Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,577 --> 00:02:43,631
Mannen doen wat ze willen.
2
00:02:44,934 --> 00:02:47,541
Ze denken dat de stad van hun is.
3
00:02:48,291 --> 00:02:50,819
Overal laten ze hun geur achter.
4
00:02:52,319 --> 00:02:54,689
Ze zijn ook nergens bang voor.
5
00:02:55,197 --> 00:02:58,278
Ik markeer echter ook mijn territorium.
6
00:03:04,117 --> 00:03:07,830
Ik heb gezien hoe belangrijk
hun pik voor ze is.
7
00:03:11,982 --> 00:03:14,510
Hij bepaalt alles wat ze doen...
8
00:03:15,915 --> 00:03:17,544
Ik weet hoe ik mannen moet versieren,
9
00:03:17,545 --> 00:03:19,441
hoe ik krijg wat ik wil.
10
00:03:19,559 --> 00:03:22,956
Alleen is het genot bij mij nooit compleet.
11
00:03:24,739 --> 00:03:28,766
Zelfs wanneer ik tot extase kom,
blijft er iets knagen binnenin me.
12
00:03:28,767 --> 00:03:32,603
Het is alsof... alsof het genot mij
bij mijn maag grijpt...
13
00:03:32,604 --> 00:03:35,211
en deze van binnenuit leegknijpt.
14
00:03:37,879 --> 00:03:42,066
Ik wil me voelen zoals ik me nooit
eerder heb gevoeld.
15
00:04:49,719 --> 00:04:51,469
David? Ben je daar?
16
00:04:54,131 --> 00:04:55,948
Laten we gaan, lieverd.
17
00:06:38,871 --> 00:06:40,621
Doe maar...
18
00:07:41,695 --> 00:07:43,445
Ben je verlegen?
19
00:07:45,244 --> 00:07:46,586
Ja.
20
00:07:46,587 --> 00:07:49,367
Niet direct klaarkomen, verlegen jongetje.
21
00:07:49,368 --> 00:07:51,118
Ok�.
22
00:07:51,478 --> 00:07:53,228
Niet klaarkomen.
23
00:08:09,223 --> 00:08:10,973
Niet klaarkomen.
24
00:08:18,239 --> 00:08:19,989
Niet klaarkomen.
25
00:08:46,821 --> 00:08:48,451
Niet klaarkomen...
26
00:08:48,452 --> 00:08:52,718
Niets is te vergelijken met de sensatie
van te weten...
27
00:08:59,866 --> 00:09:02,868
van te hopen dat je gaat klaarkomen...
28
00:09:06,963 --> 00:09:08,713
Ik kom klaar.
29
00:09:12,622 --> 00:09:14,372
Ik kom.
30
00:09:15,500 --> 00:09:17,250
Ik kom.
31
00:09:46,384 --> 00:09:48,134
Kijk naar me.
32
00:10:34,438 --> 00:10:36,547
Wat is dat met al die rommel?
33
00:10:36,548 --> 00:10:40,340
Ik voelde het al een tijd aankomen.
Jij toch ook?
34
00:10:42,111 --> 00:10:44,165
Je vader is in de veranda.
35
00:10:44,317 --> 00:10:46,845
Waarom staat daar zoveel rommel?
36
00:10:47,770 --> 00:10:49,520
Geef me die bloem.
37
00:10:54,005 --> 00:10:55,755
Wat?
38
00:10:58,896 --> 00:11:00,646
Je vader en ik...
39
00:11:02,637 --> 00:11:04,454
Is er iets erg gebeurd?
40
00:11:05,706 --> 00:11:10,405
Je vader en ik voelen al een hele tijd
niets meer voor elkaar.
41
00:11:10,406 --> 00:11:12,156
Ik ga bij hem weg.
42
00:11:21,532 --> 00:11:23,981
Heb je met je moeder gesproken?
43
00:11:25,561 --> 00:11:27,311
Ja.
44
00:12:07,379 --> 00:12:10,855
Ik ben niet verslaafd aan gevaar
of aan seks.
45
00:12:11,504 --> 00:12:15,770
En niemand heeft me misbruikt
toen ik nog een kind was.
46
00:12:16,779 --> 00:12:23,652
Maar soms zie ik niet of iets al dan niet
veilig is tot ik de controle helemaal verlies.
47
00:12:38,456 --> 00:12:42,248
Ik herinner mij de eerste keer op mijn knie�n...
48
00:12:42,676 --> 00:12:44,730
al die haren in mijn mond.
49
00:12:45,937 --> 00:12:49,293
Ik had nooit gedacht dat hij zo gevoelig zou zijn.
50
00:12:49,294 --> 00:12:55,720
En die jongen bleef hem maar in mijn mond steken
terwijl hij riep: 'Alsjeblieft, alsjeblieft...'
51
00:12:55,721 --> 00:12:57,617
Hij leek wel een meisje.
52
00:13:00,037 --> 00:13:05,330
Hij wist niet of hij zijn ogen moest
dichtdoen of open moest houden.
53
00:13:06,079 --> 00:13:09,339
Het ging ook allemaal zo snel...
54
00:13:09,916 --> 00:13:12,217
Ik keek omhoog en zag hem
zijn hoofd achterover slagen.
55
00:13:12,218 --> 00:13:15,862
En hij leek heel gelukkig,
want hij herhaalde steeds mijn naam:
56
00:13:15,863 --> 00:13:17,759
Leila...Leila...Leila...
57
00:13:22,769 --> 00:13:26,011
En hij greep met zijn handen mijn nek vast...
