Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,194 --> 00:01:27,387
ISLA FORTUNE, PACÍFICO DEL SUR
2
00:01:51,340 --> 00:01:52,612
¡Maldita sea!
3
00:01:52,998 --> 00:01:54,527
¿Cómo se supone que
un avión aterrice?
4
00:01:54,545 --> 00:01:55,785
¿Cuando está bien oscuro aquí?
5
00:01:56,028 --> 00:01:57,152
Estamos jodidos, hombre.
6
00:01:57,272 --> 00:01:58,276
¡Cállate!
7
00:01:58,359 --> 00:01:59,951
El jefe dijo que
vendrían por nosotros.
8
00:02:00,691 --> 00:02:02,246
Tenemos algo que quieren.
9
00:02:03,579 --> 00:02:05,230
¡Dile que me bese el culo!
10
00:02:05,911 --> 00:02:07,528
¡Todo lo que le importa
es esa cabrona!
11
00:02:10,129 --> 00:02:11,129
¿Ahora qué?
12
00:02:11,416 --> 00:02:13,537
¿Tenemos que subir ahí
y encender las luces?
13
00:02:13,917 --> 00:02:15,311
¿Hacernos matar?
14
00:02:16,003 --> 00:02:17,753
¡Detente! ¡Hay algo allí!
15
00:02:50,217 --> 00:02:54,137
MOTORES DE LAS TURBINAS
MAGNÉTICAS GEMELAS;
16
00:03:37,716 --> 00:03:40,664
AEROPUERTO DE RÍO
- Estamos en vivo con Uds.
desde Río de Janeiro.
17
00:03:40,718 --> 00:03:43,225
BIENVENIDOS AL A390
- Es el lanzamiento oficial de
la compañía Ocean Airline.
18
00:03:43,249 --> 00:03:46,709
Y su nuevo lujoso jumbo jet
el tres nueve cero.
19
00:03:46,781 --> 00:03:49,222
Y una fila de autos
están viniendo en este momento.
20
00:03:49,255 --> 00:03:51,240
Tenemos a celebridades VIP y...
21
00:03:51,273 --> 00:03:53,711
al propio Presidente de
Ocean Airlines, el Sr. Gary Gao.
22
00:03:53,745 --> 00:03:55,292
En primer lugar, vamos
a echar un vistazo...
23
00:03:55,316 --> 00:03:56,827
a quién esté en
el auto número uno...
24
00:03:56,851 --> 00:03:57,851
¡Hola!
25
00:03:58,460 --> 00:03:59,644
Te ves fabuloso,
26
00:03:59,677 --> 00:04:03,089
ahora, ¿puedes decirme si
estás considerando una fusión?
27
00:04:03,122 --> 00:04:04,865
¿Con Ocean Airlines
después del lanzamiento hoy?
28
00:04:04,889 --> 00:04:07,200
¿Eres la piloto
de Ocean Airlines?
29
00:04:07,942 --> 00:04:09,279
¡Soy la co-Capitana!
30
00:04:09,600 --> 00:04:11,372
Y, ¿puedo preguntar quién?
31
00:04:12,117 --> 00:04:13,469
¿Cuántos en este primer vuelo?
32
00:04:13,502 --> 00:04:15,492
¡Ocho VIPs, según
lo solicitado señor!
33
00:04:15,862 --> 00:04:17,302
Cada uno cuidadosamente
seleccionado,
34
00:04:17,380 --> 00:04:19,065
más allá del personal corporativo,
por supuesto.
35
00:04:19,089 --> 00:04:19,784
Es una inversión...
36
00:04:19,817 --> 00:04:20,987
y estoy hablando
del tiempo para...
37
00:04:21,011 --> 00:04:23,812
modificar el avión
de un A380 a un A390.
38
00:04:23,845 --> 00:04:26,372
Además, la creación de
un debut trans-Pacífico,
39
00:04:26,729 --> 00:04:29,367
así como una transmisión
en vivo en todo el mundo,
40
00:04:29,774 --> 00:04:32,655
me ha costado más de
$100 millones de dólares.
41
00:04:33,137 --> 00:04:34,489
Cualquier error,
42
00:04:35,551 --> 00:04:37,247
y esto podría ser otro Titanic.
43
00:04:43,444 --> 00:04:46,118
Y quiero que te asegures
de que cuides al Príncipe.
44
00:04:46,274 --> 00:04:47,727
Está bajo control señor.
45
00:04:48,117 --> 00:04:49,830
Sé que es nuestro ganso de oro.
46
00:04:49,863 --> 00:04:50,863
De hecho,
47
00:04:50,990 --> 00:04:52,937
incluso he invitado a
un cantante popular...
48
00:04:52,971 --> 00:04:54,262
del que es muy aficionado.
49
00:04:54,780 --> 00:04:56,586
¿Es esa la sorpresa
de la que hablabas?
50
00:04:56,627 --> 00:04:57,627
¿La superestrella?
51
00:04:57,898 --> 00:04:58,931
¿Está él aquí?
52
00:04:58,964 --> 00:04:59,667
Aún no, pero...
53
00:04:59,956 --> 00:05:02,338
su Agente confirmó conmigo de
nuevo esta mañana, así que...
54
00:05:02,362 --> 00:05:03,988
Esperemos que no sea Psy.
55
00:05:50,144 --> 00:05:51,630
Distinguidos invitados,
56
00:05:51,663 --> 00:05:53,600
bienvenidos a bordo a
nuestro viaje inaugural.
57
00:05:53,988 --> 00:05:58,232
Nuestra prioridad exclusiva,
el A390 despegará en breve.
58
00:05:58,408 --> 00:05:59,775
Así que por favor, siéntese,
59
00:05:59,808 --> 00:06:01,366
y aseguren sus
cinturones de seguridad.
60
00:06:01,780 --> 00:06:02,610
¡Buen trabajo!
61
00:06:02,624 --> 00:06:03,433
Es un poco raro, sabes,
62
00:06:03,497 --> 00:06:05,458
hacer este anuncio
a tan pocas personas.
63
00:06:05,756 --> 00:06:08,946
Apuesto a que son cien veces
más difíciles de atender.
64
00:06:09,275 --> 00:06:10,325
¡Para!
65
00:06:13,278 --> 00:06:15,486
Oye Ruoxin, ¡Ruoxin!
66
00:06:16,395 --> 00:06:18,602
¿Por qué no te quedas aquí conmigo
y ayudas con los invitados?
67
00:06:18,626 --> 00:06:19,261
¿De acuerdo?
68
00:06:19,470 --> 00:06:21,397
No soy una asistente de vuelo.
69
00:06:21,882 --> 00:06:23,634
Pero eres la mujer más linda...
70
00:06:23,667 --> 00:06:25,500
que tenemos en
toda nuestra empresa.
71
00:06:25,799 --> 00:06:26,673
¡Exactamente!
72
00:06:26,706 --> 00:06:28,327
- Soy piloto...
- Bienvenidos a bordo.
73
00:06:28,387 --> 00:06:30,035
Ruoxin, está bien.
74
00:06:30,763 --> 00:06:31,763
Xiang.
75
00:06:31,893 --> 00:06:34,247
Vamos, por favor.
¡Vamos!
76
00:06:36,983 --> 00:06:38,807
¿Dónde diablos estás...?
77
00:06:39,115 --> 00:06:41,644
El vuelo más memorable
de su vida...
78
00:06:41,677 --> 00:06:42,411
Estoy listo.
79
00:06:42,444 --> 00:06:47,414
Disculpe, señorita Ren,
mucho tiempo sin vernos.
80
00:06:47,447 --> 00:06:48,913
Sr. Gao, un placer
el verlo de nuevo.
81
00:06:48,946 --> 00:06:49,946
Por favor, siéntese.
82
00:06:53,439 --> 00:06:54,957
¡La reina de los titulares!
83
00:06:55,770 --> 00:06:58,697
Es realmente un gran honor,
el que viajes con nosotros.
84
00:06:58,902 --> 00:07:01,623
He sido uno de sus admiradores
más leales.
85
00:07:02,034 --> 00:07:04,534
Pero supongo que está un
poco obligado a seguirme,
86
00:07:04,567 --> 00:07:07,446
al ver que acabo de
entrevistar a su segunda esposa.
87
00:07:08,726 --> 00:07:09,938
Linda, ¿verdad?
88
00:07:10,939 --> 00:07:13,511
Ella es sin duda una de
tus mayores admiradoras.
89
00:07:14,402 --> 00:07:16,404
Déjame darte una
pequeña primicia.
90
00:07:16,688 --> 00:07:18,357
La razón de nuestro divorcio,
91
00:07:18,488 --> 00:07:19,982
es que no podía cocinar.
92
00:07:20,776 --> 00:07:22,416
Ya sabes, la mejor manera
a la cabeza de un hombre...
93
00:07:22,440 --> 00:07:23,640
es a través de su estómago.
94
00:07:26,226 --> 00:07:30,686
Mire, Sr. Gao, sé que
su negocio se hunde.
95
00:07:30,971 --> 00:07:33,976
¿Y, sin embargo, eligió
ahora debutar a un lujoso Airbus?
96
00:07:34,433 --> 00:07:37,245
Debe de haber una historia
jugosa aquí.
97
00:07:38,851 --> 00:07:40,234
No creo que necesite explicar...
98
00:07:40,608 --> 00:07:43,502
por qué hemos elegido
a Global News Network...
99
00:07:43,739 --> 00:07:48,209
como nuestro socio exclusivo.
100
00:07:48,242 --> 00:07:50,714
Mañana por la noche
tendrán a decenas de...
101
00:07:50,747 --> 00:07:52,418
otras estaciones
en Hong Kong llamando,
102
00:07:52,451 --> 00:07:54,891
desesperados por su cobertura
en nuestro exitoso primer vuelo.
103
00:07:58,640 --> 00:08:00,241
No se preocupe, Sr. Gao...
104
00:08:00,254 --> 00:08:01,774
le aseguro de que
no se arrepentirá.
105
00:08:02,141 --> 00:08:03,428
Muy bien, entonces.
106
00:08:04,395 --> 00:08:07,110
Habla el Capitán Anderson.
En mi nombre y de la tripulación...
107
00:08:07,144 --> 00:08:08,860
les damos la bienvenida
a bordo esta tarde...
108
00:08:08,884 --> 00:08:11,184
al nuevo A390.
109
00:08:11,219 --> 00:08:12,917
Dejaremos la terminal
en unos minutos.
110
00:08:13,522 --> 00:08:14,711
Discúlpame.
111
00:08:15,467 --> 00:08:17,225
De todos nosotros en
Ocean Airlines...
112
00:08:17,259 --> 00:08:19,613
les agradecemos por ser parte
de este vuelo histórico.
113
00:08:24,490 --> 00:08:26,165
¡Este avión es increíble!
114
00:08:27,047 --> 00:08:30,538
Quiero decir suites, un restaurante
en el piso de arriba,
115
00:08:30,752 --> 00:08:32,884
salón de entretenimiento y bar.
116
00:08:33,209 --> 00:08:35,020
Es como un castillo volador.
117
00:08:35,397 --> 00:08:38,701
¡Oye, dicen que
puede volar al espacio!
118
00:08:46,279 --> 00:08:49,214
No, no, no, cariño,
sólo alcohol para mí.
119
00:08:50,049 --> 00:08:54,272
Hola, Sr. Rodman,
¡es realmente Ud.!
120
00:08:54,814 --> 00:08:56,633
¡Me encanta verlo boxear!
121
00:08:58,190 --> 00:09:00,009
Me encanta ver tu actuación.
122
00:09:03,109 --> 00:09:06,836
Mi hombre, ¿por qué estás aquí?
123
00:09:07,035 --> 00:09:08,035
¿Yo?
124
00:09:08,098 --> 00:09:08,984
Sí, tú.
125
00:09:09,042 --> 00:09:11,006
Digo, te ves como uno
de esos tipos ricos,
126
00:09:11,039 --> 00:09:12,694
no sólo alguien en el
mundo del espectáculo.
127
00:09:12,718 --> 00:09:13,798
Debes de ser Rodman.
128
00:09:14,790 --> 00:09:15,819
Soy Khadsa.
129
00:09:15,852 --> 00:09:18,102
Jefe Asociado
del Grupo Yan Shang.
130
00:09:18,821 --> 00:09:20,168
Gran admirador tuyo.
131
00:09:20,722 --> 00:09:22,899
De acuerdo, mucho respeto.
132
00:09:22,932 --> 00:09:24,414
Esa es historia
antigua ahí mismo.
133
00:09:24,554 --> 00:09:25,585
¿Pero sabes qué?
134
00:09:25,942 --> 00:09:27,886
Es hora de que yo
haga mi propia inspección.
135
00:09:28,273 --> 00:09:29,465
Oye preciosa,
136
00:09:29,598 --> 00:09:31,911
¿por qué no me traes algo
más fuerte para inspeccionar?
137
00:09:32,018 --> 00:09:33,187
Inmediatamente.
138
00:09:35,522 --> 00:09:37,950
Sólo voy a poner esto en una cabina
delantera por un momento.
139
00:09:37,983 --> 00:09:39,786
Y lo traeré de regreso
después del despegue.
140
00:09:40,266 --> 00:09:42,030
¿Habrá espacio suficiente?
141
00:09:42,211 --> 00:09:43,276
Sí.
142
00:09:43,354 --> 00:09:45,254
El compartimento de
almacenamiento en este avión...
143
00:09:45,278 --> 00:09:47,398
es lo suficientemente
grande para meter a un piano.
144
00:09:47,715 --> 00:09:49,192
¡Debería haber traído uno!
145
00:09:49,903 --> 00:09:50,914
¡Eres tan dulce!
146
00:09:54,737 --> 00:09:58,158
Lo vi tocar una vez para la Filarmónica
de Nueva York, Sr. Kim.
147
00:09:58,343 --> 00:09:59,411
¿De verdad?
148
00:09:59,669 --> 00:10:02,772
Sí. Fue un viaje de verano
hace quince años.
149
00:10:03,903 --> 00:10:06,120
Pero honestamente
nunca olvidaré esa noche.
150
00:10:07,035 --> 00:10:09,476
Será un honor tocar
para ti otra vez más tarde.
151
00:10:22,875 --> 00:10:25,386
La cocina está arriba,
Chef en Jefe.
152
00:10:25,392 --> 00:10:26,449
Lo siento mucho,
153
00:10:26,624 --> 00:10:28,082
estaba buscando una
salsa de chile...
154
00:10:28,116 --> 00:10:29,212
para la receta de mi shifu.
155
00:10:29,236 --> 00:10:30,805
Kelly dijo que
podría estar por aquí.
156
00:10:31,511 --> 00:10:33,166
Espero que su salsa secreta...
157
00:10:33,199 --> 00:10:35,773
sea suficiente para satisfacer
las expectativas de esta noche.
158
00:10:39,330 --> 00:10:40,330
De acuerdo...
159
00:10:41,237 --> 00:10:43,928
Casi es hora de despegar.
Está bien, vamos a ver.
160
00:10:44,394 --> 00:10:46,818
Esto... Y esto.
161
00:10:51,799 --> 00:10:52,799
De acuerdo.
162
00:10:53,574 --> 00:10:55,601
Hola, ¿llego tarde?
163
00:10:59,092 --> 00:11:00,522
Damas y caballeros,
164
00:11:00,605 --> 00:11:03,937
nuestro invitado sorpresa
misterioso ha llegado.
165
00:11:04,154 --> 00:11:07,808
La Voz del Mundo
de 2020, ¡Colin!
166
00:11:09,188 --> 00:11:11,250
¡Khadsa, mi hombre!
167
00:11:11,283 --> 00:11:12,489
¿Cómo va todo, superestrella?
168
00:11:12,522 --> 00:11:13,277
Bien, ¿cómo estás?
169
00:11:13,311 --> 00:11:14,050
¡Excelente!
170
00:11:14,119 --> 00:11:16,594
Nunca podría acostumbrarme a
usar este oro y cosas llamativas.
