,978
"DÄliga"? Vad menar du?
BerĂ€tta nu. Ăr jag urinvĂ„nare?
117
00:07:50,003 --> 00:07:52,272
Ge honom pappren, för fan!
118
00:07:52,297 --> 00:07:54,549
Okej, ja. 31 procent urinvÄnare.
119
00:07:57,135 --> 00:08:01,531
- Wow!
- JÀvlar! Det Àr ju...
120
00:08:01,556 --> 00:08:05,327
- Wow.
- VĂ€lkommen i klubben, broder.
121
00:08:05,352 --> 00:08:08,288
Fint, nu rÀcker det.
Nu fortsÀtter mötet.
122
00:08:08,313 --> 00:08:11,958
Kan vi byta nÄgra ord i enrum först?
123
00:08:11,983 --> 00:08:15,112
Och...
Unga dam, du ska nog följa med.
124
00:08:18,657 --> 00:08:23,220
Ed? Jag vet inte vad kutymen Àr
eller hur jag ska gÄ till vÀga -
125
00:08:23,245 --> 00:08:27,140
- men jag undrar hur jag fÄr tag i
ett sÄnt dÀr blÄtt penispiller?
126
00:08:27,165 --> 00:08:30,268
- MÄste jag gÄ till lÀkaren eller...?
- HĂ€r.
127
00:08:30,293 --> 00:08:33,714
Ta det en halvtimme
innan du behöver det.
128
00:08:37,467 --> 00:08:40,178
Vad Àr det som Àr sÄ jÀvla viktigt?
129
00:08:41,430 --> 00:08:43,557
Claire har nÄt att berÀtta.
130
00:08:44,683 --> 00:08:51,331
Ja. Du gjorde rÀtt i att lura Cisco
sÄ att han gjorde dna-testet.
131
00:08:51,356 --> 00:08:53,291
Okej.
132
00:08:53,316 --> 00:08:58,338
Vi hoppas att du kÀnner likadant
inför att vi lurade dig.
133
00:08:58,363 --> 00:09:01,116
Vad pratar du om?
134
00:09:02,325 --> 00:09:04,094
Era provsvar, sir.
135
00:09:04,119 --> 00:09:09,850
- Roligt. Jag gav er inget spott.
- Sant, men...
136
00:09:09,875 --> 00:09:14,479
Ben tog ett av dina hÄrstrÄn
frÄn duschen och skickade in det.
137
00:09:14,504 --> 00:09:17,023
- Va?
- Ja, man kan göra det.
138
00:09:17,049 --> 00:09:22,028
Det Àr lite dyrare Àn spott,
men det hÀr bjuder vi pÄ.
139
00:09:22,054 --> 00:09:24,698
Skitsnack.
Det kanske inte var mitt hÄrstrÄ.
140
00:09:24,723 --> 00:09:27,284
Bara du
har kort, svart, krulligt hÄr.
141
00:09:27,309 --> 00:09:31,997
Jag har inte kort, svart, krulligt
hÄr. Era jÀvlar...
142
00:09:32,022 --> 00:09:34,499
Herregud.
143
00:09:34,524 --> 00:09:37,319
Vad stÄr det?
Har jag en unge eller inte?
144
00:09:38,653 --> 00:09:41,506
Sam Loudermilk. Du Àr inte far.
145
00:09:41,531 --> 00:09:44,259
Du nÀmnde ju Maury Povich...
Strunt samma.
146
00:09:44,284 --> 00:09:47,262
- Har jag inte barn? Ăr du sĂ€ker?
- Ja. Ja.
147
00:09:47,287 --> 00:09:53,060
Okej. Okej, det Àr vÀl bra att veta.
148
00:09:53,085 --> 00:09:57,355
Det var ett oerhört
integritetsintrÄng, men det var bra.
149
00:09:57,381 --> 00:10:01,134
Okej, hÀrligt. Vi Àr glada
att du kÀnner sÄ. Du har en bror.
150
00:10:03,011 --> 00:10:04,529
Va?
151
00:10:04,554 --> 00:10:07,199
Ăr vi sĂ€kra pĂ„ att det hĂ€r stĂ€mmer?
152
00:10:07,224 --> 00:10:12,120
Det var ditt hÄrstrÄ och vi kryssade
i alla rutor gÀllande slÀktingar.