58
00:13:26,012 --> 00:13:27,829
En weet je wat ik deed?
59
00:13:29,195 --> 00:13:32,276
Ik ben recht gestaan en ben weggelopen.
60
00:13:32,552 --> 00:13:35,141
Ik dacht dat dat het beste was wat ik kon doen.
61
00:13:35,142 --> 00:13:37,275
Simpelweg lopen en lopen...
62
00:13:40,129 --> 00:13:43,921
Omdat hij mijn hart in vuur en vlam had gezet...
63
00:13:44,829 --> 00:13:49,042
Buiten leek het alsof ik volkomen
dooreengeschud was.
64
00:16:17,142 --> 00:16:19,502
Ze verwachten dat ik mooi zal zijn, weet je...
65
00:16:19,503 --> 00:16:24,906
heel eerbiedig als ik bij hem ben.
66
00:16:27,789 --> 00:16:31,432
Ik ben niet voor wit... Maar,
hoe kan ik n�et in het wit gaan?
67
00:16:31,433 --> 00:16:33,487
Barry kwam zomaar langs...
68
00:16:34,215 --> 00:16:35,749
We zijn samen weggegaan.
69
00:16:35,750 --> 00:16:39,873
Ooit eerder met je ex uitgegaan
en binnen een maand getrouwd?
70
00:16:39,874 --> 00:16:45,483
Hij had het me al zo vaak eerder gevraagd
en ik had altijd 'Nee' gezegd.
71
00:16:45,629 --> 00:16:48,315
Maar deze keer zei ik: 'Goed dan'.
72
00:16:52,247 --> 00:16:54,740
Sindsdien is de seks met Barry zo veel beter.
73
00:16:54,741 --> 00:16:57,713
Denk je dat deze seks echte liefde is?
74
00:16:57,714 --> 00:17:00,710
De seks met Joel is goed en emotioneel...
75
00:17:00,711 --> 00:17:05,767
Kon ik het hart van Joel maar krijgen
samen met de pik van Barry.
76
00:17:19,103 --> 00:17:22,895
Waarom fantastische seks inwisselen
tegen liefde?
77
00:17:40,492 --> 00:17:42,242
Wat doe je?
78
00:17:42,411 --> 00:17:44,161
Niks. En jij?
79
00:17:47,590 --> 00:17:49,407
Ik was je aan't zoeken.
80
00:17:51,235 --> 00:17:52,985
Ja?
81
00:18:04,951 --> 00:18:06,701
Kom je?
82
00:18:31,423 --> 00:18:33,173
Kom maar naar boven.
83
00:18:50,318 --> 00:18:52,451
Geef me een minuutje.
- Ok�.
84
00:21:52,940 --> 00:21:56,495
Het meisje op het feest, was dat je vriendin?
85
00:21:57,161 --> 00:21:58,911
Nee.
86
00:22:07,711 --> 00:22:09,461
Ik geloof je niet.
87
00:22:10,589 --> 00:22:12,339
Was ze je vriendin?
88
00:22:15,001 --> 00:22:16,751
Ja.
89
00:22:17,495 --> 00:22:19,245
En nu niet meer?
- Nee.
90
00:22:22,578 --> 00:22:24,553
Niet stoppen nu. Ga door.
91
00:22:36,198 --> 00:22:37,948
Kom hier.
92
00:25:19,445 --> 00:25:21,195
Tot ziens.
93
00:25:24,241 --> 00:25:26,532
Wil je... eens samen uitgaan?
94
00:25:32,298 --> 00:25:35,300
't Is te zeggen... als een afspraakje?
95
00:25:36,422 --> 00:25:38,723
Ik heb nog nooit met iemand een afspraakje gehad.
96
00:25:38,724 --> 00:25:40,474
Wel...
97
00:25:44,575 --> 00:25:46,550
Het nummer van mijn werk.
98
00:25:47,357 --> 00:25:49,107
Leila?
- David.
99
00:26:52,291 --> 00:26:56,478
Ik dacht dat bij de mannen hun hart
onder hun pik zat.
100
00:26:57,087 --> 00:27:01,274
Je gebruikt je pik natuurlijk ook wel voor de liefde.
101
00:27:01,979 --> 00:27:05,455
Ik voel nog dat er iemand binnen in mij zit.
102
00:27:17,805 --> 00:27:19,555
Hallo?
103
00:27:22,600 --> 00:27:24,496
Ja, we sluiten om 6 uur.
104
00:27:25,957 --> 00:27:27,808
Nee, tot morgen.
105
00:27:31,041 --> 00:27:35,164
Hij heeft het moeilijk met intimiteit.
Hij heeft een moederfiguur nodig.
106
00:27:35,165 --> 00:27:37,061
Ga jij zijn moeder zijn?
107
00:27:41,591 --> 00:27:43,341
Heb je hem geneukt?
108
00:27:48,210 --> 00:27:52,141
Weet je, je kan zijn pik zo veel
verwennen als je wil...
109
00:27:52,142 --> 00:27:56,329
dat betekent niet dat hij ooit
van je zal gaan houden.
110
00:27:59,336 --> 00:28:01,086
Ok�.
111
00:28:06,146 --> 00:28:07,896
Hallo?
112
00:28:09,407 --> 00:28:11,258
Ja. Nee, na het werk.
113
00:28:12,092 --> 00:28:13,842
Goed.
114
00:28:41,251 --> 00:28:44,332
Leila, wil jij deze dingen?
Liefs, mama.
