All language subtitles for Lie with Me DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,577 --> 00:02:43,631 Mannen doen wat ze willen. 2 00:02:44,934 --> 00:02:47,541 Ze denken dat de stad van hun is. 3 00:02:48,291 --> 00:02:50,819 Overal laten ze hun geur achter. 4 00:02:52,319 --> 00:02:54,689 Ze zijn ook nergens bang voor. 5 00:02:55,197 --> 00:02:58,278 Ik markeer echter ook mijn territorium. 6 00:03:04,117 --> 00:03:07,830 Ik heb gezien hoe belangrijk hun pik voor ze is. 7 00:03:11,982 --> 00:03:14,510 Hij bepaalt alles wat ze doen... 8 00:03:15,915 --> 00:03:17,544 Ik weet hoe ik mannen moet versieren, 9 00:03:17,545 --> 00:03:19,441 hoe ik krijg wat ik wil. 10 00:03:19,559 --> 00:03:22,956 Alleen is het genot bij mij nooit compleet. 11 00:03:24,739 --> 00:03:28,766 Zelfs wanneer ik tot extase kom, blijft er iets knagen binnenin me. 12 00:03:28,767 --> 00:03:32,603 Het is alsof... alsof het genot mij bij mijn maag grijpt... 13 00:03:32,604 --> 00:03:35,211 en deze van binnenuit leegknijpt. 14 00:03:37,879 --> 00:03:42,066 Ik wil me voelen zoals ik me nooit eerder heb gevoeld. 15 00:04:49,719 --> 00:04:51,469 David? Ben je daar? 16 00:04:54,131 --> 00:04:55,948 Laten we gaan, lieverd. 17 00:06:38,871 --> 00:06:40,621 Doe maar... 18 00:07:41,695 --> 00:07:43,445 Ben je verlegen? 19 00:07:45,244 --> 00:07:46,586 Ja. 20 00:07:46,587 --> 00:07:49,367 Niet direct klaarkomen, verlegen jongetje. 21 00:07:49,368 --> 00:07:51,118 Ok�. 22 00:07:51,478 --> 00:07:53,228 Niet klaarkomen. 23 00:08:09,223 --> 00:08:10,973 Niet klaarkomen. 24 00:08:18,239 --> 00:08:19,989 Niet klaarkomen. 25 00:08:46,821 --> 00:08:48,451 Niet klaarkomen... 26 00:08:48,452 --> 00:08:52,718 Niets is te vergelijken met de sensatie van te weten... 27 00:08:59,866 --> 00:09:02,868 van te hopen dat je gaat klaarkomen... 28 00:09:06,963 --> 00:09:08,713 Ik kom klaar. 29 00:09:12,622 --> 00:09:14,372 Ik kom. 30 00:09:15,500 --> 00:09:17,250 Ik kom. 31 00:09:46,384 --> 00:09:48,134 Kijk naar me. 32 00:10:34,438 --> 00:10:36,547 Wat is dat met al die rommel? 33 00:10:36,548 --> 00:10:40,340 Ik voelde het al een tijd aankomen. Jij toch ook? 34 00:10:42,111 --> 00:10:44,165 Je vader is in de veranda. 35 00:10:44,317 --> 00:10:46,845 Waarom staat daar zoveel rommel? 36 00:10:47,770 --> 00:10:49,520 Geef me die bloem. 37 00:10:54,005 --> 00:10:55,755 Wat? 38 00:10:58,896 --> 00:11:00,646 Je vader en ik... 39 00:11:02,637 --> 00:11:04,454 Is er iets erg gebeurd? 40 00:11:05,706 --> 00:11:10,405 Je vader en ik voelen al een hele tijd niets meer voor elkaar. 41 00:11:10,406 --> 00:11:12,156 Ik ga bij hem weg. 42 00:11:21,532 --> 00:11:23,981 Heb je met je moeder gesproken? 