153
00:10:12,145 --> 00:10:16,249
Du och din bror Clyde mÄste tÀnka
likadant, för han gjorde samma sak.
154
00:10:16,274 --> 00:10:20,629
Det Àr faktiskt rÀtt magiskt.
Som om ni letade efter varandra.
155
00:10:20,654 --> 00:10:23,256
Fast jag letade ju inte efter honom.
156
00:10:23,281 --> 00:10:26,426
Okej, men gjort Àr gjort.
157
00:10:26,451 --> 00:10:30,497
Det förÀndrar inte det faktum
att du har en bror hÀr i Seattle.
158
00:10:31,832 --> 00:10:34,684
Jag kan inte fatta
att jag har en bror.
159
00:10:34,710 --> 00:10:38,105
Va? Din farsa har Äkt upp och ner
för vÀstkusten i 50 Är -
160
00:10:38,130 --> 00:10:40,315
- och satt pÄ allt som rör sig.
161
00:10:40,340 --> 00:10:44,152
Hur kan han bo i Seattle
utan att vi vet om varandra?
162
00:10:44,177 --> 00:10:47,864
- Jag kan ha passerat honom 20 gÄnger.
- Det har du sÀkert.
163
00:10:47,889 --> 00:10:52,244
- Ni borde stÀmma av var ni har varit.
- Vad menar du? Vi ska inte trÀffas.
164
00:10:52,269 --> 00:10:57,165
Menar du allvar? Om jag hade en bror
i stan skulle jag vilja trÀffa honom.
165
00:10:57,190 --> 00:10:58,959
TÀnk om han Àr vapendÄre -
166
00:10:58,984 --> 00:11:03,630
- eller nÄn som tycker att sombreros
pÄ tequilafester Àr brottsligt.
167
00:11:03,655 --> 00:11:06,091
Det Àr ju kulturell appropriering.
168
00:11:06,116 --> 00:11:10,262
Det Àr för fan ingen religiös symbol.
Det Àr en jÀvla solhatt.
169
00:11:10,287 --> 00:11:12,389
Om vi sÀger sÄ hÀr, dÄ?
170
00:11:12,414 --> 00:11:15,559
- Jag följer med.
- Varför ska du alltid...? Nej.
171
00:11:15,584 --> 00:11:17,853
Jag vill inte det.
172
00:11:17,878 --> 00:11:22,232
Sluta lÀgga dig i mitt liv
och sluta samla pÄ mina könshÄr!
173
00:11:22,257 --> 00:11:28,013
Okej dÄ! DÄ slÀnger jag vÀl resten!
174
00:11:42,027 --> 00:11:44,279
Hej, jag heter Sam Loudermilk.
175
00:11:45,739 --> 00:11:49,368
- Jag söker Clyde.
- Javisst, ja. Kom in.
176
00:11:55,665 --> 00:11:59,878
- Ăr han hemma?
- Ja, men han sover.
177
00:12:01,671 --> 00:12:07,219
Det Àr sent. Klockan Àr tvÄ.
Dricker han mycket?
178
00:12:08,804 --> 00:12:13,033
Jag dömer inte.
Jag har sjÀlv problem med flaskan -
179
00:12:13,058 --> 00:12:17,120
- sÄ det Àr inte konstigt att han
ocksÄ har det. Om han har det.
180
00:12:17,145 --> 00:12:20,315
- Nej, det har han inte.
- Okej, vad bra.
181
00:12:21,483 --> 00:12:27,672
- Ăr ni gifta?
- VÀnta dÀr bara.
182
00:12:27,697 --> 00:12:29,699
Rör dig inte.
183
00:12:41,211 --> 00:12:43,588
VĂ€nta... Ăr det du som Ă€r Annette?
184
00:12:45,132 --> 00:12:49,511
Oj, vad bekant du ser ut.
185
00:12:51,388 --> 00:12:57,536
Ja, ja, kom igen! Kom igen! Ja!
186
00:12:57,561 --> 00:13:00,414
Nej, nej, nej! Inte hÀr!
187
00:13:00,439 --> 00:13:03,417
- FörlÄt, men nÄn sover pÄ soffan.
- Pappa!
188
00:13:03,442 --> 00:13:06,153
Helvete!
189
00:13:09,072 --> 00:13:15,554
Jag heter Sam Loudermilk.
I fjol hade du och min pappa...