115
00:29:02,544 --> 00:29:04,677
David? Hallo, het is Leila.
116
00:29:19,137 --> 00:29:24,193
Ik wist niet hoe ik kon krijgen
wat voor een man heel gewoon was.
117
00:29:24,508 --> 00:29:27,273
Ik wilde meer seks met deze jongen.
118
00:29:27,865 --> 00:29:29,615
De hele tijd...
119
00:29:31,606 --> 00:29:34,450
Maar ik wist niet hoe hem te houden.
120
00:29:37,073 --> 00:29:39,838
Ik beeldde me hem in in mijn bed...
121
00:29:40,622 --> 00:29:42,372
...in de straat...
122
00:29:42,828 --> 00:29:44,578
Eender waar.
123
00:34:45,056 --> 00:34:47,110
Die is een beetje te koud.
124
00:34:56,662 --> 00:34:58,716
Moet je dat nu al drinken?
125
00:34:59,252 --> 00:35:01,936
Natuurlijk moet ik dit al drinken!
126
00:35:01,937 --> 00:35:03,854
Goed dan. Kom we gaan eruit.
127
00:35:03,855 --> 00:35:05,865
Ok�.
- Goed.
128
00:35:08,268 --> 00:35:10,401
Nee. Ik kan het wel alleen.
129
00:35:12,296 --> 00:35:14,666
Zeker?
- Natuurlijk kan ik dat.
130
00:35:22,943 --> 00:35:24,794
Knap. Echt heel mooi.
131
00:35:26,395 --> 00:35:27,833
Excuseer.
132
00:35:27,834 --> 00:35:29,584
Doe je je badjas aan?
133
00:35:30,712 --> 00:35:32,529
Goed, als het nodig is.
134
00:35:35,028 --> 00:35:36,778
Sorry.
- 't Is niets.
135
00:35:38,193 --> 00:35:40,168
Zeker?
- Ja, het gaat wel.
136
00:35:46,538 --> 00:35:49,540
Ga je ons niet aan mekaar voorstellen?
137
00:35:50,086 --> 00:35:51,836
Ja. Sorry.
138
00:35:52,772 --> 00:35:54,522
Dit is Leila.
139
00:35:55,841 --> 00:35:57,591
Aangenaam.
140
00:35:59,294 --> 00:36:01,691
Ja... Ik heb al van je gehoord.
141
00:36:01,692 --> 00:36:03,514
Maar ik ben blij je te leren kennen.
142
00:36:03,515 --> 00:36:05,720
Heb je al van mij gehoord?
- Ja, ja, maar alleen maar goeds.
143
00:36:05,721 --> 00:36:08,981
Jullie mogen hier komen slapen zo vaak jullie willen.
144
00:36:08,982 --> 00:36:10,732
Vader! Zal het gaan?
145
00:36:13,106 --> 00:36:18,478
Juffrouw Leila...mag ik op jouw arm
steunen, s�il vous pla�t? Dank U.
146
00:36:21,834 --> 00:36:25,231
Weet je. Ooit had ik een gebuur in nr. 203,
147
00:36:25,287 --> 00:36:26,629
al een hele tijd geleden.
148
00:36:26,630 --> 00:36:28,380
Hij schreeuwde altijd.
149
00:36:28,452 --> 00:36:30,274
Op een dag gooide de huisbaas hem eruit.
150
00:36:30,275 --> 00:36:31,617
Dat interesseert haar allemaal niet.
151
00:36:31,618 --> 00:36:36,200
Je hebt gelijk. Maar ik vertel het maar,
zodat ze het weet.
152
00:36:36,284 --> 00:36:39,918
Ik zou wel eeuwig op mijn fiets willen rijden.
153
00:36:41,785 --> 00:36:44,945
Ik wou dat de zon nooit meer onder ging.
154
00:36:47,635 --> 00:36:50,953
Dat de zomer zou blijven duren en duren...
155
00:36:51,568 --> 00:36:56,944
tot iedereen in de straat hetzelfde zou voelen als ik.
156
00:39:23,785 --> 00:39:25,636
Mag ik je iets vragen?
157
00:39:31,458 --> 00:39:33,208
Vind je het fijn...
158
00:39:34,815 --> 00:39:38,291
dat de ene man je bij je achterste grijpt...
159
00:39:40,666 --> 00:39:44,300
terwijl de ander zijn pik tegen je aan wrijft?
160
00:39:50,066 --> 00:39:51,816
Ja...
161
00:39:58,410 --> 00:40:00,160
Je bent een hoer!
162
00:40:14,908 --> 00:40:16,658
Waarom...?
163
00:40:20,183 --> 00:40:23,027
omdat ik met die kerels heb gedanst?
164
00:40:26,705 --> 00:40:28,504
Komaan, David. Ok�.
165
00:40:31,117 --> 00:40:32,867
Ok�...
166
00:40:35,050 --> 00:40:36,848
Ok�, ok�!
167
00:40:44,929 --> 00:40:46,679
Kom hier.
168
00:40:51,164 --> 00:40:52,914
Loop naar de hel.
169
00:41:20,034 --> 00:41:21,784
Kom hier!
170
00:42:12,691 --> 00:42:14,441
Waarom dans je zo?
171
00:42:17,583 --> 00:42:19,333
Ik weet niet waarom...
172
00:42:21,803 --> 00:42:23,620
omdat ik het leuk vind.
173
00:42:25,544 --> 00:42:30,758
Ik denk dat er een andere reden is.
- Nee! Ik vind het gewoon leuk.