43 00:11:25,561 --> 00:11:27,311 Ja. 44 00:12:07,379 --> 00:12:10,855 Ik ben niet verslaafd aan gevaar of aan seks. 45 00:12:11,504 --> 00:12:15,770 En niemand heeft me misbruikt toen ik nog een kind was. 46 00:12:16,779 --> 00:12:23,652 Maar soms zie ik niet of iets al dan niet veilig is tot ik de controle helemaal verlies. 47 00:12:38,456 --> 00:12:42,248 Ik herinner mij de eerste keer op mijn knie�n... 48 00:12:42,676 --> 00:12:44,730 al die haren in mijn mond. 49 00:12:45,937 --> 00:12:49,293 Ik had nooit gedacht dat hij zo gevoelig zou zijn. 50 00:12:49,294 --> 00:12:55,720 En die jongen bleef hem maar in mijn mond steken terwijl hij riep: 'Alsjeblieft, alsjeblieft...' 51 00:12:55,721 --> 00:12:57,617 Hij leek wel een meisje. 52 00:13:00,037 --> 00:13:05,330 Hij wist niet of hij zijn ogen moest dichtdoen of open moest houden. 53 00:13:06,079 --> 00:13:09,339 Het ging ook allemaal zo snel... 54 00:13:09,916 --> 00:13:12,217 Ik keek omhoog en zag hem zijn hoofd achterover slagen. 55 00:13:12,218 --> 00:13:15,862 En hij leek heel gelukkig, want hij herhaalde steeds mijn naam: 56 00:13:15,863 --> 00:13:17,759 Leila...Leila...Leila... 57 00:13:22,769 --> 00:13:26,011 En hij greep met zijn handen mijn nek vast... 58 00:13:26,012 --> 00:13:27,829 En weet je wat ik deed? 59 00:13:29,195 --> 00:13:32,276 Ik ben recht gestaan en ben weggelopen. 60 00:13:32,552 --> 00:13:35,141 Ik dacht dat dat het beste was wat ik kon doen. 61 00:13:35,142 --> 00:13:37,275 Simpelweg lopen en lopen... 62 00:13:40,129 --> 00:13:43,921 Omdat hij mijn hart in vuur en vlam had gezet... 63 00:13:44,829 --> 00:13:49,042 Buiten leek het alsof ik volkomen dooreengeschud was. 64 00:16:17,142 --> 00:16:19,502 Ze verwachten dat ik mooi zal zijn, weet je... 65 00:16:19,503 --> 00:16:24,906 heel eerbiedig als ik bij hem ben. 66 00:16:27,789 --> 00:16:31,432 Ik ben niet voor wit... Maar, hoe kan ik n�et in het wit gaan? 67 00:16:31,433 --> 00:16:33,487 Barry kwam zomaar langs... 68 00:16:34,215 --> 00:16:35,749 We zijn samen weggegaan. 69 00:16:35,750 --> 00:16:39,873 Ooit eerder met je ex uitgegaan en binnen een maand getrouwd? 70 00:16:39,874 --> 00:16:45,483 Hij had het me al zo vaak eerder gevraagd en ik had altijd 'Nee' gezegd. 71 00:16:45,629 --> 00:16:48,315 Maar deze keer zei ik: 'Goed dan'. 72 00:16:52,247 --> 00:16:54,740 Sindsdien is de seks met Barry zo veel beter. 73 00:16:54,741 --> 00:16:57,713 Denk je dat deze seks echte liefde is? 74 00:16:57,714 --> 00:17:00,710 De seks met Joel is goed en emotioneel... 75 00:17:00,711 --> 00:17:05,767 Kon ik het hart van Joel maar krijgen samen met de pik van Barry. 76 00:17:19,103 --> 00:17:22,895 Waarom fantastische seks inwisselen tegen liefde? 77 00:17:40,492 --> 00:17:42,242 Wat doe je? 78 00:17:42,411 --> 00:17:44,161 Niks. En jij? 79 00:17:47,590 --> 00:17:49,407 Ik was je aan't zoeken. 