190
00:13:15,579 --> 00:13:19,975
- Ni trÀffades pÄ din restaurang.
- Du Àr hummerkillen.
191
00:13:20,000 --> 00:13:24,980
HummermotstÄndaren.
Jag blir dÄlig i magen av hummer.
192
00:13:25,005 --> 00:13:28,216
Ja, du var dÀr med din pappa och...
193
00:13:30,469 --> 00:13:35,282
Jag har verkligen försökt ta reda pÄ
vem pappan Àr -
194
00:13:35,307 --> 00:13:38,994
- men det var som sagt
en lite galen period för mig -
195
00:13:39,019 --> 00:13:42,581
- och jag har inte numren
till alla killar.
196
00:13:42,606 --> 00:13:47,085
Och dem jag hade nummer till...
ringde inte tillbaka.
197
00:13:47,110 --> 00:13:49,463
Du behöver inte förklara.
198
00:13:49,488 --> 00:13:52,674
Folk Àr inte alltid
sÄ tillmötesgÄende.
199
00:13:52,699 --> 00:13:55,135
Det var dÀrför jag gjorde dna-testet.
200
00:13:55,160 --> 00:14:00,182
Nu Àr jag glad för det,
för det fungerade ju pÄ sÀtt och vis.
201
00:14:00,207 --> 00:14:02,642
Jag antar det.
202
00:14:02,667 --> 00:14:05,270
- Han Àr vaken, Annette.
- Okej.
203
00:14:05,295 --> 00:14:08,148
SÄ om Clydes pappa Àr din pappa -
204
00:14:08,173 --> 00:14:11,551
- blir du... Clydes farbror?
205
00:14:13,595 --> 00:14:18,033
- Bror.
- Oj, men du Àr sÄ mycket Àldre.
206
00:14:18,058 --> 00:14:22,037
- Han Àr hungrig.
- Clyde.
207
00:14:22,062 --> 00:14:25,565
Det hÀr Àr din bror Sam.
208
00:14:32,406 --> 00:14:36,343
Jag har aldrig förstÄtt
varför solen inte har nÄt namn?
209
00:14:36,368 --> 00:14:39,554
VÄr planet kallas inte "planeten",
utan Jorden.
210
00:14:39,579 --> 00:14:43,392
Och alla andra planeter har namn.
Mars, Jupiter, Venus...
211
00:14:43,417 --> 00:14:47,145
Men solen,
det viktigaste i vÄrt solsystem -
212
00:14:47,170 --> 00:14:49,773
- vad heter den? "Solen."
213
00:14:49,798 --> 00:14:53,427
- MÄnen förtjÀnar ocksÄ ett namn.
- Nej, mÄnen Àr en skitklump.
214
00:14:55,429 --> 00:14:59,574
- Ăr det sĂ€kert att jag kan dricka?
- Ja, jag gillar doften.
215
00:14:59,599 --> 00:15:02,936
Och jag kan kÀnna smaken
pÄ dina lÀppar nÀr vi kommer hem.
216
00:15:05,313 --> 00:15:07,499
Vi kan göra mycket...
217
00:15:07,524 --> 00:15:10,861
- ...nÀr vi kommer hem.
- Jag tar notan.
218
00:15:12,738 --> 00:15:14,740
Jag ska ta det hÀr.
219
00:15:17,034 --> 00:15:20,846
Hej, Philly. Ăr det sant?
220
00:15:20,871 --> 00:15:24,891
Ja, sjÀlvklart! Absolut.
221
00:15:24,916 --> 00:15:27,169
Okej, grymt.
222
00:15:28,712 --> 00:15:31,606
Det var min kompis Philly.
De kommer hit.
223
00:15:31,631 --> 00:15:35,485
Hit? Vad hÀnde med allt
jag skulle fÄ smaka pÄ dÀr hemma?
224
00:15:35,510 --> 00:15:37,571
De har biljetter till The Shins.
225
00:15:37,596 --> 00:15:40,198
- Vad betyder det?
- Det Àr ett bra band.
226
00:15:40,223 --> 00:15:45,203
Oroa dig inte, Hiram.
Det blir en lÄng, rolig kvÀll.
227
00:15:45,228 --> 00:15:49,524
Jag mÄste gÄ pÄ toa.
228
00:15:51,276 --> 00:15:55,672
Siri. Hur lÀnge hÄller Viagra i sig?