174
00:42:52,208 --> 00:42:53,958
Er is iets met je.
175
00:42:57,004 --> 00:42:58,754
Geen idee.
176
00:42:59,210 --> 00:43:01,501
Er is iets, ik weet niet wat.
177
00:43:07,363 --> 00:43:11,076
Doe niet alsof het iets te maken heeft met mij.
178
00:43:15,228 --> 00:43:16,978
Komaan, David.
179
00:43:22,901 --> 00:43:24,651
Oh, David...
180
00:43:34,795 --> 00:43:36,545
Wat doe je?
181
00:43:42,756 --> 00:43:45,758
Ik kan niet anders dan aan jou denken.
182
00:43:48,798 --> 00:43:50,548
De hele dag.
183
00:43:51,867 --> 00:43:53,617
De hele nacht...
184
00:43:55,129 --> 00:43:57,455
Ik denk voortdurend aan jou.
185
00:43:59,061 --> 00:44:01,668
Je bent het enige dat ik nog heb.
186
00:44:19,875 --> 00:44:22,798
Zeg me dat je je net zo voelt als ik.
187
00:44:24,479 --> 00:44:26,229
Zeg het me!
188
00:44:28,891 --> 00:44:33,236
Zeg me dat je me nooit zult verlaten...
Beloof het me...
189
00:44:41,168 --> 00:44:43,469
Beloof me dat je me nooit zult verlaten.
190
00:44:43,470 --> 00:44:44,907
Nooit.
- Beloof het.
191
00:44:44,908 --> 00:44:46,658
Nooit.
192
00:45:45,814 --> 00:45:47,564
Kijk me aan.
193
00:46:11,616 --> 00:46:14,780
Het enige dat ik me nu
telkens weer opnieuw afvroeg was...
194
00:46:14,781 --> 00:46:18,731
Hoe heb je seks met degene
op wie je verliefd bent?
195
00:46:35,690 --> 00:46:38,338
De natuur? Die is medogenloos.
196
00:46:39,239 --> 00:46:40,989
Ja.
197
00:46:46,145 --> 00:46:47,943
Shit!
- 't Is niet erg.
198
00:46:48,927 --> 00:46:50,364
Verdomme.
199
00:46:50,365 --> 00:46:52,283
Het is trouwens toch tijd om te gaan slapen.
200
00:46:52,284 --> 00:46:54,451
Kom op.
- Ik zal proberen.
201
00:46:56,024 --> 00:46:57,774
Lukt het alleen?
- Ja.
202
00:47:03,506 --> 00:47:06,350
Amai! Je begint zwaar te wegen, man!
203
00:47:07,726 --> 00:47:10,491
Ik weet het.
- 't Is niet erg, hoor.
204
00:47:13,577 --> 00:47:16,500
Ik breng je wel naar je kamer.
- Goed.
205
00:47:17,126 --> 00:47:20,049
Ik zal je een handdoek brengen.
- Ok�.
206
00:47:27,197 --> 00:47:28,922
H� David?!
- Ja?
207
00:47:28,923 --> 00:47:33,979
Geloof jij dat een luipaard vaker verliest
dan dat hij wat vangt?
208
00:47:36,117 --> 00:47:39,377
Ja, ik geloof wel dat hij
waarschijnlijk vaker verliest.
209
00:47:39,378 --> 00:47:43,723
Ja, ik denk wel dat hij vaker verliest
dan dat hij wint.
210
00:47:45,804 --> 00:47:48,095
Ten minste, dat hoop ik toch.
211
00:47:49,449 --> 00:47:51,199
Da's warm!
212
00:47:52,135 --> 00:47:54,663
Wat is er? Wil je me verbranden?
213
00:47:55,971 --> 00:47:57,721
Draai je eens opzij.
214
00:47:59,808 --> 00:48:01,558
't Is goed.
215
00:48:02,877 --> 00:48:05,879
Au, jongen!
- Ik weet het, ik weet het.
216
00:48:10,358 --> 00:48:12,108
Beter?
- Ja.
217
00:48:12,469 --> 00:48:15,787
Goed. Ik zal je je pyjama geven.
- Dank je.
218
00:48:21,580 --> 00:48:23,330
Ga je vanavond weg?
219
00:48:24,937 --> 00:48:26,687
Nee.
- Nee?
220
00:48:26,760 --> 00:48:28,510
Ik moet werken.
221
00:48:29,062 --> 00:48:30,812
Werken? Ja?
222
00:48:31,364 --> 00:48:33,260
Ja, ik moet gaan werken.
223
00:48:35,104 --> 00:48:36,854
Luister, zoon...
224
00:48:37,023 --> 00:48:38,940
In het leven is er meer dan werken.
225
00:48:38,941 --> 00:48:40,475
Ah, ja?
- Ja.
226
00:48:40,476 --> 00:48:42,226
Hoezo?
227
00:49:32,749 --> 00:49:34,499
Papa?
228
00:50:56,387 --> 00:50:59,072
Mensen die je maar sinds ��n nacht kent...
229
00:50:59,073 --> 00:51:01,285
Of een jaar... of 20 jaar...
230
00:51:02,046 --> 00:51:04,969
Maakt niet uit. Het doet altijd pijn.
231
00:51:15,570 --> 00:51:17,320
Papa, gaat het?
232
00:51:22,092 --> 00:51:23,842
Ik weet het...
233
00:51:29,574 --> 00:51:31,324
Ja...
234
00:51:32,547 --> 00:51:34,601
Zullen we samen gaan eten?
