All language subtitles for Lost in the Pacific 2016 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,194 --> 00:01:27,387 ISLA FORTUNE, PACÍFICO DEL SUR 2 00:01:51,340 --> 00:01:52,612 ¡Maldita sea! 3 00:01:52,998 --> 00:01:54,527 ¿Cómo se supone que un avión aterrice? 4 00:01:54,545 --> 00:01:55,785 ¿Cuando está bien oscuro aquí? 5 00:01:56,028 --> 00:01:57,152 Estamos jodidos, hombre. 6 00:01:57,272 --> 00:01:58,276 ¡Cállate! 7 00:01:58,359 --> 00:01:59,951 El jefe dijo que vendrían por nosotros. 8 00:02:00,691 --> 00:02:02,246 Tenemos algo que quieren. 9 00:02:03,579 --> 00:02:05,230 ¡Dile que me bese el culo! 10 00:02:05,911 --> 00:02:07,528 ¡Todo lo que le importa es esa cabrona! 11 00:02:10,129 --> 00:02:11,129 ¿Ahora qué? 12 00:02:11,416 --> 00:02:13,537 ¿Tenemos que subir ahí y encender las luces? 13 00:02:13,917 --> 00:02:15,311 ¿Hacernos matar? 14 00:02:16,003 --> 00:02:17,753 ¡Detente! ¡Hay algo allí! 15 00:02:50,217 --> 00:02:54,137 MOTORES DE LAS TURBINAS MAGNÉTICAS GEMELAS; 16 00:03:37,716 --> 00:03:40,664 AEROPUERTO DE RÍO - Estamos en vivo con Uds. desde Río de Janeiro. 17 00:03:40,718 --> 00:03:43,225 BIENVENIDOS AL A390 - Es el lanzamiento oficial de la compañía Ocean Airline. 18 00:03:43,249 --> 00:03:46,709 Y su nuevo lujoso jumbo jet el tres nueve cero. 19 00:03:46,781 --> 00:03:49,222 Y una fila de autos están viniendo en este momento. 20 00:03:49,255 --> 00:03:51,240 Tenemos a celebridades VIP y... 21 00:03:51,273 --> 00:03:53,711 al propio Presidente de Ocean Airlines, el Sr. Gary Gao. 22 00:03:53,745 --> 00:03:55,292 En primer lugar, vamos a echar un vistazo... 23 00:03:55,316 --> 00:03:56,827 a quién esté en el auto número uno... 24 00:03:56,851 --> 00:03:57,851 ¡Hola! 25 00:03:58,460 --> 00:03:59,644 Te ves fabuloso, 26 00:03:59,677 --> 00:04:03,089 ahora, ¿puedes decirme si estás considerando una fusión? 27 00:04:03,122 --> 00:04:04,865 ¿Con Ocean Airlines después del lanzamiento hoy? 28 00:04:04,889 --> 00:04:07,200 ¿Eres la piloto de Ocean Airlines? 29 00:04:07,942 --> 00:04:09,279 ¡Soy la co-Capitana! 30 00:04:09,600 --> 00:04:11,372 Y, ¿puedo preguntar quién? 31 00:04:12,117 --> 00:04:13,469 ¿Cuántos en este primer vuelo? 32 00:04:13,502 --> 00:04:15,492 ¡Ocho VIPs, según lo solicitado señor! 33 00:04:15,862 --> 00:04:17,302 Cada uno cuidadosamente seleccionado, 34 00:04:17,380 --> 00:04:19,065 más allá del personal corporativo, por supuesto. 35 00:04:19,089 --> 00:04:19,784 Es una inversión... 36 00:04:19,817 --> 00:04:20,987 y estoy hablando del tiempo para... 37 00:04:21,011 --> 00:04:23,812 modificar el avión de un A380 a un A390. 38 00:04:23,845 --> 00:04:26,372 Además, la creación de un debut trans-Pacífico, 39 00:04:26,729 --> 00:04:29,367 así como una transmisión en vivo en todo el mundo, 40 00:04:29,774 --> 00:04:32,655 me ha costado más de $100 millones de dólares. 41 00:04:33,137 --> 00:04:34,489 Cualquier error, 42 00:04:35,551 --> 00:04:37,247 y esto podría ser otro Titanic. 43 00:04:43,444 --> 00:04:46,118 Y quiero que te asegures de que cuides al Príncipe. 44 00:04:46,274 --> 00:04:47,727 Está bajo control señor. 45 00:04:48,117 --> 00:04:49,830 Sé que es nuestro ganso de oro. 46 00:04:49,863 --> 00:04:50,863 De hecho, 47 00:04:50,990 --> 00:04:52,937 incluso he invitado a un cantante popular... 48 00:04:52,971 --> 00:04:54,262 del que es muy aficionado. 49 00:04:54,780 --> 00:04:56,586 ¿Es esa la sorpresa de la que hablabas? 50 00:04:56,627 --> 00:04:57,627 ¿La superestrella? 51 00:04:57,898 --> 00:04:58,931 ¿Está él aquí? 52 00:04:58,964 --> 00:04:59,667 Aún no, pero... 53 00:04:59,956 --> 00:05:02,338 su Agente confirmó conmigo de nuevo esta mañana, así que... 54 00:05:02,362 --> 00:05:03,988 Esperemos que no sea Psy. 55 00:05:50,144 --> 00:05:51,630 Distinguidos invitados, 56 00:05:51,663 --> 00:05:53,600 bienvenidos a bordo a nuestro viaje inaugural. 57 00:05:53,988 --> 00:05:58,232 Nuestra prioridad exclusiva, el A390 despegará en breve. 58 00:05:58,408 --> 00:05:59,775 Así que por favor, siéntese, 59 00:05:59,808 --> 00:06:01,366 y aseguren sus cinturones de seguridad. 60 00:06:01,780 --> 00:06:02,610 ¡Buen trabajo! 61 00:06:02,624 --> 00:06:03,433 Es un poco raro, sabes, 62 00:06:03,497 --> 00:06:05,458 hacer este anuncio a tan pocas personas. 63 00:06:05,756 --> 00:06:08,946 Apuesto a que son cien veces más difíciles de atender. 64 00:06:09,275 --> 00:06:10,325 ¡Para! 65 00:06:13,278 --> 00:06:15,486 Oye Ruoxin, ¡Ruoxin! 66 00:06:16,395 --> 00:06:18,602 ¿Por qué no te quedas aquí conmigo y ayudas con los invitados? 67 00:06:18,626 --> 00:06:19,261 ¿De acuerdo? 68 00:06:19,470 --> 00:06:21,397 No soy una asistente de vuelo. 69 00:06:21,882 --> 00:06:23,634 Pero eres la mujer más linda... 70 00:06:23,667 --> 00:06:25,500 que tenemos en toda nuestra empresa. 71 00:06:25,799 --> 00:06:26,673 ¡Exactamente! 72 00:06:26,706 --> 00:06:28,327 - Soy piloto... - Bienvenidos a bordo. 73 00:06:28,387 --> 00:06:30,035 Ruoxin, está bien. 74 00:06:30,763 --> 00:06:31,763 Xiang. 75 00:06:31,893 --> 00:06:34,247 Vamos, por favor. ¡Vamos! 76 00:06:36,983 --> 00:06:38,807 ¿Dónde diablos estás...? 77 00:06:39,115 --> 00:06:41,644 El vuelo más memorable de su vida... 78 00:06:41,677 --> 00:06:42,411 Estoy listo. 79 00:06:42,444 --> 00:06:47,414 Disculpe, señorita Ren, mucho tiempo sin vernos. 80 00:06:47,447 --> 00:06:48,913 Sr. Gao, un placer el verlo de nuevo. 81 00:06:48,946 --> 00:06:49,946 Por favor, siéntese. 82 00:06:53,439 --> 00:06:54,957 ¡La reina de los titulares! 83 00:06:55,770 --> 00:06:58,697 Es realmente un gran honor, el que viajes con nosotros. 84 00:06:58,902 --> 00:07:01,623 He sido uno de sus admiradores más leales. 85 00:07:02,034 --> 00:07:04,534 Pero supongo que está un poco obligado a seguirme, 86 00:07:04,567 --> 00:07:07,446 al ver que acabo de entrevistar a su segunda esposa. 87 00:07:08,726 --> 00:07:09,938 Linda, ¿verdad? 88 00:07:10,939 --> 00:07:13,511 Ella es sin duda una de tus mayores admiradoras. 89 00:07:14,402 --> 00:07:16,404 Déjame darte una pequeña primicia. 90 00:07:16,688 --> 00:07:18,357 La razón de nuestro divorcio, 91 00:07:18,488 --> 00:07:19,982 es que no podía cocinar. 92 00:07:20,776 --> 00:07:22,416 Ya sabes, la mejor manera a la cabeza de un hombre... 93 00:07:22,440 --> 00:07:23,640 es a través de su estómago. 94 00:07:26,226 --> 00:07:30,686 Mire, Sr. Gao, sé que su negocio se hunde. 95 00:07:30,971 --> 00:07:33,976 ¿Y, sin embargo, eligió ahora debutar a un lujoso Airbus? 96 00:07:34,433 --> 00:07:37,245 Debe de haber una historia jugosa aquí. 97 00:07:38,851 --> 00:07:40,234 No creo que necesite explicar... 98 00:07:40,608 --> 00:07:43,502 por qué hemos elegido a Global News Network... 99 00:07:43,739 --> 00:07:48,209 como nuestro socio exclusivo. 100 00:07:48,242 --> 00:07:50,714 Mañana por la noche tendrán a decenas de... 101 00:07:50,747 --> 00:07:52,418 otras estaciones en Hong Kong llamando, 102 00:07:52,451 --> 00:07:54,891 desesperados por su cobertura en nuestro exitoso primer vuelo. 103 00:07:58,640 --> 00:08:00,241 No se preocupe, Sr. Gao... 104 00:08:00,254 --> 00:08:01,774 le aseguro de que no se arrepentirá. 105 00:08:02,141 --> 00:08:03,428 Muy bien, entonces. 106 00:08:04,395 --> 00:08:07,110 Habla el Capitán Anderson. En mi nombre y de la tripulación... 107 00:08:07,144 --> 00:08:08,860 les damos la bienvenida a bordo esta tarde... 108 00:08:08,884 --> 00:08:11,184 al nuevo A390. 109 00:08:11,219 --> 00:08:12,917 Dejaremos la terminal en unos minutos. 110 00:08:13,522 --> 00:08:14,711 Discúlpame. 111 00:08:15,467 --> 00:08:17,225 De todos nosotros en Ocean Airlines... 112 00:08:17,259 --> 00:08:19,613 les agradecemos por ser parte de este vuelo histórico. 113 00:08:24,490 --> 00:08:26,165 ¡Este avión es increíble! 114 00:08:27,047 --> 00:08:30,538 Quiero decir suites, un restaurante en el piso de arriba, 115 00:08:30,752 --> 00:08:32,884 salón de entretenimiento y bar. 116 00:08:33,209 --> 00:08:35,020 Es como un castillo volador. 117 00:08:35,397 --> 00:08:38,701 ¡Oye, dicen que puede volar al espacio! 118 00:08:46,279 --> 00:08:49,214 No, no, no, cariño, sólo alcohol para mí. 119 00:08:50,049 --> 00:08:54,272 Hola, Sr. Rodman, ¡es realmente Ud.! 120 00:08:54,814 --> 00:08:56,633 ¡Me encanta verlo boxear! 121 00:08:58,190 --> 00:09:00,009 Me encanta ver tu actuación. 122 00:09:03,109 --> 00:09:06,836 Mi hombre, ¿por qué estás aquí? 123 00:09:07,035 --> 00:09:08,035 ¿Yo? 124 00:09:08,098 --> 00:09:08,984 Sí, tú. 125 00:09:09,042 --> 00:09:11,006 Digo, te ves como uno de esos tipos ricos, 126 00:09:11,039 --> 00:09:12,694 no sólo alguien en el mundo del espectáculo. 127 00:09:12,718 --> 00:09:13,798 Debes de ser Rodman. 128 00:09:14,790 --> 00:09:15,819 Soy Khadsa. 129 00:09:15,852 --> 00:09:18,102 Jefe Asociado del Grupo Yan Shang. 130 00:09:18,821 --> 00:09:20,168 Gran admirador tuyo. 131 00:09:20,722 --> 00:09:22,899 De acuerdo, mucho respeto. 132 00:09:22,932 --> 00:09:24,414 Esa es historia antigua ahí mismo. 133 00:09:24,554 --> 00:09:25,585 ¿Pero sabes qué? 134 00:09:25,942 --> 00:09:27,886 Es hora de que yo haga mi propia inspección. 135 00:09:28,273 --> 00:09:29,465 Oye preciosa, 136 00:09:29,598 --> 00:09:31,911 ¿por qué no me traes algo más fuerte para inspeccionar? 137 00:09:32,018 --> 00:09:33,187 Inmediatamente. 138 00:09:35,522 --> 00:09:37,950 Sólo voy a poner esto en una cabina delantera por un momento. 139 00:09:37,983 --> 00:09:39,786 Y lo traeré de regreso después del despegue. 140 00:09:40,266 --> 00:09:42,030 ¿Habrá espacio suficiente? 141 00:09:42,211 --> 00:09:43,276 Sí. 142 00:09:43,354 --> 00:09:45,254 El compartimento de almacenamiento en este avión... 143 00:09:45,278 --> 00:09:47,398 es lo suficientemente grande para meter a un piano. 144 00:09:47,715 --> 00:09:49,192 ¡Debería haber traído uno! 145 00:09:49,903 --> 00:09:50,914 ¡Eres tan dulce! 146 00:09:54,737 --> 00:09:58,158 Lo vi tocar una vez para la Filarmónica de Nueva York, Sr. Kim. 147 00:09:58,343 --> 00:09:59,411 ¿De verdad? 148 00:09:59,669 --> 00:10:02,772 Sí. Fue un viaje de verano hace quince años. 149 00:10:03,903 --> 00:10:06,120 Pero honestamente nunca olvidaré esa noche. 150 00:10:07,035 --> 00:10:09,476 Será un honor tocar para ti otra vez más tarde. 151 00:10:22,875 --> 00:10:25,386 La cocina está arriba, Chef en Jefe. 152 00:10:25,392 --> 00:10:26,449 Lo siento mucho, 153 00:10:26,624 --> 00:10:28,082 estaba buscando una salsa de chile... 154 00:10:28,116 --> 00:10:29,212 para la receta de mi shifu. 155 00:10:29,236 --> 00:10:30,805 Kelly dijo que podría estar por aquí. 156 00:10:31,511 --> 00:10:33,166 Espero que su salsa secreta... 157 00:10:33,199 --> 00:10:35,773 sea suficiente para satisfacer las expectativas de esta noche. 158 00:10:39,330 --> 00:10:40,330 De acuerdo... 159 00:10:41,237 --> 00:10:43,928 Casi es hora de despegar. Está bien, vamos a ver. 160 00:10:44,394 --> 00:10:46,818 Esto... Y esto. 161 00:10:51,799 --> 00:10:52,799 De acuerdo. 162 00:10:53,574 --> 00:10:55,601 Hola, ¿llego tarde? 163 00:10:59,092 --> 00:11:00,522 Damas y caballeros, 164 00:11:00,605 --> 00:11:03,937 nuestro invitado sorpresa misterioso ha llegado. 165 00:11:04,154 --> 00:11:07,808 La Voz del Mundo de 2020, ¡Colin! 166 00:11:09,188 --> 00:11:11,250 ¡Khadsa, mi hombre! 167 00:11:11,283 --> 00:11:12,489 ¿Cómo va todo, superestrella? 168 00:11:12,522 --> 00:11:13,277 Bien, ¿cómo estás? 169 00:11:13,311 --> 00:11:14,050 ¡Excelente! 170 00:11:14,119 --> 00:11:16,594 Nunca podría acostumbrarme a usar este oro y cosas llamativas. 171 00:11:16,927 --> 00:11:18,540 Dime, ¿cómo es vivir el gran sueño? 