229
00:15:55,697 --> 00:15:59,676
- Hiram? MÄr du bra?
- Ja, absolut.
230
00:15:59,701 --> 00:16:03,388
Jag hittade det hÀr
om "hur lÀnge hÄller Viagra i sig?"
231
00:16:03,413 --> 00:16:05,015
Siri har Tourettes.
232
00:16:05,040 --> 00:16:09,044
- Varför behöver du Viagra?
- Det gör jag inte.
233
00:16:11,046 --> 00:16:13,315
- Beror det pÄ mig?
- Nej, herregud.
234
00:16:13,340 --> 00:16:16,526
Det beror inte pÄ dig, utan pÄ mig.
235
00:16:16,551 --> 00:16:19,488
Finns det nÄn vÀrre klyscha?
236
00:16:19,513 --> 00:16:23,116
- Det Àr inte som du tror.
- Okej, den var vÀrre.
237
00:16:23,141 --> 00:16:25,911
Nej, nej, Louise...
238
00:16:25,936 --> 00:16:31,750
Jag tycker om dig. JĂ€ttemycket.
Jag vill inte göra dig besviken.
239
00:16:31,775 --> 00:16:36,338
NÀr man Àr över 40... Okej, 50...
240
00:16:36,363 --> 00:16:39,533
...sÄ vet man inte alltid
hur det Àr dÀr nere.
241
00:16:40,909 --> 00:16:44,162
- Ăr du rĂ€dd?
- Alltid.
242
00:16:45,706 --> 00:16:49,768
Men... vad sÀgs om
att gÄ ut till bilen nu -
243
00:16:49,793 --> 00:16:53,021
- och ta reda pÄ hur det Àr dÀr nere?
244
00:16:53,046 --> 00:16:56,400
Menar du allvar? Det vore ju perfekt.
245
00:16:56,425 --> 00:16:59,694
Fast om 23 minuter vore Ànnu bÀttre.
246
00:16:59,720 --> 00:17:01,571
Det kÀnns helt sjukt -
247
00:17:01,596 --> 00:17:07,244
- att jag lÄg med en 70-Ärig man
en enda gÄng och sÄ... hÀnde det hÀr.
248
00:17:07,269 --> 00:17:09,187
Det var en jÀkla natt.
249
00:17:10,522 --> 00:17:14,292
- Ăr du besviken pĂ„ mig?
- Nej...
250
00:17:14,317 --> 00:17:17,421
Men ni kunde ha varit mer försiktiga
bÀgge tvÄ.
251
00:17:17,446 --> 00:17:20,215
Jag vet.
Det var sÄ jag fick de andra tvÄ.
252
00:17:20,240 --> 00:17:24,344
- Har du tvÄ ungar till?
- Ja, de sover över hos en kompis.
253
00:17:24,369 --> 00:17:27,205
Clem gÄr i tvÄan
och Clarys gÄr pÄ förskola.
254
00:17:28,206 --> 00:17:31,810
Jag gör inte alltid de bÀsta valen
nÀr det gÀller mÀn.
255
00:17:31,835 --> 00:17:36,690
Ja, det har du gjort rÀtt klart.
256
00:17:36,715 --> 00:17:41,111
Men jag vill förÀndras
och ge Clyde ett bra liv.
257
00:17:41,136 --> 00:17:44,948
Jag hoppas att du kan hjÀlpa mig
att hitta hans pappa. Er pappa.
258
00:17:44,973 --> 00:17:46,992
Lycka till.
259
00:17:47,017 --> 00:17:51,204
Du ska fÄ ett nummer, men det Àr
som att försöka hitta Waldo.
260
00:17:51,229 --> 00:17:54,166
Om Waldo var naken
och skyldig alla pengar.
261
00:17:54,191 --> 00:17:56,043
Jag har ringt flera gÄnger -
262
00:17:56,068 --> 00:17:59,379
- men det Àr vÀl svÄrt
eftersom han jobbar för FBI.
263
00:17:59,404 --> 00:18:04,451
Nej, det stÄr "Jack Flash,
Federal Bikini-Inspektör."
264
00:18:05,660 --> 00:18:10,832
Oj, det sÄg jag inte ens.
Vad roligt. Det ser sÄ officiellt ut.