235
00:51:34,753 --> 00:51:39,356
Ik denk niet dat mama en papa elkaar
ooit echt graag gezien hebben.
236
00:51:39,357 --> 00:51:42,359
Dat hoeft misschien ook helemaal niet.
237
00:51:45,496 --> 00:51:47,701
Met Leila.
Spreek je boodschap in na de beep.
238
00:51:47,702 --> 00:51:51,099
Leila? Het is mama.
Ik ben weer terug thuis.
239
00:52:03,336 --> 00:52:07,128
Ik heb de koffers onder het bed gelegd.
- Dank u.
240
00:52:32,302 --> 00:52:34,052
David?
241
00:52:37,194 --> 00:52:38,944
Wat doe je?
242
00:52:44,388 --> 00:52:48,733
Papa ging vaak op het bed liggen
terwijl ik eronder lag.
243
00:52:49,087 --> 00:52:51,694
En dan duwde ik de matras omhoog.
244
00:53:01,269 --> 00:53:03,019
Zo.
245
00:53:05,105 --> 00:53:06,855
We moeten gaan slapen.
246
00:53:15,368 --> 00:53:17,118
David, hou op!
247
00:53:19,109 --> 00:53:20,451
Hou op!
248
00:53:20,452 --> 00:53:22,202
David!
249
00:54:24,906 --> 00:54:26,656
Hou op!
250
00:54:50,489 --> 00:54:53,412
Hoe kan een vrouw van een man houden?
251
00:55:01,066 --> 00:55:04,384
Hij had me gevraagd hem nooit te verlaten.
252
00:55:05,670 --> 00:55:09,067
Dat was een belofte die ik niet kon houden.
253
00:55:12,864 --> 00:55:16,261
Ik wist niet hoe ik van hem moest houden...
254
00:55:20,345 --> 00:55:23,189
Het enige wat ik kende was te nemen.
255
00:55:23,798 --> 00:55:25,694
En nemen is niet genoeg.
256
00:55:27,059 --> 00:55:28,809
Dat is niet voldoende.
257
00:55:58,711 --> 00:56:04,478
Ik wil alleen jouw mening horen
voor ik er definitief een punt achter zet.
258
00:56:04,562 --> 00:56:05,520
Wat denk je?
259
00:56:05,521 --> 00:56:07,271
De eigenaar ziet er...
260
00:56:07,388 --> 00:56:09,933
sympatiek uit. Hij is groot.
261
00:56:11,468 --> 00:56:15,734
Hij en zijn verloofde wonen
in het appartement eronder.
262
00:56:15,976 --> 00:56:18,662
Het is voor mij heel goed gelegen.
263
00:56:19,333 --> 00:56:22,572
Overal vlakbij. Het is niet zo afgelegen.
264
00:56:25,088 --> 00:56:26,838
Waar ben je?
265
00:56:28,733 --> 00:56:30,483
Ik ben al onderweg.
266
00:56:53,862 --> 00:56:57,122
Toen ik vanmorgen wakker werd,
was je er niet.
267
00:56:57,123 --> 00:56:59,335
Deze avond blijf ik bij jou.
268
00:57:00,576 --> 00:57:03,894
Een of andere idioot wilde met me meegaan.
269
00:57:04,029 --> 00:57:07,742
Ik wilde hem alleen maar in z'n ballen trappen.
270
00:57:10,552 --> 00:57:15,450
Hij wilde met mij uit.
Maar het interesseerde me niet, weet je?
271
00:57:16,978 --> 00:57:18,728
Hij was walgelijk.
272
00:57:21,390 --> 00:57:25,577
En toen ze het licht aandeden,
bekeek die kerel me zo.
273
00:57:27,720 --> 00:57:30,011
Ik ben practisch weggevlucht.
274
00:57:31,749 --> 00:57:33,499
Met hem achter me aan.
275
00:57:34,722 --> 00:57:36,472
Dat mag je niet doen.
276
00:57:37,600 --> 00:57:40,918
Je kunt niet zo maar met iedereen flirten.
277
00:57:42,012 --> 00:57:44,698
Ik ga daar toch niet meer naartoe.
278
00:57:45,944 --> 00:57:49,894
Ik ben het er zat.
Alleen de muziek is er wel leuk.
279
00:57:51,220 --> 00:57:55,802
De muziek is wel goed, weet je,
ik ga er steeds van dansen.
280
00:57:56,207 --> 00:57:58,261
Ik houd alleen van dansen.
281
00:57:59,372 --> 00:58:01,122
Dans jij graag?
282
00:58:06,278 --> 00:58:08,569
Ik wil dat je voor mij danst.
283
00:58:10,211 --> 00:58:12,344
Wil je dat ik voor je dans?
284
00:58:14,888 --> 00:58:17,416
Ja, ik wil dat je voor me danst.
285
00:58:52,126 --> 00:58:53,876
Laat me los!
- Wat?
286
00:58:54,140 --> 00:58:55,890
Laat me los!
287
00:58:58,072 --> 00:58:59,822
Ga weg, alsjeblieft?
288
00:59:01,237 --> 00:59:02,987
Laat me nu gerust!
289
00:59:08,527 --> 00:59:13,705
Ik hou niet van dat uitdagen.
Jij flirt altijd met iedereen! Da's zo stom!
290
00:59:13,706 --> 00:59:15,528
En ik hou niet van uitdagende mannen!
291
00:59:15,529 --> 00:59:17,279
O nee? Goed.