80 00:17:51,235 --> 00:17:52,985 Ja? 81 00:18:04,951 --> 00:18:06,701 Kom je? 82 00:18:31,423 --> 00:18:33,173 Kom maar naar boven. 83 00:18:50,318 --> 00:18:52,451 Geef me een minuutje. - Ok�. 84 00:21:52,940 --> 00:21:56,495 Het meisje op het feest, was dat je vriendin? 85 00:21:57,161 --> 00:21:58,911 Nee. 86 00:22:07,711 --> 00:22:09,461 Ik geloof je niet. 87 00:22:10,589 --> 00:22:12,339 Was ze je vriendin? 88 00:22:15,001 --> 00:22:16,751 Ja. 89 00:22:17,495 --> 00:22:19,245 En nu niet meer? - Nee. 90 00:22:22,578 --> 00:22:24,553 Niet stoppen nu. Ga door. 91 00:22:36,198 --> 00:22:37,948 Kom hier. 92 00:25:19,445 --> 00:25:21,195 Tot ziens. 93 00:25:24,241 --> 00:25:26,532 Wil je... eens samen uitgaan? 94 00:25:32,298 --> 00:25:35,300 't Is te zeggen... als een afspraakje? 95 00:25:36,422 --> 00:25:38,723 Ik heb nog nooit met iemand een afspraakje gehad. 96 00:25:38,724 --> 00:25:40,474 Wel... 97 00:25:44,575 --> 00:25:46,550 Het nummer van mijn werk. 98 00:25:47,357 --> 00:25:49,107 Leila? - David. 99 00:26:52,291 --> 00:26:56,478 Ik dacht dat bij de mannen hun hart onder hun pik zat. 100 00:26:57,087 --> 00:27:01,274 Je gebruikt je pik natuurlijk ook wel voor de liefde. 101 00:27:01,979 --> 00:27:05,455 Ik voel nog dat er iemand binnen in mij zit. 102 00:27:17,805 --> 00:27:19,555 Hallo? 103 00:27:22,600 --> 00:27:24,496 Ja, we sluiten om 6 uur. 104 00:27:25,957 --> 00:27:27,808 Nee, tot morgen. 105 00:27:31,041 --> 00:27:35,164 Hij heeft het moeilijk met intimiteit. Hij heeft een moederfiguur nodig. 106 00:27:35,165 --> 00:27:37,061 Ga jij zijn moeder zijn? 107 00:27:41,591 --> 00:27:43,341 Heb je hem geneukt? 108 00:27:48,210 --> 00:27:52,141 Weet je, je kan zijn pik zo veel verwennen als je wil... 109 00:27:52,142 --> 00:27:56,329 dat betekent niet dat hij ooit van je zal gaan houden. 110 00:27:59,336 --> 00:28:01,086 Ok�. 111 00:28:06,146 --> 00:28:07,896 Hallo? 112 00:28:09,407 --> 00:28:11,258 Ja. Nee, na het werk. 113 00:28:12,092 --> 00:28:13,842 Goed. 114 00:28:41,251 --> 00:28:44,332 Leila, wil jij deze dingen? Liefs, mama. 115 00:29:02,544 --> 00:29:04,677 David? Hallo, het is Leila. 116 00:29:19,137 --> 00:29:24,193 Ik wist niet hoe ik kon krijgen wat voor een man heel gewoon was. 117 00:29:24,508 --> 00:29:27,273 Ik wilde meer seks met deze jongen. 118 00:29:27,865 --> 00:29:29,615 De hele tijd... 119 00:29:31,606 --> 00:29:34,450 Maar ik wist niet hoe hem te houden. 120 00:29:37,073 --> 00:29:39,838 Ik beeldde me hem in in mijn bed... 121 00:29:40,622 --> 00:29:42,372 ...in de straat... 122 00:29:42,828 --> 00:29:44,578 Eender waar. 123 00:34:45,056 --> 00:34:47,110 Die is een beetje te koud. 124 00:34:56,662 --> 00:34:58,716 Moet je dat nu al drinken? 125 00:34:59,252 --> 00:35:01,936 Natuurlijk moet ik dit al drinken! 