172 00:11:18,623 --> 00:11:19,623 No puedo quejarme. 173 00:11:20,668 --> 00:11:23,148 Sabes que hice a todo el mundo votar por ti en La Voz, ¿verdad? 174 00:11:23,798 --> 00:11:25,979 ¡Lo sabía! ¡Sabía que fuiste tú! 175 00:11:26,843 --> 00:11:27,569 ¿Puedo tomar su maleta? 176 00:11:27,787 --> 00:11:28,787 Gracias. 177 00:11:29,588 --> 00:11:30,751 Así que todos, 178 00:11:30,818 --> 00:11:33,408 sólo quiero decir gracias, en nombre de Ocean Airlines... 179 00:11:33,441 --> 00:11:35,020 ¡En nombre de Ocean Airlines, 180 00:11:35,053 --> 00:11:36,814 me gustaría dar la bienvenida a todos Uds. a bordo! 181 00:11:36,838 --> 00:11:39,302 ¡Planeamos tener un vuelo muy agradable, salud! 182 00:11:39,368 --> 00:11:40,368 ¡Salud! 183 00:11:42,688 --> 00:11:44,052 ¿Por qué estás aquí? 184 00:11:45,919 --> 00:11:47,550 Estoy aquí, para ver a mi viejo amigo de la Universidad. 185 00:11:47,574 --> 00:11:49,254 ¡Estás vestido como una rata de vecindario! 186 00:11:49,516 --> 00:11:50,996 ¡No me causes ningún problema! 187 00:11:51,693 --> 00:11:52,799 ¡Peter! 188 00:11:53,851 --> 00:11:54,887 Disculpen. 189 00:11:56,157 --> 00:11:57,157 ¿Sí? 190 00:11:57,957 --> 00:11:59,130 ¡¿La sorpresa, cierto?! 191 00:11:59,901 --> 00:12:00,901 ¿Sí? 192 00:12:01,145 --> 00:12:02,473 Me enteré de que eran compañeros... 193 00:12:02,497 --> 00:12:03,931 de cuarto en Yale. ¡Mejores amigos! 194 00:12:03,955 --> 00:12:04,955 ¿Te pasas de listo? 195 00:12:05,506 --> 00:12:07,821 ¡Él es popular! ¡Muy popular! 196 00:12:08,107 --> 00:12:10,048 Mia sólo accedió a filmar esto debido a... 197 00:12:10,224 --> 00:12:11,106 A causa de él. 198 00:12:11,139 --> 00:12:14,244 ¿Incluso esa cabrona sabía que vendría, y yo no? 199 00:12:14,755 --> 00:12:17,382 ¡Si arruina este día, no quiero volver a verte! 200 00:12:20,589 --> 00:12:22,225 Deberías besarme el culo. 201 00:12:37,863 --> 00:12:39,354 NO PASAR SÓLO PERSONAL AUTORIZADO - ¿Presión revisada? - Revisada. 202 00:12:39,378 --> 00:12:40,484 NO PASAR SÓLO PERSONAL AUTORIZADO - De acuerdo, ¿y el radar? - Revisado. 203 00:12:40,508 --> 00:12:41,508 Revisado y revisado. 204 00:12:41,782 --> 00:12:43,302 - ¿Coordenadas confirmadas? - Revisado. 205 00:12:43,983 --> 00:12:46,828 Jason, nunca me pidas hacer eso, 206 00:12:46,927 --> 00:12:48,422 nunca más. 207 00:12:48,455 --> 00:12:50,672 Sólo para mostrar cuánto te valora la empresa. 208 00:12:52,719 --> 00:12:53,847 Entonces, ¿cómo se ve allí afuera? 209 00:12:53,871 --> 00:12:55,203 ¿Alguna posibilidad de una actuación en vivo? 210 00:12:55,227 --> 00:12:56,347 ¿De la gran superestrella? 211 00:12:56,994 --> 00:12:58,335 Olvídate del espectáculo, 212 00:12:58,407 --> 00:13:00,388 el Sr. Gao claramente no es un admirador. 213 00:13:00,738 --> 00:13:02,742 Pareciera que Peter le dio un beso en el culo... 214 00:13:02,782 --> 00:13:03,822 en el lugar equivocado. 215 00:13:04,913 --> 00:13:06,407 ¿No es este Príncipe rico el tipo? 216 00:13:06,441 --> 00:13:08,386 ¿Al que estamos tratando de impresionar? 217 00:13:08,419 --> 00:13:11,007 Debe ser exactamente lo que el jefe quería, 218 00:13:11,040 --> 00:13:13,059 invitando al viejo compañero de clase del tipo. 219 00:13:13,364 --> 00:13:16,417 Oigan, ¿qué tal este A390? 220 00:13:16,450 --> 00:13:19,177 La empresa dice que utiliza convección magnética, 221 00:13:19,439 --> 00:13:21,903 ¡suficiente para volar más allá de la atmósfera! 222 00:13:23,045 --> 00:13:24,476 Puedes tomar el control, una vez que... 223 00:13:24,500 --> 00:13:25,886 estemos en modo de piloto automático, 224 00:13:25,906 --> 00:13:27,996 sólo devuélvelo antes de aterrizar. 225 00:13:28,029 --> 00:13:29,289 ¡Jódete! 226 00:13:30,050 --> 00:13:32,292 Jason sólo te eligió para este debut... 227 00:13:32,325 --> 00:13:34,338 porque creía que necesitabas más entrenamiento. 228 00:13:35,940 --> 00:13:37,344 ¡No me metan en esto chicos! 229 00:13:37,377 --> 00:13:38,449 ¡Ruoxin, te necesitan! 230 00:13:38,702 --> 00:13:41,540 No puedes entrar, estamos a punto de despegar ahora mismo. 231 00:13:44,620 --> 00:13:46,395 Bien, chequeo previo al vuelo. 232 00:13:50,307 --> 00:13:53,075 Ruoxin te necesitan abajo después del despegue. 233 00:13:54,195 --> 00:13:55,602 Asegúrate de decirle a los medios de comunicación... 234 00:13:55,626 --> 00:13:57,527 que fuiste asistente de vuelo con nosotros una vez. 235 00:13:57,551 --> 00:13:58,497 Diles eso... 236 00:13:58,530 --> 00:14:02,155 Que les damos a todos en Ocean Airlines una oportunidad para crecer. 237 00:14:03,365 --> 00:14:06,493 No soy una asistente de vuelo ya más. 238 00:14:06,639 --> 00:14:10,458 ¡Servir a los invitados no es mi responsabilidad ahora! 239 00:14:11,097 --> 00:14:13,157 Monica y yo seremos suficientes. 240 00:14:13,190 --> 00:14:15,263 Sí, ¿lo ves? ¡Este no es ningún vuelo normal! 241 00:14:15,845 --> 00:14:18,915 Incluso el Sr. Gao está ahí afuera sirviendo. 242 00:14:18,977 --> 00:14:22,541 ¡Así que harás, sea lo que sea, que necesitemos que hagas! 243 00:14:23,667 --> 00:14:24,907 Además, 244 00:14:25,627 --> 00:14:27,281 no eres la que está volando hoy. 245 00:14:46,685 --> 00:14:49,280 Muy bien damas, listo para servir, 246 00:14:51,804 --> 00:14:54,218 es mi plato más nuevo, pollo Kung Pao. 247 00:14:55,508 --> 00:14:57,457 Eso no es nuevo en lo absoluto. 248 00:14:59,210 --> 00:15:01,735 Bueno, mil Chefs diferentes harán... 249 00:15:01,768 --> 00:15:03,311 mil pollos Kung Pao distintos. 250 00:15:04,945 --> 00:15:07,379 No nos conocemos, soy el Chef Mike. 251 00:15:08,990 --> 00:15:10,228 Soy de Sichuan. 252 00:15:10,261 --> 00:15:12,555 Sólo hay un pollo Kung Pao en mi menú. 253 00:15:13,167 --> 00:15:14,487 ¿Por qué el Chef Liu no está aquí? 254 00:15:15,425 --> 00:15:18,061 Tenía la presión arterial alta y el doctor no le permitió abordar. 255 00:15:18,386 --> 00:15:19,955 ¿Qué piensas? ¿Cómo está el sabor? 256 00:15:20,616 --> 00:15:22,997 ¿Me estás diciendo que un Chef chino de Sichuan? 257 00:15:23,030 --> 00:15:25,597 ¿Envió a un estadounidense para cocinar comida de Sichuan? 258 00:15:26,177 --> 00:15:28,186 Bueno, soy su protegido. 259 00:15:28,778 --> 00:15:31,338 Mi shifu sólo quiere compartir la cocina de Sichuan con el mundo. 260 00:15:31,865 --> 00:15:32,676 ¿Sabías que? 261 00:15:32,709 --> 00:15:35,412 ¿Marco Polo se enteró de los espaguetis por el pueblo chino? 262 00:15:37,417 --> 00:15:39,548 ¿Por qué estás aquí? 263 00:15:39,581 --> 00:15:41,656 ¡Deberías de estar allí afuera con nuestros invitados! 264 00:15:41,680 --> 00:15:43,683 ¡Debes de estar en el primer piso! 265 00:15:44,435 --> 00:15:47,591 No sabías que este Chef era estadounidense, ¿verdad? 266 00:15:54,782 --> 00:15:55,924 Gracias. 267 00:15:57,603 --> 00:15:58,949 Disfrute. 268 00:16:03,183 --> 00:16:04,953 - Aquí tiene señor. - ¡Veintiuno! 269 00:16:05,597 --> 00:16:07,174 Gracias, Sr. Rodman. 270 00:16:07,355 --> 00:16:10,103 No he tenido tanta suerte desde mi último premio en Hong Kong. 271 00:16:10,141 --> 00:16:13,121 Deberías beber más, mi querida "Mejor Actriz". 272 00:16:13,154 --> 00:16:14,884 La suerte viene con el buen licor. 273 00:16:15,317 --> 00:16:16,015 Salud. 274 00:16:16,048 --> 00:16:17,626 Sabes, Perdido en el Pacífico... 275 00:16:17,703 --> 00:16:20,014 es mi canción para cantar en el karaoke, cada vez. 276 00:16:20,578 --> 00:16:23,201 Tu voz cuenta muchas historias... 277 00:16:23,234 --> 00:16:23,938 Gracias. 278 00:16:23,984 --> 00:16:25,354 Saben que, estoy seguro de que tendremos mucho tiempo... 279 00:16:25,355 --> 00:16:26,936 en este vuelo, para que pueda contarles más historias. 280 00:16:26,943 --> 00:16:28,211 ¡¿De verdad?! 281 00:16:28,887 --> 00:16:29,927 Gracias. 282 00:16:34,049 --> 00:16:37,363 Su Alteza, cuando lleguemos a Hong Kong mañana por la noche, 283 00:16:37,436 --> 00:16:39,483 habrá mucha prensa esperándonos. 284 00:16:39,510 --> 00:16:40,791 Y para la próxima semana... 285 00:16:40,825 --> 00:16:43,435 las acciones de Ocean Airlines se dispararán. 286 00:16:44,442 --> 00:16:46,461 Si eso es cierto, es un ganar-ganar. 287 00:16:47,060 --> 00:16:49,329 ¿Así que está a bordo con nuestra fusión y adquisición? 288 00:16:50,149 --> 00:16:51,899 Hasta ahora, creo que se ve bien. 289 00:16:52,280 --> 00:16:54,122 - Eso es maravilloso. - Muy bien. 290 00:17:16,543 --> 00:17:17,584 Discúlpame. 291 00:17:18,518 --> 00:17:23,013 Disculpe. Disculpe. Soy Mia Ren, de Global News Network. 292 00:17:23,462 --> 00:17:25,008 ¿Puedo hacerle algunas preguntas? 293 00:17:25,593 --> 00:17:26,906 Me parece bien, 294 00:17:26,939 --> 00:17:28,910 pero tengo que ir a la cabina ahora. 295 00:17:28,943 --> 00:17:30,152 Ella es en realidad nuestro co-Capitana, 296 00:17:30,176 --> 00:17:31,606 así que no es realmente un gran momento. 297 00:17:31,623 --> 00:17:33,344 Puedo organizar una reunión o una entrevista... 298 00:17:33,368 --> 00:17:34,968 para ti más adelante, ¿si eso quieres? 299 00:17:36,438 --> 00:17:40,030 ¿Ocean Airlines planea reemplazar a todos sus Capitanes? 300 00:17:40,075 --> 00:17:41,075 ¿Con estas bellezas? 301 00:17:41,206 --> 00:17:44,644 ¿Al igual que los aviones de lujo, dirigidos a los ricos? 302 00:17:44,677 --> 00:17:47,295 Soy sólo una piloto, cualquier cosa sobre los negocios, 303 00:17:47,381 --> 00:17:48,701 debes de preguntárselo al Sr. Gao. 304 00:17:56,905 --> 00:17:57,905 ¡Hola, hermano! 305 00:17:58,335 --> 00:17:59,340 ¿Cómo va todo? 306 00:17:59,373 --> 00:18:00,555 Ha pasado mucho tiempo. 307 00:18:00,592 --> 00:18:02,117 ¿Qué me dices si lo animamos? 308 00:18:02,410 --> 00:18:03,737 ¿Por qué jugaremos? 309 00:18:04,399 --> 00:18:05,836 ¿Qué tal este avión? 310 00:18:06,912 --> 00:18:09,162 Porque va a ser tuyo. Tarde o temprano. 311 00:18:10,475 --> 00:18:13,212 Por favor, discúlpenme. Qué se diviertan. 312 00:18:19,293 --> 00:18:23,170 ¡Señor, una etapa dos de código negro de emergencia! 313 00:18:23,999 --> 00:18:24,999 ¿Qué pasa? 314 00:18:25,043 --> 00:18:27,327 ¿Puede decirme por qué la comida de Sichuan? 315 00:18:27,360 --> 00:18:29,160 ¿Está siendo cocinada por un estadounidense? 316 00:18:30,650 --> 00:18:32,574 Sí, eso es una preocupación, Peter. 317 00:18:33,351 --> 00:18:35,232 Pero, realmente lo estropeaste hoy, ¿lo sabes? 318 00:18:38,039 --> 00:18:40,103 No lo he visto desde que tenía 18 años. 319 00:18:40,169 --> 00:18:42,180 ¿Tienes alguna idea de lo que has hecho? 320 00:18:42,213 --> 00:18:45,675 ¿Reunirme con este joven en un momento crítico? 321 00:18:47,006 --> 00:18:48,418 Espere, ¿es su hijo? 322 00:18:49,462 --> 00:18:51,391 ¡Él quiere dejarme en ridículo! 323 00:18:52,839 --> 00:18:54,350 Su hijo es una superestrella... 324 00:18:54,383 --> 00:18:57,791 Sí, lo sé. Quería a un heredero, no a un artista. 325 00:19:03,662 --> 00:19:05,604 Sigue grabando, la historia aparecerá. 326 00:19:13,056 --> 00:19:15,497 ¿Cómo es que la tormenta surgió así? 327 00:19:15,613 --> 00:19:18,209 El pronóstico del clima no mencionó nada al respecto. 328 00:19:19,834 --> 00:19:22,274 Nunca he visto nada tan masivo. 329 00:19:22,407 --> 00:19:23,837 ¿Qué dijo la torre de control? 330 00:19:24,252 --> 00:19:26,708 Dicen que estamos cruzando la zona menos estable en el Pacífico. 331 00:19:26,732 --> 00:19:28,812 La torre de control no sabe nada sobre el clima aquí. 332 00:19:30,099 --> 00:19:30,932 ¿Qué pasó? 333 00:19:30,965 --> 00:19:32,756 Hola, Gary. Tenemos una acumulación... 334 00:19:32,789 --> 00:19:34,469 de mal clima bastante severa en la zona. 335 00:19:34,931 --> 00:19:36,257 Vamos a necesitar reorientar. 336 00:19:36,631 --> 00:19:40,315 Jason, ¡este es el avión comercial más sofisticado a la fecha! 