292
00:59:21,284 --> 00:59:23,034
Nee! Nee!
293
00:59:25,818 --> 00:59:29,244
Ik zal niet weer vertrekken, beloofd.
294
00:59:29,245 --> 00:59:31,354
Laten we de liefde bedrijven vannacht.
295
00:59:31,355 --> 00:59:33,105
Ok�? Je wilt het.
296
00:59:33,369 --> 00:59:35,265
Laat ons dan doen alsof.
297
00:59:38,165 --> 00:59:40,298
Wat heb jij toch, verdomme?
298
00:59:43,248 --> 00:59:46,882
Ik weet het niet meer, 't is waar,
het is waar.
299
00:59:49,483 --> 00:59:51,616
Alsjeblieft, ga gewoon weg.
300
00:59:51,977 --> 00:59:53,727
Alsjeblieft, vetrek.
301
01:00:14,725 --> 01:00:17,586
Nee, papa, het is ok�.
302
01:00:19,792 --> 01:00:22,956
Jij veronderstelt dat als je getrouwd bent...
303
01:00:22,957 --> 01:00:25,929
en als je zoveel tijd samen doorbrengt...
304
01:00:25,930 --> 01:00:27,826
alles in orde zal komen.
305
01:00:30,055 --> 01:00:31,805
Ik weet het niet.
306
01:00:37,440 --> 01:00:39,190
Nee. Ik weet het niet.
307
01:00:44,826 --> 01:00:47,749
Nee, zoiets had ik nog nooit gevoeld.
308
01:01:15,902 --> 01:01:18,588
Ik zal nooit een lief meisje zijn.
309
01:01:20,698 --> 01:01:23,463
Voor hem alleen zal ik slecht zijn.
310
01:01:24,439 --> 01:01:27,836
Voor hem alleen zal ik weer gaan versieren.
311
01:01:28,755 --> 01:01:32,878
Wanneer zal ik weer kunnen versieren
zonder zijn liefde te zoeken?
312
01:01:32,879 --> 01:01:35,644
Ik moet hem proberen te vergeten...
313
01:01:41,320 --> 01:01:43,070
H�, juffrouw!
314
01:01:44,101 --> 01:01:45,851
Kom je naar het feest?
315
01:01:55,707 --> 01:01:58,314
Hoe gaat het met je? Fantastisch.
316
01:02:11,725 --> 01:02:13,475
Ik was ooit...
317
01:02:15,561 --> 01:02:17,311
...geobsedeerd...
318
01:02:17,959 --> 01:02:20,013
door een meisje zoals jij.
319
01:02:20,932 --> 01:02:22,682
Ja.
320
01:02:27,359 --> 01:02:29,084
Ik ben haar eens gevolgd...
321
01:02:29,085 --> 01:02:31,297
naar de baden van de club...
322
01:02:33,306 --> 01:02:36,703
en ik ging naar het toilet vlak naast haar.
323
01:02:43,185 --> 01:02:46,424
Ik wilde onder de scheiding door kruipen.
324
01:02:46,830 --> 01:02:49,832
Ik kon haar zoet sappen bijna proeven.
325
01:02:58,148 --> 01:03:03,032
Je moet de aromas van je geliefde
met je hele lichaam opnemen.
326
01:03:03,135 --> 01:03:05,189
Begrijp je? Kan je volgen?
327
01:03:06,684 --> 01:03:11,029
Je moet je laten overspoelen
door zijn seksuele aroma...
328
01:03:13,590 --> 01:03:15,486
...over je hele lichaam.
329
01:03:16,467 --> 01:03:17,905
Ja...
330
01:03:17,906 --> 01:03:19,656
Ben je gek?
331
01:03:23,085 --> 01:03:24,835
Ik word zelf gek.
332
01:03:26,634 --> 01:03:30,110
Ik weet zeker dat jij je geliefde gek maakt.
333
01:03:32,869 --> 01:03:35,555
Mij maak je in elk geval gek. Kom.
334
01:03:35,842 --> 01:03:37,592
Kom!
335
01:03:58,766 --> 01:04:00,516
David. Ik ben het.
336
01:04:07,302 --> 01:04:09,052
Ik kom naar binnen.
337
01:05:03,221 --> 01:05:04,946
David, alsjeblieft.
338
01:05:04,947 --> 01:05:06,904
Kom mee.
- Alsjeblieft.
339
01:05:09,839 --> 01:05:10,605
Ik ben naar het huis van je vader geweest...
340
01:05:10,606 --> 01:05:12,356
Wat?
- Alsjeblieft.
341
01:05:12,716 --> 01:05:16,264
Ik versta je niet.
- Ik ben naar het huis van je vader geweest.
342
01:05:16,265 --> 01:05:19,909
Ik weet dat ik je gerust moet laten.
Ik weet het.
343
01:05:19,910 --> 01:05:22,201
Maar ik wil je niet verlaten.
344
01:05:22,595 --> 01:05:24,345
Alsjeblieft.
345
01:05:28,159 --> 01:05:31,714
Mijn huis staat te koop.
- Verkoop je je huis?
346
01:05:31,803 --> 01:05:34,872
Het huis van mijn vader wordt verkocht en...
347
01:05:34,873 --> 01:05:36,598
Kalm. Waar heb je het over?
348
01:05:36,599 --> 01:05:40,776
Alles is... zo verschrikkelijk.
349
01:05:41,587 --> 01:05:43,984
Ik heb het nodig om bij jou te zijn.
350
01:05:43,985 --> 01:05:45,735
Ik moet bij jou zijn.