126 00:35:01,937 --> 00:35:03,854 Goed dan. Kom we gaan eruit. 127 00:35:03,855 --> 00:35:05,865 Ok�. - Goed. 128 00:35:08,268 --> 00:35:10,401 Nee. Ik kan het wel alleen. 129 00:35:12,296 --> 00:35:14,666 Zeker? - Natuurlijk kan ik dat. 130 00:35:22,943 --> 00:35:24,794 Knap. Echt heel mooi. 131 00:35:26,395 --> 00:35:27,833 Excuseer. 132 00:35:27,834 --> 00:35:29,584 Doe je je badjas aan? 133 00:35:30,712 --> 00:35:32,529 Goed, als het nodig is. 134 00:35:35,028 --> 00:35:36,778 Sorry. - 't Is niets. 135 00:35:38,193 --> 00:35:40,168 Zeker? - Ja, het gaat wel. 136 00:35:46,538 --> 00:35:49,540 Ga je ons niet aan mekaar voorstellen? 137 00:35:50,086 --> 00:35:51,836 Ja. Sorry. 138 00:35:52,772 --> 00:35:54,522 Dit is Leila. 139 00:35:55,841 --> 00:35:57,591 Aangenaam. 140 00:35:59,294 --> 00:36:01,691 Ja... Ik heb al van je gehoord. 141 00:36:01,692 --> 00:36:03,514 Maar ik ben blij je te leren kennen. 142 00:36:03,515 --> 00:36:05,720 Heb je al van mij gehoord? - Ja, ja, maar alleen maar goeds. 143 00:36:05,721 --> 00:36:08,981 Jullie mogen hier komen slapen zo vaak jullie willen. 144 00:36:08,982 --> 00:36:10,732 Vader! Zal het gaan? 145 00:36:13,106 --> 00:36:18,478 Juffrouw Leila...mag ik op jouw arm steunen, s�il vous pla�t? Dank U. 146 00:36:21,834 --> 00:36:25,231 Weet je. Ooit had ik een gebuur in nr. 203, 147 00:36:25,287 --> 00:36:26,629 al een hele tijd geleden. 148 00:36:26,630 --> 00:36:28,380 Hij schreeuwde altijd. 149 00:36:28,452 --> 00:36:30,274 Op een dag gooide de huisbaas hem eruit. 150 00:36:30,275 --> 00:36:31,617 Dat interesseert haar allemaal niet. 151 00:36:31,618 --> 00:36:36,200 Je hebt gelijk. Maar ik vertel het maar, zodat ze het weet. 152 00:36:36,284 --> 00:36:39,918 Ik zou wel eeuwig op mijn fiets willen rijden. 153 00:36:41,785 --> 00:36:44,945 Ik wou dat de zon nooit meer onder ging. 154 00:36:47,635 --> 00:36:50,953 Dat de zomer zou blijven duren en duren... 155 00:36:51,568 --> 00:36:56,944 tot iedereen in de straat hetzelfde zou voelen als ik. 156 00:39:23,785 --> 00:39:25,636 Mag ik je iets vragen? 157 00:39:31,458 --> 00:39:33,208 Vind je het fijn... 158 00:39:34,815 --> 00:39:38,291 dat de ene man je bij je achterste grijpt... 159 00:39:40,666 --> 00:39:44,300 terwijl de ander zijn pik tegen je aan wrijft? 160 00:39:50,066 --> 00:39:51,816 Ja... 161 00:39:58,410 --> 00:40:00,160 Je bent een hoer! 162 00:40:14,908 --> 00:40:16,658 Waarom...? 163 00:40:20,183 --> 00:40:23,027 omdat ik met die kerels heb gedanst? 164 00:40:26,705 --> 00:40:28,504 Komaan, David. Ok�. 165 00:40:31,117 --> 00:40:32,867 Ok�... 166 00:40:35,050 --> 00:40:36,848 Ok�, ok�! 