265
00:18:12,626 --> 00:18:15,962
Hur klarar du dig sjÀlv?
GÄr det ihop?
266
00:18:17,172 --> 00:18:21,318
Ja, hyfsat. Vi har rÄd med barnmat -
267
00:18:21,343 --> 00:18:26,239
- och jag Àter pÄ jobbet. Jag skaffar
saker till Clyde pÄ Soptiken.
268
00:18:26,264 --> 00:18:27,949
Vad Àr en Soptik?
269
00:18:27,974 --> 00:18:32,371
Ett stÀlle pÄ soptippen dÀr de
samlar grejer som Àr i bra skick.
270
00:18:32,396 --> 00:18:35,874
Jag hittar en massa leksaker dÀr.
271
00:18:35,899 --> 00:18:39,920
Jag hoppades pÄ att fÄ lite hjÀlp
av din pappa.
272
00:18:39,945 --> 00:18:43,865
Eller... vem som helst.
273
00:18:47,911 --> 00:18:50,764
- Hur mycket behöver du?
- 5 000 dollar.
274
00:18:50,789 --> 00:18:53,350
Jag vet att det Àr mycket pengar.
275
00:18:53,375 --> 00:18:59,272
Men det skulle gÄ till att barnsÀkra
lÀgenheten och köpa leksaker -
276
00:18:59,297 --> 00:19:02,818
- och en sÀkrare sÀng
och betala för lÀkarbesöken.
277
00:19:02,843 --> 00:19:05,737
SĂ€rskilt det. Och barnvakten.
278
00:19:05,762 --> 00:19:09,850
Jag kÀnner verkligen med dig.
Men jag Àr inte heller rik.
279
00:19:11,268 --> 00:19:14,246
Jag förstÄr.
280
00:19:14,271 --> 00:19:17,315
Det Àr inte ditt problem.
Det vore inte rÀttvist.
281
00:19:19,276 --> 00:19:22,045
TÀnk inte pÄ det. Vi klarar oss.
282
00:19:22,070 --> 00:19:24,631
Men det var fint att se dig igen.
283
00:19:24,656 --> 00:19:28,869
Om du vill hÀlsa pÄ din bror nÄn
mer gÄng Àr det bara att sÀga till.
284
00:19:33,915 --> 00:19:40,480
Okej, jag kan ha sparat lite pengar
för nödlÀgen eller inbrott.
285
00:19:40,505 --> 00:19:43,442
Det hÀr rÀknas vÀl som nÄt av det,
eller bÄde och.
286
00:19:43,467 --> 00:19:49,556
- Ăr det sĂ€kert?
- Ja. Ja, det Àr sÀkert.
287
00:19:52,350 --> 00:19:55,912
DÀr Àr han ju. TrÀffade du brorsan?
288
00:19:55,937 --> 00:20:00,400
- Ja, det gjorde jag.
- Och? Var han lik dig? Vad sa han?
289
00:20:01,902 --> 00:20:05,922
Det Àr svÄrt att sÀga om han
Ă€r lik mig och jag pratade mest.
290
00:20:05,947 --> 00:20:09,342
Vad Àr det? Du ser ut
att ha blivit sparkad i pungen.
291
00:20:09,368 --> 00:20:14,765
- Det hade varit att föredra.
- Ă nej. Ăr han ett större svin Ă€n du?
292
00:20:14,790 --> 00:20:19,269
- Ăr han extremist?
- Nej, vi pratade inte om politik.
293
00:20:19,294 --> 00:20:24,274
- Smart. Vad pratade ni om, dÄ?
- Ingenting. Han Àr ett spÀdbarn.
294
00:20:24,299 --> 00:20:28,987
- Menar du att han Àr omogen?
- Nej, han Àr ett riktigt spÀdbarn.
295
00:20:29,012 --> 00:20:31,782
Ett sÄnt som sover i vagga
och bajsar i blöja.
296
00:20:31,807 --> 00:20:34,951
Men...? Hur Àr det ens möjligt?
297
00:20:34,976 --> 00:20:38,413
Minns ni nÀr pappa var hÀr
och satte pÄ en servitris?
298
00:20:38,438 --> 00:20:42,167
Deras lilla sagoromans bar frukt.
299
00:20:42,192 --> 00:20:45,087
Har det gamla Àcklet gjort ett barn?