171
00:11:16,927 --> 00:11:18,540
Dime, ¿cómo es vivir el gran sueño?
172
00:11:18,623 --> 00:11:19,623
No puedo quejarme.
173
00:11:20,668 --> 00:11:23,148
Sabes que hice a todo el mundo votar
por ti en La Voz, ¿verdad?
174
00:11:23,798 --> 00:11:25,979
¡Lo sabía!
¡Sabía que fuiste tú!
175
00:11:26,843 --> 00:11:27,569
¿Puedo tomar su maleta?
176
00:11:27,787 --> 00:11:28,787
Gracias.
177
00:11:29,588 --> 00:11:30,751
Así que todos,
178
00:11:30,818 --> 00:11:33,408
sólo quiero decir gracias,
en nombre de Ocean Airlines...
179
00:11:33,441 --> 00:11:35,020
¡En nombre de Ocean Airlines,
180
00:11:35,053 --> 00:11:36,814
me gustaría dar la bienvenida
a todos Uds. a bordo!
181
00:11:36,838 --> 00:11:39,302
¡Planeamos tener un
vuelo muy agradable, salud!
182
00:11:39,368 --> 00:11:40,368
¡Salud!
183
00:11:42,688 --> 00:11:44,052
¿Por qué estás aquí?
184
00:11:45,919 --> 00:11:47,550
Estoy aquí, para ver a mi
viejo amigo de la Universidad.
185
00:11:47,574 --> 00:11:49,254
¡Estás vestido como una
rata de vecindario!
186
00:11:49,516 --> 00:11:50,996
¡No me causes ningún problema!
187
00:11:51,693 --> 00:11:52,799
¡Peter!
188
00:11:53,851 --> 00:11:54,887
Disculpen.
189
00:11:56,157 --> 00:11:57,157
¿Sí?
190
00:11:57,957 --> 00:11:59,130
¡¿La sorpresa, cierto?!
191
00:11:59,901 --> 00:12:00,901
¿Sí?
192
00:12:01,145 --> 00:12:02,473
Me enteré de que
eran compañeros...
193
00:12:02,497 --> 00:12:03,931
de cuarto en Yale.
¡Mejores amigos!
194
00:12:03,955 --> 00:12:04,955
¿Te pasas de listo?
195
00:12:05,506 --> 00:12:07,821
¡Él es popular! ¡Muy popular!
196
00:12:08,107 --> 00:12:10,048
Mia sólo accedió a filmar
esto debido a...
197
00:12:10,224 --> 00:12:11,106
A causa de él.
198
00:12:11,139 --> 00:12:14,244
¿Incluso esa cabrona sabía
que vendría, y yo no?
199
00:12:14,755 --> 00:12:17,382
¡Si arruina este día,
no quiero volver a verte!
200
00:12:20,589 --> 00:12:22,225
Deberías besarme el culo.
201
00:12:37,863 --> 00:12:39,354
NO PASAR
SÓLO PERSONAL AUTORIZADO
- ¿Presión revisada?
- Revisada.
202
00:12:39,378 --> 00:12:40,484
NO PASAR
SÓLO PERSONAL AUTORIZADO
- De acuerdo, ¿y el radar?
- Revisado.
203
00:12:40,508 --> 00:12:41,508
Revisado y revisado.
204
00:12:41,782 --> 00:12:43,302
- ¿Coordenadas confirmadas?
- Revisado.
205
00:12:43,983 --> 00:12:46,828
Jason, nunca me pidas hacer eso,
206
00:12:46,927 --> 00:12:48,422
nunca más.
207
00:12:48,455 --> 00:12:50,672
Sólo para mostrar
cuánto te valora la empresa.
208
00:12:52,719 --> 00:12:53,847
Entonces, ¿cómo se ve
allí afuera?
209
00:12:53,871 --> 00:12:55,203
¿Alguna posibilidad de
una actuación en vivo?
210
00:12:55,227 --> 00:12:56,347
¿De la gran superestrella?
211
00:12:56,994 --> 00:12:58,335
Olvídate del espectáculo,
212
00:12:58,407 --> 00:13:00,388
el Sr. Gao claramente
no es un admirador.
213
00:13:00,738 --> 00:13:02,742
Pareciera que Peter le
dio un beso en el culo...
214
00:13:02,782 --> 00:13:03,822
en el lugar equivocado.
215
00:13:04,913 --> 00:13:06,407
¿No es este Príncipe
rico el tipo?
216
00:13:06,441 --> 00:13:08,386
¿Al que estamos
tratando de impresionar?
217
00:13:08,419 --> 00:13:11,007
Debe ser exactamente
lo que el jefe quería,
218
00:13:11,040 --> 00:13:13,059
invitando al viejo
compañero de clase del tipo.
219
00:13:13,364 --> 00:13:16,417
Oigan, ¿qué tal este A390?
220
00:13:16,450 --> 00:13:19,177
La empresa dice que
utiliza convección magnética,
221
00:13:19,439 --> 00:13:21,903
¡suficiente para volar más
allá de la atmósfera!
222
00:13:23,045 --> 00:13:24,476
Puedes tomar el
control, una vez que...
223
00:13:24,500 --> 00:13:25,886
estemos en modo
de piloto automático,
224
00:13:25,906 --> 00:13:27,996
sólo devuélvelo antes
de aterrizar.
225
00:13:28,029 --> 00:13:29,289
¡Jódete!
226
00:13:30,050 --> 00:13:32,292
Jason sólo te
eligió para este debut...
227
00:13:32,325 --> 00:13:34,338
porque creía que
necesitabas más entrenamiento.
228
00:13:35,940 --> 00:13:37,344
¡No me metan en esto chicos!
229
00:13:37,377 --> 00:13:38,449
¡Ruoxin, te necesitan!
230
00:13:38,702 --> 00:13:41,540
No puedes entrar, estamos a punto
de despegar ahora mismo.
231
00:13:44,620 --> 00:13:46,395
Bien, chequeo previo al vuelo.
232
00:13:50,307 --> 00:13:53,075
Ruoxin te necesitan abajo
después del despegue.
233
00:13:54,195 --> 00:13:55,602
Asegúrate de decirle a los
medios de comunicación...
234
00:13:55,626 --> 00:13:57,527
que fuiste asistente de
vuelo con nosotros una vez.
235
00:13:57,551 --> 00:13:58,497
Diles eso...
236
00:13:58,530 --> 00:14:02,155
Que les damos a todos en Ocean Airlines
una oportunidad para crecer.
237
00:14:03,365 --> 00:14:06,493
No soy una
asistente de vuelo ya más.
238
00:14:06,639 --> 00:14:10,458
¡Servir a los invitados no
es mi responsabilidad ahora!
239
00:14:11,097 --> 00:14:13,157
Monica y yo seremos suficientes.
240
00:14:13,190 --> 00:14:15,263
Sí, ¿lo ves? ¡Este no
es ningún vuelo normal!
241
00:14:15,845 --> 00:14:18,915
Incluso el Sr. Gao
está ahí afuera sirviendo.
242
00:14:18,977 --> 00:14:22,541
¡Así que harás, sea lo que sea,
que necesitemos que hagas!
243
00:14:23,667 --> 00:14:24,907
Además,
244
00:14:25,627 --> 00:14:27,281
no eres la que está volando hoy.
245
00:14:46,685 --> 00:14:49,280
Muy bien damas, listo
para servir,
246
00:14:51,804 --> 00:14:54,218
es mi plato más nuevo,
pollo Kung Pao.
247
00:14:55,508 --> 00:14:57,457
Eso no es nuevo en lo absoluto.
248
00:14:59,210 --> 00:15:01,735
Bueno, mil Chefs
diferentes harán...
249
00:15:01,768 --> 00:15:03,311
mil pollos Kung Pao distintos.
250
00:15:04,945 --> 00:15:07,379
No nos conocemos,
soy el Chef Mike.
251
00:15:08,990 --> 00:15:10,228
Soy de Sichuan.
252
00:15:10,261 --> 00:15:12,555
Sólo hay un pollo Kung Pao
en mi menú.
253
00:15:13,167 --> 00:15:14,487
¿Por qué el Chef Liu
no está aquí?
254
00:15:15,425 --> 00:15:18,061
Tenía la presión arterial alta y
el doctor no le permitió abordar.
255
00:15:18,386 --> 00:15:19,955
¿Qué piensas?
¿Cómo está el sabor?
256
00:15:20,616 --> 00:15:22,997
¿Me estás diciendo que un Chef
chino de Sichuan?
257
00:15:23,030 --> 00:15:25,597
¿Envió a un estadounidense
para cocinar comida de Sichuan?
258
00:15:26,177 --> 00:15:28,186
Bueno, soy su protegido.
259
00:15:28,778 --> 00:15:31,338
Mi shifu sólo quiere compartir la
cocina de Sichuan con el mundo.
260
00:15:31,865 --> 00:15:32,676
¿Sabías que?
261
00:15:32,709 --> 00:15:35,412
¿Marco Polo se enteró de
los espaguetis por el pueblo chino?
262
00:15:37,417 --> 00:15:39,548
¿Por qué estás aquí?
263
00:15:39,581 --> 00:15:41,656
¡Deberías de estar allí afuera
con nuestros invitados!
264
00:15:41,680 --> 00:15:43,683
¡Debes de estar en
el primer piso!
265
00:15:44,435 --> 00:15:47,591
No sabías que este Chef era
estadounidense, ¿verdad?
266
00:15:54,782 --> 00:15:55,924
Gracias.
267
00:15:57,603 --> 00:15:58,949
Disfrute.
268
00:16:03,183 --> 00:16:04,953
- Aquí tiene señor.
- ¡Veintiuno!
269
00:16:05,597 --> 00:16:07,174
Gracias, Sr. Rodman.
270
00:16:07,355 --> 00:16:10,103
No he tenido tanta suerte
desde mi último premio en Hong Kong.
271
00:16:10,141 --> 00:16:13,121
Deberías beber más,
mi querida "Mejor Actriz".
272
00:16:13,154 --> 00:16:14,884
La suerte viene
con el buen licor.
273
00:16:15,317 --> 00:16:16,015
Salud.
274
00:16:16,048 --> 00:16:17,626
Sabes, Perdido en el Pacífico...
275
00:16:17,703 --> 00:16:20,014
es mi canción para
cantar en el karaoke, cada vez.
276
00:16:20,578 --> 00:16:23,201
Tu voz cuenta muchas
historias...
277
00:16:23,234 --> 00:16:23,938
Gracias.
278
00:16:23,984 --> 00:16:25,354
Saben que, estoy seguro
de que tendremos mucho tiempo...
279
00:16:25,355 --> 00:16:26,936
en este vuelo, para que
pueda contarles más historias.
280
00:16:26,943 --> 00:16:28,211
¡¿De verdad?!
281
00:16:28,887 --> 00:16:29,927
Gracias.
282
00:16:34,049 --> 00:16:37,363
Su Alteza, cuando lleguemos a
Hong Kong mañana por la noche,
283
00:16:37,436 --> 00:16:39,483
habrá mucha prensa esperándonos.
284
00:16:39,510 --> 00:16:40,791
Y para la próxima semana...
285
00:16:40,825 --> 00:16:43,435
las acciones de Ocean Airlines
se dispararán.
286
00:16:44,442 --> 00:16:46,461
Si eso es cierto,
es un ganar-ganar.
287
00:16:47,060 --> 00:16:49,329
¿Así que está a bordo con nuestra
fusión y adquisición?
288
00:16:50,149 --> 00:16:51,899
Hasta ahora,
creo que se ve bien.
289
00:16:52,280 --> 00:16:54,122
- Eso es maravilloso.
- Muy bien.
290
00:17:16,543 --> 00:17:17,584
Discúlpame.
291
00:17:18,518 --> 00:17:23,013
Disculpe. Disculpe. Soy Mia Ren,
de Global News Network.
292
00:17:23,462 --> 00:17:25,008
¿Puedo hacerle
algunas preguntas?
293
00:17:25,593 --> 00:17:26,906
Me parece bien,
294
00:17:26,939 --> 00:17:28,910
pero tengo que ir
a la cabina ahora.
295
00:17:28,943 --> 00:17:30,152
Ella es en realidad
nuestro co-Capitana,
296
00:17:30,176 --> 00:17:31,606
así que no es realmente
un gran momento.
297
00:17:31,623 --> 00:17:33,344
Puedo organizar una
reunión o una entrevista...
298
00:17:33,368 --> 00:17:34,968
para ti más adelante,
¿si eso quieres?
299
00:17:36,438 --> 00:17:40,030
¿Ocean Airlines planea
reemplazar a todos sus Capitanes?
300
00:17:40,075 --> 00:17:41,075
¿Con estas bellezas?
301
00:17:41,206 --> 00:17:44,644
¿Al igual que los aviones de lujo,
dirigidos a los ricos?
302
00:17:44,677 --> 00:17:47,295
Soy sólo una piloto,
cualquier cosa sobre los negocios,
303
00:17:47,381 --> 00:17:48,701
debes de preguntárselo
al Sr. Gao.
304
00:17:56,905 --> 00:17:57,905
¡Hola, hermano!
305
00:17:58,335 --> 00:17:59,340
¿Cómo va todo?
306
00:17:59,373 --> 00:18:00,555
Ha pasado mucho tiempo.
307
00:18:00,592 --> 00:18:02,117
¿Qué me dices si lo animamos?
308
00:18:02,410 --> 00:18:03,737
¿Por qué jugaremos?
309
00:18:04,399 --> 00:18:05,836
¿Qué tal este avión?
310
00:18:06,912 --> 00:18:09,162
Porque va a ser tuyo.
Tarde o temprano.
311
00:18:10,475 --> 00:18:13,212
Por favor, discúlpenme.
Qué se diviertan.
312
00:18:19,293 --> 00:18:23,170
¡Señor, una etapa dos de código
negro de emergencia!
313
00:18:23,999 --> 00:18:24,999
¿Qué pasa?
314
00:18:25,043 --> 00:18:27,327
¿Puede decirme por qué
la comida de Sichuan?
315
00:18:27,360 --> 00:18:29,160
¿Está siendo cocinada
por un estadounidense?
316
00:18:30,650 --> 00:18:32,574
Sí, eso es una
preocupación, Peter.
317
00:18:33,351 --> 00:18:35,232
Pero, realmente lo
estropeaste hoy, ¿lo sabes?
318
00:18:38,039 --> 00:18:40,103
No lo he visto
desde que tenía 18 años.
319
00:18:40,169 --> 00:18:42,180
¿Tienes alguna idea
de lo que has hecho?
320
00:18:42,213 --> 00:18:45,675
¿Reunirme con este
joven en un momento crítico?
321
00:18:47,006 --> 00:18:48,418
Espere, ¿es su hijo?
322
00:18:49,462 --> 00:18:51,391
¡Él quiere dejarme en ridículo!
323
00:18:52,839 --> 00:18:54,350
Su hijo es una superestrella...
324
00:18:54,383 --> 00:18:57,791
Sí, lo sé. Quería a un heredero,
no a un artista.
325
00:19:03,662 --> 00:19:05,604
Sigue grabando, la historia
aparecerá.
326
00:19:13,056 --> 00:19:15,497
¿Cómo es que la tormenta
surgió así?
327
00:19:15,613 --> 00:19:18,209
El pronóstico del clima
no mencionó nada al respecto.
328
00:19:19,834 --> 00:19:22,274
Nunca he visto nada tan masivo.
329
00:19:22,407 --> 00:19:23,837
¿Qué dijo la torre de control?
330
00:19:24,252 --> 00:19:26,708
Dicen que estamos cruzando la
zona menos estable en el Pacífico.
331
00:19:26,732 --> 00:19:28,812
La torre de control no
sabe nada sobre el clima aquí.
332
00:19:30,099 --> 00:19:30,932
¿Qué pasó?
333
00:19:30,965 --> 00:19:32,756
Hola, Gary. Tenemos
una acumulación...
334
00:19:32,789 --> 00:19:34,469
de mal clima bastante
severa en la zona.
335
00:19:34,931 --> 00:19:36,257
Vamos a necesitar reorientar.