337 00:19:40,348 --> 00:19:41,660 No me importa cómo lo hagas, 338 00:19:41,693 --> 00:19:43,853 pero debes de aterrizar mi avión en Hong Kong a tiempo. 339 00:19:44,239 --> 00:19:45,158 Con el clima así, 340 00:19:45,191 --> 00:19:47,031 definitivamente no podremos aterrizar a tiempo. 341 00:19:47,371 --> 00:19:49,900 Por la seguridad de los pasajeros, la tripulación y el avión, Gary, 342 00:19:49,924 --> 00:19:53,024 y con la severidad de este clima, necesitamos rodear esto. 343 00:19:53,057 --> 00:19:54,703 Y eso llevará al menos dos horas. 344 00:19:54,763 --> 00:19:56,703 ¿Dos horas tarde para Hong Kong? 345 00:19:57,520 --> 00:19:59,621 ¿Pueden recuperar ese tiempo, si volamos más rápido? 346 00:19:59,851 --> 00:20:02,110 Si fuera un Airbus normal, sí, no sería un problema. 347 00:20:02,143 --> 00:20:04,386 Pero estamos en un A390 convertido, 348 00:20:04,419 --> 00:20:06,832 es como una nave espacial. Y gotea combustible. 349 00:20:07,289 --> 00:20:10,213 Tenemos suficiente para la ruta original. De Río a Hong Kong. 350 00:20:10,790 --> 00:20:12,796 El hecho de que tengamos que rodear... 351 00:20:12,829 --> 00:20:14,277 Necesitamos aterrizar y volver a cargar combustible. 352 00:20:14,301 --> 00:20:16,358 ¡No! ¡No nos detendremos! ¡Vamos a seguir adelante! 353 00:20:16,640 --> 00:20:19,743 Tomará por lo menos tres horas el llegar al... 354 00:20:19,776 --> 00:20:22,296 aeropuerto alternativo más cercano en el Pacífico Occidental, 355 00:20:22,470 --> 00:20:24,296 sin importar el tiempo para volver a cargar combustible. 356 00:20:24,320 --> 00:20:25,961 Lo que nos pone con un retraso de... 357 00:20:25,995 --> 00:20:27,602 cinco horas para Hong Kong. Mínimo. 358 00:20:27,989 --> 00:20:29,851 No hay manera en el infierno que vaya a permitir eso. 359 00:20:29,875 --> 00:20:32,031 Los medios no van a esperar cinco horas. 360 00:20:32,208 --> 00:20:34,556 El debut y los cien millones de dólares que gasté, 361 00:20:34,589 --> 00:20:35,989 ¡la cosa entera será una gran broma! 362 00:20:36,040 --> 00:20:38,031 Pero Sr. Gao, tenemos que hacerlo. 363 00:20:38,127 --> 00:20:40,708 Las tormentas en el Océano Pacífico no son una broma. 364 00:20:41,158 --> 00:20:43,171 No tenemos elección. 365 00:20:43,202 --> 00:20:44,719 Piense en los relámpagos en este momento. 366 00:20:44,743 --> 00:20:45,851 Ruoxin, por favor. 367 00:20:47,377 --> 00:20:49,277 Miren, Uds. son los mejores pilotos que tengo. 368 00:20:49,311 --> 00:20:50,396 Por eso es que están aquí. 369 00:20:50,401 --> 00:20:52,482 Y este avión puede volar a la altitud más alta, 370 00:20:52,515 --> 00:20:54,738 no me importa. ¡Sólo vuelen por encima de la tormenta! 371 00:20:54,828 --> 00:20:56,076 Gary, incluso si hacemos eso, 372 00:20:56,109 --> 00:20:57,100 todavía tendremos que volver a cargar combustible. 373 00:20:57,117 --> 00:20:59,277 ¡Sólo vuelen a través de la maldita tormenta! ¿Quieren? 374 00:21:00,578 --> 00:21:02,606 De acuerdo, haz un anuncio a los pasajeros, 375 00:21:02,639 --> 00:21:04,394 diles que la seguridad de esta aeronave... 376 00:21:04,428 --> 00:21:05,566 es completamente confiable. 377 00:21:05,590 --> 00:21:08,620 Xiang, revisa las condiciones del ala, ahora. 378 00:21:11,913 --> 00:21:15,265 Ruoxin, haz un anuncio personal a los pasajeros. 379 00:21:15,615 --> 00:21:17,187 Esto va a ser movido... 380 00:21:19,921 --> 00:21:21,200 Dirígete al Este. 381 00:21:24,304 --> 00:21:26,761 ¿Me permiten su atención, por favor? 382 00:21:26,795 --> 00:21:28,621 Les habla su co-Capitana Ruoxin. 383 00:21:28,655 --> 00:21:31,933 Nuestro avión experimenta una turbulencia. 384 00:21:31,967 --> 00:21:34,113 Por favor regresen a sus asientos. 385 00:21:34,147 --> 00:21:36,251 Y abróchense los cinturones de seguridad. 386 00:21:36,385 --> 00:21:37,391 Gracias. 387 00:21:37,825 --> 00:21:41,225 Sé que Gary tuvo un hijo con su primera esposa, 388 00:21:41,258 --> 00:21:43,218 pero nadie sabe quién es. 389 00:21:46,742 --> 00:21:48,248 Bien, ¿qué tal si?... 390 00:21:48,317 --> 00:21:50,093 cuando lleguemos a Hong Kong, 391 00:21:50,161 --> 00:21:51,681 me gustaría darte una larga entrevista. 392 00:21:52,204 --> 00:21:53,619 - ¿De verdad? - Sí. 393 00:21:53,652 --> 00:21:54,475 ¿Es un trato? 394 00:21:54,674 --> 00:21:55,705 De acuerdo. 395 00:22:09,648 --> 00:22:11,212 Lo siento, Sr. Boxeador, 396 00:22:12,279 --> 00:22:13,845 me siento un poco mareada y asustada... 397 00:22:15,540 --> 00:22:17,128 No te preocupes por eso. 398 00:22:17,771 --> 00:22:20,302 He oído que tienen una bonita suite. 399 00:22:21,328 --> 00:22:22,840 ¿Por qué no vamos a explorar? 400 00:22:36,373 --> 00:22:37,652 ¿Por qué sigue aquí? 401 00:22:37,830 --> 00:22:41,147 Estoy terminando mi segundo plato, pollo Koushui. ¿Quieres probarlo? 402 00:22:41,549 --> 00:22:43,251 Limpie este desorden. 403 00:22:43,305 --> 00:22:45,208 Encuentre un asiento y abróchese el cinturón. 404 00:22:45,336 --> 00:22:46,615 ¿Ya vamos a aterrizar? 405 00:22:46,723 --> 00:22:48,499 ¡No tengo comentarios sobre mi comida aún! 406 00:22:59,248 --> 00:23:00,248 ¿Cómo vamos? 407 00:23:00,436 --> 00:23:02,993 Podría ser peor. Algo. 408 00:23:05,941 --> 00:23:06,941 ¿Altura? 409 00:23:07,111 --> 00:23:08,985 Acabamos de pasar los 45. Todavía subiendo. 410 00:23:09,020 --> 00:23:10,791 - Sube a 48. - De acuerdo. 411 00:23:15,678 --> 00:23:17,476 ADVERTENCIA - Estamos en problemas. 412 00:23:17,548 --> 00:23:18,308 Desciendan. 413 00:23:18,549 --> 00:23:19,629 Xiang, revisa tu perímetro. 414 00:23:19,716 --> 00:23:20,912 Ruoxin, revisa el ala del puerto. 415 00:23:20,936 --> 00:23:22,180 Trae a Gary tan pronto como sea posible. 416 00:23:22,204 --> 00:23:23,204 Afirmativo. 417 00:23:44,416 --> 00:23:46,143 Sr. Gao, Sr. Gao, 418 00:23:46,260 --> 00:23:49,526 es una emergencia, por favor venga conmigo. Rápidamente. 419 00:24:02,830 --> 00:24:04,841 Bob, Bob... 420 00:24:14,020 --> 00:24:15,553 - ¿Qué está pasando? - Revisa de nuevo. 421 00:24:16,112 --> 00:24:18,583 Tenemos que cerrar el motor de puerto y aterrizar el avión. 422 00:24:19,044 --> 00:24:20,429 Relámpago impactó en el motor del puerto. 423 00:24:20,453 --> 00:24:21,762 Se ha activado la alarma de incendio. 424 00:24:21,786 --> 00:24:23,108 ¿El motor está en llamas? 425 00:24:23,318 --> 00:24:25,577 Lo he revisado, no he visto nada, no hay llamas. 426 00:24:25,836 --> 00:24:27,328 Pero la alarma sigue encendida. 427 00:24:27,337 --> 00:24:29,208 El sistema de detección automática de incendios... 428 00:24:29,232 --> 00:24:31,358 ha revisado el ciclo dos veces y la luz sigue encendida. 429 00:24:31,382 --> 00:24:32,990 Puede ser el circuito de encendido del motor... 430 00:24:33,014 --> 00:24:33,971 y esto es una falsa alarma, 431 00:24:33,999 --> 00:24:35,599 o estamos en riesgo de una combustión. 432 00:24:35,632 --> 00:24:38,309 Tenemos que preparar un aterrizaje y echar un vistazo a este avión. 433 00:24:38,462 --> 00:24:39,494 Ella tiene razón. 434 00:24:39,627 --> 00:24:41,204 ¿Dónde está el aeropuerto más cercano? 435 00:24:41,207 --> 00:24:43,456 Islas Sorman. A dos horas fuera de la zona de tormenta, 436 00:24:43,489 --> 00:24:44,666 que nos permitirá rodear. 437 00:24:44,699 --> 00:24:45,611 Eso es demasiado lejos. 438 00:24:45,624 --> 00:24:47,821 ¿Debe haber al menos un campo de aterrizaje o algo más cerca? 439 00:24:47,845 --> 00:24:49,925 Sr. Gao, ¡no podemos seguir arriesgándonos! 440 00:24:58,419 --> 00:25:01,452 Muy bien, la inspección está aprobada, ¿está bien? 441 00:25:01,485 --> 00:25:02,685 Pero tenemos que darnos prisa, 442 00:25:02,840 --> 00:25:04,900 no podemos llegar tarde a la transmisión en vivo. 443 00:25:04,926 --> 00:25:07,326 La única otra opción que tenemos es un aeropuerto abandonado. 444 00:25:07,445 --> 00:25:10,210 En Isla Fortune. Es a 30 millas náuticas. 445 00:25:10,244 --> 00:25:13,084 Vamos a aterrizar allí, vamos a inspeccionar el avión y seguir adelante. 446 00:25:13,275 --> 00:25:15,261 Es muy peligroso aterrizar en un... 447 00:25:15,295 --> 00:25:17,246 aeropuerto abandonado a medianoche, 448 00:25:17,449 --> 00:25:18,940 no hay visibilidad. 449 00:25:18,980 --> 00:25:20,779 Hay rumores sobre esa Isla... 450 00:25:20,781 --> 00:25:22,827 de una especie de monstruo sobrenatural. 451 00:25:23,013 --> 00:25:24,304 Nadie vive allí ahora. 452 00:25:24,337 --> 00:25:25,647 Incluso los militares se fueron. 453 00:25:25,680 --> 00:25:26,667 Mis pilotos de élite... 454 00:25:26,700 --> 00:25:27,599 ¡Por favor no me digan que tienen miedo a! 455 00:25:27,675 --> 00:25:29,395 ¡La oscuridad y a un loco cuento de hadas! 456 00:25:29,419 --> 00:25:30,770 No es un "cuento de hadas". 457 00:25:31,220 --> 00:25:34,262 Hace ocho años, uno de nuestros vuelos fue atacado... 458 00:25:34,307 --> 00:25:36,497 mientras trataba de despegar de esa Isla. 459 00:25:36,682 --> 00:25:39,174 No hubo pruebas concretas de esa investigación. 460 00:25:39,207 --> 00:25:41,408 Nadie sabe cuál fue la verdadera causa del daño. 461 00:25:41,944 --> 00:25:43,782 Vamos, Jason, baja esto ya, ¿quieres? 462 00:25:45,363 --> 00:25:47,133 Establece coordenadas para Isla Fortune. 463 00:25:47,449 --> 00:25:48,924 Ruoxin, prepara a los pasajeros y a la tripulación... 464 00:25:48,948 --> 00:25:50,308 de la cabina para el aterrizaje. 465 00:25:52,295 --> 00:25:54,494 Señor, ¿todo bien? 466 00:25:54,527 --> 00:25:56,104 Dile a todos que tenemos que aterrizar. 467 00:25:56,558 --> 00:25:57,963 - ¿Aterrizar? - Sí. 468 00:25:57,996 --> 00:25:59,763 - ¿Para qué? - ¡Cállate y escucha! 469 00:25:59,796 --> 00:26:02,219 Sólo dí... Que hemos preparado una pequeña sorpresa. 470 00:26:02,252 --> 00:26:04,172 Eso es todo lo que tienes que decir, ¿de acuerdo? 471 00:26:13,825 --> 00:26:15,074 Todo el mundo. 472 00:26:16,632 --> 00:26:19,524 Planeamos una experiencia especial para todos Uds. 473 00:26:19,557 --> 00:26:21,474 Una corta parada en una Isla del Pacífico. 474 00:26:22,051 --> 00:26:25,182 Esperamos que Isla Fortune, bueno, les traiga suerte. 475 00:26:25,739 --> 00:26:29,016 ¡Una Isla tropical prístina! ¡Muy romántico! 476 00:26:30,301 --> 00:26:32,461 ¿Y si no queremos ir? 477 00:26:37,633 --> 00:26:40,401 Gracias de nuevo por reportarse, control. Todo está bien, 478 00:26:40,434 --> 00:26:41,558 sólo estamos reorientando un poco... 479 00:26:41,582 --> 00:26:43,422 para evitar tormentas eléctricas en la zona. 480 00:26:44,571 --> 00:26:46,178 Así que habrá aproximadamente una hora de retraso... 481 00:26:46,202 --> 00:26:47,792 para llegar al siguiente punto de señal, 482 00:26:47,816 --> 00:26:50,197 y una posible pérdida de radar, por el clima. 483 00:26:51,284 --> 00:26:53,567 - Confirmado. - Buen trabajo, Capitán. 484 00:26:54,390 --> 00:26:55,738 Esto es imprudente. 485 00:26:55,776 --> 00:26:58,414 Estamos violando innumerables reglamentos de aviación. 486 00:27:00,050 --> 00:27:03,113 Xiang, apaga el transponedor. 487 00:27:44,977 --> 00:27:47,478 Esto es mucho más emocionante de lo que imaginaba. 488 00:27:47,512 --> 00:27:50,099 Parece que estuviéramos en Marte. 489 00:27:50,238 --> 00:27:51,670 Voy a revisar los motores. 490 00:27:53,096 --> 00:27:54,765 - Xiang, quédate aquí. - Iré contigo. 491 00:27:55,559 --> 00:27:56,559 Yo también. 492 00:27:57,072 --> 00:27:59,856 Xiang quédate, por si acaso. 493 00:28:02,678 --> 00:28:04,584 Ruoxin, prepara la escotilla de emergencia. 494 00:28:16,897 --> 00:28:18,172 Muy bien. 495 00:28:22,754 --> 00:28:24,166 ¡Tan emocionante! 496 00:28:24,641 --> 00:28:25,923 ¿Vamos a bajar? 497 00:28:25,956 --> 00:28:26,964 Lo siento mucho. 