351
01:05:46,958 --> 01:05:48,708
Ik hou van jou.
352
01:05:50,219 --> 01:05:53,142
Ik weet niet wat ik daarmee aan moet.
353
01:05:54,535 --> 01:05:55,877
Het is goed.
354
01:05:55,878 --> 01:06:00,163
Mijn moeder heeft een appartement.
Daar ga ik naartoe.
355
01:06:02,592 --> 01:06:05,041
Ik wil alleen maar bij je zijn.
356
01:06:05,853 --> 01:06:07,675
Ik wil alleen maar bij jou zijn.
357
01:06:07,676 --> 01:06:09,426
Leila? Kijk me aan.
358
01:06:09,882 --> 01:06:11,607
Ik wil dat je me leert kennen.
359
01:06:11,608 --> 01:06:14,252
Leila? Kijk me aan.
360
01:06:14,581 --> 01:06:16,307
Kijk me aan!
361
01:06:16,308 --> 01:06:18,321
Ik wil jou nooit meer verlaten.
362
01:06:18,322 --> 01:06:21,324
Sorry.
- Ik wil je geen pijn meer doen.
363
01:06:22,255 --> 01:06:23,596
Ik wil jou nooit meer pijn doen.
364
01:06:23,597 --> 01:06:25,809
Ik wil niet... bij jou zijn.
365
01:06:31,558 --> 01:06:33,308
Alsjeblieft.
366
01:06:35,875 --> 01:06:37,625
Alsjeblieft.
367
01:06:40,095 --> 01:06:42,386
Maar ik wilde met je meegaan.
368
01:06:54,770 --> 01:06:58,167
Ik wilde genomen worden
terwijl hij toekeek.
369
01:06:59,661 --> 01:07:01,771
Vijf mannen die rond mij heen draaiden...
370
01:07:01,772 --> 01:07:03,781
Me aanraakten, lachten...
371
01:07:04,937 --> 01:07:06,912
In mijn borsten knepen...
372
01:07:07,526 --> 01:07:11,266
Ik wilde dat ze me allemaal neukten
terwijl hij toekeek.
373
01:07:11,267 --> 01:07:13,952
Mannen die met me lachten en zegden:
374
01:07:13,953 --> 01:07:15,703
'Deze lusten wij wel.'
375
01:07:18,173 --> 01:07:20,378
Ik wilde een pik tussen mijn dijen voelen
376
01:07:20,379 --> 01:07:24,013
en ze zouden zeggen:
'Jij bent een brave meid.'
377
01:07:24,599 --> 01:07:26,416
Een pik in mijn mond...
378
01:07:26,997 --> 01:07:29,446
en een andere in mijn poesje...
379
01:07:31,026 --> 01:07:35,437
Dan zou hij weten dat hij mij
helemaal gezien had, zoals ik ben.
380
01:07:35,438 --> 01:07:39,309
En elke keer zou hij zich
een beetje beter voelen.
381
01:07:39,466 --> 01:07:43,574
En elke keer zou hij zich
een beetje slechter voelen.
382
01:07:44,646 --> 01:07:47,714
Maar �k zou weten dat dit het einde betekende.
383
01:07:47,715 --> 01:07:49,465
Ik zou het zien...
384
01:07:52,223 --> 01:07:54,672
Ik zou er me bewust van zijn...
385
01:08:08,528 --> 01:08:10,446
Het zal een mooi leven zijn in je eentje.
386
01:08:10,447 --> 01:08:11,693
Denk je niet?
387
01:08:11,694 --> 01:08:13,590
Of heb je al een andere?
388
01:08:14,187 --> 01:08:15,817
Het zal wel een of ander hoerejong zijn
die zijn kans mooi ziet.
389
01:08:15,818 --> 01:08:18,188
Er is helemaal geen hoerejong!
390
01:08:18,695 --> 01:08:20,229
Papa, je bent dronken.
391
01:08:20,230 --> 01:08:21,801
Je moeder wil liever alleen zijn.
392
01:08:21,802 --> 01:08:23,874
Ja, ik wil graag alleen zijn.
393
01:08:23,875 --> 01:08:26,464
Is dat zo moelijk te begrijpen?
Na al die jaren?
394
01:08:26,465 --> 01:08:28,440
Ik wil terug alleen zijn!
395
01:08:29,246 --> 01:08:31,835
Ik wil nu niet met jou getrouwd zijn.
396
01:08:31,836 --> 01:08:33,586
Wat is dat: Nu?
397
01:08:33,658 --> 01:08:36,581
Wanneer wil je dan w�l getrouwd zijn?
398
01:09:05,694 --> 01:09:08,282
Ik wil met jou wel eens wat plezier maken.
399
01:09:08,283 --> 01:09:10,033
Akkoord.
400
01:09:10,585 --> 01:09:12,489
Doe je broek uit.
- Wat?
401
01:09:15,189 --> 01:09:16,939
Doe je broek uit.
402
01:09:29,768 --> 01:09:32,622
Die ook.
Ik wil je pik zien.
403
01:09:36,195 --> 01:09:37,945
Doe uit!
404
01:09:40,895 --> 01:09:42,949
Nee, raak jezelf niet aan.
405
01:10:27,126 --> 01:10:30,207
Raak jezelf niet aan tot ik het je zeg.
406
01:10:33,552 --> 01:10:35,302
Raak jezelf niet aan!
407
01:10:38,348 --> 01:10:41,745
Niet klaarkomen vooraleer ik zeg
dat je mag.