336
00:19:36,631 --> 00:19:40,315
Jason, ¡este es el avión comercial
más sofisticado a la fecha!
337
00:19:40,348 --> 00:19:41,660
No me importa cómo lo hagas,
338
00:19:41,693 --> 00:19:43,853
pero debes de aterrizar mi
avión en Hong Kong a tiempo.
339
00:19:44,239 --> 00:19:45,158
Con el clima así,
340
00:19:45,191 --> 00:19:47,031
definitivamente no
podremos aterrizar a tiempo.
341
00:19:47,371 --> 00:19:49,900
Por la seguridad de los pasajeros,
la tripulación y el avión, Gary,
342
00:19:49,924 --> 00:19:53,024
y con la severidad de este clima,
necesitamos rodear esto.
343
00:19:53,057 --> 00:19:54,703
Y eso llevará al
menos dos horas.
344
00:19:54,763 --> 00:19:56,703
¿Dos horas tarde para Hong Kong?
345
00:19:57,520 --> 00:19:59,621
¿Pueden recuperar ese tiempo,
si volamos más rápido?
346
00:19:59,851 --> 00:20:02,110
Si fuera un Airbus normal,
sí, no sería un problema.
347
00:20:02,143 --> 00:20:04,386
Pero estamos en
un A390 convertido,
348
00:20:04,419 --> 00:20:06,832
es como una nave espacial.
Y gotea combustible.
349
00:20:07,289 --> 00:20:10,213
Tenemos suficiente para la
ruta original. De Río a Hong Kong.
350
00:20:10,790 --> 00:20:12,796
El hecho de que tengamos
que rodear...
351
00:20:12,829 --> 00:20:14,277
Necesitamos aterrizar y
volver a cargar combustible.
352
00:20:14,301 --> 00:20:16,358
¡No! ¡No nos detendremos!
¡Vamos a seguir adelante!
353
00:20:16,640 --> 00:20:19,743
Tomará por lo menos
tres horas el llegar al...
354
00:20:19,776 --> 00:20:22,296
aeropuerto alternativo más cercano
en el Pacífico Occidental,
355
00:20:22,470 --> 00:20:24,296
sin importar el tiempo para
volver a cargar combustible.
356
00:20:24,320 --> 00:20:25,961
Lo que nos pone
con un retraso de...
357
00:20:25,995 --> 00:20:27,602
cinco horas para
Hong Kong. Mínimo.
358
00:20:27,989 --> 00:20:29,851
No hay manera en el infierno
que vaya a permitir eso.
359
00:20:29,875 --> 00:20:32,031
Los medios no van a
esperar cinco horas.
360
00:20:32,208 --> 00:20:34,556
El debut y los cien millones
de dólares que gasté,
361
00:20:34,589 --> 00:20:35,989
¡la cosa entera
será una gran broma!
362
00:20:36,040 --> 00:20:38,031
Pero Sr. Gao,
tenemos que hacerlo.
363
00:20:38,127 --> 00:20:40,708
Las tormentas en el
Océano Pacífico no son una broma.
364
00:20:41,158 --> 00:20:43,171
No tenemos elección.
365
00:20:43,202 --> 00:20:44,719
Piense en los relámpagos
en este momento.
366
00:20:44,743 --> 00:20:45,851
Ruoxin, por favor.
367
00:20:47,377 --> 00:20:49,277
Miren, Uds. son los
mejores pilotos que tengo.
368
00:20:49,311 --> 00:20:50,396
Por eso es que están aquí.
369
00:20:50,401 --> 00:20:52,482
Y este avión puede
volar a la altitud más alta,
370
00:20:52,515 --> 00:20:54,738
no me importa. ¡Sólo vuelen
por encima de la tormenta!
371
00:20:54,828 --> 00:20:56,076
Gary, incluso si hacemos eso,
372
00:20:56,109 --> 00:20:57,100
todavía tendremos que
volver a cargar combustible.
373
00:20:57,117 --> 00:20:59,277
¡Sólo vuelen a través de la
maldita tormenta! ¿Quieren?
374
00:21:00,578 --> 00:21:02,606
De acuerdo, haz un
anuncio a los pasajeros,
375
00:21:02,639 --> 00:21:04,394
diles que la seguridad
de esta aeronave...
376
00:21:04,428 --> 00:21:05,566
es completamente confiable.
377
00:21:05,590 --> 00:21:08,620
Xiang, revisa las condiciones
del ala, ahora.
378
00:21:11,913 --> 00:21:15,265
Ruoxin, haz un anuncio personal
a los pasajeros.
379
00:21:15,615 --> 00:21:17,187
Esto va a ser movido...
380
00:21:19,921 --> 00:21:21,200
Dirígete al Este.
381
00:21:24,304 --> 00:21:26,761
¿Me permiten su
atención, por favor?
382
00:21:26,795 --> 00:21:28,621
Les habla su co-Capitana
Ruoxin.
383
00:21:28,655 --> 00:21:31,933
Nuestro avión experimenta
una turbulencia.
384
00:21:31,967 --> 00:21:34,113
Por favor regresen a
sus asientos.
385
00:21:34,147 --> 00:21:36,251
Y abróchense los
cinturones de seguridad.
386
00:21:36,385 --> 00:21:37,391
Gracias.
387
00:21:37,825 --> 00:21:41,225
Sé que Gary tuvo un hijo
con su primera esposa,
388
00:21:41,258 --> 00:21:43,218
pero nadie sabe quién es.
389
00:21:46,742 --> 00:21:48,248
Bien, ¿qué tal si?...
390
00:21:48,317 --> 00:21:50,093
cuando lleguemos a Hong Kong,
391
00:21:50,161 --> 00:21:51,681
me gustaría darte
una larga entrevista.
392
00:21:52,204 --> 00:21:53,619
- ¿De verdad?
- Sí.
393
00:21:53,652 --> 00:21:54,475
¿Es un trato?
394
00:21:54,674 --> 00:21:55,705
De acuerdo.
395
00:22:09,648 --> 00:22:11,212
Lo siento, Sr. Boxeador,
396
00:22:12,279 --> 00:22:13,845
me siento un poco
mareada y asustada...
397
00:22:15,540 --> 00:22:17,128
No te preocupes por eso.
398
00:22:17,771 --> 00:22:20,302
He oído que
tienen una bonita suite.
399
00:22:21,328 --> 00:22:22,840
¿Por qué no vamos a explorar?
400
00:22:36,373 --> 00:22:37,652
¿Por qué sigue aquí?
401
00:22:37,830 --> 00:22:41,147
Estoy terminando mi segundo plato,
pollo Koushui. ¿Quieres probarlo?
402
00:22:41,549 --> 00:22:43,251
Limpie este desorden.
403
00:22:43,305 --> 00:22:45,208
Encuentre un asiento y
abróchese el cinturón.
404
00:22:45,336 --> 00:22:46,615
¿Ya vamos a aterrizar?
405
00:22:46,723 --> 00:22:48,499
¡No tengo comentarios
sobre mi comida aún!
406
00:22:59,248 --> 00:23:00,248
¿Cómo vamos?
407
00:23:00,436 --> 00:23:02,993
Podría ser peor. Algo.
408
00:23:05,941 --> 00:23:06,941
¿Altura?
409
00:23:07,111 --> 00:23:08,985
Acabamos de pasar los 45.
Todavía subiendo.
410
00:23:09,020 --> 00:23:10,791
- Sube a 48.
- De acuerdo.
411
00:23:15,678 --> 00:23:17,476
ADVERTENCIA
- Estamos en problemas.
412
00:23:17,548 --> 00:23:18,308
Desciendan.
413
00:23:18,549 --> 00:23:19,629
Xiang, revisa tu perímetro.
414
00:23:19,716 --> 00:23:20,912
Ruoxin, revisa el
ala del puerto.
415
00:23:20,936 --> 00:23:22,180
Trae a Gary tan
pronto como sea posible.
416
00:23:22,204 --> 00:23:23,204
Afirmativo.
417
00:23:44,416 --> 00:23:46,143
Sr. Gao, Sr. Gao,
418
00:23:46,260 --> 00:23:49,526
es una emergencia, por favor
venga conmigo. Rápidamente.
419
00:24:02,830 --> 00:24:04,841
Bob, Bob...
420
00:24:14,020 --> 00:24:15,553
- ¿Qué está pasando?
- Revisa de nuevo.
421
00:24:16,112 --> 00:24:18,583
Tenemos que cerrar el motor
de puerto y aterrizar el avión.
422
00:24:19,044 --> 00:24:20,429
Relámpago impactó en
el motor del puerto.
423
00:24:20,453 --> 00:24:21,762
Se ha activado la
alarma de incendio.
424
00:24:21,786 --> 00:24:23,108
¿El motor está en llamas?
425
00:24:23,318 --> 00:24:25,577
Lo he revisado, no he visto
nada, no hay llamas.
426
00:24:25,836 --> 00:24:27,328
Pero la alarma sigue encendida.
427
00:24:27,337 --> 00:24:29,208
El sistema de detección
automática de incendios...
428
00:24:29,232 --> 00:24:31,358
ha revisado el ciclo dos veces
y la luz sigue encendida.
429
00:24:31,382 --> 00:24:32,990
Puede ser el circuito
de encendido del motor...
430
00:24:33,014 --> 00:24:33,971
y esto es una falsa alarma,
431
00:24:33,999 --> 00:24:35,599
o estamos en
riesgo de una combustión.
432
00:24:35,632 --> 00:24:38,309
Tenemos que preparar un aterrizaje
y echar un vistazo a este avión.
433
00:24:38,462 --> 00:24:39,494
Ella tiene razón.
434
00:24:39,627 --> 00:24:41,204
¿Dónde está el
aeropuerto más cercano?
435
00:24:41,207 --> 00:24:43,456
Islas Sorman. A dos horas
fuera de la zona de tormenta,
436
00:24:43,489 --> 00:24:44,666
que nos permitirá rodear.
437
00:24:44,699 --> 00:24:45,611
Eso es demasiado lejos.
438
00:24:45,624 --> 00:24:47,821
¿Debe haber al menos un campo
de aterrizaje o algo más cerca?
439
00:24:47,845 --> 00:24:49,925
Sr. Gao, ¡no podemos
seguir arriesgándonos!
440
00:24:58,419 --> 00:25:01,452
Muy bien, la inspección está
aprobada, ¿está bien?
441
00:25:01,485 --> 00:25:02,685
Pero tenemos que darnos prisa,
442
00:25:02,840 --> 00:25:04,900
no podemos llegar tarde
a la transmisión en vivo.
443
00:25:04,926 --> 00:25:07,326
La única otra opción que tenemos
es un aeropuerto abandonado.
444
00:25:07,445 --> 00:25:10,210
En Isla Fortune.
Es a 30 millas náuticas.
445
00:25:10,244 --> 00:25:13,084
Vamos a aterrizar allí, vamos a
inspeccionar el avión y seguir adelante.
446
00:25:13,275 --> 00:25:15,261
Es muy peligroso
aterrizar en un...
447
00:25:15,295 --> 00:25:17,246
aeropuerto
abandonado a medianoche,
448
00:25:17,449 --> 00:25:18,940
no hay visibilidad.
449
00:25:18,980 --> 00:25:20,779
Hay rumores sobre esa Isla...
450
00:25:20,781 --> 00:25:22,827
de una especie
de monstruo sobrenatural.
451
00:25:23,013 --> 00:25:24,304
Nadie vive allí ahora.
452
00:25:24,337 --> 00:25:25,647
Incluso los militares se fueron.
453
00:25:25,680 --> 00:25:26,667
Mis pilotos de élite...
454
00:25:26,700 --> 00:25:27,599
¡Por favor no me digan
que tienen miedo a!
455
00:25:27,675 --> 00:25:29,395
¡La oscuridad y a un
loco cuento de hadas!
456
00:25:29,419 --> 00:25:30,770
No es un "cuento de hadas".
457
00:25:31,220 --> 00:25:34,262
Hace ocho años, uno de nuestros
vuelos fue atacado...
458
00:25:34,307 --> 00:25:36,497
mientras trataba
de despegar de esa Isla.
459
00:25:36,682 --> 00:25:39,174
No hubo pruebas concretas
de esa investigación.
460
00:25:39,207 --> 00:25:41,408
Nadie sabe cuál fue la verdadera
causa del daño.
461
00:25:41,944 --> 00:25:43,782
Vamos, Jason, baja
esto ya, ¿quieres?
462
00:25:45,363 --> 00:25:47,133
Establece coordenadas
para Isla Fortune.
463
00:25:47,449 --> 00:25:48,924
Ruoxin, prepara a los
pasajeros y a la tripulación...
464
00:25:48,948 --> 00:25:50,308
de la cabina para el aterrizaje.
465
00:25:52,295 --> 00:25:54,494
Señor, ¿todo bien?
466
00:25:54,527 --> 00:25:56,104
Dile a todos que
tenemos que aterrizar.
467
00:25:56,558 --> 00:25:57,963
- ¿Aterrizar?
- Sí.
468
00:25:57,996 --> 00:25:59,763
- ¿Para qué?
- ¡Cállate y escucha!
469
00:25:59,796 --> 00:26:02,219
Sólo dí... Que hemos
preparado una pequeña sorpresa.
470
00:26:02,252 --> 00:26:04,172
Eso es todo lo que
tienes que decir, ¿de acuerdo?
471
00:26:13,825 --> 00:26:15,074
Todo el mundo.
472
00:26:16,632 --> 00:26:19,524
Planeamos una experiencia
especial para todos Uds.
473
00:26:19,557 --> 00:26:21,474
Una corta parada en
una Isla del Pacífico.
474
00:26:22,051 --> 00:26:25,182
Esperamos que Isla Fortune,
bueno, les traiga suerte.
475
00:26:25,739 --> 00:26:29,016
¡Una Isla tropical
prístina! ¡Muy romántico!
476
00:26:30,301 --> 00:26:32,461
¿Y si no queremos ir?
477
00:26:37,633 --> 00:26:40,401
Gracias de nuevo por
reportarse, control. Todo está bien,
478
00:26:40,434 --> 00:26:41,558
sólo estamos
reorientando un poco...
479
00:26:41,582 --> 00:26:43,422
para evitar tormentas
eléctricas en la zona.
480
00:26:44,571 --> 00:26:46,178
Así que habrá aproximadamente
una hora de retraso...
481
00:26:46,202 --> 00:26:47,792
para llegar al
siguiente punto de señal,
482
00:26:47,816 --> 00:26:50,197
y una posible pérdida
de radar, por el clima.
483
00:26:51,284 --> 00:26:53,567
- Confirmado.
- Buen trabajo, Capitán.
484
00:26:54,390 --> 00:26:55,738
Esto es imprudente.
485
00:26:55,776 --> 00:26:58,414
Estamos violando
innumerables reglamentos de aviación.
486
00:27:00,050 --> 00:27:03,113
Xiang, apaga el transponedor.
487
00:27:44,977 --> 00:27:47,478
Esto es mucho más
emocionante de lo que imaginaba.
488
00:27:47,512 --> 00:27:50,099
Parece que estuviéramos
en Marte.
489
00:27:50,238 --> 00:27:51,670
Voy a revisar los motores.
490
00:27:53,096 --> 00:27:54,765
- Xiang, quédate aquí.
- Iré contigo.
491
00:27:55,559 --> 00:27:56,559
Yo también.
492
00:27:57,072 --> 00:27:59,856
Xiang quédate, por si acaso.
493
00:28:02,678 --> 00:28:04,584
Ruoxin, prepara la escotilla
de emergencia.
494
00:28:16,897 --> 00:28:18,172
Muy bien.
495
00:28:22,754 --> 00:28:24,166
¡Tan emocionante!
496
00:28:24,641 --> 00:28:25,923
¿Vamos a bajar?
497
00:28:25,956 --> 00:28:26,964
Lo siento mucho.
498
00:28:26,997 --> 00:28:31,712
Pero en esta Isla hay muchos...
Animales nocturnos.
499
00:28:31,772 --> 00:28:32,851
Y no es seguro salir.