300
00:20:45,112 --> 00:20:49,783
- JĂ€vlar! Vet din pappa om det?
- Jag vet inte. Skulle han bry sig?
301
00:20:53,578 --> 00:20:59,059
- Loudermilk... Vad ska du göra?
- Vad jag ska göra?
302
00:20:59,084 --> 00:21:02,437
Ge henne lite pengar
och sen inget mer.
303
00:21:02,462 --> 00:21:06,525
- Det Àr inte mitt problem.
- KÀnns det bra för dig?
304
00:21:06,550 --> 00:21:08,443
Bortsett frÄn pengabiten.
305
00:21:08,468 --> 00:21:11,279
Det finns faktiskt en möjlighet hÀr.
306
00:21:11,304 --> 00:21:16,284
- Hur tÀnker du dÄ?
- Jo, du Àr bra pÄ att hjÀlpa folk.
307
00:21:16,309 --> 00:21:19,955
Och du tycker om det
för att det ger dig ett syfte.
308
00:21:19,980 --> 00:21:22,374
- Nej.
- SÄ lÀnge jag har kÀnt dig...
309
00:21:22,399 --> 00:21:25,460
...har du gnÀllt över
att du inte har nÄn i livet.
310
00:21:25,485 --> 00:21:31,883
Och nu,
av en konstig och obehaglig slump -
311
00:21:31,908 --> 00:21:35,637
- har du nÄn att leva för
som faktiskt behöver din hjÀlp.
312
00:21:35,662 --> 00:21:41,084
Och det Àr ingen frÀmling. Det Àr
din... lillebror. Det Àr helt sjukt.
313
00:21:47,591 --> 00:21:50,569
NÀr de Àntligen öppnar förslagslÄdan -
314
00:21:50,594 --> 00:21:54,598
- finns det bara en lapp dÀr:
"Hal borde vara mindre svinig."
315
00:21:56,349 --> 00:21:58,952
Hej! Vad gör du hÀr?
316
00:21:58,977 --> 00:22:02,105
Ska inte du stÄ och deala blackjack
med ditt folk?
317
00:22:03,315 --> 00:22:06,209
Lyssna pÄ det hÀr.
Jag Äkte Ànda ut dit -
318
00:22:06,234 --> 00:22:09,463
- och sÄ hade de inte ens en kasino.
Ă t helvete med dem.
319
00:22:09,488 --> 00:22:14,885
Jag struntar i provsvaren. De bara
jagar och fiskar. Det Àr inte jag.
320
00:22:14,910 --> 00:22:19,056
Jag trodde
att jag skulle bli sÄ stolt.
321
00:22:19,081 --> 00:22:22,100
Hur kan man inte bygga
ett jÀvla kasino?
322
00:22:22,125 --> 00:22:25,353
Du fann sin slÀkt.
Stammen Àr ditt folk.
323
00:22:25,379 --> 00:22:29,399
Din latinamerikanska slÀkt
Àr ocksÄ ditt folk.
324
00:22:29,424 --> 00:22:31,777
För de Àr du.
325
00:22:31,802 --> 00:22:36,615
- Vad snackar du om?
- Du har en kraftfull ande inom dig.
326
00:22:36,640 --> 00:22:40,577
Den har formats av mÄnga generationer
och mÄnga olika mÀnniskor.
327
00:22:40,602 --> 00:22:43,413
Du mÄste omfamna dem allihop.
328
00:22:43,438 --> 00:22:46,458
LÀtt för dig att sÀga,
som Àr fullblodig Talulu.
329
00:22:46,483 --> 00:22:50,737
- Med kasinona?
- DÄ Àr du ju rik!
330
00:22:52,280 --> 00:22:54,282
Jag Àr alkoholist.
331
00:23:02,457 --> 00:23:04,042
Pengar...
332
00:23:06,044 --> 00:23:10,424
...förÀndrar inte
vem man Àr pÄ insidan.
333
00:23:13,135 --> 00:23:17,322
Om man inte Àr stolt över sig sjÀlv
och den man Àr -
334
00:23:17,347 --> 00:23:19,433
- betyder pengar ingenting.
335
00:23:20,767 --> 00:23:23,704
Men nu Àr jag stolt.
336
00:23:23,729 --> 00:23:26,481
SÄ ja, jag Àr rik.
337
00:23:27,774 --> 00:23:30,419
Ja, men din stam har ju allt.