167 00:40:44,929 --> 00:40:46,679 Kom hier. 168 00:40:51,164 --> 00:40:52,914 Loop naar de hel. 169 00:41:20,034 --> 00:41:21,784 Kom hier! 170 00:42:12,691 --> 00:42:14,441 Waarom dans je zo? 171 00:42:17,583 --> 00:42:19,333 Ik weet niet waarom... 172 00:42:21,803 --> 00:42:23,620 omdat ik het leuk vind. 173 00:42:25,544 --> 00:42:30,758 Ik denk dat er een andere reden is. - Nee! Ik vind het gewoon leuk. 174 00:42:52,208 --> 00:42:53,958 Er is iets met je. 175 00:42:57,004 --> 00:42:58,754 Geen idee. 176 00:42:59,210 --> 00:43:01,501 Er is iets, ik weet niet wat. 177 00:43:07,363 --> 00:43:11,076 Doe niet alsof het iets te maken heeft met mij. 178 00:43:15,228 --> 00:43:16,978 Komaan, David. 179 00:43:22,901 --> 00:43:24,651 Oh, David... 180 00:43:34,795 --> 00:43:36,545 Wat doe je? 181 00:43:42,756 --> 00:43:45,758 Ik kan niet anders dan aan jou denken. 182 00:43:48,798 --> 00:43:50,548 De hele dag. 183 00:43:51,867 --> 00:43:53,617 De hele nacht... 184 00:43:55,129 --> 00:43:57,455 Ik denk voortdurend aan jou. 185 00:43:59,061 --> 00:44:01,668 Je bent het enige dat ik nog heb. 186 00:44:19,875 --> 00:44:22,798 Zeg me dat je je net zo voelt als ik. 187 00:44:24,479 --> 00:44:26,229 Zeg het me! 188 00:44:28,891 --> 00:44:33,236 Zeg me dat je me nooit zult verlaten... Beloof het me... 189 00:44:41,168 --> 00:44:43,469 Beloof me dat je me nooit zult verlaten. 190 00:44:43,470 --> 00:44:44,907 Nooit. - Beloof het. 191 00:44:44,908 --> 00:44:46,658 Nooit. 192 00:45:45,814 --> 00:45:47,564 Kijk me aan. 193 00:46:11,616 --> 00:46:14,780 Het enige dat ik me nu telkens weer opnieuw afvroeg was... 194 00:46:14,781 --> 00:46:18,731 Hoe heb je seks met degene op wie je verliefd bent? 195 00:46:35,690 --> 00:46:38,338 De natuur? Die is medogenloos. 196 00:46:39,239 --> 00:46:40,989 Ja. 197 00:46:46,145 --> 00:46:47,943 Shit! - 't Is niet erg. 198 00:46:48,927 --> 00:46:50,364 Verdomme. 199 00:46:50,365 --> 00:46:52,283 Het is trouwens toch tijd om te gaan slapen. 200 00:46:52,284 --> 00:46:54,451 Kom op. - Ik zal proberen. 201 00:46:56,024 --> 00:46:57,774 Lukt het alleen? - Ja. 202 00:47:03,506 --> 00:47:06,350 Amai! Je begint zwaar te wegen, man! 203 00:47:07,726 --> 00:47:10,491 Ik weet het. - 't Is niet erg, hoor. 204 00:47:13,577 --> 00:47:16,500 Ik breng je wel naar je kamer. - Goed. 205 00:47:17,126 --> 00:47:20,049 Ik zal je een handdoek brengen. - Ok�. 206 00:47:27,197 --> 00:47:28,922 H� David?! - Ja? 207 00:47:28,923 --> 00:47:33,979 Geloof jij dat een luipaard vaker verliest dan dat hij wat vangt? 208 00:47:36,117 --> 00:47:39,377 Ja, ik geloof wel dat hij waarschijnlijk vaker verliest. 209 00:47:39,378 --> 00:47:43,723 Ja, ik denk wel dat hij vaker verliest dan dat hij wint. 210 00:47:45,804 --> 00:47:48,095 Ten minste, dat hoop ik toch. 211 00:47:49,449 --> 00:47:51,199 Da's warm! 212 00:47:52,135 --> 00:47:54,663 Wat is er? Wil je me verbranden? 