500
00:28:32,990 --> 00:28:36,532
Sin embargo... Pueden tomar tantas
fotografías como deseen,
501
00:28:36,647 --> 00:28:38,792
desde aquí adentro del avión.
502
00:28:39,165 --> 00:28:40,364
¿Sin señal?
503
00:28:41,539 --> 00:28:43,268
¿Cuál es el punto de
estar en algún lugar?
504
00:28:43,292 --> 00:28:45,092
¿Si no pueden sacar
selfies delante de este?
505
00:28:45,573 --> 00:28:46,870
¡Tan aburrido!
506
00:28:47,173 --> 00:28:49,633
Yay, esto es tan genial.
507
00:28:50,035 --> 00:28:51,322
¡Qué hermosa Isla!
508
00:28:59,697 --> 00:29:01,217
Entonces, ¿cuál es tu mentira del día?
509
00:29:01,471 --> 00:29:02,634
¿Por qué estamos realmente aquí?
510
00:29:02,658 --> 00:29:05,133
No estropees esto.
Todavía soy tu padre.
511
00:29:05,403 --> 00:29:08,090
"¿Padre?" ¿Acabas
de llamarte mi padre?
512
00:29:08,489 --> 00:29:09,351
¿De verdad?
513
00:29:09,436 --> 00:29:11,925
Te fuiste cuando era niño,
me enviaste a Internados,
514
00:29:11,967 --> 00:29:14,458
nunca te importó. Ni siquiera
viniste a verme.
515
00:29:14,699 --> 00:29:15,878
¿Sabes qué?
516
00:29:16,011 --> 00:29:17,442
¡Casi mataste a mamá!
517
00:29:17,785 --> 00:29:19,024
Damas y caballeros,
518
00:29:19,057 --> 00:29:21,354
nos complace
presentarles al Chef Mike,
519
00:29:21,573 --> 00:29:24,326
que es en realidad el
aprendiz del maestro...
520
00:29:24,359 --> 00:29:26,081
de la cocina de
Sichuan, el Chef Liu.
521
00:29:26,720 --> 00:29:28,455
Él es también un
invitado especial nuestro hoy,
522
00:29:28,479 --> 00:29:31,373
así que, déjenme
invitarles que vayan arriba.
523
00:29:31,406 --> 00:29:35,240
¡Y disfruten de algo de la cocina
muy especial de Sichuan!
524
00:29:35,486 --> 00:29:36,486
Peter.
525
00:29:37,186 --> 00:29:39,414
Escucha, voy a
salir a tomar fotos.
526
00:29:39,574 --> 00:29:41,231
Ven a buscarme cuando
despeguemos. ¿Vale?
527
00:29:41,264 --> 00:29:42,057
No, no, no, no.
528
00:29:42,090 --> 00:29:44,933
Lo siento, nadie
sale del avión, no...
529
00:29:44,966 --> 00:29:46,852
Vamos, soy una VIP.
530
00:29:46,885 --> 00:29:48,154
¿Puedo ayudarla, señorita Ren?
531
00:29:49,341 --> 00:29:51,556
¿Problema resuelto, Sr. Gao?
532
00:29:51,610 --> 00:29:52,610
¿Qué problema?
533
00:29:52,986 --> 00:29:56,434
No se haga el tonto. Sé que forzamos
un aterrizaje en esta Isla.
534
00:29:57,405 --> 00:29:58,685
¿Qué deseas?
535
00:29:58,718 --> 00:30:01,071
Imágenes. Fuera del avión.
536
00:30:01,104 --> 00:30:03,392
Esta es Isla Fortune,
después de todo.
537
00:30:04,669 --> 00:30:07,556
Y si me niego, vas a
calumniarnos en la prensa, ¿no es así?
538
00:30:07,842 --> 00:30:08,842
Ya entiende.
539
00:30:09,373 --> 00:30:10,373
Vamos.
540
00:30:17,235 --> 00:30:19,679
Ve con ellos. Nadie sale
del asfalto.
541
00:30:28,231 --> 00:30:30,759
Quédense cerca.
¡Vamos a despegar pronto!
542
00:30:31,418 --> 00:30:32,903
Hay monstruos en esta Isla...
543
00:30:32,936 --> 00:30:34,304
¿Seguro que no quieres venir?
544
00:30:35,449 --> 00:30:36,702
Preferiría quedarme aquí...
545
00:30:38,068 --> 00:30:39,843
¿Estás segura de que
debemos dejar el asfalto?
546
00:30:39,867 --> 00:30:41,077
¡Por supuesto!
547
00:30:47,075 --> 00:30:48,014
Xiang,
548
00:30:48,075 --> 00:30:50,019
¿puedes hacer algunos
diagnósticos en el motor por favor?
549
00:30:50,043 --> 00:30:51,327
Estoy viendo algunas marcas
de quemaduras aquí.
550
00:30:51,351 --> 00:30:53,567
Pero... No hay daño interno.
551
00:30:56,999 --> 00:30:58,294
Muy bien, ¿qué dice?
552
00:31:01,785 --> 00:31:02,977
Es aquí.
553
00:31:03,360 --> 00:31:04,940
¡Muy bien! ¡Parece
que ambos motores...
554
00:31:04,973 --> 00:31:06,181
están completamente funcionales!
555
00:31:06,205 --> 00:31:09,004
Tenemos que irnos. Algo está
mal con este lugar.
556
00:31:10,225 --> 00:31:11,769
Oigan, ¿podemos irnos?
557
00:31:12,425 --> 00:31:14,270
Sí, despegaremos pronto.
558
00:31:15,886 --> 00:31:17,853
Xiang, ¿puedes preparar la
cabina para la partida?
559
00:31:19,487 --> 00:31:21,137
Tienes que estar bromeando.
560
00:31:22,718 --> 00:31:24,457
¿Hay realmente monstruos aquí?
561
00:31:25,237 --> 00:31:27,864
En todas partes,
incluso en el avión.
562
00:31:29,675 --> 00:31:33,270
¿Te refieres a esa actriz?
¿O al boxeador?
563
00:31:36,719 --> 00:31:37,866
Ten cuidado.
564
00:31:45,913 --> 00:31:47,826
¡Date prisa, filma esto!
565
00:32:03,282 --> 00:32:04,560
¿Quién los dejó salir?
566
00:32:04,613 --> 00:32:05,729
Puedo adivinar quién.
567
00:32:05,944 --> 00:32:08,115
Sólo ayúdame a
regresarlos. Date prisa.
568
00:32:12,006 --> 00:32:13,943
¡Vuelvan, nos vamos!
569
00:32:14,394 --> 00:32:15,762
Ignórala, sigue filmando.
570
00:32:23,643 --> 00:32:25,436
Es un honor para mí el
estar aquí esta noche.
571
00:32:25,446 --> 00:32:28,438
He sido un apasionado de la
cocina china durante mucho tiempo,
572
00:32:28,578 --> 00:32:29,937
y tuve la suerte
de convertirme en...
573
00:32:29,961 --> 00:32:31,601
el aprendiz del
Chef Liu el año pasado.
574
00:32:31,751 --> 00:32:33,338
¡Por favor, disfruten!
575
00:32:38,670 --> 00:32:40,337
Como una dama de Hong Kong,
576
00:32:40,370 --> 00:32:41,370
¡yo digo que es genial!
577
00:32:42,531 --> 00:32:43,740
No soy de Sichuan,
578
00:32:43,773 --> 00:32:46,146
pero hablando como
un árabe, me encanta.
579
00:32:46,976 --> 00:32:50,022
Nuestra nueva generación internacional
de Chefs de Sichuan,
580
00:32:50,451 --> 00:32:54,142
Ocean Airlines ofrecerá
cocina de Sichuan en todos los...
581
00:32:54,175 --> 00:32:56,490
vuelos internacionales
fuera de Hong Kong el próximo mes...
582
00:32:56,514 --> 00:32:57,639
¿Qué está pasando?
583
00:32:57,757 --> 00:32:58,913
¿Algo malo con el avión?
584
00:32:59,458 --> 00:33:01,530
No lo sé. Pero,
creo que Mia Ren...
585
00:33:01,563 --> 00:33:03,083
halló algo
interesante que filmar...
586
00:33:04,550 --> 00:33:05,863
Se dice que la Isla Fortune...
587
00:33:05,897 --> 00:33:07,737
había sido ocupada
por los militares,
588
00:33:07,770 --> 00:33:10,240
pero no hay señales de tal presencia
ahora, excepto por...
589
00:33:10,282 --> 00:33:11,328
¿Qué es eso?
590
00:33:15,875 --> 00:33:17,498
Tal vez sea un zorro...
591
00:33:19,249 --> 00:33:20,837
Así que este es el monstruo...
592
00:33:22,116 --> 00:33:23,383
¡Oye, ten cuidado!
593
00:33:28,026 --> 00:33:29,026
¡Bob!
594
00:33:42,540 --> 00:33:43,681
¡Corre!
595
00:33:48,144 --> 00:33:49,773
Kelly, bájame al suelo.
596
00:33:49,902 --> 00:33:51,742
Sr. Gao, que el avión esté
listo para despegar.
597
00:33:51,833 --> 00:33:54,209
¿Ves eso? ¿Esto es lo que
llamas una experiencia VIP?
598
00:33:54,820 --> 00:33:57,232
Monica, ¡baja a todos y que
se alisten para el despegue!
599
00:33:57,266 --> 00:33:57,930
¿Qué está pasando?
600
00:33:57,963 --> 00:33:58,963
Disculpe, Príncipe.
601
00:34:06,360 --> 00:34:08,096
¡Xiang, despega ahora mismo!
602
00:34:09,078 --> 00:34:11,726
¡Jason, Peter, cierren
la escotilla! ¡Ahora!
603
00:34:12,109 --> 00:34:14,171
¡Ya se van! ¡De prisa!
604
00:34:16,283 --> 00:34:18,030
Vamos, Jason.
605
00:34:18,371 --> 00:34:20,917
¡Jason! Jason... ¡Date prisa!
606
00:34:34,441 --> 00:34:36,340
Jason... Jason...
607
00:34:45,264 --> 00:34:48,100
¡¿Capitán?!
¡Capitán, estamos despegando!
608
00:34:52,486 --> 00:34:53,486
¡Vámonos!
609
00:35:00,791 --> 00:35:02,267
¡Cierra la escotilla!
¡Ahora mismo!
610
00:35:02,380 --> 00:35:04,020
¡Todavía tenemos
gente ahí abajo, imbécil!
611
00:35:05,585 --> 00:35:06,809
¡Quédate abajo, Peter!
612
00:35:17,491 --> 00:35:19,281
¡Vamos, vamos, te tengo!
613
00:35:45,486 --> 00:35:47,406
¡Nos estamos quedando
sin balas! ¡Déjennos subir!
614
00:35:47,717 --> 00:35:49,187
¡Déjenlos entrar, nos salvaron!
615
00:36:26,689 --> 00:36:28,358
- ¿Muy bien?
- De acuerdo.
616
00:36:29,753 --> 00:36:32,874
Entonces, ¿los
rumores son ciertos?
617
00:36:33,188 --> 00:36:34,756
- No deje que...
- Apártate.
618
00:36:35,199 --> 00:36:36,563
¿Qué está pasando?
619
00:36:38,374 --> 00:36:39,850
Sí, ¿cuál es su historia?
620
00:36:40,906 --> 00:36:43,736
Bueno, en primer lugar,
estamos un poco avergonzados,
621
00:36:43,769 --> 00:36:44,809
sobre cómo debemos vernos.
622
00:36:44,875 --> 00:36:46,271
Nos hemos quedado
en una bodega...
623
00:36:46,305 --> 00:36:47,667
durante las últimas dos semanas.
624
00:36:48,297 --> 00:36:49,850
Sin rescate, nadie apareció...
625
00:36:49,954 --> 00:36:52,705
Pero fue sorprendente ver a un
avión comercial aterrizar allí.
626
00:36:53,086 --> 00:36:55,218
Me llamo Teniente Vincent Rigs,
627
00:36:55,275 --> 00:36:56,917
y esta es la Sargento Nikki Lee.
628
00:36:57,118 --> 00:36:58,567
Somos miembros de un grupo de...
629
00:36:58,601 --> 00:37:00,398
trabajo conjunto
reunido por la ONU,
630
00:37:00,406 --> 00:37:02,617
enviado a Isla Fortune,
en una misión de bloqueo.
631
00:37:02,868 --> 00:37:04,733
Pensamos que sería
fácil entrar y salir,
632
00:37:04,766 --> 00:37:06,423
hasta que nos topamos
con esas criaturas.
633
00:37:06,955 --> 00:37:08,151
Eran demasiados.
634
00:37:08,184 --> 00:37:11,203
Y cuando llegamos, la Isla
ya estaba fuera de control.
635
00:37:11,686 --> 00:37:14,044
Así que, durante dos
semanas peleamos duro.
636
00:37:14,074 --> 00:37:16,004
Hasta que éramos los únicos
supervivientes.
637
00:37:16,436 --> 00:37:19,779
Habíamos perdido la esperanza y
entonces Uds. aparecieron.
638
00:37:23,612 --> 00:37:24,994
Siento oír lo de sus hombres.
639
00:37:25,127 --> 00:37:26,668
Pero muchas gracias por salvarnos.
640
00:37:27,487 --> 00:37:28,501
Por supuesto.
641
00:37:28,675 --> 00:37:32,422
Ha sido un viaje
emocionante, Sr. Gao.
642
00:37:34,093 --> 00:37:35,601
¿Quién está a cargo aquí?
643
00:37:35,692 --> 00:37:36,692
Yo estoy.
644
00:37:36,879 --> 00:37:41,249
Gary Gao, Presidente y
Jefe de Ocean Airlines.
645
00:37:41,399 --> 00:37:42,931
Gracias por
recibirnos abordo, Sr. Gao.
646
00:37:42,964 --> 00:37:44,412
Es un placer haberlos
podido ayudar.
647
00:37:46,375 --> 00:37:48,488
Damas y caballeros,
me gustaría extender mis...
648
00:37:48,506 --> 00:37:51,084
más sinceras disculpas
por el reciente accidente.
649
00:37:51,117 --> 00:37:53,070
Hemos contactado a las
autoridades en Hong Kong,
650
00:37:53,103 --> 00:37:54,948
y cuando aterricemos, ellos
van a encargarse.
651
00:37:54,968 --> 00:37:56,038
¿Accidente?
652
00:37:56,256 --> 00:37:57,680
¿Está loco?
653
00:37:57,769 --> 00:37:59,755
¡Dos de nuestros
hombres han muerto!
654
00:38:00,656 --> 00:38:02,020
Ante sus ojos,
655
00:38:02,088 --> 00:38:03,530
los precios del
mercado de valores...
656
00:38:03,557 --> 00:38:05,998
son mucho más importantes,
que las vidas humanas.
657
00:38:07,107 --> 00:38:08,971
Eres un mocoso desagradecido.
658
00:38:09,195 --> 00:38:11,786
¿Quién ha estado gastando una pequeña
fortuna en ti toda su vida?
659
00:38:13,227 --> 00:38:15,841
Entonces, ¿estás admitiendo
públicamente que soy tu hijo?
660
00:38:15,874 --> 00:38:16,874
Sí.
661
00:38:17,701 --> 00:38:20,108
Bueno. Voy a
admitirlo públicamente,
662
00:38:20,141 --> 00:38:21,522
¡qué este es mi padre el egoísta!
663
00:38:21,532 --> 00:38:22,628
Es mi hijo.
664
00:38:23,950 --> 00:38:27,249
Ya lo veo. Tienes su nariz.
665
00:38:27,623 --> 00:38:30,956
¿Qué, así que planeó todo esto,
para que yo invirtiera?
666
00:38:30,989 --> 00:38:32,945
No. Príncipe, ese
nunca fue mi plan.
667
00:38:32,978 --> 00:38:34,500
No he visto a mi
hijo en cinco años,
668
00:38:34,533 --> 00:38:35,973
no desde que me
divorcié de su madre.