498 00:28:26,997 --> 00:28:31,712 Pero en esta Isla hay muchos... Animales nocturnos. 499 00:28:31,772 --> 00:28:32,851 Y no es seguro salir. 500 00:28:32,990 --> 00:28:36,532 Sin embargo... Pueden tomar tantas fotografías como deseen, 501 00:28:36,647 --> 00:28:38,792 desde aquí adentro del avión. 502 00:28:39,165 --> 00:28:40,364 ¿Sin señal? 503 00:28:41,539 --> 00:28:43,268 ¿Cuál es el punto de estar en algún lugar? 504 00:28:43,292 --> 00:28:45,092 ¿Si no pueden sacar selfies delante de este? 505 00:28:45,573 --> 00:28:46,870 ¡Tan aburrido! 506 00:28:47,173 --> 00:28:49,633 Yay, esto es tan genial. 507 00:28:50,035 --> 00:28:51,322 ¡Qué hermosa Isla! 508 00:28:59,697 --> 00:29:01,217 Entonces, ¿cuál es tu mentira del día? 509 00:29:01,471 --> 00:29:02,634 ¿Por qué estamos realmente aquí? 510 00:29:02,658 --> 00:29:05,133 No estropees esto. Todavía soy tu padre. 511 00:29:05,403 --> 00:29:08,090 "¿Padre?" ¿Acabas de llamarte mi padre? 512 00:29:08,489 --> 00:29:09,351 ¿De verdad? 513 00:29:09,436 --> 00:29:11,925 Te fuiste cuando era niño, me enviaste a Internados, 514 00:29:11,967 --> 00:29:14,458 nunca te importó. Ni siquiera viniste a verme. 515 00:29:14,699 --> 00:29:15,878 ¿Sabes qué? 516 00:29:16,011 --> 00:29:17,442 ¡Casi mataste a mamá! 517 00:29:17,785 --> 00:29:19,024 Damas y caballeros, 518 00:29:19,057 --> 00:29:21,354 nos complace presentarles al Chef Mike, 519 00:29:21,573 --> 00:29:24,326 que es en realidad el aprendiz del maestro... 520 00:29:24,359 --> 00:29:26,081 de la cocina de Sichuan, el Chef Liu. 521 00:29:26,720 --> 00:29:28,455 Él es también un invitado especial nuestro hoy, 522 00:29:28,479 --> 00:29:31,373 así que, déjenme invitarles que vayan arriba. 523 00:29:31,406 --> 00:29:35,240 ¡Y disfruten de algo de la cocina muy especial de Sichuan! 524 00:29:35,486 --> 00:29:36,486 Peter. 525 00:29:37,186 --> 00:29:39,414 Escucha, voy a salir a tomar fotos. 526 00:29:39,574 --> 00:29:41,231 Ven a buscarme cuando despeguemos. ¿Vale? 527 00:29:41,264 --> 00:29:42,057 No, no, no, no. 528 00:29:42,090 --> 00:29:44,933 Lo siento, nadie sale del avión, no... 529 00:29:44,966 --> 00:29:46,852 Vamos, soy una VIP. 530 00:29:46,885 --> 00:29:48,154 ¿Puedo ayudarla, señorita Ren? 531 00:29:49,341 --> 00:29:51,556 ¿Problema resuelto, Sr. Gao? 532 00:29:51,610 --> 00:29:52,610 ¿Qué problema? 533 00:29:52,986 --> 00:29:56,434 No se haga el tonto. Sé que forzamos un aterrizaje en esta Isla. 534 00:29:57,405 --> 00:29:58,685 ¿Qué deseas? 535 00:29:58,718 --> 00:30:01,071 Imágenes. Fuera del avión. 536 00:30:01,104 --> 00:30:03,392 Esta es Isla Fortune, después de todo. 537 00:30:04,669 --> 00:30:07,556 Y si me niego, vas a calumniarnos en la prensa, ¿no es así? 538 00:30:07,842 --> 00:30:08,842 Ya entiende. 539 00:30:09,373 --> 00:30:10,373 Vamos. 540 00:30:17,235 --> 00:30:19,679 Ve con ellos. Nadie sale del asfalto. 541 00:30:28,231 --> 00:30:30,759 Quédense cerca. ¡Vamos a despegar pronto! 542 00:30:31,418 --> 00:30:32,903 Hay monstruos en esta Isla... 543 00:30:32,936 --> 00:30:34,304 ¿Seguro que no quieres venir? 544 00:30:35,449 --> 00:30:36,702 Preferiría quedarme aquí... 545 00:30:38,068 --> 00:30:39,843 ¿Estás segura de que debemos dejar el asfalto? 546 00:30:39,867 --> 00:30:41,077 ¡Por supuesto! 547 00:30:47,075 --> 00:30:48,014 Xiang, 548 00:30:48,075 --> 00:30:50,019 ¿puedes hacer algunos diagnósticos en el motor por favor? 549 00:30:50,043 --> 00:30:51,327 Estoy viendo algunas marcas de quemaduras aquí. 550 00:30:51,351 --> 00:30:53,567 Pero... No hay daño interno. 551 00:30:56,999 --> 00:30:58,294 Muy bien, ¿qué dice? 552 00:31:01,785 --> 00:31:02,977 Es aquí. 553 00:31:03,360 --> 00:31:04,940 ¡Muy bien! ¡Parece que ambos motores... 554 00:31:04,973 --> 00:31:06,181 están completamente funcionales! 555 00:31:06,205 --> 00:31:09,004 Tenemos que irnos. Algo está mal con este lugar. 556 00:31:10,225 --> 00:31:11,769 Oigan, ¿podemos irnos? 557 00:31:12,425 --> 00:31:14,270 Sí, despegaremos pronto. 558 00:31:15,886 --> 00:31:17,853 Xiang, ¿puedes preparar la cabina para la partida? 559 00:31:19,487 --> 00:31:21,137 Tienes que estar bromeando. 560 00:31:22,718 --> 00:31:24,457 ¿Hay realmente monstruos aquí? 561 00:31:25,237 --> 00:31:27,864 En todas partes, incluso en el avión. 562 00:31:29,675 --> 00:31:33,270 ¿Te refieres a esa actriz? ¿O al boxeador? 563 00:31:36,719 --> 00:31:37,866 Ten cuidado. 564 00:31:45,913 --> 00:31:47,826 ¡Date prisa, filma esto! 565 00:32:03,282 --> 00:32:04,560 ¿Quién los dejó salir? 566 00:32:04,613 --> 00:32:05,729 Puedo adivinar quién. 567 00:32:05,944 --> 00:32:08,115 Sólo ayúdame a regresarlos. Date prisa. 568 00:32:12,006 --> 00:32:13,943 ¡Vuelvan, nos vamos! 569 00:32:14,394 --> 00:32:15,762 Ignórala, sigue filmando. 570 00:32:23,643 --> 00:32:25,436 Es un honor para mí el estar aquí esta noche. 571 00:32:25,446 --> 00:32:28,438 He sido un apasionado de la cocina china durante mucho tiempo, 572 00:32:28,578 --> 00:32:29,937 y tuve la suerte de convertirme en... 573 00:32:29,961 --> 00:32:31,601 el aprendiz del Chef Liu el año pasado. 574 00:32:31,751 --> 00:32:33,338 ¡Por favor, disfruten! 575 00:32:38,670 --> 00:32:40,337 Como una dama de Hong Kong, 576 00:32:40,370 --> 00:32:41,370 ¡yo digo que es genial! 577 00:32:42,531 --> 00:32:43,740 No soy de Sichuan, 578 00:32:43,773 --> 00:32:46,146 pero hablando como un árabe, me encanta. 579 00:32:46,976 --> 00:32:50,022 Nuestra nueva generación internacional de Chefs de Sichuan, 580 00:32:50,451 --> 00:32:54,142 Ocean Airlines ofrecerá cocina de Sichuan en todos los... 581 00:32:54,175 --> 00:32:56,490 vuelos internacionales fuera de Hong Kong el próximo mes... 582 00:32:56,514 --> 00:32:57,639 ¿Qué está pasando? 583 00:32:57,757 --> 00:32:58,913 ¿Algo malo con el avión? 584 00:32:59,458 --> 00:33:01,530 No lo sé. Pero, creo que Mia Ren... 585 00:33:01,563 --> 00:33:03,083 halló algo interesante que filmar... 586 00:33:04,550 --> 00:33:05,863 Se dice que la Isla Fortune... 587 00:33:05,897 --> 00:33:07,737 había sido ocupada por los militares, 588 00:33:07,770 --> 00:33:10,240 pero no hay señales de tal presencia ahora, excepto por... 589 00:33:10,282 --> 00:33:11,328 ¿Qué es eso? 590 00:33:15,875 --> 00:33:17,498 Tal vez sea un zorro... 591 00:33:19,249 --> 00:33:20,837 Así que este es el monstruo... 592 00:33:22,116 --> 00:33:23,383 ¡Oye, ten cuidado! 593 00:33:28,026 --> 00:33:29,026 ¡Bob! 594 00:33:42,540 --> 00:33:43,681 ¡Corre! 595 00:33:48,144 --> 00:33:49,773 Kelly, bájame al suelo. 596 00:33:49,902 --> 00:33:51,742 Sr. Gao, que el avión esté listo para despegar. 597 00:33:51,833 --> 00:33:54,209 ¿Ves eso? ¿Esto es lo que llamas una experiencia VIP? 598 00:33:54,820 --> 00:33:57,232 Monica, ¡baja a todos y que se alisten para el despegue! 599 00:33:57,266 --> 00:33:57,930 ¿Qué está pasando? 600 00:33:57,963 --> 00:33:58,963 Disculpe, Príncipe. 601 00:34:06,360 --> 00:34:08,096 ¡Xiang, despega ahora mismo! 602 00:34:09,078 --> 00:34:11,726 ¡Jason, Peter, cierren la escotilla! ¡Ahora! 603 00:34:12,109 --> 00:34:14,171 ¡Ya se van! ¡De prisa! 604 00:34:16,283 --> 00:34:18,030 Vamos, Jason. 605 00:34:18,371 --> 00:34:20,917 ¡Jason! Jason... ¡Date prisa! 606 00:34:34,441 --> 00:34:36,340 Jason... Jason... 607 00:34:45,264 --> 00:34:48,100 ¡¿Capitán?! ¡Capitán, estamos despegando! 608 00:34:52,486 --> 00:34:53,486 ¡Vámonos! 609 00:35:00,791 --> 00:35:02,267 ¡Cierra la escotilla! ¡Ahora mismo! 610 00:35:02,380 --> 00:35:04,020 ¡Todavía tenemos gente ahí abajo, imbécil! 611 00:35:05,585 --> 00:35:06,809 ¡Quédate abajo, Peter! 612 00:35:17,491 --> 00:35:19,281 ¡Vamos, vamos, te tengo! 613 00:35:45,486 --> 00:35:47,406 ¡Nos estamos quedando sin balas! ¡Déjennos subir! 614 00:35:47,717 --> 00:35:49,187 ¡Déjenlos entrar, nos salvaron! 615 00:36:26,689 --> 00:36:28,358 - ¿Muy bien? - De acuerdo. 616 00:36:29,753 --> 00:36:32,874 Entonces, ¿los rumores son ciertos? 617 00:36:33,188 --> 00:36:34,756 - No deje que... - Apártate. 618 00:36:35,199 --> 00:36:36,563 ¿Qué está pasando? 619 00:36:38,374 --> 00:36:39,850 Sí, ¿cuál es su historia? 620 00:36:40,906 --> 00:36:43,736 Bueno, en primer lugar, estamos un poco avergonzados, 621 00:36:43,769 --> 00:36:44,809 sobre cómo debemos vernos. 622 00:36:44,875 --> 00:36:46,271 Nos hemos quedado en una bodega... 623 00:36:46,305 --> 00:36:47,667 durante las últimas dos semanas. 624 00:36:48,297 --> 00:36:49,850 Sin rescate, nadie apareció... 625 00:36:49,954 --> 00:36:52,705 Pero fue sorprendente ver a un avión comercial aterrizar allí. 626 00:36:53,086 --> 00:36:55,218 Me llamo Teniente Vincent Rigs, 627 00:36:55,275 --> 00:36:56,917 y esta es la Sargento Nikki Lee. 628 00:36:57,118 --> 00:36:58,567 Somos miembros de un grupo de... 629 00:36:58,601 --> 00:37:00,398 trabajo conjunto reunido por la ONU, 630 00:37:00,406 --> 00:37:02,617 enviado a Isla Fortune, en una misión de bloqueo. 631 00:37:02,868 --> 00:37:04,733 Pensamos que sería fácil entrar y salir, 632 00:37:04,766 --> 00:37:06,423 hasta que nos topamos con esas criaturas. 633 00:37:06,955 --> 00:37:08,151 Eran demasiados. 634 00:37:08,184 --> 00:37:11,203 Y cuando llegamos, la Isla ya estaba fuera de control. 635 00:37:11,686 --> 00:37:14,044 Así que, durante dos semanas peleamos duro. 636 00:37:14,074 --> 00:37:16,004 Hasta que éramos los únicos supervivientes. 637 00:37:16,436 --> 00:37:19,779 Habíamos perdido la esperanza y entonces Uds. aparecieron. 638 00:37:23,612 --> 00:37:24,994 Siento oír lo de sus hombres. 639 00:37:25,127 --> 00:37:26,668 Pero muchas gracias por salvarnos. 640 00:37:27,487 --> 00:37:28,501 Por supuesto. 641 00:37:28,675 --> 00:37:32,422 Ha sido un viaje emocionante, Sr. Gao. 642 00:37:34,093 --> 00:37:35,601 ¿Quién está a cargo aquí? 643 00:37:35,692 --> 00:37:36,692 Yo estoy. 644 00:37:36,879 --> 00:37:41,249 Gary Gao, Presidente y Jefe de Ocean Airlines. 645 00:37:41,399 --> 00:37:42,931 Gracias por recibirnos abordo, Sr. Gao. 646 00:37:42,964 --> 00:37:44,412 Es un placer haberlos podido ayudar. 647 00:37:46,375 --> 00:37:48,488 Damas y caballeros, me gustaría extender mis... 648 00:37:48,506 --> 00:37:51,084 más sinceras disculpas por el reciente accidente. 649 00:37:51,117 --> 00:37:53,070 Hemos contactado a las autoridades en Hong Kong, 650 00:37:53,103 --> 00:37:54,948 y cuando aterricemos, ellos van a encargarse. 651 00:37:54,968 --> 00:37:56,038 ¿Accidente? 652 00:37:56,256 --> 00:37:57,680 ¿Está loco? 653 00:37:57,769 --> 00:37:59,755 ¡Dos de nuestros hombres han muerto! 654 00:38:00,656 --> 00:38:02,020 Ante sus ojos, 655 00:38:02,088 --> 00:38:03,530 los precios del mercado de valores... 656 00:38:03,557 --> 00:38:05,998 son mucho más importantes, que las vidas humanas. 657 00:38:07,107 --> 00:38:08,971 Eres un mocoso desagradecido. 658 00:38:09,195 --> 00:38:11,786 ¿Quién ha estado gastando una pequeña fortuna en ti toda su vida? 659 00:38:13,227 --> 00:38:15,841 Entonces, ¿estás admitiendo públicamente que soy tu hijo? 660 00:38:15,874 --> 00:38:16,874 Sí. 661 00:38:17,701 --> 00:38:20,108 Bueno. Voy a admitirlo públicamente, 662 00:38:20,141 --> 00:38:21,522 ¡qué este es mi padre el egoísta! 663 00:38:21,532 --> 00:38:22,628 Es mi hijo. 664 00:38:23,950 --> 00:38:27,249 Ya lo veo. Tienes su nariz. 665 00:38:27,623 --> 00:38:30,956 ¿Qué, así que planeó todo esto, para que yo invirtiera? 666 00:38:30,989 --> 00:38:32,945 No. Príncipe, ese nunca fue mi plan. 667 00:38:32,978 --> 00:38:34,500 No he visto a mi hijo en cinco años, 668 00:38:34,533 --> 00:38:35,973 no desde que me divorcié de su madre. 