338
00:23:30,444 --> 00:23:34,047
Det handlar inte om stammen,
utan om dig.
339
00:23:34,072 --> 00:23:38,218
Om den du Àr. Du har inte accepterat
nÄn del av dig sjÀlv.
340
00:23:38,243 --> 00:23:42,414
Innan du gör det kommer lyckan
alltid att vara en frÀmling för dig.
341
00:23:45,459 --> 00:23:47,894
Om du inte Àlskar dig sjÀlv -
342
00:23:47,919 --> 00:23:51,022
- om du inte Àlskar
ditt eget ursprung...
343
00:23:51,048 --> 00:23:53,300
...kan ingen Àlska dig.
344
00:24:08,440 --> 00:24:10,917
Hej, jag vÀntade pÄ Phyllis.
345
00:24:10,942 --> 00:24:14,671
FörlÄt att jag inte ringde.
Jag gjorde nÄgra Àrenden -
346
00:24:14,696 --> 00:24:17,799
- och tÀnkte kika förbi
och se hur Clyde mÄr.
347
00:24:17,824 --> 00:24:21,995
Vad synd. Jag har precis lagt honom.
Han hade blivit glad att se dig.
348
00:24:23,538 --> 00:24:26,349
Jag har funderat mycket pÄ sistone -
349
00:24:26,375 --> 00:24:31,938
- och jag skulle vilja bli en del
av min brors liv, om det gÄr bra.
350
00:24:31,963 --> 00:24:35,692
SjÀlvklart! Det vore fint.
351
00:24:35,717 --> 00:24:41,907
Jag blev lite chockad förut,
men inget av det hÀr Àr hans fel.
352
00:24:41,932 --> 00:24:45,285
- Det Àr ingens fel.
- Jo, det Àr lite ditt fel.
353
00:24:45,310 --> 00:24:49,289
Men faktum Àr
att Clyde och jag Àr slÀkt.
354
00:24:49,314 --> 00:24:53,668
Man vÀnder inte familjen ryggen.
Vi har ett evigt band till varandra.
355
00:24:53,693 --> 00:24:58,173
SÀrskilt med tanke pÄ att du var med
nÀr han blev till.
356
00:24:58,198 --> 00:25:03,720
Det Àr ett evigt minne ihop med 11
september och Challenger-explosionen.
357
00:25:03,745 --> 00:25:09,434
Men trots det vill jag inte
att han ska behöva vÀxa upp...
358
00:25:09,459 --> 00:25:12,354
FörlÄt, men vad Àr det
som pÄgÄr hÀr uppe?
359
00:25:12,379 --> 00:25:15,482
- NÄt Àr vÀldigt annorlunda.
- Du mÀrkte!
360
00:25:15,507 --> 00:25:17,484
Har du opererat brösten?
361
00:25:17,509 --> 00:25:20,904
Ja! Pengarna du gav mig
tÀckte nÀstan halva kostnaden.
362
00:25:20,929 --> 00:25:24,241
Driver du med mig?
363
00:25:24,266 --> 00:25:27,703
De pengarna skulle gÄ till bebisen!
364
00:25:27,728 --> 00:25:31,623
- De hÀr Àr till bebisen.
- Nej, du skulle köpa blöjor...
365
00:25:31,648 --> 00:25:37,379
...klÀder, lÀkarbesök
och rena leksaker, inte plastpattar.
366
00:25:37,404 --> 00:25:39,756
Han ska fÄ alla de sakerna.
367
00:25:39,781 --> 00:25:43,093
- De hÀr Àr en investering.
- En investering?
368
00:25:43,118 --> 00:25:46,096
Vet du vad?
Jag har aldrig hört en revisor sÀga:
369
00:25:46,121 --> 00:25:49,182
"LĂ€gg alla dina pengar
pÄ silikontuttar." Aldrig.
370
00:25:49,207 --> 00:25:54,354
Okej, sÄ hÀr:
Janine pÄ jobbet har enorma bröst.
371
00:25:54,379 --> 00:25:56,857
Hon fÄr alltid
dubbelt sÄ mycket dricks.
372
00:25:56,882 --> 00:25:59,359
En kvÀll satt jag med rÀkningarna -
373
00:25:59,384 --> 00:26:03,989
- och tÀnkte: "Om jag har Janines
tuttar kan jag fördubbla min lön."