669
00:38:36,333 --> 00:38:37,352
¿Y sabes qué?
670
00:38:37,433 --> 00:38:39,114
¡Nunca apareciste en su funeral!
671
00:38:42,407 --> 00:38:46,019
Kelly, trae a todo el mundo arriba,
asegúrate de que estén cómodos.
672
00:38:47,726 --> 00:38:50,749
Damas y caballeros, nuestro
próximo destino es Hong Kong.
673
00:38:51,187 --> 00:38:52,576
Me vendría bien una taza de té.
674
00:38:52,609 --> 00:38:54,692
Por favor... Intenten disfrutar
del resto de su vuelo.
675
00:38:54,716 --> 00:38:56,803
Estoy harta ya de esta
"experiencia especial".
676
00:38:57,464 --> 00:38:59,664
Voy a dormir un poco,
antes de aterrizar en Hong Kong...
677
00:39:00,069 --> 00:39:02,348
Como Rodman, el hombre
es astuto.
678
00:39:10,732 --> 00:39:13,077
Chef, ¿no deberías
subir las escaleras?
679
00:39:13,110 --> 00:39:14,757
Quiero decir, no
quieres quedarte para...
680
00:39:14,791 --> 00:39:16,511
el resto de este
drama familiar, ¿verdad?
681
00:39:17,338 --> 00:39:18,500
¿Entonces eres mi jefe ahora?
682
00:39:20,037 --> 00:39:21,250
Eso pensé.
683
00:39:29,433 --> 00:39:30,491
Lo siento...
684
00:39:30,907 --> 00:39:34,465
Sí. Bajas por fotos y dos
personas acaban muertas.
685
00:39:36,827 --> 00:39:38,468
¿No podrían llamar a los
cuarteles pidiendo apoyo?
686
00:39:38,492 --> 00:39:40,012
Nuestras comunicaciones
estaban caídas.
687
00:39:40,688 --> 00:39:41,846
¿Qué estaban usando
para comunicarse?
688
00:39:41,857 --> 00:39:44,809
Equipo de satélite, pero
se dañó durante la pelea.
689
00:39:44,842 --> 00:39:47,161
Las criaturas destruyeron
todo en el aeropuerto.
690
00:39:48,895 --> 00:39:50,800
Lo único que podíamos
hacer era esperar el rescate.
691
00:39:50,824 --> 00:39:52,828
Realmente no confías en
nosotros, ¿verdad, Chef?
692
00:39:54,215 --> 00:39:56,340
Eso está bien.
Solía estar en el ejército.
693
00:39:58,289 --> 00:40:00,752
¿Ex-soldado?
¡No es de extrañar!
694
00:40:02,088 --> 00:40:03,939
¿Entonces no eres... Cocinero?
695
00:40:05,607 --> 00:40:07,164
Ahora soy
absolutamente cocinero ahora.
696
00:40:07,439 --> 00:40:08,899
Me retiré hace mucho tiempo.
697
00:40:09,825 --> 00:40:11,609
Es sólo que no puedo
confiar en alguien...
698
00:40:11,644 --> 00:40:13,393
que mantiene el
dedo en el gatillo.
699
00:40:17,220 --> 00:40:18,345
Está bien.
700
00:40:18,791 --> 00:40:20,871
Tienes todas las razones para
no confiar en nosotros,
701
00:40:20,921 --> 00:40:22,364
pero esta
documentación demostrará...
702
00:40:22,397 --> 00:40:23,912
que pertenecemos al equipo de...
703
00:40:23,946 --> 00:40:25,746
Crisis Biológica
de las Naciones Unidas.
704
00:40:31,357 --> 00:40:32,210
Xiang,
705
00:40:32,301 --> 00:40:33,525
¿me ayudas a contactar
a la consola para?...
706
00:40:33,549 --> 00:40:34,737
confirmar la
identidad de dos personas,
707
00:40:34,761 --> 00:40:37,532
una es... ¿Qué?
708
00:40:40,711 --> 00:40:44,342
El equipo de comunicación fue dañado
durante el último despegue.
709
00:40:44,397 --> 00:40:45,422
¿Qué?
710
00:40:47,303 --> 00:40:49,943
Parece que no tenemos otra opción,
salvo confiar el uno en el otro.
711
00:40:50,058 --> 00:40:51,090
Habiendo dicho eso,
712
00:40:51,146 --> 00:40:52,602
necesitamos llegar
a estas coordenadas...
713
00:40:52,626 --> 00:40:54,041
tan pronto como sea posible.
714
00:40:56,551 --> 00:40:59,813
A unas 500 millas
náuticas de aquí.
715
00:40:59,946 --> 00:41:01,871
Son nuestros cuarteles,
716
00:41:01,904 --> 00:41:03,887
un aeropuerto de
tránsito en el océano...
717
00:41:03,921 --> 00:41:05,870
ofreciendo
suministros, reparaciones,
718
00:41:05,903 --> 00:41:06,908
cualquier cosa que necesiten.
719
00:41:06,932 --> 00:41:08,919
Eso no es necesario.
Podemos llegar a Hong Kong.
720
00:41:08,952 --> 00:41:10,165
Me temo que no, Sr. Gao.
721
00:41:10,198 --> 00:41:11,410
No en esta tormenta.
722
00:41:11,878 --> 00:41:13,957
Este vuelo no puede
permitirse ningún retraso extra.
723
00:41:14,010 --> 00:41:15,422
Eso no depende
de Ud., me temo.
724
00:41:16,284 --> 00:41:19,682
Estas coordenadas están justo
en medio de una zona peligrosa...
725
00:41:19,715 --> 00:41:21,650
un tipo de triángulo
de las Bermudas.
726
00:41:21,683 --> 00:41:24,735
Los barcos se pierden allí todo
el tiempo, no es una ruta regular.
727
00:41:25,059 --> 00:41:27,059
Supongo que
tengo que explicarme.
728
00:41:27,092 --> 00:41:28,622
Nuestro incidente
ha obligado a...
729
00:41:28,656 --> 00:41:30,651
este vuelo a un
estado de emergencia.
730
00:41:30,853 --> 00:41:32,663
Para la seguridad de todos,
731
00:41:32,724 --> 00:41:34,574
la ONU tomará el
control del vuelo.
732
00:41:34,607 --> 00:41:35,899
¿Está entendido?
733
00:41:36,316 --> 00:41:37,670
¿Una toma de posesión?
734
00:41:38,071 --> 00:41:39,428
Eso no depende de Uds.
735
00:41:39,461 --> 00:41:42,372
La ONU inspecciona y
suministra vuelos civiles, ¿verdad?
736
00:41:43,089 --> 00:41:44,773
Con toda honestidad, veterano,
737
00:41:44,806 --> 00:41:46,244
es una base secreta.
738
00:41:46,508 --> 00:41:48,731
Esas criaturas que
vieron son gatos mutados,
739
00:41:48,764 --> 00:41:50,484
y la información
sobre ellos es muy secreta.
740
00:41:50,597 --> 00:41:51,987
Por lo tanto, para
evitar el pánico global,
741
00:41:51,997 --> 00:41:53,637
las autoridades
establecieron esta base...
742
00:41:53,670 --> 00:41:55,310
cerca de Isla Fortune,
como contención.
743
00:41:55,673 --> 00:41:57,114
Para evitar que empeorara.
744
00:41:57,147 --> 00:41:59,306
Así que apreciamos su "cooperación".
745
00:41:59,339 --> 00:42:01,899
Para llevarnos a nuestros cuarteles,
tan pronto como sea posible.
746
00:42:02,735 --> 00:42:04,545
Básicamente, está diciendo
que necesitamos...
747
00:42:04,566 --> 00:42:07,086
tener un lavado de cerebro
porque vimos a los gatos mutantes.
748
00:42:07,440 --> 00:42:09,121
¿Estarán esperándonos
los hombres de negro?
749
00:42:09,197 --> 00:42:10,547
No importa.
¡Yo me opongo!
750
00:42:10,580 --> 00:42:13,719
Miren, son sólo unas
criaturas raras en una Isla primitiva.
751
00:42:13,752 --> 00:42:15,186
No es un desastre global.
752
00:42:16,692 --> 00:42:19,079
Nos salvaron, esos dos.
753
00:42:19,823 --> 00:42:20,928
Confío en ellos.
754
00:42:21,867 --> 00:42:23,335
Y lo único de que
debes preocuparte...
755
00:42:23,359 --> 00:42:24,350
es la
seguridad de tus pasajeros.
756
00:42:24,383 --> 00:42:25,889
Estoy preocupado por
nuestros pasajeros...
757
00:42:25,913 --> 00:42:27,148
y deberíamos
aterrizar en Hong Kong.
758
00:42:27,172 --> 00:42:28,709
Ellos si nos salvaron,
759
00:42:28,786 --> 00:42:31,317
y sabemos lo aterradores
que eran esos monstruos.
760
00:42:31,547 --> 00:42:32,974
Deberíamos cooperar.
761
00:42:33,060 --> 00:42:34,694
¿Estás loca, Ruoxin?
762
00:42:35,048 --> 00:42:36,945
¿Sigues trabajando
con Ocean Airlines?
763
00:42:37,522 --> 00:42:40,712
En primer lugar,
soy la Capitana.
764
00:42:41,742 --> 00:42:43,009
Jason se ha ido.
765
00:42:43,443 --> 00:42:46,278
Hemos violado los reglamentos
de aviación de todos modos.
766
00:42:46,574 --> 00:42:48,393
Nos estamos quedando
sin combustible,
767
00:42:48,426 --> 00:42:50,546
es demasiado arriesgado volar
a través de la tormenta.
768
00:42:50,605 --> 00:42:52,962
Tiene una mente
tan clara, Capitana.
769
00:42:55,024 --> 00:42:56,121
Eso es todo.
770
00:42:56,267 --> 00:42:58,076
Tengo la última
palabra como Capitana.
771
00:43:02,104 --> 00:43:03,981
Ruoxin...
Mira, mira, no es tan simple.
772
00:43:04,705 --> 00:43:07,371
Quien quiera que seas,
me he decidido.
773
00:43:07,550 --> 00:43:10,069
Mira... El equipo de comunicaciones
fue destruido a propósito.
774
00:43:10,102 --> 00:43:11,062
No durante esa pelea.
775
00:43:11,095 --> 00:43:13,815
La antena estaba encima del avión,
las criaturas estaban en el suelo.
776
00:43:14,442 --> 00:43:15,561
Escucha...
777
00:43:15,756 --> 00:43:18,173
Tienes habilidades, y eres valiente.
778
00:43:18,229 --> 00:43:20,882
Pero, ¿cómo puedes
saber si fue a propósito o no?
779
00:43:21,173 --> 00:43:23,336
Porque dirigí una unidad especialista
en la lucha contra el terrorismo.
780
00:43:23,360 --> 00:43:25,041
Eliminar comunicaciones
era algo cotidiano.
781
00:43:25,105 --> 00:43:27,069
¿Cómo demuestras algo de eso?
782
00:43:27,192 --> 00:43:28,827
Todo lo que veo ahora
es a un cocinero,
783
00:43:28,894 --> 00:43:30,799
que prepara horrible
comida de Sichuan.
784
00:43:31,099 --> 00:43:33,522
Mira, estamos en
un gran problema.
785
00:43:34,256 --> 00:43:36,791
Necesito mantener
a todos a salvo.
786
00:43:36,930 --> 00:43:39,248
No más errores, ¿entiendes?
787
00:43:39,574 --> 00:43:40,634
Entiendo.
788
00:43:40,718 --> 00:43:42,472
Sólo, déjame ayudarte.
789
00:43:44,237 --> 00:43:46,970
No sólo el equipo de comunicaciones
está dañado,
790
00:43:47,597 --> 00:43:49,357
nos estamos quedando
sin combustible.
791
00:43:49,541 --> 00:43:51,893
Es un suicidio, si
seguimos nuestra ruta...
792
00:43:51,926 --> 00:43:53,366
y volamos a
través de la tormenta.
793
00:43:53,718 --> 00:43:55,925
Estas coordenadas
nos dan una oportunidad.
794
00:43:56,275 --> 00:43:57,736
Tenemos que intentarlo.
795
00:43:58,137 --> 00:43:59,243
De acuerdo.
796
00:44:01,450 --> 00:44:03,715
Nuestra seguridad es
mi principal preocupación.
797
00:44:04,155 --> 00:44:06,933
No hay mejor lugar
para aterrizar en dos horas.
798
00:44:08,899 --> 00:44:10,373
No tenemos opción.
799
00:44:12,604 --> 00:44:14,092
No más bajas.
800
00:44:15,392 --> 00:44:18,168
Entiendo, confía en mí.
801
00:44:18,825 --> 00:44:20,373
Respeto tu decisión.
802
00:44:22,526 --> 00:44:24,394
Tendremos un aterrizaje seguro.
803
00:44:27,292 --> 00:44:28,478
Ve.
804
00:44:39,213 --> 00:44:42,775
Todo es culpa mía.
Bob murió por mi culpa,
805
00:44:43,281 --> 00:44:44,782
logre que lo mataran.
806
00:44:44,962 --> 00:44:46,376
No digas eso.
807
00:44:47,150 --> 00:44:49,374
Tú también te dedicaste a
tu trabajo, así como él.
808
00:44:49,994 --> 00:44:51,183
Lo entiendo...
809
00:44:52,882 --> 00:44:54,961
Es como cuando me
dediqué a la música.
810
00:44:59,430 --> 00:45:01,885
Gracias por salvarme.
811
00:45:06,319 --> 00:45:10,535
Siento que en todo lo que
pude pensar era trabajo,
812
00:45:11,861 --> 00:45:14,278
reportando la
historia de tú y tu padre.
813
00:45:17,087 --> 00:45:20,745
No es gran cosa.
Sé que este es tu trabajo.
814
00:45:27,612 --> 00:45:34,513
Siempre me vi como
una observadora. Yo...
815
00:45:35,858 --> 00:45:38,106
nunca esperé ser
parte de la historia...
816
00:45:40,008 --> 00:45:41,385
No te preocupes.
817
00:45:41,852 --> 00:45:45,242
Cuando aterricemos, les diré
a todos que Bob fue un héroe.
818
00:46:02,684 --> 00:46:04,877
¿Por qué no subes
y te relajas allá?
819
00:46:07,145 --> 00:46:08,258
Iré contigo.
820
00:46:12,776 --> 00:46:13,943
Yo también.
821
00:46:30,065 --> 00:46:31,279
¿me estás espiando?
822
00:46:33,708 --> 00:46:36,038
No debería hacer que un
hombre inocente se sienta incómodo.
823
00:46:47,852 --> 00:46:50,044
Alteza, parece
que le gusta el té.
824
00:46:51,553 --> 00:46:54,033
Espero que nuestro
revés ahora mismo...
825
00:46:54,066 --> 00:46:56,423
no influirá en su
evaluación de Oceanic Airlines.
826
00:46:57,015 --> 00:47:02,101
Sr. Gao, las circunstancias inesperadas
han demostrado demasiado.
827
00:47:03,708 --> 00:47:06,408
Para ser honesto, una reevaluación
es necesaria.
828
00:47:12,614 --> 00:47:13,704
De acuerdo.
829
00:47:16,191 --> 00:47:18,154
- ¿Qué quieres?
- Sólo charlar.
830
00:47:18,187 --> 00:47:20,539
Sólo estoy curioso.
¿Qué estás mirando?
831
00:47:23,252 --> 00:47:24,417
No es asunto tuyo.
832
00:47:24,908 --> 00:47:26,134
¿Puedo hacerte una pregunta?
833
00:47:26,339 --> 00:47:28,602
¿Qué hace una belleza
como tú jugando con armas?
834
00:47:28,883 --> 00:47:31,646
Lo siento, olvidé presentarlos
a los dos.
835
00:47:31,679 --> 00:47:35,188
Príncipe Khadsa, Jefe Asociado,
del Grupo Yan Shang.
836
00:47:35,921 --> 00:47:37,916
No todo hombre nace rico.