669 00:38:36,333 --> 00:38:37,352 ¿Y sabes qué? 670 00:38:37,433 --> 00:38:39,114 ¡Nunca apareciste en su funeral! 671 00:38:42,407 --> 00:38:46,019 Kelly, trae a todo el mundo arriba, asegúrate de que estén cómodos. 672 00:38:47,726 --> 00:38:50,749 Damas y caballeros, nuestro próximo destino es Hong Kong. 673 00:38:51,187 --> 00:38:52,576 Me vendría bien una taza de té. 674 00:38:52,609 --> 00:38:54,692 Por favor... Intenten disfrutar del resto de su vuelo. 675 00:38:54,716 --> 00:38:56,803 Estoy harta ya de esta "experiencia especial". 676 00:38:57,464 --> 00:38:59,664 Voy a dormir un poco, antes de aterrizar en Hong Kong... 677 00:39:00,069 --> 00:39:02,348 Como Rodman, el hombre es astuto. 678 00:39:10,732 --> 00:39:13,077 Chef, ¿no deberías subir las escaleras? 679 00:39:13,110 --> 00:39:14,757 Quiero decir, no quieres quedarte para... 680 00:39:14,791 --> 00:39:16,511 el resto de este drama familiar, ¿verdad? 681 00:39:17,338 --> 00:39:18,500 ¿Entonces eres mi jefe ahora? 682 00:39:20,037 --> 00:39:21,250 Eso pensé. 683 00:39:29,433 --> 00:39:30,491 Lo siento... 684 00:39:30,907 --> 00:39:34,465 Sí. Bajas por fotos y dos personas acaban muertas. 685 00:39:36,827 --> 00:39:38,468 ¿No podrían llamar a los cuarteles pidiendo apoyo? 686 00:39:38,492 --> 00:39:40,012 Nuestras comunicaciones estaban caídas. 687 00:39:40,688 --> 00:39:41,846 ¿Qué estaban usando para comunicarse? 688 00:39:41,857 --> 00:39:44,809 Equipo de satélite, pero se dañó durante la pelea. 689 00:39:44,842 --> 00:39:47,161 Las criaturas destruyeron todo en el aeropuerto. 690 00:39:48,895 --> 00:39:50,800 Lo único que podíamos hacer era esperar el rescate. 691 00:39:50,824 --> 00:39:52,828 Realmente no confías en nosotros, ¿verdad, Chef? 692 00:39:54,215 --> 00:39:56,340 Eso está bien. Solía estar en el ejército. 693 00:39:58,289 --> 00:40:00,752 ¿Ex-soldado? ¡No es de extrañar! 694 00:40:02,088 --> 00:40:03,939 ¿Entonces no eres... Cocinero? 695 00:40:05,607 --> 00:40:07,164 Ahora soy absolutamente cocinero ahora. 696 00:40:07,439 --> 00:40:08,899 Me retiré hace mucho tiempo. 697 00:40:09,825 --> 00:40:11,609 Es sólo que no puedo confiar en alguien... 698 00:40:11,644 --> 00:40:13,393 que mantiene el dedo en el gatillo. 699 00:40:17,220 --> 00:40:18,345 Está bien. 700 00:40:18,791 --> 00:40:20,871 Tienes todas las razones para no confiar en nosotros, 701 00:40:20,921 --> 00:40:22,364 pero esta documentación demostrará... 702 00:40:22,397 --> 00:40:23,912 que pertenecemos al equipo de... 703 00:40:23,946 --> 00:40:25,746 Crisis Biológica de las Naciones Unidas. 704 00:40:31,357 --> 00:40:32,210 Xiang, 705 00:40:32,301 --> 00:40:33,525 ¿me ayudas a contactar a la consola para?... 706 00:40:33,549 --> 00:40:34,737 confirmar la identidad de dos personas, 707 00:40:34,761 --> 00:40:37,532 una es... ¿Qué? 708 00:40:40,711 --> 00:40:44,342 El equipo de comunicación fue dañado durante el último despegue. 709 00:40:44,397 --> 00:40:45,422 ¿Qué? 710 00:40:47,303 --> 00:40:49,943 Parece que no tenemos otra opción, salvo confiar el uno en el otro. 711 00:40:50,058 --> 00:40:51,090 Habiendo dicho eso, 712 00:40:51,146 --> 00:40:52,602 necesitamos llegar a estas coordenadas... 713 00:40:52,626 --> 00:40:54,041 tan pronto como sea posible. 714 00:40:56,551 --> 00:40:59,813 A unas 500 millas náuticas de aquí. 715 00:40:59,946 --> 00:41:01,871 Son nuestros cuarteles, 716 00:41:01,904 --> 00:41:03,887 un aeropuerto de tránsito en el océano... 717 00:41:03,921 --> 00:41:05,870 ofreciendo suministros, reparaciones, 718 00:41:05,903 --> 00:41:06,908 cualquier cosa que necesiten. 719 00:41:06,932 --> 00:41:08,919 Eso no es necesario. Podemos llegar a Hong Kong. 720 00:41:08,952 --> 00:41:10,165 Me temo que no, Sr. Gao. 721 00:41:10,198 --> 00:41:11,410 No en esta tormenta. 722 00:41:11,878 --> 00:41:13,957 Este vuelo no puede permitirse ningún retraso extra. 723 00:41:14,010 --> 00:41:15,422 Eso no depende de Ud., me temo. 724 00:41:16,284 --> 00:41:19,682 Estas coordenadas están justo en medio de una zona peligrosa... 725 00:41:19,715 --> 00:41:21,650 un tipo de triángulo de las Bermudas. 726 00:41:21,683 --> 00:41:24,735 Los barcos se pierden allí todo el tiempo, no es una ruta regular. 727 00:41:25,059 --> 00:41:27,059 Supongo que tengo que explicarme. 728 00:41:27,092 --> 00:41:28,622 Nuestro incidente ha obligado a... 729 00:41:28,656 --> 00:41:30,651 este vuelo a un estado de emergencia. 730 00:41:30,853 --> 00:41:32,663 Para la seguridad de todos, 731 00:41:32,724 --> 00:41:34,574 la ONU tomará el control del vuelo. 732 00:41:34,607 --> 00:41:35,899 ¿Está entendido? 733 00:41:36,316 --> 00:41:37,670 ¿Una toma de posesión? 734 00:41:38,071 --> 00:41:39,428 Eso no depende de Uds. 735 00:41:39,461 --> 00:41:42,372 La ONU inspecciona y suministra vuelos civiles, ¿verdad? 736 00:41:43,089 --> 00:41:44,773 Con toda honestidad, veterano, 737 00:41:44,806 --> 00:41:46,244 es una base secreta. 738 00:41:46,508 --> 00:41:48,731 Esas criaturas que vieron son gatos mutados, 739 00:41:48,764 --> 00:41:50,484 y la información sobre ellos es muy secreta. 740 00:41:50,597 --> 00:41:51,987 Por lo tanto, para evitar el pánico global, 741 00:41:51,997 --> 00:41:53,637 las autoridades establecieron esta base... 742 00:41:53,670 --> 00:41:55,310 cerca de Isla Fortune, como contención. 743 00:41:55,673 --> 00:41:57,114 Para evitar que empeorara. 744 00:41:57,147 --> 00:41:59,306 Así que apreciamos su "cooperación". 745 00:41:59,339 --> 00:42:01,899 Para llevarnos a nuestros cuarteles, tan pronto como sea posible. 746 00:42:02,735 --> 00:42:04,545 Básicamente, está diciendo que necesitamos... 747 00:42:04,566 --> 00:42:07,086 tener un lavado de cerebro porque vimos a los gatos mutantes. 748 00:42:07,440 --> 00:42:09,121 ¿Estarán esperándonos los hombres de negro? 749 00:42:09,197 --> 00:42:10,547 No importa. ¡Yo me opongo! 750 00:42:10,580 --> 00:42:13,719 Miren, son sólo unas criaturas raras en una Isla primitiva. 751 00:42:13,752 --> 00:42:15,186 No es un desastre global. 752 00:42:16,692 --> 00:42:19,079 Nos salvaron, esos dos. 753 00:42:19,823 --> 00:42:20,928 Confío en ellos. 754 00:42:21,867 --> 00:42:23,335 Y lo único de que debes preocuparte... 755 00:42:23,359 --> 00:42:24,350 es la seguridad de tus pasajeros. 756 00:42:24,383 --> 00:42:25,889 Estoy preocupado por nuestros pasajeros... 757 00:42:25,913 --> 00:42:27,148 y deberíamos aterrizar en Hong Kong. 758 00:42:27,172 --> 00:42:28,709 Ellos si nos salvaron, 759 00:42:28,786 --> 00:42:31,317 y sabemos lo aterradores que eran esos monstruos. 760 00:42:31,547 --> 00:42:32,974 Deberíamos cooperar. 761 00:42:33,060 --> 00:42:34,694 ¿Estás loca, Ruoxin? 762 00:42:35,048 --> 00:42:36,945 ¿Sigues trabajando con Ocean Airlines? 763 00:42:37,522 --> 00:42:40,712 En primer lugar, soy la Capitana. 764 00:42:41,742 --> 00:42:43,009 Jason se ha ido. 765 00:42:43,443 --> 00:42:46,278 Hemos violado los reglamentos de aviación de todos modos. 766 00:42:46,574 --> 00:42:48,393 Nos estamos quedando sin combustible, 767 00:42:48,426 --> 00:42:50,546 es demasiado arriesgado volar a través de la tormenta. 768 00:42:50,605 --> 00:42:52,962 Tiene una mente tan clara, Capitana. 769 00:42:55,024 --> 00:42:56,121 Eso es todo. 770 00:42:56,267 --> 00:42:58,076 Tengo la última palabra como Capitana. 771 00:43:02,104 --> 00:43:03,981 Ruoxin... Mira, mira, no es tan simple. 772 00:43:04,705 --> 00:43:07,371 Quien quiera que seas, me he decidido. 773 00:43:07,550 --> 00:43:10,069 Mira... El equipo de comunicaciones fue destruido a propósito. 774 00:43:10,102 --> 00:43:11,062 No durante esa pelea. 775 00:43:11,095 --> 00:43:13,815 La antena estaba encima del avión, las criaturas estaban en el suelo. 776 00:43:14,442 --> 00:43:15,561 Escucha... 777 00:43:15,756 --> 00:43:18,173 Tienes habilidades, y eres valiente. 778 00:43:18,229 --> 00:43:20,882 Pero, ¿cómo puedes saber si fue a propósito o no? 779 00:43:21,173 --> 00:43:23,336 Porque dirigí una unidad especialista en la lucha contra el terrorismo. 780 00:43:23,360 --> 00:43:25,041 Eliminar comunicaciones era algo cotidiano. 781 00:43:25,105 --> 00:43:27,069 ¿Cómo demuestras algo de eso? 782 00:43:27,192 --> 00:43:28,827 Todo lo que veo ahora es a un cocinero, 783 00:43:28,894 --> 00:43:30,799 que prepara horrible comida de Sichuan. 784 00:43:31,099 --> 00:43:33,522 Mira, estamos en un gran problema. 785 00:43:34,256 --> 00:43:36,791 Necesito mantener a todos a salvo. 786 00:43:36,930 --> 00:43:39,248 No más errores, ¿entiendes? 787 00:43:39,574 --> 00:43:40,634 Entiendo. 788 00:43:40,718 --> 00:43:42,472 Sólo, déjame ayudarte. 789 00:43:44,237 --> 00:43:46,970 No sólo el equipo de comunicaciones está dañado, 790 00:43:47,597 --> 00:43:49,357 nos estamos quedando sin combustible. 791 00:43:49,541 --> 00:43:51,893 Es un suicidio, si seguimos nuestra ruta... 792 00:43:51,926 --> 00:43:53,366 y volamos a través de la tormenta. 793 00:43:53,718 --> 00:43:55,925 Estas coordenadas nos dan una oportunidad. 794 00:43:56,275 --> 00:43:57,736 Tenemos que intentarlo. 795 00:43:58,137 --> 00:43:59,243 De acuerdo. 796 00:44:01,450 --> 00:44:03,715 Nuestra seguridad es mi principal preocupación. 797 00:44:04,155 --> 00:44:06,933 No hay mejor lugar para aterrizar en dos horas. 798 00:44:08,899 --> 00:44:10,373 No tenemos opción. 799 00:44:12,604 --> 00:44:14,092 No más bajas. 800 00:44:15,392 --> 00:44:18,168 Entiendo, confía en mí. 801 00:44:18,825 --> 00:44:20,373 Respeto tu decisión. 802 00:44:22,526 --> 00:44:24,394 Tendremos un aterrizaje seguro. 803 00:44:27,292 --> 00:44:28,478 Ve. 804 00:44:39,213 --> 00:44:42,775 Todo es culpa mía. Bob murió por mi culpa, 805 00:44:43,281 --> 00:44:44,782 logre que lo mataran. 806 00:44:44,962 --> 00:44:46,376 No digas eso. 807 00:44:47,150 --> 00:44:49,374 Tú también te dedicaste a tu trabajo, así como él. 808 00:44:49,994 --> 00:44:51,183 Lo entiendo... 809 00:44:52,882 --> 00:44:54,961 Es como cuando me dediqué a la música. 810 00:44:59,430 --> 00:45:01,885 Gracias por salvarme. 811 00:45:06,319 --> 00:45:10,535 Siento que en todo lo que pude pensar era trabajo, 812 00:45:11,861 --> 00:45:14,278 reportando la historia de tú y tu padre. 813 00:45:17,087 --> 00:45:20,745 No es gran cosa. Sé que este es tu trabajo. 814 00:45:27,612 --> 00:45:34,513 Siempre me vi como una observadora. Yo... 815 00:45:35,858 --> 00:45:38,106 nunca esperé ser parte de la historia... 816 00:45:40,008 --> 00:45:41,385 No te preocupes. 817 00:45:41,852 --> 00:45:45,242 Cuando aterricemos, les diré a todos que Bob fue un héroe. 818 00:46:02,684 --> 00:46:04,877 ¿Por qué no subes y te relajas allá? 819 00:46:07,145 --> 00:46:08,258 Iré contigo. 820 00:46:12,776 --> 00:46:13,943 Yo también. 821 00:46:30,065 --> 00:46:31,279 ¿me estás espiando? 822 00:46:33,708 --> 00:46:36,038 No debería hacer que un hombre inocente se sienta incómodo. 823 00:46:47,852 --> 00:46:50,044 Alteza, parece que le gusta el té. 824 00:46:51,553 --> 00:46:54,033 Espero que nuestro revés ahora mismo... 825 00:46:54,066 --> 00:46:56,423 no influirá en su evaluación de Oceanic Airlines. 826 00:46:57,015 --> 00:47:02,101 Sr. Gao, las circunstancias inesperadas han demostrado demasiado. 827 00:47:03,708 --> 00:47:06,408 Para ser honesto, una reevaluación es necesaria. 828 00:47:12,614 --> 00:47:13,704 De acuerdo. 829 00:47:16,191 --> 00:47:18,154 - ¿Qué quieres? - Sólo charlar. 830 00:47:18,187 --> 00:47:20,539 Sólo estoy curioso. ¿Qué estás mirando? 831 00:47:23,252 --> 00:47:24,417 No es asunto tuyo. 832 00:47:24,908 --> 00:47:26,134 ¿Puedo hacerte una pregunta? 833 00:47:26,339 --> 00:47:28,602 ¿Qué hace una belleza como tú jugando con armas? 