408
01:11:20,167 --> 01:11:21,917
Ja!
409
01:11:24,483 --> 01:11:26,688
Jij laat mij niet klaarkomen!
- Wat?
410
01:11:26,689 --> 01:11:28,702
Jij laat mij niet klaarkomen!
411
01:11:28,703 --> 01:11:30,994
Jij laat mij niet klaarkomen!
412
01:11:31,580 --> 01:11:33,871
Jij laat mij niet klaarkomen!
413
01:11:35,705 --> 01:11:36,375
Sta recht! Sta recht!
414
01:11:36,376 --> 01:11:38,006
Ik wil dat je rechtstaat!
415
01:11:38,007 --> 01:11:40,807
Hou op! Hou op!
416
01:11:40,980 --> 01:11:45,167
Te laat!
- Ik had gezegd dat je niet mocht klaarkomen!
417
01:11:49,833 --> 01:11:51,887
Zie nu wat je gedaan hebt.
418
01:11:52,106 --> 01:11:53,856
Nu mijn huis uit!.
419
01:11:54,120 --> 01:11:55,870
Mijn huis uit!
420
01:11:57,094 --> 01:11:58,436
Maak dat je weg komt!
421
01:11:58,437 --> 01:12:01,913
Mag ik de badkamer gebruiken?
- Nee! Vertrek!
422
01:15:03,169 --> 01:15:04,919
Hoi.
- Hallo!
423
01:15:15,734 --> 01:15:17,484
Het kleed is klaar.
424
01:15:19,283 --> 01:15:21,732
Ga je mee voor de laatste test?
425
01:15:21,968 --> 01:15:23,718
Natuurlijk.
426
01:15:24,366 --> 01:15:26,420
Hoe gaat het met je vader?
427
01:15:27,565 --> 01:15:29,856
Het gaat niet goed met hem...
428
01:15:31,938 --> 01:15:34,387
maar hij komt het wel te boven.
429
01:15:34,769 --> 01:15:36,519
Zeker.
430
01:15:39,546 --> 01:15:42,205
Barry houdt maar niet op met me te bellen.
431
01:15:42,206 --> 01:15:45,924
Ik heb hem al gezegd dat ik kom
zodra Joel weer vertrokken is.
432
01:15:45,925 --> 01:15:48,927
Ik denk niet dat dat een goed idee is.
433
01:17:31,262 --> 01:17:34,426
De zomer is bijna uit.
Je kan het al voelen.
434
01:17:34,427 --> 01:17:39,030
Het wordt altijd heel warm
voordat het plots veel kouder wordt.
435
01:17:39,031 --> 01:17:44,166
Je wil niet dat de zomer ophoudt,
maar de warmte verdwijnt opeens.
436
01:17:47,184 --> 01:17:49,712
De camion komt binnen 5 minuten.
437
01:17:50,349 --> 01:17:52,650
Die planten zal ik maar wegdoen.
438
01:17:52,651 --> 01:17:54,871
Je vader houdt wil ze niet.
439
01:18:09,436 --> 01:18:11,065
Ga je niet inpakken?
440
01:18:11,066 --> 01:18:12,816
Moet dat?
441
01:18:20,370 --> 01:18:22,120
Papa!
442
01:18:23,631 --> 01:18:25,606
Je kan hier niet blijven.
443
01:18:25,645 --> 01:18:27,395
Waarom niet?
444
01:18:28,139 --> 01:18:31,735
Het is mijn huis.
Jij bent hier opgegroeid.
445
01:18:35,045 --> 01:18:37,652
Dat zij maar weggaat, als ze wil.
446
01:18:38,210 --> 01:18:39,960
Natuurlijk.
447
01:18:40,800 --> 01:18:42,550
Het is goed.
448
01:18:45,020 --> 01:18:46,770
Het is goed.
449
01:18:49,528 --> 01:18:51,278
Alles komt goed.
450
01:18:52,118 --> 01:18:53,868
Ik beloof het je.
451
01:18:58,544 --> 01:19:01,309
Ik zal je heel vaak komen bezoeken.
452
01:19:02,669 --> 01:19:05,199
Je mag bij mij thuis komen eten.
453
01:19:08,232 --> 01:19:09,982
Alles komt wel goed.
454
01:19:18,686 --> 01:19:21,609
Het is niet zo erg om alleen te zijn.
455
01:21:06,783 --> 01:21:08,916
Ik wist niet waar je woont.
456
01:21:09,660 --> 01:21:12,188
Ik weet eigenlijk niets van jou.
457
01:21:13,497 --> 01:21:14,551
Leila, kijk me aan.
458
01:21:14,552 --> 01:21:16,448
Het uur van de waarheid.
459
01:21:20,978 --> 01:21:22,728
Kom je?
460
01:23:43,316 --> 01:23:45,066
Leila! Leila!
461
01:24:00,485 --> 01:24:02,235
Leila?
462
01:24:02,595 --> 01:24:04,345
Ik ga niet weg.
463
01:24:08,733 --> 01:24:11,103
Doe alsjeblieft de poort open.
464
01:25:18,080 --> 01:25:21,714
Je moet blijven hopen
tot alles uitgeklaard is.
465
01:25:22,588 --> 01:25:26,933
Je moet samen blijven hopen,
helemaal bloot voor elkaar.
466
01:25:27,000 --> 01:25:30,239
en dan hoop je weer op een beetje meer...
467
01:25:52,000 --> 01:25:56,000
Vertaald door ??????
Gedownload van www.nlondertitels.com
32652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.