837
00:47:45,459 --> 00:47:48,601
Su Alteza tiene un gusto único.
838
00:47:51,390 --> 00:47:52,632
Tengo que preguntar:
839
00:47:52,665 --> 00:47:54,745
¿Por qué convertirse en
un Chef después de retirarse?
840
00:47:55,852 --> 00:47:57,946
La creación se siente mejor
que la destrucción,
841
00:47:58,697 --> 00:47:59,697
¿no crees?
842
00:48:04,403 --> 00:48:06,215
No he pensado en ello.
843
00:48:13,865 --> 00:48:16,956
Mike, al Sr. Gao le gustaría
verte arriba para la próxima comida.
844
00:48:21,371 --> 00:48:23,734
¡Cierto! ¡Hora de
cocinar algo bueno!
845
00:48:24,260 --> 00:48:25,472
Preciosa,
846
00:48:26,879 --> 00:48:28,060
¿tienes algo de beber?
847
00:48:28,722 --> 00:48:30,686
Lo que sea. ¿Qué le gustaría?
848
00:48:31,054 --> 00:48:32,061
Un Jamison.
849
00:49:00,136 --> 00:49:02,291
Estoy enferma y cansada de
esta exploración de cuevas,
850
00:49:02,324 --> 00:49:03,933
estoy harta de
encontrar a los monstruos,
851
00:49:03,966 --> 00:49:05,258
y enferma de pretender
ser miembro...
852
00:49:05,282 --> 00:49:06,132
de alguna fuerza de la ONU.
853
00:49:06,166 --> 00:49:08,373
Escucha, vas a jugar
a la pelota un poco más.
854
00:49:08,453 --> 00:49:11,679
¡Es sólo debido a estas personas,
que salimos de esa Isla!
855
00:49:11,902 --> 00:49:14,340
¡Ya sospechan!
Tan pronto como...
856
00:49:14,373 --> 00:49:15,681
alcancemos las
coordenadas, ¡lo descubrirán!
857
00:49:15,705 --> 00:49:16,705
¡Cálmate!
858
00:49:16,935 --> 00:49:18,467
Tenemos la muestra,
859
00:49:18,493 --> 00:49:21,079
¡ahora todo lo que tenemos que
hacer es venderla al comprador!
860
00:49:21,579 --> 00:49:23,129
Si ese Chef se interpone
en nuestro camino,
861
00:49:23,153 --> 00:49:24,299
me encargaré de él.
862
00:49:24,332 --> 00:49:25,967
Prometiste, no más matar.
863
00:49:26,043 --> 00:49:28,418
Sí, pero también prometí
una cantidad enorme de dinero.
864
00:49:28,451 --> 00:49:30,743
Suficiente para que cuides
de tu niño y vivas feliz...
865
00:49:30,776 --> 00:49:31,841
¡Esto no tiene nada
que ver con mi hijo!
866
00:49:31,865 --> 00:49:33,398
¡Esto tiene todo
que ver con tu hijo!
867
00:49:34,305 --> 00:49:36,932
Estás aquí a causa de él,
868
00:49:36,963 --> 00:49:38,305
no por mi culpa.
869
00:49:39,325 --> 00:49:41,219
Así que si escuchas. Bien.
870
00:49:42,556 --> 00:49:47,009
Esto, esto aquí mismo, tenemos
que venderlo, a cualquier precio.
871
00:49:47,109 --> 00:49:48,109
Esto...
872
00:49:53,935 --> 00:49:55,445
¿El clima está mejorando?
873
00:49:58,066 --> 00:49:59,066
No,
874
00:49:59,298 --> 00:50:01,017
pero estamos volando bajo,
875
00:50:01,050 --> 00:50:03,331
manteniéndonos alejados del
punto más alto de la tormenta.
876
00:50:04,104 --> 00:50:07,140
Hemos cambiado de dirección
para evitar el centro de la tormenta.
877
00:50:08,550 --> 00:50:12,021
¿Invertí para entrenarte como piloto
y estás desobedeciendo órdenes?
878
00:50:12,780 --> 00:50:14,245
¿Es así como Jason te entrenó?
879
00:50:14,278 --> 00:50:15,278
¿Jason?
880
00:50:15,811 --> 00:50:18,181
Jason me enseñó a hacer lo
que un Capitán debería hacer.
881
00:50:19,386 --> 00:50:21,966
Es una lástima que
no te lo diga él mismo.
882
00:50:22,361 --> 00:50:24,806
Fue tu decisión la que lo mató.
883
00:50:25,649 --> 00:50:28,600
No voy a repetir su error.
884
00:50:29,999 --> 00:50:31,667
Parece que no quieres
pilotear mis...
885
00:50:31,701 --> 00:50:33,335
aviones en el futuro.
Eso está bien.
886
00:50:33,349 --> 00:50:35,418
Lo que quiero hacer,
es asegurarnos...
887
00:50:35,452 --> 00:50:37,486
de que tengamos
un futuro, Sr. Gao.
888
00:50:37,519 --> 00:50:38,519
¡Ella está muerta!
889
00:50:39,061 --> 00:50:40,625
- Lily Young.
- ¡Ella está muerta!
890
00:50:53,117 --> 00:50:54,319
¿Quién la encontró?
891
00:50:54,919 --> 00:50:57,669
Ella murió tan horrible...
Tan trágicamente
892
00:51:01,694 --> 00:51:03,182
Vincent ya está allí adentro.
893
00:51:03,215 --> 00:51:04,157
Todo el mundo simplemente
mantenga la calma.
894
00:51:04,190 --> 00:51:05,190
Voy a entrar.
895
00:51:06,356 --> 00:51:07,426
¡¿Qué estás haciendo?!
896
00:51:07,459 --> 00:51:08,924
Yo soy la Capitana.
Tengo el derecho...
897
00:51:08,948 --> 00:51:10,468
de hacer frente
a cualquier amenaza.
898
00:51:10,618 --> 00:51:12,553
Te sugiero que no
los irrites ahora mismo.
899
00:51:13,619 --> 00:51:16,058
Capitana, la
situación está bajo control.
900
00:51:16,091 --> 00:51:17,651
Vamos a tener que
poner en cuarentena...
901
00:51:18,847 --> 00:51:20,474
Aquí es donde es la fiesta.
902
00:51:21,399 --> 00:51:22,568
¿Quiénes son Uds.?
903
00:51:23,387 --> 00:51:25,528
Me encanta tu cama, hombre.
904
00:51:27,031 --> 00:51:30,969
Sr. Rodman, me temo que
tengo que hacerle una pregunta.
905
00:51:31,406 --> 00:51:33,873
Hay informes que dicen
que tiene dificultades...
906
00:51:33,906 --> 00:51:36,562
controlando sus emociones...
Cuando no está sobrio.
907
00:51:37,415 --> 00:51:40,351
¡Vamos, esos
paparazzi saltaron mi cerca!
908
00:51:40,800 --> 00:51:42,557
¿Qué quieres decir con
que soy violento?
909
00:51:42,645 --> 00:51:44,226
Hay una emergencia,
910
00:51:44,359 --> 00:51:47,351
y como Capitana estoy
obligada a investigar.
911
00:51:47,764 --> 00:51:50,139
¡De ninguna manera!
¿Investigar qué?
912
00:51:51,195 --> 00:51:52,195
¡Oigan, ¿qué pasó?!
913
00:51:52,239 --> 00:51:54,933
No podemos perturbar al
cadáver en este momento.
914
00:51:56,844 --> 00:51:58,682
Ahora, cuando aterricemos,
915
00:51:58,715 --> 00:52:01,314
la Policía Militar
abordará el avión y lo manejará.
916
00:52:01,588 --> 00:52:02,588
¿Y eso será en...?
917
00:52:03,232 --> 00:52:04,317
Media hora.
918
00:52:04,376 --> 00:52:05,851
Bueno. Media hora.
919
00:52:06,220 --> 00:52:07,531
¿Capitana, si pudiera,
920
00:52:07,564 --> 00:52:09,484
por favor, llevar a
sus pasajeros a la...
921
00:52:09,518 --> 00:52:11,403
cabina de primera clase
y que tomen asiento?
922
00:52:26,851 --> 00:52:30,181
Mia Ren, ¿qué viste?
923
00:52:31,614 --> 00:52:34,968
Está cubierta de sangre.
Por todas partes.
924
00:52:41,337 --> 00:52:43,518
No podría estar en desacuerdo
contigo más.
925
00:52:43,795 --> 00:52:45,626
Creo que estamos en
un montón de problemas.
926
00:52:45,859 --> 00:52:47,568
No es quien dice ser.
927
00:52:47,900 --> 00:52:49,499
Es totalmente sospechoso.
928
00:52:49,644 --> 00:52:50,902
¿Qué quieres que haga?
929
00:52:50,935 --> 00:52:52,370
¿No les parece esto
un poco extraño?
930
00:52:52,445 --> 00:52:53,560
Eso es lo que estoy diciendo.
931
00:52:53,576 --> 00:52:56,287
La única manera en este momento
es aterrizar lo antes posible,
932
00:52:56,320 --> 00:52:58,143
para que las autoridades
puedan asumir el control.
933
00:52:58,167 --> 00:53:00,846
Mire, Capitana... Aún creo que
deberíamos aterrizar en Hong Kong.
934
00:53:01,471 --> 00:53:04,485
¡Quién sabe lo que la bienvenida
en una así llamada base será!
935
00:53:04,518 --> 00:53:05,878
Necesitamos aterrizar
en Hong Kong.
936
00:53:06,158 --> 00:53:07,782
Al menos la Policía Militar
de Hong Kong...
937
00:53:07,806 --> 00:53:09,347
y Ocean Airlines
podrán cooperar...
938
00:53:10,232 --> 00:53:11,358
¡Peter!
939
00:53:12,077 --> 00:53:13,186
¿Dónde está Peter?
940
00:53:13,220 --> 00:53:16,201
Kelly, busca a Peter.
Dile que quiero hablar con él.
941
00:53:19,341 --> 00:53:20,681
Espera, Ruoxin.
942
00:53:22,471 --> 00:53:23,567
¿Ahora qué?
943
00:53:24,002 --> 00:53:26,215
Sabes que no podemos ir
a donde quieren, ¿verdad?
944
00:53:26,420 --> 00:53:27,849
Entonces, dime adónde.
945
00:53:28,133 --> 00:53:30,801
¿Qué tal un accidente
de aterrizaje en el mar?
946
00:53:31,495 --> 00:53:33,979
¿No crees que mis sospechas
están fundamentadas?
947
00:53:34,013 --> 00:53:36,012
Acabamos de perder
a otra persona.
948
00:53:36,095 --> 00:53:38,218
Su documentación
podría ser falsificada.
949
00:53:38,327 --> 00:53:39,805
Sólo barricaron
una escena del crimen.
950
00:53:39,829 --> 00:53:41,389
¡Y el ayudante de
Gao está desaparecido!
951
00:53:42,402 --> 00:53:44,380
¡Son secuestradores!
952
00:53:44,491 --> 00:53:46,618
¿Tienes pruebas suficientes?
953
00:53:47,253 --> 00:53:49,849
Incluso si es verdad,
¿qué podemos hacer?
954
00:53:50,054 --> 00:53:53,003
¿Luchar desarmados contra dos
secuestradores?
955
00:53:59,533 --> 00:54:00,541
¿Cómo va?
956
00:54:01,173 --> 00:54:03,652
Faltan diez minutos
para llegar a las coordenadas.
957
00:54:03,707 --> 00:54:05,746
Ahora la radio no funciona.
958
00:54:05,795 --> 00:54:08,010
La ATMB ya debe saber
que perdimos el contacto.
959
00:54:08,043 --> 00:54:09,918
Si faltamos a nuestro
punto de control,
960
00:54:09,951 --> 00:54:11,463
Hong Kong debería
estar preocupado.
961
00:54:11,815 --> 00:54:13,813
Toda esta
situación está arruinada...
962
00:54:15,004 --> 00:54:17,049
¿Cuál es la situación
allá afuera?
963
00:54:17,276 --> 00:54:18,585
Hay un pequeño problema.
964
00:54:18,618 --> 00:54:21,133
Pero nuestra prioridad
es un aterrizaje seguro.
965
00:54:21,967 --> 00:54:24,818
En cualquier momento, podríamos
perder el control de este avión.
966
00:54:25,496 --> 00:54:27,448
No te preocupes, echa un
ojo a las cosas ahí afuera.
967
00:54:27,472 --> 00:54:28,316
Lo tengo cubierto aquí.
968
00:54:28,384 --> 00:54:29,694
¿Estás bien?
969
00:54:30,224 --> 00:54:31,977
¿Sin torre de
control, sin comando?
970
00:54:34,378 --> 00:54:36,567
No te preocupes. Soy mejor con
los aterrizajes sin instrumentos,
971
00:54:36,591 --> 00:54:38,671
y estoy más familiarizado
con este avión, ¿recuerdas?
972
00:54:51,502 --> 00:54:52,212
A excepción de la habitación...
973
00:54:52,292 --> 00:54:53,218
donde encontramos
el cuerpo de Lily...
974
00:54:53,290 --> 00:54:54,475
Miré por todas partes.
975
00:54:54,508 --> 00:54:55,443
No puedo encontrarlo
en ninguna parte.
976
00:54:55,521 --> 00:54:56,700
El avión no es tan grande.
977
00:54:56,709 --> 00:54:57,767
¿Cómo puede un ser humano que?
978
00:54:57,791 --> 00:54:59,209
¿Camina y habla
simplemente desaparecer?
979
00:54:59,233 --> 00:55:00,752
Incluso si sigue
caminando y hablando,
980
00:55:00,962 --> 00:55:02,472
creo que está en
un gran problema.
981
00:55:02,586 --> 00:55:05,330
Parece que el Sr. Chef
se ha convertido en un pesimista.
982
00:55:05,363 --> 00:55:07,824
Nos atacaron algunos
gatos sobrenaturales.
983
00:55:08,003 --> 00:55:09,967
El optimismo salió volando
por la ventana en este punto.
984
00:55:09,991 --> 00:55:11,900
¿Hay otro sitio que
no hayamos revisado?
985
00:55:11,992 --> 00:55:14,860
Revisé en cada
habitación, en cada esquina.
986
00:55:14,894 --> 00:55:15,894
Al menos que...
987
00:55:16,884 --> 00:55:18,661
¡Dios mío! No puede ser...
988
00:55:39,302 --> 00:55:41,219
¿Alguien quiere su móvil?
989
00:55:41,252 --> 00:55:43,572
Es uno de esos nuevos modelos
de alta tecnología.
990
00:55:43,734 --> 00:55:45,054
Tenemos que decirle
a los demás...
991
00:55:45,478 --> 00:55:47,916
Te gusta meterte en el
asunto de otras personas, ¿no?
992
00:55:47,949 --> 00:55:50,406
No es realmente lo que un
buen Chef debería estar haciendo.
993
00:55:50,599 --> 00:55:52,359
Así que estaba en lo
correcto acerca de ti...
994
00:55:52,543 --> 00:55:56,026
Aterrizaremos pronto. Trata de
comportarte hasta entonces.
995
00:56:31,361 --> 00:56:33,646
Sé por qué
renunciaste al ejército:
996
00:56:33,748 --> 00:56:36,869
Porque tú...
No puedes... Matar.
997
00:56:37,481 --> 00:56:38,832
¡Ahora, levántate!
998
00:56:39,255 --> 00:56:40,348
¡Levántate!
999
00:56:46,704 --> 00:56:47,859
Muévete.
1000
00:56:52,666 --> 00:56:54,575
Muévete al frente de la cabina.
1001
00:56:57,267 --> 00:56:59,470
¡Todo el mundo siéntese bien!
1002
00:56:59,929 --> 00:57:01,617
Estaremos aterrizando pronto.
1003
00:57:06,662 --> 00:57:09,225
¿Cómo es que sólo hay una
anfitriona? ¿Dónde está el resto?
1004
00:57:09,323 --> 00:57:11,589
Todo el mundo aquí está
seguro, excepto por la cabina.