834 00:47:28,883 --> 00:47:31,646 Lo siento, olvidé presentarlos a los dos. 835 00:47:31,679 --> 00:47:35,188 Príncipe Khadsa, Jefe Asociado, del Grupo Yan Shang. 836 00:47:35,921 --> 00:47:37,916 No todo hombre nace rico. 837 00:47:45,459 --> 00:47:48,601 Su Alteza tiene un gusto único. 838 00:47:51,390 --> 00:47:52,632 Tengo que preguntar: 839 00:47:52,665 --> 00:47:54,745 ¿Por qué convertirse en un Chef después de retirarse? 840 00:47:55,852 --> 00:47:57,946 La creación se siente mejor que la destrucción, 841 00:47:58,697 --> 00:47:59,697 ¿no crees? 842 00:48:04,403 --> 00:48:06,215 No he pensado en ello. 843 00:48:13,865 --> 00:48:16,956 Mike, al Sr. Gao le gustaría verte arriba para la próxima comida. 844 00:48:21,371 --> 00:48:23,734 ¡Cierto! ¡Hora de cocinar algo bueno! 845 00:48:24,260 --> 00:48:25,472 Preciosa, 846 00:48:26,879 --> 00:48:28,060 ¿tienes algo de beber? 847 00:48:28,722 --> 00:48:30,686 Lo que sea. ¿Qué le gustaría? 848 00:48:31,054 --> 00:48:32,061 Un Jamison. 849 00:49:00,136 --> 00:49:02,291 Estoy enferma y cansada de esta exploración de cuevas, 850 00:49:02,324 --> 00:49:03,933 estoy harta de encontrar a los monstruos, 851 00:49:03,966 --> 00:49:05,258 y enferma de pretender ser miembro... 852 00:49:05,282 --> 00:49:06,132 de alguna fuerza de la ONU. 853 00:49:06,166 --> 00:49:08,373 Escucha, vas a jugar a la pelota un poco más. 854 00:49:08,453 --> 00:49:11,679 ¡Es sólo debido a estas personas, que salimos de esa Isla! 855 00:49:11,902 --> 00:49:14,340 ¡Ya sospechan! Tan pronto como... 856 00:49:14,373 --> 00:49:15,681 alcancemos las coordenadas, ¡lo descubrirán! 857 00:49:15,705 --> 00:49:16,705 ¡Cálmate! 858 00:49:16,935 --> 00:49:18,467 Tenemos la muestra, 859 00:49:18,493 --> 00:49:21,079 ¡ahora todo lo que tenemos que hacer es venderla al comprador! 860 00:49:21,579 --> 00:49:23,129 Si ese Chef se interpone en nuestro camino, 861 00:49:23,153 --> 00:49:24,299 me encargaré de él. 862 00:49:24,332 --> 00:49:25,967 Prometiste, no más matar. 863 00:49:26,043 --> 00:49:28,418 Sí, pero también prometí una cantidad enorme de dinero. 864 00:49:28,451 --> 00:49:30,743 Suficiente para que cuides de tu niño y vivas feliz... 865 00:49:30,776 --> 00:49:31,841 ¡Esto no tiene nada que ver con mi hijo! 866 00:49:31,865 --> 00:49:33,398 ¡Esto tiene todo que ver con tu hijo! 867 00:49:34,305 --> 00:49:36,932 Estás aquí a causa de él, 868 00:49:36,963 --> 00:49:38,305 no por mi culpa. 869 00:49:39,325 --> 00:49:41,219 Así que si escuchas. Bien. 870 00:49:42,556 --> 00:49:47,009 Esto, esto aquí mismo, tenemos que venderlo, a cualquier precio. 871 00:49:47,109 --> 00:49:48,109 Esto... 872 00:49:53,935 --> 00:49:55,445 ¿El clima está mejorando? 873 00:49:58,066 --> 00:49:59,066 No, 874 00:49:59,298 --> 00:50:01,017 pero estamos volando bajo, 875 00:50:01,050 --> 00:50:03,331 manteniéndonos alejados del punto más alto de la tormenta. 876 00:50:04,104 --> 00:50:07,140 Hemos cambiado de dirección para evitar el centro de la tormenta. 877 00:50:08,550 --> 00:50:12,021 ¿Invertí para entrenarte como piloto y estás desobedeciendo órdenes? 878 00:50:12,780 --> 00:50:14,245 ¿Es así como Jason te entrenó? 879 00:50:14,278 --> 00:50:15,278 ¿Jason? 880 00:50:15,811 --> 00:50:18,181 Jason me enseñó a hacer lo que un Capitán debería hacer. 881 00:50:19,386 --> 00:50:21,966 Es una lástima que no te lo diga él mismo. 882 00:50:22,361 --> 00:50:24,806 Fue tu decisión la que lo mató. 883 00:50:25,649 --> 00:50:28,600 No voy a repetir su error. 884 00:50:29,999 --> 00:50:31,667 Parece que no quieres pilotear mis... 885 00:50:31,701 --> 00:50:33,335 aviones en el futuro. Eso está bien. 886 00:50:33,349 --> 00:50:35,418 Lo que quiero hacer, es asegurarnos... 887 00:50:35,452 --> 00:50:37,486 de que tengamos un futuro, Sr. Gao. 888 00:50:37,519 --> 00:50:38,519 ¡Ella está muerta! 889 00:50:39,061 --> 00:50:40,625 - Lily Young. - ¡Ella está muerta! 890 00:50:53,117 --> 00:50:54,319 ¿Quién la encontró? 891 00:50:54,919 --> 00:50:57,669 Ella murió tan horrible... Tan trágicamente 892 00:51:01,694 --> 00:51:03,182 Vincent ya está allí adentro. 893 00:51:03,215 --> 00:51:04,157 Todo el mundo simplemente mantenga la calma. 894 00:51:04,190 --> 00:51:05,190 Voy a entrar. 895 00:51:06,356 --> 00:51:07,426 ¡¿Qué estás haciendo?! 896 00:51:07,459 --> 00:51:08,924 Yo soy la Capitana. Tengo el derecho... 897 00:51:08,948 --> 00:51:10,468 de hacer frente a cualquier amenaza. 898 00:51:10,618 --> 00:51:12,553 Te sugiero que no los irrites ahora mismo. 899 00:51:13,619 --> 00:51:16,058 Capitana, la situación está bajo control. 900 00:51:16,091 --> 00:51:17,651 Vamos a tener que poner en cuarentena... 901 00:51:18,847 --> 00:51:20,474 Aquí es donde es la fiesta. 902 00:51:21,399 --> 00:51:22,568 ¿Quiénes son Uds.? 903 00:51:23,387 --> 00:51:25,528 Me encanta tu cama, hombre. 904 00:51:27,031 --> 00:51:30,969 Sr. Rodman, me temo que tengo que hacerle una pregunta. 905 00:51:31,406 --> 00:51:33,873 Hay informes que dicen que tiene dificultades... 906 00:51:33,906 --> 00:51:36,562 controlando sus emociones... Cuando no está sobrio. 907 00:51:37,415 --> 00:51:40,351 ¡Vamos, esos paparazzi saltaron mi cerca! 908 00:51:40,800 --> 00:51:42,557 ¿Qué quieres decir con que soy violento? 909 00:51:42,645 --> 00:51:44,226 Hay una emergencia, 910 00:51:44,359 --> 00:51:47,351 y como Capitana estoy obligada a investigar. 911 00:51:47,764 --> 00:51:50,139 ¡De ninguna manera! ¿Investigar qué? 912 00:51:51,195 --> 00:51:52,195 ¡Oigan, ¿qué pasó?! 913 00:51:52,239 --> 00:51:54,933 No podemos perturbar al cadáver en este momento. 914 00:51:56,844 --> 00:51:58,682 Ahora, cuando aterricemos, 915 00:51:58,715 --> 00:52:01,314 la Policía Militar abordará el avión y lo manejará. 916 00:52:01,588 --> 00:52:02,588 ¿Y eso será en...? 917 00:52:03,232 --> 00:52:04,317 Media hora. 918 00:52:04,376 --> 00:52:05,851 Bueno. Media hora. 919 00:52:06,220 --> 00:52:07,531 ¿Capitana, si pudiera, 920 00:52:07,564 --> 00:52:09,484 por favor, llevar a sus pasajeros a la... 921 00:52:09,518 --> 00:52:11,403 cabina de primera clase y que tomen asiento? 922 00:52:26,851 --> 00:52:30,181 Mia Ren, ¿qué viste? 923 00:52:31,614 --> 00:52:34,968 Está cubierta de sangre. Por todas partes. 924 00:52:41,337 --> 00:52:43,518 No podría estar en desacuerdo contigo más. 925 00:52:43,795 --> 00:52:45,626 Creo que estamos en un montón de problemas. 926 00:52:45,859 --> 00:52:47,568 No es quien dice ser. 927 00:52:47,900 --> 00:52:49,499 Es totalmente sospechoso. 928 00:52:49,644 --> 00:52:50,902 ¿Qué quieres que haga? 929 00:52:50,935 --> 00:52:52,370 ¿No les parece esto un poco extraño? 930 00:52:52,445 --> 00:52:53,560 Eso es lo que estoy diciendo. 931 00:52:53,576 --> 00:52:56,287 La única manera en este momento es aterrizar lo antes posible, 932 00:52:56,320 --> 00:52:58,143 para que las autoridades puedan asumir el control. 933 00:52:58,167 --> 00:53:00,846 Mire, Capitana... Aún creo que deberíamos aterrizar en Hong Kong. 934 00:53:01,471 --> 00:53:04,485 ¡Quién sabe lo que la bienvenida en una así llamada base será! 935 00:53:04,518 --> 00:53:05,878 Necesitamos aterrizar en Hong Kong. 936 00:53:06,158 --> 00:53:07,782 Al menos la Policía Militar de Hong Kong... 937 00:53:07,806 --> 00:53:09,347 y Ocean Airlines podrán cooperar... 938 00:53:10,232 --> 00:53:11,358 ¡Peter! 939 00:53:12,077 --> 00:53:13,186 ¿Dónde está Peter? 940 00:53:13,220 --> 00:53:16,201 Kelly, busca a Peter. Dile que quiero hablar con él. 941 00:53:19,341 --> 00:53:20,681 Espera, Ruoxin. 942 00:53:22,471 --> 00:53:23,567 ¿Ahora qué? 943 00:53:24,002 --> 00:53:26,215 Sabes que no podemos ir a donde quieren, ¿verdad? 944 00:53:26,420 --> 00:53:27,849 Entonces, dime adónde. 945 00:53:28,133 --> 00:53:30,801 ¿Qué tal un accidente de aterrizaje en el mar? 946 00:53:31,495 --> 00:53:33,979 ¿No crees que mis sospechas están fundamentadas? 947 00:53:34,013 --> 00:53:36,012 Acabamos de perder a otra persona. 948 00:53:36,095 --> 00:53:38,218 Su documentación podría ser falsificada. 949 00:53:38,327 --> 00:53:39,805 Sólo barricaron una escena del crimen. 950 00:53:39,829 --> 00:53:41,389 ¡Y el ayudante de Gao está desaparecido! 951 00:53:42,402 --> 00:53:44,380 ¡Son secuestradores! 952 00:53:44,491 --> 00:53:46,618 ¿Tienes pruebas suficientes? 953 00:53:47,253 --> 00:53:49,849 Incluso si es verdad, ¿qué podemos hacer? 954 00:53:50,054 --> 00:53:53,003 ¿Luchar desarmados contra dos secuestradores? 955 00:53:59,533 --> 00:54:00,541 ¿Cómo va? 956 00:54:01,173 --> 00:54:03,652 Faltan diez minutos para llegar a las coordenadas. 957 00:54:03,707 --> 00:54:05,746 Ahora la radio no funciona. 958 00:54:05,795 --> 00:54:08,010 La ATMB ya debe saber que perdimos el contacto. 959 00:54:08,043 --> 00:54:09,918 Si faltamos a nuestro punto de control, 960 00:54:09,951 --> 00:54:11,463 Hong Kong debería estar preocupado. 961 00:54:11,815 --> 00:54:13,813 Toda esta situación está arruinada... 962 00:54:15,004 --> 00:54:17,049 ¿Cuál es la situación allá afuera? 963 00:54:17,276 --> 00:54:18,585 Hay un pequeño problema. 964 00:54:18,618 --> 00:54:21,133 Pero nuestra prioridad es un aterrizaje seguro. 965 00:54:21,967 --> 00:54:24,818 En cualquier momento, podríamos perder el control de este avión. 966 00:54:25,496 --> 00:54:27,448 No te preocupes, echa un ojo a las cosas ahí afuera. 967 00:54:27,472 --> 00:54:28,316 Lo tengo cubierto aquí. 968 00:54:28,384 --> 00:54:29,694 ¿Estás bien? 969 00:54:30,224 --> 00:54:31,977 ¿Sin torre de control, sin comando? 970 00:54:34,378 --> 00:54:36,567 No te preocupes. Soy mejor con los aterrizajes sin instrumentos, 971 00:54:36,591 --> 00:54:38,671 y estoy más familiarizado con este avión, ¿recuerdas? 972 00:54:51,502 --> 00:54:52,212 A excepción de la habitación... 973 00:54:52,292 --> 00:54:53,218 donde encontramos el cuerpo de Lily... 974 00:54:53,290 --> 00:54:54,475 Miré por todas partes. 975 00:54:54,508 --> 00:54:55,443 No puedo encontrarlo en ninguna parte. 976 00:54:55,521 --> 00:54:56,700 El avión no es tan grande. 977 00:54:56,709 --> 00:54:57,767 ¿Cómo puede un ser humano que? 978 00:54:57,791 --> 00:54:59,209 ¿Camina y habla simplemente desaparecer? 979 00:54:59,233 --> 00:55:00,752 Incluso si sigue caminando y hablando, 980 00:55:00,962 --> 00:55:02,472 creo que está en un gran problema. 981 00:55:02,586 --> 00:55:05,330 Parece que el Sr. Chef se ha convertido en un pesimista. 982 00:55:05,363 --> 00:55:07,824 Nos atacaron algunos gatos sobrenaturales. 983 00:55:08,003 --> 00:55:09,967 El optimismo salió volando por la ventana en este punto. 984 00:55:09,991 --> 00:55:11,900 ¿Hay otro sitio que no hayamos revisado? 985 00:55:11,992 --> 00:55:14,860 Revisé en cada habitación, en cada esquina. 986 00:55:14,894 --> 00:55:15,894 Al menos que... 987 00:55:16,884 --> 00:55:18,661 ¡Dios mío! No puede ser... 988 00:55:39,302 --> 00:55:41,219 ¿Alguien quiere su móvil? 989 00:55:41,252 --> 00:55:43,572 Es uno de esos nuevos modelos de alta tecnología. 990 00:55:43,734 --> 00:55:45,054 Tenemos que decirle a los demás... 991 00:55:45,478 --> 00:55:47,916 Te gusta meterte en el asunto de otras personas, ¿no? 992 00:55:47,949 --> 00:55:50,406 No es realmente lo que un buen Chef debería estar haciendo. 993 00:55:50,599 --> 00:55:52,359 Así que estaba en lo correcto acerca de ti... 994 00:55:52,543 --> 00:55:56,026 Aterrizaremos pronto. Trata de comportarte hasta entonces. 995 00:56:31,361 --> 00:56:33,646 Sé por qué renunciaste al ejército: 996 00:56:33,748 --> 00:56:36,869 Porque tú... No puedes... Matar. 997 00:56:37,481 --> 00:56:38,832 ¡Ahora, levántate! 