374
00:26:04,014 --> 00:26:06,450
Jag glömde
att du har gÄtt pÄ Harvard.
375
00:26:06,475 --> 00:26:09,161
Du tycker att jag Àr korkad.
376
00:26:09,186 --> 00:26:14,916
Nej. En person i det hÀr rummet
Àr korkad, men det Àr inte du.
377
00:26:14,941 --> 00:26:18,045
Det kommer att fungera. Du ska fÄ se.
378
00:26:18,070 --> 00:26:22,032
Alla ska fÄ se!
Sen kommer du att bli stolt över mig.
379
00:26:23,283 --> 00:26:25,427
Fan ocksÄ, Clyde Àr vaken.
380
00:26:25,452 --> 00:26:29,664
Var Àr Phyllis?
381
00:26:31,917 --> 00:26:36,605
Jag Àr hemskt ledsen, men kan du
stanna med honom tills hon kommer?
382
00:26:36,630 --> 00:26:40,609
Nej, hon kommer sÀkert nÀr som helst.
383
00:26:40,634 --> 00:26:44,946
Jag kan inte vÀnta. Jag har redan
varit ledig en vecka för operationen.
384
00:26:44,971 --> 00:26:48,850
- Hur vet du att du kan lita pÄ mig?
- Du Àr hans bror.
385
00:26:51,269 --> 00:26:55,082
Du kan vÀl bara gÄ in dit
och lugna honom?
386
00:26:55,107 --> 00:26:58,835
DĂ„ somnar han aldrig om.
Han kommer bara att klÀnga pÄ mig -
387
00:26:58,860 --> 00:27:01,213
- och försöka ta bröstet.
Som din pappa.
388
00:27:01,238 --> 00:27:05,133
- Herregud.
- Det blir högst tio minuter.
389
00:27:05,158 --> 00:27:08,245
Han blir lugn
om du bara pratar med honom. SnÀlla?
390
00:27:10,747 --> 00:27:12,766
Du Àr mitt enda hopp.
391
00:27:12,791 --> 00:27:16,478
- Okej dÄ.
- Tack!
392
00:27:16,503 --> 00:27:20,732
Tack. Aj... Jag kan inte kramas Àn.
393
00:27:20,757 --> 00:27:24,569
- Jag mÄste sticka.
- Vad ska jag sÀga till honom?
394
00:27:24,594 --> 00:27:27,097
Han Àr en bebis. SÀg vad du vill.
395
00:27:28,724 --> 00:27:30,392
Hej dÄ.
396
00:27:32,894 --> 00:27:36,206
Hej, kompis.
397
00:27:36,231 --> 00:27:39,376
Hur Àr lÀget?
Jag heter Sam Loudermilk.
398
00:27:39,401 --> 00:27:44,239
Jag Àr din... storebror.
399
00:27:46,324 --> 00:27:49,219
Det lÄter skumt.
400
00:27:49,244 --> 00:27:54,624
Du minns nog inte mig, för du sov,
men jag var hÀr för nÄn dag sen.
401
00:27:57,210 --> 00:28:00,047
Det spelar ingen roll.
402
00:28:04,051 --> 00:28:07,179
Vad tycker du om morsans nya hylla,
dÄ?
403
00:28:13,810 --> 00:28:16,146
Hur Àr lÀget?
404
00:28:17,397 --> 00:28:21,585
Du bestÀmde dig för att sluta grÄta.
405
00:28:21,610 --> 00:28:25,839
Vad gnÀllde du för egentligen?
406
00:28:25,864 --> 00:28:29,384
Fryser du? Ăr du rĂ€dd?
407
00:28:29,409 --> 00:28:31,720
KĂ€nner du dig otrygg?
408
00:28:31,745 --> 00:28:36,308
Som om ingen lyssnar pÄ dig...
409
00:28:36,333 --> 00:28:38,460
...eller tar hand om dig?
410
00:28:39,503 --> 00:28:44,800
Som om du Àr helt ensam i vÀrlden
och ingen bryr sig?
411
00:28:47,719 --> 00:28:50,347
Ja, jag med.
412
00:28:52,557 --> 00:28:54,701
Man vÀnjer sig.
413
00:28:54,726 --> 00:28:58,730
Text: Hanna MÄhl à sberg
www.sdimedia.com
35206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.