213 00:47:55,971 --> 00:47:57,721 Draai je eens opzij. 214 00:47:59,808 --> 00:48:01,558 't Is goed. 215 00:48:02,877 --> 00:48:05,879 Au, jongen! - Ik weet het, ik weet het. 216 00:48:10,358 --> 00:48:12,108 Beter? - Ja. 217 00:48:12,469 --> 00:48:15,787 Goed. Ik zal je je pyjama geven. - Dank je. 218 00:48:21,580 --> 00:48:23,330 Ga je vanavond weg? 219 00:48:24,937 --> 00:48:26,687 Nee. - Nee? 220 00:48:26,760 --> 00:48:28,510 Ik moet werken. 221 00:48:29,062 --> 00:48:30,812 Werken? Ja? 222 00:48:31,364 --> 00:48:33,260 Ja, ik moet gaan werken. 223 00:48:35,104 --> 00:48:36,854 Luister, zoon... 224 00:48:37,023 --> 00:48:38,940 In het leven is er meer dan werken. 225 00:48:38,941 --> 00:48:40,475 Ah, ja? - Ja. 226 00:48:40,476 --> 00:48:42,226 Hoezo? 227 00:49:32,749 --> 00:49:34,499 Papa? 228 00:50:56,387 --> 00:50:59,072 Mensen die je maar sinds ��n nacht kent... 229 00:50:59,073 --> 00:51:01,285 Of een jaar... of 20 jaar... 230 00:51:02,046 --> 00:51:04,969 Maakt niet uit. Het doet altijd pijn. 231 00:51:15,570 --> 00:51:17,320 Papa, gaat het? 232 00:51:22,092 --> 00:51:23,842 Ik weet het... 233 00:51:29,574 --> 00:51:31,324 Ja... 234 00:51:32,547 --> 00:51:34,601 Zullen we samen gaan eten? 235 00:51:34,753 --> 00:51:39,356 Ik denk niet dat mama en papa elkaar ooit echt graag gezien hebben. 236 00:51:39,357 --> 00:51:42,359 Dat hoeft misschien ook helemaal niet. 237 00:51:45,496 --> 00:51:47,701 Met Leila. Spreek je boodschap in na de beep. 238 00:51:47,702 --> 00:51:51,099 Leila? Het is mama. Ik ben weer terug thuis. 239 00:52:03,336 --> 00:52:07,128 Ik heb de koffers onder het bed gelegd. - Dank u. 240 00:52:32,302 --> 00:52:34,052 David? 241 00:52:37,194 --> 00:52:38,944 Wat doe je? 242 00:52:44,388 --> 00:52:48,733 Papa ging vaak op het bed liggen terwijl ik eronder lag. 243 00:52:49,087 --> 00:52:51,694 En dan duwde ik de matras omhoog. 244 00:53:01,269 --> 00:53:03,019 Zo. 245 00:53:05,105 --> 00:53:06,855 We moeten gaan slapen. 246 00:53:15,368 --> 00:53:17,118 David, hou op! 247 00:53:19,109 --> 00:53:20,451 Hou op! 248 00:53:20,452 --> 00:53:22,202 David! 249 00:54:24,906 --> 00:54:26,656 Hou op! 250 00:54:50,489 --> 00:54:53,412 Hoe kan een vrouw van een man houden? 251 00:55:01,066 --> 00:55:04,384 Hij had me gevraagd hem nooit te verlaten. 252 00:55:05,670 --> 00:55:09,067 Dat was een belofte die ik niet kon houden. 253 00:55:12,864 --> 00:55:16,261 Ik wist niet hoe ik van hem moest houden... 254 00:55:20,345 --> 00:55:23,189 Het enige wat ik kende was te nemen. 255 00:55:23,798 --> 00:55:25,694 En nemen is niet genoeg. 256 00:55:27,059 --> 00:55:28,809 Dat is niet voldoende. 