998 00:56:39,255 --> 00:56:40,348 ¡Levántate! 999 00:56:46,704 --> 00:56:47,859 Muévete. 1000 00:56:52,666 --> 00:56:54,575 Muévete al frente de la cabina. 1001 00:56:57,267 --> 00:56:59,470 ¡Todo el mundo siéntese bien! 1002 00:56:59,929 --> 00:57:01,617 Estaremos aterrizando pronto. 1003 00:57:06,662 --> 00:57:09,225 ¿Cómo es que sólo hay una anfitriona? ¿Dónde está el resto? 1004 00:57:09,323 --> 00:57:11,589 Todo el mundo aquí está seguro, excepto por la cabina. 1005 00:57:12,125 --> 00:57:14,005 Sr. Gao, ¿dónde está el resto de su tripulación? 1006 00:57:14,067 --> 00:57:15,944 - No sé... - Cuando fui a buscar a Peter, 1007 00:57:16,177 --> 00:57:18,880 envié a toda la tripulación de la cabina a la carga a buscarlo. 1008 00:57:21,373 --> 00:57:22,439 Tráelos de vuelta. 1009 00:57:30,626 --> 00:57:31,620 ¿Qué está pasando? 1010 00:57:31,626 --> 00:57:33,147 Están secuestrando el avión. 1011 00:57:33,630 --> 00:57:34,889 Mató a Peter, 1012 00:57:34,900 --> 00:57:36,591 probablemente también a Lily Young. 1013 00:57:36,788 --> 00:57:38,616 ¿Dónde exactamente nos llevan? 1014 00:57:38,649 --> 00:57:40,905 Ya has probado mi paciencia una vez, 1015 00:57:40,938 --> 00:57:43,170 y tengo suficientes balas en esta pistola para ti, 1016 00:57:43,250 --> 00:57:45,312 y todos los demás en este avión. 1017 00:57:46,282 --> 00:57:48,225 Es mejor que esperes que todas esas balas golpeen el hueso. 1018 00:57:48,249 --> 00:57:49,720 Porque si perforas un agujero en este avión, 1019 00:57:49,744 --> 00:57:50,744 todos estaremos muertos. 1020 00:57:50,944 --> 00:57:54,157 Espera, espera. ¿Qué quieres realmente? 1021 00:57:55,032 --> 00:57:58,054 Ya te lo dije, mi cuartel general. 1022 00:57:58,063 --> 00:57:59,663 Y si no aterrizamos como estaba planeado, 1023 00:57:59,694 --> 00:58:01,612 empezaré a ejecutar a los rehenes. 1024 00:58:01,637 --> 00:58:05,174 Empezando con el Sr. Chef, ya que es el que menos me agrada. 1025 00:58:06,143 --> 00:58:08,623 Necesitas que aterrice este avión. 1026 00:58:08,686 --> 00:58:12,440 Te prometo que eso no sucederá, si haces daño a alguien más. 1027 00:58:14,850 --> 00:58:16,584 Sea cual sea tu apuro de aterrizar este avión, 1028 00:58:16,608 --> 00:58:18,408 el matar a la Capitana no es un buen comienzo. 1029 00:58:19,883 --> 00:58:21,855 Tiene razón, Sr. Chef. 1030 00:58:22,257 --> 00:58:24,647 Le haré un trato, Capitana. 1031 00:58:24,680 --> 00:58:26,013 Todo el mundo a salvo, 1032 00:58:26,035 --> 00:58:29,784 si promete llevarme adonde tengo que ir. 1033 00:58:32,237 --> 00:58:34,014 ¡Monica! 1034 00:58:37,292 --> 00:58:38,314 Siéntate aquí. 1035 00:58:40,001 --> 00:58:42,415 Dale agua, haz que beba tanto como pueda. 1036 00:58:42,448 --> 00:58:43,186 Y no dejes que se detenga. 1037 00:58:43,219 --> 00:58:44,394 Esas heridas están llenas de veneno. 1038 00:58:44,418 --> 00:58:45,675 De acuerdo, sí. 1039 00:58:48,820 --> 00:58:49,873 ¿Qué es todo esto? 1040 00:58:49,907 --> 00:58:51,490 Las criaturas están en el avión. 1041 00:58:51,523 --> 00:58:54,428 Ellos lo sabían. Así murió Lily. 1042 00:58:54,612 --> 00:58:56,242 Ella es la única que sigue con vida. 1043 00:58:56,324 --> 00:58:58,084 El resto de ellos debe estar como Lily Young. 1044 00:58:58,356 --> 00:58:59,829 Una de esas criaturas está ahí abajo. 1045 00:58:59,853 --> 00:59:01,173 Ya he sellado todos los pasillos. 1046 00:59:01,488 --> 00:59:02,876 ¡Provocaron que murieran! 1047 00:59:03,024 --> 00:59:04,519 ¡Deberían de habernos advertido! 1048 00:59:04,520 --> 00:59:06,963 Ahora tenemos que aterrizar, Capitana. 1049 00:59:07,052 --> 00:59:08,741 Si no lo hacemos, esta criatura va a matar... 1050 00:59:08,765 --> 00:59:11,304 a todos en este avión, uno tras otro. 1051 00:59:11,337 --> 00:59:13,936 No podemos luchar contra ellos, en un cubo de metal. 1052 00:59:14,401 --> 00:59:17,639 Confinados a este avión, uno de ellos nos matará a todos. 1053 00:59:17,672 --> 00:59:18,952 Son demasiado rápidos. 1054 00:59:18,985 --> 00:59:20,046 ¿Así que están usando a mi gente? 1055 00:59:20,070 --> 00:59:21,301 ¿Para alimentarlos hasta que aterricemos? 1056 00:59:21,319 --> 00:59:24,032 Son nocturnas, sensibles a la luz. 1057 00:59:24,307 --> 00:59:26,633 Pero si pueden ajustarse al brillo de esta cabina... 1058 00:59:26,667 --> 00:59:27,687 Vendrán tras nosotros. 1059 00:59:27,971 --> 00:59:30,351 Tenemos que ir arriba, todos nosotros. 1060 00:59:30,384 --> 00:59:32,734 El salón es más iluminado que en cualquier otro lugar. 1061 00:59:32,816 --> 00:59:35,466 Muy bien. Podemos barricar las escaleras y el pasillo. 1062 00:59:43,626 --> 00:59:45,463 No podemos esperar a que nos maten. 1063 00:59:45,625 --> 00:59:47,139 No tardaremos mucho en aterrizar. 1064 00:59:47,413 --> 00:59:49,365 Llévame a la cabina, Capitana. 1065 00:59:49,801 --> 00:59:50,883 Vigila a todos. 1066 00:59:51,931 --> 00:59:54,398 Vamos, Mike. ¡Lleva a todo el mundo arriba! 1067 00:59:55,021 --> 00:59:56,574 Correcto. Adelante, vamos. 1068 01:00:05,502 --> 01:00:06,844 - Oye. - ¡Siéntate! 1069 01:00:06,879 --> 01:00:08,187 ¿Oye? ¡Siéntate! 1070 01:00:11,520 --> 01:00:15,467 Bien, ahora, copiloto. ¿Dónde estamos? 1071 01:00:16,509 --> 01:00:18,800 No parecen haber Islas. 1072 01:00:18,984 --> 01:00:21,896 Las coordenadas cotejan, simplemente no hay tierra. 1073 01:00:21,972 --> 01:00:22,832 No te preocupes por la tierra. 1074 01:00:22,900 --> 01:00:24,865 Sólo vuela más cerca de las coordenadas. 1075 01:00:24,960 --> 01:00:26,585 Pero, ¿dónde vamos a aterrizar? 1076 01:00:26,618 --> 01:00:28,204 Sólo haz lo que él diga. 1077 01:00:52,039 --> 01:00:52,850 Sí. 1078 01:00:52,940 --> 01:00:55,015 Allí, aterriza allí. 1079 01:00:57,560 --> 01:00:59,207 - No, ¡no puedo! - ¡Sí, tú...! 1080 01:00:59,240 --> 01:01:00,068 ¡Oye! 1081 01:01:00,101 --> 01:01:02,214 ¡Siéntate! 1082 01:01:03,334 --> 01:01:04,622 Sí, si puedes. 1083 01:01:05,909 --> 01:01:08,912 ¿Aterrizar un A390 en un portaviones? 1084 01:01:08,997 --> 01:01:11,007 ¡Es imposible! El avión es demasiado grande. 1085 01:01:11,085 --> 01:01:12,770 Ese portaviones es un Nimitz Clase Uno, 1086 01:01:12,873 --> 01:01:16,279 tres y medio campos de fútbol, ella podrá manejarlo. 1087 01:01:16,347 --> 01:01:17,915 No, realmente no puedo... 1088 01:01:19,134 --> 01:01:22,161 Capitana, necesitas enseñar a tu tripulación cómo seguir órdenes. 1089 01:01:22,194 --> 01:01:23,421 Aterriza. ¡Ahora! 1090 01:01:26,296 --> 01:01:27,923 ¡Oye! Escucha. 1091 01:01:28,258 --> 01:01:29,465 Tú puedes hacerlo. 1092 01:01:29,959 --> 01:01:32,399 Recuerda que hicimos simulaciones de aterrizaje en la escuela. 1093 01:01:33,091 --> 01:01:35,668 Esa competencia, me ganaste las dos veces. 1094 01:01:35,979 --> 01:01:37,827 Pero era un simulador. 1095 01:01:38,160 --> 01:01:41,665 Practiqué durante meses, ¡pero sólo tuve éxito dos veces! 1096 01:01:42,197 --> 01:01:44,477 Pretender es igual que entrenar. 1097 01:01:45,142 --> 01:01:48,431 Jason siempre pensó que eras el piloto más talentoso. 1098 01:01:52,348 --> 01:01:53,693 Eso es bastante bueno. 1099 01:01:53,892 --> 01:01:55,920 Me empiezas a agradar más y más. 1100 01:01:57,441 --> 01:01:58,565 Xiang. 1101 01:02:09,992 --> 01:02:11,555 ¿Dónde está todo el mundo? 1102 01:02:21,717 --> 01:02:23,470 ¡Esto es suicidio! 1103 01:02:25,192 --> 01:02:28,050 Sabías que el destino era un portaaviones, ¿no? 1104 01:02:29,023 --> 01:02:31,947 Ruoxin está loca... Empiezo a pensar que estás loca también. 1105 01:02:31,981 --> 01:02:33,510 Vas a estar bien... Lo prometo. 1106 01:02:33,541 --> 01:02:36,187 Yo, por un lado, creo que la señora Capitana es bastante genial, 1107 01:02:36,671 --> 01:02:38,535 y estrellarme, me parece una mejor manera de irse... 1108 01:02:38,559 --> 01:02:39,575 que siendo comido. 1109 01:02:41,849 --> 01:02:44,377 No voy a dejar que destruya mi avión de cien millones de dólares. 1110 01:02:44,401 --> 01:02:45,601 ¡¿Qué pasa?! 1111 01:02:46,024 --> 01:02:47,773 Creo que deberías quedarte ahí. 1112 01:02:52,130 --> 01:02:54,685 ¿Ven? Incluso en un momento como este, 1113 01:02:54,718 --> 01:02:57,038 todo lo que le importa a mi padre, ¡es su maldita compañía! 1114 01:02:57,117 --> 01:02:58,864 ¡Sí, todo lo que tengo en este maldito mundo! 1115 01:02:58,888 --> 01:03:00,062 ¡Es mi maldita compañía, vago! 1116 01:03:00,079 --> 01:03:01,759 Sí, lo he sabido desde que tenía diez años. 1117 01:03:04,009 --> 01:03:05,498 Si el avión se estrella, 1118 01:03:05,566 --> 01:03:07,407 nunca volveré a ver a mi papá. 1119 01:03:07,942 --> 01:03:10,032 Hace mucho que no lo veo... 1120 01:03:25,012 --> 01:03:27,474 Quién sabía que el estrés podría hacer a una cara tan bonita. 1121 01:03:28,817 --> 01:03:30,815 Deberías interpretar a James Bond, hombre. 1122 01:04:08,993 --> 01:04:09,993 Escucha... 1123 01:04:10,019 --> 01:04:12,359 Te daré una última oportunidad para aterrizar. 1124 01:04:13,069 --> 01:04:15,904 - Puedes, inténtalo de nuevo. - No, no puedo. 1125 01:04:15,937 --> 01:04:16,828 ¡Tienes que! 1126 01:04:16,861 --> 01:04:18,395 El más mínimo error de cálculo, 1127 01:04:18,428 --> 01:04:19,790 y nos estrellamos en el puente, 1128 01:04:19,874 --> 01:04:21,500 o caemos directamente en el océano. 1129 01:04:22,619 --> 01:04:23,716 Déjame hacerlo a mí. 1130 01:04:24,094 --> 01:04:25,721 ¿Segura que puedes hacerlo mejor? 1131 01:04:25,795 --> 01:04:27,477 ¿Tienes otra opción? 1132 01:04:28,413 --> 01:04:30,948 - Tienes el control. - Tengo el control. 1133 01:04:41,362 --> 01:04:42,662 Prepárense. 1134 01:04:44,337 --> 01:04:45,569 Vamos. 1135 01:04:51,845 --> 01:04:53,634 ¡Despliega el tren de aterrizaje! 1136 01:05:01,282 --> 01:05:02,534 Levanta. 1137 01:05:09,732 --> 01:05:11,033 ¡El ala de estribor impacto! 1138 01:05:11,066 --> 01:05:13,292 Es sólo las antenas. ¡Agárrense fuerte! 1139 01:05:23,731 --> 01:05:24,731 Toma. 1140 01:05:25,890 --> 01:05:26,711 Es todo lo que tengo. 1141 01:05:26,745 --> 01:05:28,275 Monstruos y mujeres locas. 1142 01:05:28,762 --> 01:05:30,242 Por favor, que sólo sea una pesadilla. 1143 01:05:30,519 --> 01:05:32,133 Ruoxin puede aterrizar este avión. 1144 01:05:32,937 --> 01:05:34,440 Todo el mundo, prepárese para desabrocharse. 1145 01:05:34,464 --> 01:05:36,504 En cuanto aterricemos, abro esta puerta, ¿entendido? 1146 01:05:37,356 --> 01:05:38,930 Cuida a tu chica, hermano. 1147 01:05:42,701 --> 01:05:44,061 - ¿Oye? - ¿Qué? 1148 01:05:45,176 --> 01:05:46,434 Eso es para ti. 1149 01:06:33,960 --> 01:06:36,240 Intentémoslo, una última vez. 1150 01:06:37,564 --> 01:06:40,424 ¡A mi orden, vacía el tanque de combustible! 1151 01:06:40,739 --> 01:06:42,780 - ¿Estás segura? - Afirmativo. 1152 01:06:42,813 --> 01:06:45,197 El peso reducido acortará la distancia de aterrizaje. 1153 01:06:45,231 --> 01:06:47,202 Será mejor que tengas razón, Capitana. 1154 01:06:47,235 --> 01:06:49,187 El avión es tan ancho como el portaviones, 1155 01:06:49,220 --> 01:06:50,945 nuestra ala romperá el puente. 1156 01:06:51,090 --> 01:06:52,844 Si queda algo de combustible, 1157 01:06:53,135 --> 01:06:55,187 la explosión lo destruirá todo. 1158 01:06:55,265 --> 01:06:56,946 Pero los motores sólo pueden durar... 1159 01:06:56,980 --> 01:06:59,019 dos minutos, si vaciamos el combustible. 1160 01:06:59,439 --> 01:07:01,575 Así que esta será nuestra última oportunidad. 1161 01:07:03,471 --> 01:07:04,812 Vamos a hacerlo. 1162 01:07:04,845 --> 01:07:06,592 ¡Vamos a hacerlo, joder! 1163 01:07:15,565 --> 01:07:16,565 ¡Recuerda! 1164 01:07:16,653 --> 01:07:18,926 Una vez que baje, despliega alerón completo. 1165 01:07:18,984 --> 01:07:20,867 Y ayúdame a tirar de los frenos de velocidad. 