1005
00:57:12,125 --> 00:57:14,005
Sr. Gao, ¿dónde está el
resto de su tripulación?
1006
00:57:14,067 --> 00:57:15,944
- No sé...
- Cuando fui a buscar a Peter,
1007
00:57:16,177 --> 00:57:18,880
envié a toda la tripulación de
la cabina a la carga a buscarlo.
1008
00:57:21,373 --> 00:57:22,439
Tráelos de vuelta.
1009
00:57:30,626 --> 00:57:31,620
¿Qué está pasando?
1010
00:57:31,626 --> 00:57:33,147
Están secuestrando el avión.
1011
00:57:33,630 --> 00:57:34,889
Mató a Peter,
1012
00:57:34,900 --> 00:57:36,591
probablemente
también a Lily Young.
1013
00:57:36,788 --> 00:57:38,616
¿Dónde exactamente nos llevan?
1014
00:57:38,649 --> 00:57:40,905
Ya has probado mi
paciencia una vez,
1015
00:57:40,938 --> 00:57:43,170
y tengo suficientes balas
en esta pistola para ti,
1016
00:57:43,250 --> 00:57:45,312
y todos los demás en este avión.
1017
00:57:46,282 --> 00:57:48,225
Es mejor que esperes que
todas esas balas golpeen el hueso.
1018
00:57:48,249 --> 00:57:49,720
Porque si perforas un
agujero en este avión,
1019
00:57:49,744 --> 00:57:50,744
todos estaremos muertos.
1020
00:57:50,944 --> 00:57:54,157
Espera, espera.
¿Qué quieres realmente?
1021
00:57:55,032 --> 00:57:58,054
Ya te lo dije, mi
cuartel general.
1022
00:57:58,063 --> 00:57:59,663
Y si no aterrizamos
como estaba planeado,
1023
00:57:59,694 --> 00:58:01,612
empezaré a ejecutar
a los rehenes.
1024
00:58:01,637 --> 00:58:05,174
Empezando con el Sr. Chef, ya
que es el que menos me agrada.
1025
00:58:06,143 --> 00:58:08,623
Necesitas que aterrice
este avión.
1026
00:58:08,686 --> 00:58:12,440
Te prometo que eso no sucederá,
si haces daño a alguien más.
1027
00:58:14,850 --> 00:58:16,584
Sea cual sea tu apuro
de aterrizar este avión,
1028
00:58:16,608 --> 00:58:18,408
el matar a la Capitana no
es un buen comienzo.
1029
00:58:19,883 --> 00:58:21,855
Tiene razón, Sr. Chef.
1030
00:58:22,257 --> 00:58:24,647
Le haré un trato, Capitana.
1031
00:58:24,680 --> 00:58:26,013
Todo el mundo a salvo,
1032
00:58:26,035 --> 00:58:29,784
si promete llevarme
adonde tengo que ir.
1033
00:58:32,237 --> 00:58:34,014
¡Monica!
1034
00:58:37,292 --> 00:58:38,314
Siéntate aquí.
1035
00:58:40,001 --> 00:58:42,415
Dale agua, haz que
beba tanto como pueda.
1036
00:58:42,448 --> 00:58:43,186
Y no dejes que se detenga.
1037
00:58:43,219 --> 00:58:44,394
Esas heridas
están llenas de veneno.
1038
00:58:44,418 --> 00:58:45,675
De acuerdo, sí.
1039
00:58:48,820 --> 00:58:49,873
¿Qué es todo esto?
1040
00:58:49,907 --> 00:58:51,490
Las criaturas están en el avión.
1041
00:58:51,523 --> 00:58:54,428
Ellos lo sabían.
Así murió Lily.
1042
00:58:54,612 --> 00:58:56,242
Ella es la única que
sigue con vida.
1043
00:58:56,324 --> 00:58:58,084
El resto de ellos
debe estar como Lily Young.
1044
00:58:58,356 --> 00:58:59,829
Una de esas
criaturas está ahí abajo.
1045
00:58:59,853 --> 00:59:01,173
Ya he sellado todos los pasillos.
1046
00:59:01,488 --> 00:59:02,876
¡Provocaron que murieran!
1047
00:59:03,024 --> 00:59:04,519
¡Deberían de habernos advertido!
1048
00:59:04,520 --> 00:59:06,963
Ahora tenemos que
aterrizar, Capitana.
1049
00:59:07,052 --> 00:59:08,741
Si no lo hacemos,
esta criatura va a matar...
1050
00:59:08,765 --> 00:59:11,304
a todos en este
avión, uno tras otro.
1051
00:59:11,337 --> 00:59:13,936
No podemos luchar contra ellos,
en un cubo de metal.
1052
00:59:14,401 --> 00:59:17,639
Confinados a este avión, uno de
ellos nos matará a todos.
1053
00:59:17,672 --> 00:59:18,952
Son demasiado rápidos.
1054
00:59:18,985 --> 00:59:20,046
¿Así que están
usando a mi gente?
1055
00:59:20,070 --> 00:59:21,301
¿Para alimentarlos
hasta que aterricemos?
1056
00:59:21,319 --> 00:59:24,032
Son nocturnas, sensibles
a la luz.
1057
00:59:24,307 --> 00:59:26,633
Pero si pueden ajustarse
al brillo de esta cabina...
1058
00:59:26,667 --> 00:59:27,687
Vendrán tras nosotros.
1059
00:59:27,971 --> 00:59:30,351
Tenemos que ir arriba,
todos nosotros.
1060
00:59:30,384 --> 00:59:32,734
El salón es más iluminado
que en cualquier otro lugar.
1061
00:59:32,816 --> 00:59:35,466
Muy bien. Podemos barricar
las escaleras y el pasillo.
1062
00:59:43,626 --> 00:59:45,463
No podemos esperar
a que nos maten.
1063
00:59:45,625 --> 00:59:47,139
No tardaremos
mucho en aterrizar.
1064
00:59:47,413 --> 00:59:49,365
Llévame a la cabina, Capitana.
1065
00:59:49,801 --> 00:59:50,883
Vigila a todos.
1066
00:59:51,931 --> 00:59:54,398
Vamos, Mike. ¡Lleva a todo
el mundo arriba!
1067
00:59:55,021 --> 00:59:56,574
Correcto.
Adelante, vamos.
1068
01:00:05,502 --> 01:00:06,844
- Oye.
- ¡Siéntate!
1069
01:00:06,879 --> 01:00:08,187
¿Oye? ¡Siéntate!
1070
01:00:11,520 --> 01:00:15,467
Bien, ahora, copiloto.
¿Dónde estamos?
1071
01:00:16,509 --> 01:00:18,800
No parecen haber Islas.
1072
01:00:18,984 --> 01:00:21,896
Las coordenadas cotejan,
simplemente no hay tierra.
1073
01:00:21,972 --> 01:00:22,832
No te preocupes por la tierra.
1074
01:00:22,900 --> 01:00:24,865
Sólo vuela más cerca
de las coordenadas.
1075
01:00:24,960 --> 01:00:26,585
Pero, ¿dónde vamos a aterrizar?
1076
01:00:26,618 --> 01:00:28,204
Sólo haz lo que él diga.
1077
01:00:52,039 --> 01:00:52,850
Sí.
1078
01:00:52,940 --> 01:00:55,015
Allí, aterriza allí.
1079
01:00:57,560 --> 01:00:59,207
- No, ¡no puedo!
- ¡Sí, tú...!
1080
01:00:59,240 --> 01:01:00,068
¡Oye!
1081
01:01:00,101 --> 01:01:02,214
¡Siéntate!
1082
01:01:03,334 --> 01:01:04,622
Sí, si puedes.
1083
01:01:05,909 --> 01:01:08,912
¿Aterrizar un A390
en un portaviones?
1084
01:01:08,997 --> 01:01:11,007
¡Es imposible! El avión
es demasiado grande.
1085
01:01:11,085 --> 01:01:12,770
Ese portaviones es
un Nimitz Clase Uno,
1086
01:01:12,873 --> 01:01:16,279
tres y medio campos de fútbol,
ella podrá manejarlo.
1087
01:01:16,347 --> 01:01:17,915
No, realmente no puedo...
1088
01:01:19,134 --> 01:01:22,161
Capitana, necesitas enseñar a tu
tripulación cómo seguir órdenes.
1089
01:01:22,194 --> 01:01:23,421
Aterriza. ¡Ahora!
1090
01:01:26,296 --> 01:01:27,923
¡Oye! Escucha.
1091
01:01:28,258 --> 01:01:29,465
Tú puedes hacerlo.
1092
01:01:29,959 --> 01:01:32,399
Recuerda que hicimos
simulaciones de aterrizaje en la escuela.
1093
01:01:33,091 --> 01:01:35,668
Esa competencia, me ganaste
las dos veces.
1094
01:01:35,979 --> 01:01:37,827
Pero era un simulador.
1095
01:01:38,160 --> 01:01:41,665
Practiqué durante meses,
¡pero sólo tuve éxito dos veces!
1096
01:01:42,197 --> 01:01:44,477
Pretender es igual que entrenar.
1097
01:01:45,142 --> 01:01:48,431
Jason siempre pensó que
eras el piloto más talentoso.
1098
01:01:52,348 --> 01:01:53,693
Eso es bastante bueno.
1099
01:01:53,892 --> 01:01:55,920
Me empiezas a agradar más y más.
1100
01:01:57,441 --> 01:01:58,565
Xiang.
1101
01:02:09,992 --> 01:02:11,555
¿Dónde está todo el mundo?
1102
01:02:21,717 --> 01:02:23,470
¡Esto es suicidio!
1103
01:02:25,192 --> 01:02:28,050
Sabías que el destino
era un portaaviones, ¿no?
1104
01:02:29,023 --> 01:02:31,947
Ruoxin está loca... Empiezo
a pensar que estás loca también.
1105
01:02:31,981 --> 01:02:33,510
Vas a estar bien...
Lo prometo.
1106
01:02:33,541 --> 01:02:36,187
Yo, por un lado, creo que la señora
Capitana es bastante genial,
1107
01:02:36,671 --> 01:02:38,535
y estrellarme, me parece
una mejor manera de irse...
1108
01:02:38,559 --> 01:02:39,575
que siendo comido.
1109
01:02:41,849 --> 01:02:44,377
No voy a dejar que destruya mi avión
de cien millones de dólares.
1110
01:02:44,401 --> 01:02:45,601
¡¿Qué pasa?!
1111
01:02:46,024 --> 01:02:47,773
Creo que deberías quedarte ahí.
1112
01:02:52,130 --> 01:02:54,685
¿Ven? Incluso en
un momento como este,
1113
01:02:54,718 --> 01:02:57,038
todo lo que le importa a mi padre,
¡es su maldita compañía!
1114
01:02:57,117 --> 01:02:58,864
¡Sí, todo lo que tengo
en este maldito mundo!
1115
01:02:58,888 --> 01:03:00,062
¡Es mi maldita compañía, vago!
1116
01:03:00,079 --> 01:03:01,759
Sí, lo he sabido
desde que tenía diez años.
1117
01:03:04,009 --> 01:03:05,498
Si el avión se estrella,
1118
01:03:05,566 --> 01:03:07,407
nunca volveré a ver a mi papá.
1119
01:03:07,942 --> 01:03:10,032
Hace mucho que no lo veo...
1120
01:03:25,012 --> 01:03:27,474
Quién sabía que el estrés
podría hacer a una cara tan bonita.
1121
01:03:28,817 --> 01:03:30,815
Deberías interpretar
a James Bond, hombre.
1122
01:04:08,993 --> 01:04:09,993
Escucha...
1123
01:04:10,019 --> 01:04:12,359
Te daré una última oportunidad
para aterrizar.
1124
01:04:13,069 --> 01:04:15,904
- Puedes, inténtalo de nuevo.
- No, no puedo.
1125
01:04:15,937 --> 01:04:16,828
¡Tienes que!
1126
01:04:16,861 --> 01:04:18,395
El más mínimo error de cálculo,
1127
01:04:18,428 --> 01:04:19,790
y nos estrellamos en el puente,
1128
01:04:19,874 --> 01:04:21,500
o caemos directamente
en el océano.
1129
01:04:22,619 --> 01:04:23,716
Déjame hacerlo a mí.
1130
01:04:24,094 --> 01:04:25,721
¿Segura que puedes
hacerlo mejor?
1131
01:04:25,795 --> 01:04:27,477
¿Tienes otra opción?
1132
01:04:28,413 --> 01:04:30,948
- Tienes el control.
- Tengo el control.
1133
01:04:41,362 --> 01:04:42,662
Prepárense.
1134
01:04:44,337 --> 01:04:45,569
Vamos.
1135
01:04:51,845 --> 01:04:53,634
¡Despliega el
tren de aterrizaje!
1136
01:05:01,282 --> 01:05:02,534
Levanta.
1137
01:05:09,732 --> 01:05:11,033
¡El ala de estribor impacto!
1138
01:05:11,066 --> 01:05:13,292
Es sólo las antenas.
¡Agárrense fuerte!
1139
01:05:23,731 --> 01:05:24,731
Toma.
1140
01:05:25,890 --> 01:05:26,711
Es todo lo que tengo.
1141
01:05:26,745 --> 01:05:28,275
Monstruos y mujeres locas.
1142
01:05:28,762 --> 01:05:30,242
Por favor, que sólo
sea una pesadilla.
1143
01:05:30,519 --> 01:05:32,133
Ruoxin puede
aterrizar este avión.
1144
01:05:32,937 --> 01:05:34,440
Todo el mundo,
prepárese para desabrocharse.
1145
01:05:34,464 --> 01:05:36,504
En cuanto aterricemos,
abro esta puerta, ¿entendido?
1146
01:05:37,356 --> 01:05:38,930
Cuida a tu chica, hermano.
1147
01:05:42,701 --> 01:05:44,061
- ¿Oye?
- ¿Qué?
1148
01:05:45,176 --> 01:05:46,434
Eso es para ti.
1149
01:06:33,960 --> 01:06:36,240
Intentémoslo, una última vez.
1150
01:06:37,564 --> 01:06:40,424
¡A mi orden, vacía
el tanque de combustible!
1151
01:06:40,739 --> 01:06:42,780
- ¿Estás segura?
- Afirmativo.
1152
01:06:42,813 --> 01:06:45,197
El peso reducido acortará
la distancia de aterrizaje.
1153
01:06:45,231 --> 01:06:47,202
Será mejor que
tengas razón, Capitana.
1154
01:06:47,235 --> 01:06:49,187
El avión es tan ancho
como el portaviones,
1155
01:06:49,220 --> 01:06:50,945
nuestra ala romperá el puente.
1156
01:06:51,090 --> 01:06:52,844
Si queda algo de combustible,
1157
01:06:53,135 --> 01:06:55,187
la explosión lo destruirá todo.
1158
01:06:55,265 --> 01:06:56,946
Pero los motores
sólo pueden durar...
1159
01:06:56,980 --> 01:06:59,019
dos minutos, si
vaciamos el combustible.
1160
01:06:59,439 --> 01:07:01,575
Así que esta será nuestra
última oportunidad.
1161
01:07:03,471 --> 01:07:04,812
Vamos a hacerlo.
1162
01:07:04,845 --> 01:07:06,592
¡Vamos a hacerlo, joder!
1163
01:07:15,565 --> 01:07:16,565
¡Recuerda!
1164
01:07:16,653 --> 01:07:18,926
Una vez que baje, despliega
alerón completo.
1165
01:07:18,984 --> 01:07:20,867
Y ayúdame a tirar de
los frenos de velocidad.
1166
01:07:20,885 --> 01:07:22,612
¿Y si nos pasamos de
la cubierta?
1167
01:07:22,645 --> 01:07:25,458
¡No hay "y si" con esto!
1168
01:08:02,865 --> 01:08:04,010
¡Vamos! ¡Uno a la vez!
1169
01:08:04,052 --> 01:08:05,350
¡Oye! Encárgate de Mia.
1170
01:08:05,809 --> 01:08:08,012
No tengas miedo, estaré
justo detrás de ti. ¡Ve!