1166 01:07:20,885 --> 01:07:22,612 ¿Y si nos pasamos de la cubierta? 1167 01:07:22,645 --> 01:07:25,458 ¡No hay "y si" con esto! 1168 01:08:02,865 --> 01:08:04,010 ¡Vamos! ¡Uno a la vez! 1169 01:08:04,052 --> 01:08:05,350 ¡Oye! Encárgate de Mia. 1170 01:08:05,809 --> 01:08:08,012 No tengas miedo, estaré justo detrás de ti. ¡Ve! 1171 01:08:10,143 --> 01:08:11,429 ¡Abajo! 1172 01:08:17,679 --> 01:08:18,784 Agárrate fuerte. 1173 01:08:42,771 --> 01:08:43,973 La música... 1174 01:08:48,946 --> 01:08:50,174 Kelly vamos, vete. 1175 01:08:50,473 --> 01:08:51,473 ¡Vete! 1176 01:08:51,792 --> 01:08:53,333 Sr. Kim, tenemos que irnos, vamos. 1177 01:09:40,716 --> 01:09:41,716 Tenemos que salvarlo. 1178 01:09:43,179 --> 01:09:45,183 - ¡Vamos! - Necesito seguir tocando. 1179 01:09:55,230 --> 01:09:56,519 No puedo salir de este avión. 1180 01:10:10,787 --> 01:10:12,137 ¡Ruoxin! 1181 01:10:23,412 --> 01:10:25,600 ¡Muy bien, ya te tengo! 1182 01:10:29,303 --> 01:10:30,420 De acuerdo. 1183 01:10:32,192 --> 01:10:33,591 ¡Xiang! 1184 01:10:34,750 --> 01:10:36,983 Lo siento mucho. Fue un héroe. 1185 01:10:37,612 --> 01:10:39,643 Debería haber sido la última en salir. 1186 01:10:40,026 --> 01:10:43,003 Tenemos que vivir. Por él, por todos ellos. 1187 01:10:44,144 --> 01:10:45,144 ¡Vamos! 1188 01:10:50,980 --> 01:10:53,264 Oigan, los dos vengan aquí. 1189 01:11:13,281 --> 01:11:14,534 ¿Dónde está este lugar? 1190 01:11:14,856 --> 01:11:16,283 Lo descubrirás más tarde. 1191 01:11:16,643 --> 01:11:18,070 Pareces un poco preocupado. 1192 01:11:18,073 --> 01:11:19,287 ¿Las cosas no van como estaba planeado? 1193 01:11:19,311 --> 01:11:21,667 ¡Cállate! Todo el mundo muévase hacia el borde. 1194 01:11:22,250 --> 01:11:23,250 ¡Por ahí! 1195 01:11:30,943 --> 01:11:32,101 Pónganse en fila, 1196 01:11:32,931 --> 01:11:34,568 de rodillas. 1197 01:11:38,475 --> 01:11:40,832 ¡No volveré a pedirlo! 1198 01:11:44,825 --> 01:11:46,037 ¡Bueno! 1199 01:11:47,170 --> 01:11:50,080 Bienvenidos al portaaviones más grande del mundo. 1200 01:11:51,058 --> 01:11:53,121 En realidad, es una lástima... 1201 01:11:53,154 --> 01:11:55,425 que no tengamos champán para celebrar, 1202 01:11:56,608 --> 01:11:58,680 pero si siguen mis órdenes, 1203 01:11:59,306 --> 01:12:00,920 nadie más tiene que morir. 1204 01:12:03,669 --> 01:12:07,241 Si alguien se mueve, mátalos. 1205 01:12:07,274 --> 01:12:10,469 Voy a bajar para conseguir el dinero, y vas a ver a tu hijo pronto. 1206 01:12:12,263 --> 01:12:14,757 Algunos de nosotros estamos heridos, y necesitamos ayuda. 1207 01:12:18,569 --> 01:12:20,048 Tienes razón, Capitana. 1208 01:12:20,613 --> 01:12:21,658 Ayúdala a levantarse. 1209 01:12:34,938 --> 01:12:36,669 ¡Desgraciado, ya estaba herida! 1210 01:12:36,885 --> 01:12:39,650 De acuerdo, no hay necesidad de matar a nadie más. 1211 01:12:40,116 --> 01:12:41,714 Nos tienes justo donde nos quieres. 1212 01:12:42,290 --> 01:12:45,096 No lo entiendes, ¿cierto Chef? ¡Ninguno de Uds. lo hace! 1213 01:12:45,664 --> 01:12:48,024 Los dientes de las criaturas son tóxicos. 1214 01:12:48,052 --> 01:12:50,254 Ella tenía demasiadas heridas en su cuerpo... 1215 01:12:50,287 --> 01:12:52,935 para sobrevivir más de una hora sin el antídoto. 1216 01:12:52,968 --> 01:12:56,321 Lo que hice fue reducir su dolor, 1217 01:12:57,187 --> 01:12:58,779 ella debería de estar agradecida. 1218 01:12:59,144 --> 01:13:03,044 Ahora siéntense de nuevo, todos Uds. 1219 01:13:15,259 --> 01:13:16,324 Vigílalos. 1220 01:13:16,358 --> 01:13:19,198 Piensa en tu hijo y en el dinero. 1221 01:13:42,639 --> 01:13:45,380 Se ha activado la autodestrucción. 1222 01:13:48,659 --> 01:13:51,322 Se ha activado la autodestrucción. 1223 01:13:55,266 --> 01:13:57,764 ¡Dr. Han! ¡Dr. Han! 1224 01:13:58,109 --> 01:14:00,496 Oiga. ¿Qué diablos pasó aquí? 1225 01:14:01,684 --> 01:14:03,329 Por fin estás aquí. 1226 01:14:03,615 --> 01:14:07,038 Escuche, esta es la muestra de suelo de la cueva. 1227 01:14:07,071 --> 01:14:09,624 ¿Dónde están mis $20 millones de dólares? 1228 01:14:09,703 --> 01:14:13,342 Todo el mundo murió. Los especímenes han mutado. 1229 01:14:13,375 --> 01:14:17,277 Comenzaron a reproducirse, y todo es culpa mía. 1230 01:14:17,755 --> 01:14:18,838 Escuche. 1231 01:14:18,899 --> 01:14:22,637 Sé que la compañía ha estado metiendo fondos en su investigación. 1232 01:14:22,670 --> 01:14:24,748 Entonces, ¿dónde está mi dinero? 1233 01:14:24,777 --> 01:14:28,500 Es demasiado tarde, va a explotar. 1234 01:14:28,908 --> 01:14:30,801 El motor de energía nuclear... 1235 01:14:30,995 --> 01:14:34,031 está puesto en autodestrucción. 1236 01:14:34,595 --> 01:14:36,622 ¡Dígame, donde está mi dinero! 1237 01:14:36,683 --> 01:14:38,897 Por todas partes. Sólo vete. 1238 01:14:41,904 --> 01:14:44,581 Se ha activado la autodestrucción. 1239 01:14:47,510 --> 01:14:49,194 No le importa tu vida. 1240 01:14:49,223 --> 01:14:50,030 ¡Cállate! 1241 01:14:50,063 --> 01:14:51,984 Te matará tan pronto como consiga lo que quiere. 1242 01:14:53,916 --> 01:14:57,060 Él está en lo correcto. Piensa en el niño en tu collar. 1243 01:15:01,465 --> 01:15:03,558 Khadsa, ¿qué estás haciendo? Ella te va a matar. 1244 01:15:04,768 --> 01:15:05,851 ¡Detente! 1245 01:15:11,216 --> 01:15:12,421 Está bien. 1246 01:15:16,304 --> 01:15:18,360 El veneno en su cuerpo está surtiendo efecto. 1247 01:15:20,379 --> 01:15:21,757 Necesitamos detener el sangrado. 1248 01:15:24,183 --> 01:15:25,703 ¿Puedes volar un helicóptero? 1249 01:15:25,941 --> 01:15:27,495 Cualquier cosa con hélices. 1250 01:15:27,743 --> 01:15:29,004 ¿Qué no puedes hacer, Capitana? 1251 01:15:29,830 --> 01:15:31,661 Encenderé el helicóptero, tú ve a encontrarlo. 1252 01:15:32,160 --> 01:15:32,814 Esperen. 1253 01:15:32,847 --> 01:15:34,034 ¿Por qué tenemos que ir a encontrarlo? 1254 01:15:34,058 --> 01:15:35,058 Deberíamos irnos. 1255 01:15:35,193 --> 01:15:36,540 Ese tipo es una bomba de tiempo. 1256 01:15:36,622 --> 01:15:37,862 Quién sabe si salgamos de aquí, 1257 01:15:37,886 --> 01:15:39,526 mientras esté cerca para causar problemas. 1258 01:15:39,754 --> 01:15:41,248 Ve con el Chef, y ayúdalo. 1259 01:15:41,311 --> 01:15:42,712 De acuerdo, Mike, iré contigo. 1260 01:15:42,754 --> 01:15:44,530 No, serví en un portaaviones antes, 1261 01:15:44,585 --> 01:15:46,420 conozco el diseño interno. Estaré bien. 1262 01:15:47,547 --> 01:15:50,325 ¡Oye! Vuelve pronto. 1263 01:15:50,748 --> 01:15:52,999 ¡Por supuesto! ¡No has probado mi tercer plato todavía! 1264 01:15:53,711 --> 01:15:54,952 Te esperaremos. 1265 01:15:55,411 --> 01:15:56,411 ¡Vámonos! 1266 01:15:56,743 --> 01:15:57,743 Sr. Kim. 1267 01:16:07,904 --> 01:16:09,070 ¿Está herido? 1268 01:16:09,935 --> 01:16:12,946 Nada serio. Sólo quiero revisar mi violonchelo. 1269 01:16:14,481 --> 01:16:17,016 Vaya, esto no es nada como el simulador. 1270 01:16:19,713 --> 01:16:20,809 ¿Puedes pilotearlo? 1271 01:16:20,842 --> 01:16:22,507 Por supuesto, obtuve una licencia privada... 1272 01:16:22,531 --> 01:16:24,531 para yo ir a buscar historias para las noticias. 1273 01:16:27,424 --> 01:16:29,024 Parece que estamos vacíos de combustible. 1274 01:16:29,280 --> 01:16:32,104 Caballeros, necesitamos su ayuda, vayan a buscar combustible. 1275 01:16:51,731 --> 01:16:54,259 Se ha activado la autodestrucción. 1276 01:16:57,704 --> 01:17:00,117 Se ha activado la autodestrucción. 1277 01:17:04,767 --> 01:17:05,882 ¿Dónde está él? 1278 01:17:06,299 --> 01:17:10,438 Cuarto de energía, rápido, en todas partes... Ten cuidado... 1279 01:17:10,475 --> 01:17:12,658 Se ha cancelado la autodestrucción. 1280 01:17:12,691 --> 01:17:14,251 ¿Qué está pasando? ¿Qué está ocurriendo? 1281 01:17:14,605 --> 01:17:18,101 Destruye la nave. ¡No dejes que lleguen a tierra! 1282 01:17:18,781 --> 01:17:20,532 Debes detenerlo. 1283 01:17:21,112 --> 01:17:22,040 Lo haré. 1284 01:17:22,073 --> 01:17:25,093 Sólo... Sólo quería preparar un medicamento. 1285 01:17:25,373 --> 01:17:27,275 Modificación de los genes. 1286 01:17:27,608 --> 01:17:30,421 Invertir el crecimiento de las células cancerosas. 1287 01:17:30,454 --> 01:17:33,235 Realmente lo siento, si salió muy mal. 1288 01:17:49,136 --> 01:17:51,719 ¡Ellos están viniendo! Están viniendo, 1289 01:17:51,752 --> 01:17:52,834 ¡vámonos! 1290 01:17:54,784 --> 01:17:56,113 ¡Vámonos! 1291 01:17:58,488 --> 01:17:59,922 ¡Tenemos que irnos! ¡Ahora mismo! 1292 01:18:00,001 --> 01:18:01,292 ¡Todavía no tenemos combustible! 1293 01:18:01,619 --> 01:18:02,840 ¡Vamos! ¡Vamos! 1294 01:18:06,125 --> 01:18:07,381 Vamos... 1295 01:18:53,763 --> 01:18:56,283 Autodestrucción activada. 1296 01:18:56,319 --> 01:18:57,731 Esa es la pistola de Nikki Lee. 1297 01:18:58,137 --> 01:19:00,032 Nunca pensé que matarías a una mujer, 1298 01:19:00,065 --> 01:19:01,876 o a cualquier otra persona dado el caso. 1299 01:19:01,938 --> 01:19:02,938 Ella está a salvo. 1300 01:19:03,413 --> 01:19:05,792 Baja el arma lentamente. 1301 01:19:06,157 --> 01:19:08,260 Se ha activado la autodestrucción. 1302 01:19:11,934 --> 01:19:14,576 Se ha activado la autodestrucción. 1303 01:19:17,439 --> 01:19:19,927 ¿Crees que puedes arruinar mi plan, Chef? 1304 01:19:20,060 --> 01:19:21,553 Bueno, no puedes. 1305 01:19:21,614 --> 01:19:23,961 Encontraré otro comprador. 1306 01:19:23,994 --> 01:19:27,785 ¡Y venderé la muestra del suelo al doble! 1307 01:19:28,776 --> 01:19:30,039 Estás loco. 1308 01:20:05,553 --> 01:20:07,090 No puedes ganar. 1309 01:20:30,115 --> 01:20:32,830 Autodestrucción activada. 1310 01:20:58,927 --> 01:21:00,869 ¡No! ¡Necesito ir con él! 1311 01:21:00,970 --> 01:21:02,547 ¡No tiene caso! Si no, nos elevamos pronto, 1312 01:21:02,571 --> 01:21:03,691 todo el mundo estará muerto. 1313 01:21:29,109 --> 01:21:31,202 ¡Hijos de puta! 1314 01:21:36,845 --> 01:21:38,146 ¡Vamos! 1315 01:21:47,454 --> 01:21:50,103 ¡Oye, vamos, vamos! ¡Tenemos que salir de aquí! 1316 01:21:57,203 --> 01:21:58,203 Papá... 1317 01:22:08,829 --> 01:22:09,902 ¡Colin! 1318 01:22:10,298 --> 01:22:13,054 - Papá... - ¡No vendas la compañía! 1319 01:22:14,461 --> 01:22:17,300 ¡Papá! ¡No! ¡No! 1320 01:22:24,141 --> 01:22:26,669 Sube, bebé sube. 1321 01:22:26,702 --> 01:22:29,635 Sube, sube, sube, sube, sube, sube, sube. 1322 01:22:33,780 --> 01:22:34,812 ¡Mike! 1323 01:23:04,661 --> 01:23:05,999 ¡Vuela! ¡Tan lejos como puedas! 1324 01:23:06,032 --> 01:23:07,407 ¡El barco está a punto de explotar! 1325 01:23:08,623 --> 01:23:10,672 Sabes, mi gente tiene esta tradición... 1326 01:23:10,736 --> 01:23:13,006 Si una mujer se atreve a apuntar una pistola a ellos. 1327 01:23:13,111 --> 01:23:14,548 Debes casarte con ella. 1328 01:23:14,581 --> 01:23:15,581 ¿Estás proponiéndote? 1329 01:23:15,643 --> 01:23:18,118 ¡Porque soy china y siempre tengo la última palabra! 1330 01:23:19,231 --> 01:23:20,646 Cuando todo esto haya terminado, 1331 01:23:20,863 --> 01:23:22,817 creo que voy a necesitar unas verdaderas vacaciones. 1332 01:23:22,841 --> 01:23:24,063 ¿Quieres compañía? 1333 01:23:24,253 --> 01:23:26,590 Sí, me gustaría. ¿Qué tienes en mente? 1334 01:23:26,594 --> 01:23:28,337 En cualquier lugar sin gatos. 1335 01:23:31,931 --> 01:23:33,355 Me gustaría escuchar esa canción ahora. 1336 01:23:33,379 --> 01:23:34,668 ¿La silbarías para mí? 1337 01:23:46,469 --> 01:23:48,598 Creo que he terminado de cocinar en un avión. 1338 01:23:48,843 --> 01:23:50,798 ¿Y tú tercer plato? 1339 01:23:51,300 --> 01:23:53,002 ¿Qué tal cuando aterricemos? 1340 01:25:48,390 --> 01:25:56,390 Lost in the Pacific (2016) Una traducción de TaMaBin 102557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.