1171
01:08:10,143 --> 01:08:11,429
¡Abajo!
1172
01:08:17,679 --> 01:08:18,784
Agárrate fuerte.
1173
01:08:42,771 --> 01:08:43,973
La música...
1174
01:08:48,946 --> 01:08:50,174
Kelly vamos, vete.
1175
01:08:50,473 --> 01:08:51,473
¡Vete!
1176
01:08:51,792 --> 01:08:53,333
Sr. Kim, tenemos
que irnos, vamos.
1177
01:09:40,716 --> 01:09:41,716
Tenemos que salvarlo.
1178
01:09:43,179 --> 01:09:45,183
- ¡Vamos!
- Necesito seguir tocando.
1179
01:09:55,230 --> 01:09:56,519
No puedo salir de este avión.
1180
01:10:10,787 --> 01:10:12,137
¡Ruoxin!
1181
01:10:23,412 --> 01:10:25,600
¡Muy bien, ya te tengo!
1182
01:10:29,303 --> 01:10:30,420
De acuerdo.
1183
01:10:32,192 --> 01:10:33,591
¡Xiang!
1184
01:10:34,750 --> 01:10:36,983
Lo siento mucho. Fue un héroe.
1185
01:10:37,612 --> 01:10:39,643
Debería haber sido
la última en salir.
1186
01:10:40,026 --> 01:10:43,003
Tenemos que vivir.
Por él, por todos ellos.
1187
01:10:44,144 --> 01:10:45,144
¡Vamos!
1188
01:10:50,980 --> 01:10:53,264
Oigan, los dos vengan aquí.
1189
01:11:13,281 --> 01:11:14,534
¿Dónde está este lugar?
1190
01:11:14,856 --> 01:11:16,283
Lo descubrirás más tarde.
1191
01:11:16,643 --> 01:11:18,070
Pareces un poco preocupado.
1192
01:11:18,073 --> 01:11:19,287
¿Las cosas no van
como estaba planeado?
1193
01:11:19,311 --> 01:11:21,667
¡Cállate! Todo el mundo
muévase hacia el borde.
1194
01:11:22,250 --> 01:11:23,250
¡Por ahí!
1195
01:11:30,943 --> 01:11:32,101
Pónganse en fila,
1196
01:11:32,931 --> 01:11:34,568
de rodillas.
1197
01:11:38,475 --> 01:11:40,832
¡No volveré a pedirlo!
1198
01:11:44,825 --> 01:11:46,037
¡Bueno!
1199
01:11:47,170 --> 01:11:50,080
Bienvenidos al portaaviones
más grande del mundo.
1200
01:11:51,058 --> 01:11:53,121
En realidad, es una lástima...
1201
01:11:53,154 --> 01:11:55,425
que no tengamos
champán para celebrar,
1202
01:11:56,608 --> 01:11:58,680
pero si siguen mis órdenes,
1203
01:11:59,306 --> 01:12:00,920
nadie más tiene que morir.
1204
01:12:03,669 --> 01:12:07,241
Si alguien se mueve, mátalos.
1205
01:12:07,274 --> 01:12:10,469
Voy a bajar para conseguir el dinero,
y vas a ver a tu hijo pronto.
1206
01:12:12,263 --> 01:12:14,757
Algunos de nosotros estamos
heridos, y necesitamos ayuda.
1207
01:12:18,569 --> 01:12:20,048
Tienes razón, Capitana.
1208
01:12:20,613 --> 01:12:21,658
Ayúdala a levantarse.
1209
01:12:34,938 --> 01:12:36,669
¡Desgraciado, ya estaba herida!
1210
01:12:36,885 --> 01:12:39,650
De acuerdo, no hay
necesidad de matar a nadie más.
1211
01:12:40,116 --> 01:12:41,714
Nos tienes justo
donde nos quieres.
1212
01:12:42,290 --> 01:12:45,096
No lo entiendes, ¿cierto Chef?
¡Ninguno de Uds. lo hace!
1213
01:12:45,664 --> 01:12:48,024
Los dientes de las criaturas
son tóxicos.
1214
01:12:48,052 --> 01:12:50,254
Ella tenía demasiadas
heridas en su cuerpo...
1215
01:12:50,287 --> 01:12:52,935
para sobrevivir más de
una hora sin el antídoto.
1216
01:12:52,968 --> 01:12:56,321
Lo que hice fue
reducir su dolor,
1217
01:12:57,187 --> 01:12:58,779
ella debería de estar agradecida.
1218
01:12:59,144 --> 01:13:03,044
Ahora siéntense de
nuevo, todos Uds.
1219
01:13:15,259 --> 01:13:16,324
Vigílalos.
1220
01:13:16,358 --> 01:13:19,198
Piensa en tu
hijo y en el dinero.
1221
01:13:42,639 --> 01:13:45,380
Se ha activado
la autodestrucción.
1222
01:13:48,659 --> 01:13:51,322
Se ha activado
la autodestrucción.
1223
01:13:55,266 --> 01:13:57,764
¡Dr. Han! ¡Dr. Han!
1224
01:13:58,109 --> 01:14:00,496
Oiga. ¿Qué diablos pasó aquí?
1225
01:14:01,684 --> 01:14:03,329
Por fin estás aquí.
1226
01:14:03,615 --> 01:14:07,038
Escuche, esta es la
muestra de suelo de la cueva.
1227
01:14:07,071 --> 01:14:09,624
¿Dónde están mis
$20 millones de dólares?
1228
01:14:09,703 --> 01:14:13,342
Todo el mundo murió.
Los especímenes han mutado.
1229
01:14:13,375 --> 01:14:17,277
Comenzaron a reproducirse,
y todo es culpa mía.
1230
01:14:17,755 --> 01:14:18,838
Escuche.
1231
01:14:18,899 --> 01:14:22,637
Sé que la compañía ha estado
metiendo fondos en su investigación.
1232
01:14:22,670 --> 01:14:24,748
Entonces, ¿dónde está mi dinero?
1233
01:14:24,777 --> 01:14:28,500
Es demasiado tarde,
va a explotar.
1234
01:14:28,908 --> 01:14:30,801
El motor de energía nuclear...
1235
01:14:30,995 --> 01:14:34,031
está puesto en autodestrucción.
1236
01:14:34,595 --> 01:14:36,622
¡Dígame, donde está mi dinero!
1237
01:14:36,683 --> 01:14:38,897
Por todas partes. Sólo vete.
1238
01:14:41,904 --> 01:14:44,581
Se ha activado
la autodestrucción.
1239
01:14:47,510 --> 01:14:49,194
No le importa tu vida.
1240
01:14:49,223 --> 01:14:50,030
¡Cállate!
1241
01:14:50,063 --> 01:14:51,984
Te matará tan pronto
como consiga lo que quiere.
1242
01:14:53,916 --> 01:14:57,060
Él está en lo correcto.
Piensa en el niño en tu collar.
1243
01:15:01,465 --> 01:15:03,558
Khadsa, ¿qué estás haciendo?
Ella te va a matar.
1244
01:15:04,768 --> 01:15:05,851
¡Detente!
1245
01:15:11,216 --> 01:15:12,421
Está bien.
1246
01:15:16,304 --> 01:15:18,360
El veneno en su cuerpo
está surtiendo efecto.
1247
01:15:20,379 --> 01:15:21,757
Necesitamos detener el sangrado.
1248
01:15:24,183 --> 01:15:25,703
¿Puedes volar un helicóptero?
1249
01:15:25,941 --> 01:15:27,495
Cualquier cosa con hélices.
1250
01:15:27,743 --> 01:15:29,004
¿Qué no puedes hacer, Capitana?
1251
01:15:29,830 --> 01:15:31,661
Encenderé el helicóptero,
tú ve a encontrarlo.
1252
01:15:32,160 --> 01:15:32,814
Esperen.
1253
01:15:32,847 --> 01:15:34,034
¿Por qué tenemos
que ir a encontrarlo?
1254
01:15:34,058 --> 01:15:35,058
Deberíamos irnos.
1255
01:15:35,193 --> 01:15:36,540
Ese tipo es una bomba de tiempo.
1256
01:15:36,622 --> 01:15:37,862
Quién sabe si salgamos de aquí,
1257
01:15:37,886 --> 01:15:39,526
mientras esté cerca
para causar problemas.
1258
01:15:39,754 --> 01:15:41,248
Ve con el Chef, y ayúdalo.
1259
01:15:41,311 --> 01:15:42,712
De acuerdo, Mike, iré contigo.
1260
01:15:42,754 --> 01:15:44,530
No, serví en un
portaaviones antes,
1261
01:15:44,585 --> 01:15:46,420
conozco el diseño interno.
Estaré bien.
1262
01:15:47,547 --> 01:15:50,325
¡Oye! Vuelve pronto.
1263
01:15:50,748 --> 01:15:52,999
¡Por supuesto! ¡No has
probado mi tercer plato todavía!
1264
01:15:53,711 --> 01:15:54,952
Te esperaremos.
1265
01:15:55,411 --> 01:15:56,411
¡Vámonos!
1266
01:15:56,743 --> 01:15:57,743
Sr. Kim.
1267
01:16:07,904 --> 01:16:09,070
¿Está herido?
1268
01:16:09,935 --> 01:16:12,946
Nada serio. Sólo quiero
revisar mi violonchelo.
1269
01:16:14,481 --> 01:16:17,016
Vaya, esto no es
nada como el simulador.
1270
01:16:19,713 --> 01:16:20,809
¿Puedes pilotearlo?
1271
01:16:20,842 --> 01:16:22,507
Por supuesto, obtuve
una licencia privada...
1272
01:16:22,531 --> 01:16:24,531
para yo ir a buscar historias
para las noticias.
1273
01:16:27,424 --> 01:16:29,024
Parece que estamos vacíos
de combustible.
1274
01:16:29,280 --> 01:16:32,104
Caballeros, necesitamos su ayuda,
vayan a buscar combustible.
1275
01:16:51,731 --> 01:16:54,259
Se ha activado
la autodestrucción.
1276
01:16:57,704 --> 01:17:00,117
Se ha activado
la autodestrucción.
1277
01:17:04,767 --> 01:17:05,882
¿Dónde está él?
1278
01:17:06,299 --> 01:17:10,438
Cuarto de energía, rápido,
en todas partes... Ten cuidado...
1279
01:17:10,475 --> 01:17:12,658
Se ha cancelado
la autodestrucción.
1280
01:17:12,691 --> 01:17:14,251
¿Qué está pasando?
¿Qué está ocurriendo?
1281
01:17:14,605 --> 01:17:18,101
Destruye la nave.
¡No dejes que lleguen a tierra!
1282
01:17:18,781 --> 01:17:20,532
Debes detenerlo.
1283
01:17:21,112 --> 01:17:22,040
Lo haré.
1284
01:17:22,073 --> 01:17:25,093
Sólo... Sólo quería preparar
un medicamento.
1285
01:17:25,373 --> 01:17:27,275
Modificación de los genes.
1286
01:17:27,608 --> 01:17:30,421
Invertir el crecimiento
de las células cancerosas.
1287
01:17:30,454 --> 01:17:33,235
Realmente lo siento,
si salió muy mal.
1288
01:17:49,136 --> 01:17:51,719
¡Ellos están viniendo!
Están viniendo,
1289
01:17:51,752 --> 01:17:52,834
¡vámonos!
1290
01:17:54,784 --> 01:17:56,113
¡Vámonos!
1291
01:17:58,488 --> 01:17:59,922
¡Tenemos que irnos!
¡Ahora mismo!
1292
01:18:00,001 --> 01:18:01,292
¡Todavía no tenemos combustible!
1293
01:18:01,619 --> 01:18:02,840
¡Vamos! ¡Vamos!
1294
01:18:06,125 --> 01:18:07,381
Vamos...
1295
01:18:53,763 --> 01:18:56,283
Autodestrucción activada.
1296
01:18:56,319 --> 01:18:57,731
Esa es la pistola de Nikki Lee.
1297
01:18:58,137 --> 01:19:00,032
Nunca pensé que
matarías a una mujer,
1298
01:19:00,065 --> 01:19:01,876
o a cualquier otra
persona dado el caso.
1299
01:19:01,938 --> 01:19:02,938
Ella está a salvo.
1300
01:19:03,413 --> 01:19:05,792
Baja el arma lentamente.
1301
01:19:06,157 --> 01:19:08,260
Se ha activado
la autodestrucción.
1302
01:19:11,934 --> 01:19:14,576
Se ha activado
la autodestrucción.
1303
01:19:17,439 --> 01:19:19,927
¿Crees que puedes arruinar
mi plan, Chef?
1304
01:19:20,060 --> 01:19:21,553
Bueno, no puedes.
1305
01:19:21,614 --> 01:19:23,961
Encontraré otro comprador.
1306
01:19:23,994 --> 01:19:27,785
¡Y venderé la muestra
del suelo al doble!
1307
01:19:28,776 --> 01:19:30,039
Estás loco.
1308
01:20:05,553 --> 01:20:07,090
No puedes ganar.
1309
01:20:30,115 --> 01:20:32,830
Autodestrucción activada.
1310
01:20:58,927 --> 01:21:00,869
¡No! ¡Necesito ir con él!
1311
01:21:00,970 --> 01:21:02,547
¡No tiene caso! Si no,
nos elevamos pronto,
1312
01:21:02,571 --> 01:21:03,691
todo el mundo estará muerto.
1313
01:21:29,109 --> 01:21:31,202
¡Hijos de puta!
1314
01:21:36,845 --> 01:21:38,146
¡Vamos!
1315
01:21:47,454 --> 01:21:50,103
¡Oye, vamos, vamos!
¡Tenemos que salir de aquí!
1316
01:21:57,203 --> 01:21:58,203
Papá...
1317
01:22:08,829 --> 01:22:09,902
¡Colin!
1318
01:22:10,298 --> 01:22:13,054
- Papá... - ¡No vendas
la compañía!
1319
01:22:14,461 --> 01:22:17,300
¡Papá! ¡No!
¡No!
1320
01:22:24,141 --> 01:22:26,669
Sube, bebé sube.
1321
01:22:26,702 --> 01:22:29,635
Sube, sube, sube,
sube, sube, sube, sube.
1322
01:22:33,780 --> 01:22:34,812
¡Mike!
1323
01:23:04,661 --> 01:23:05,999
¡Vuela!
¡Tan lejos como puedas!
1324
01:23:06,032 --> 01:23:07,407
¡El barco está a
punto de explotar!
1325
01:23:08,623 --> 01:23:10,672
Sabes, mi gente
tiene esta tradición...
1326
01:23:10,736 --> 01:23:13,006
Si una mujer se atreve a apuntar
una pistola a ellos.
1327
01:23:13,111 --> 01:23:14,548
Debes casarte con ella.
1328
01:23:14,581 --> 01:23:15,581
¿Estás proponiéndote?
1329
01:23:15,643 --> 01:23:18,118
¡Porque soy china y siempre
tengo la última palabra!
1330
01:23:19,231 --> 01:23:20,646
Cuando todo esto haya terminado,
1331
01:23:20,863 --> 01:23:22,817
creo que voy a necesitar unas
verdaderas vacaciones.
1332
01:23:22,841 --> 01:23:24,063
¿Quieres compañía?
1333
01:23:24,253 --> 01:23:26,590
Sí, me gustaría.
¿Qué tienes en mente?
1334
01:23:26,594 --> 01:23:28,337
En cualquier lugar sin gatos.
1335
01:23:31,931 --> 01:23:33,355
Me gustaría escuchar esa
canción ahora.
1336
01:23:33,379 --> 01:23:34,668
¿La silbarías para mí?
1337
01:23:46,469 --> 01:23:48,598
Creo que he terminado
de cocinar en un avión.
1338
01:23:48,843 --> 01:23:50,798
¿Y tú tercer plato?
1339
01:23:51,300 --> 01:23:53,002
¿Qué tal cuando aterricemos?
1340
01:25:48,390 --> 01:25:56,390
Lost in the Pacific (2016)
Una traducción de TaMaBin
102557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.