257 00:55:58,711 --> 00:56:04,478 Ik wil alleen jouw mening horen voor ik er definitief een punt achter zet. 258 00:56:04,562 --> 00:56:05,520 Wat denk je? 259 00:56:05,521 --> 00:56:07,271 De eigenaar ziet er... 260 00:56:07,388 --> 00:56:09,933 sympatiek uit. Hij is groot. 261 00:56:11,468 --> 00:56:15,734 Hij en zijn verloofde wonen in het appartement eronder. 262 00:56:15,976 --> 00:56:18,662 Het is voor mij heel goed gelegen. 263 00:56:19,333 --> 00:56:22,572 Overal vlakbij. Het is niet zo afgelegen. 264 00:56:25,088 --> 00:56:26,838 Waar ben je? 265 00:56:28,733 --> 00:56:30,483 Ik ben al onderweg. 266 00:56:53,862 --> 00:56:57,122 Toen ik vanmorgen wakker werd, was je er niet. 267 00:56:57,123 --> 00:56:59,335 Deze avond blijf ik bij jou. 268 00:57:00,576 --> 00:57:03,894 Een of andere idioot wilde met me meegaan. 269 00:57:04,029 --> 00:57:07,742 Ik wilde hem alleen maar in z'n ballen trappen. 270 00:57:10,552 --> 00:57:15,450 Hij wilde met mij uit. Maar het interesseerde me niet, weet je? 271 00:57:16,978 --> 00:57:18,728 Hij was walgelijk. 272 00:57:21,390 --> 00:57:25,577 En toen ze het licht aandeden, bekeek die kerel me zo. 273 00:57:27,720 --> 00:57:30,011 Ik ben practisch weggevlucht. 274 00:57:31,749 --> 00:57:33,499 Met hem achter me aan. 275 00:57:34,722 --> 00:57:36,472 Dat mag je niet doen. 276 00:57:37,600 --> 00:57:40,918 Je kunt niet zo maar met iedereen flirten. 277 00:57:42,012 --> 00:57:44,698 Ik ga daar toch niet meer naartoe. 278 00:57:45,944 --> 00:57:49,894 Ik ben het er zat. Alleen de muziek is er wel leuk. 279 00:57:51,220 --> 00:57:55,802 De muziek is wel goed, weet je, ik ga er steeds van dansen. 280 00:57:56,207 --> 00:57:58,261 Ik houd alleen van dansen. 281 00:57:59,372 --> 00:58:01,122 Dans jij graag? 282 00:58:06,278 --> 00:58:08,569 Ik wil dat je voor mij danst. 283 00:58:10,211 --> 00:58:12,344 Wil je dat ik voor je dans? 284 00:58:14,888 --> 00:58:17,416 Ja, ik wil dat je voor me danst. 285 00:58:52,126 --> 00:58:53,876 Laat me los! - Wat? 286 00:58:54,140 --> 00:58:55,890 Laat me los! 287 00:58:58,072 --> 00:58:59,822 Ga weg, alsjeblieft? 288 00:59:01,237 --> 00:59:02,987 Laat me nu gerust! 289 00:59:08,527 --> 00:59:13,705 Ik hou niet van dat uitdagen. Jij flirt altijd met iedereen! Da's zo stom! 290 00:59:13,706 --> 00:59:15,528 En ik hou niet van uitdagende mannen! 291 00:59:15,529 --> 00:59:17,279 O nee? Goed. 292 00:59:21,284 --> 00:59:23,034 Nee! Nee! 293 00:59:25,818 --> 00:59:29,244 Ik zal niet weer vertrekken, beloofd. 294 00:59:29,245 --> 00:59:31,354 Laten we de liefde bedrijven vannacht. 295 00:59:31,355 --> 00:59:33,105 Ok�? Je wilt het. 296 00:59:33,369 --> 00:59:35,265 Laat ons dan doen alsof. 297 00:59:38,165 --> 00:59:40,298 Wat heb jij toch, verdomme? 298 00:59:43,248 --> 00:59:46,882 Ik weet het niet meer, 't is waar, het is waar. 299 00:59:49,483 --> 00:59:51,616 Alsjeblieft, ga gewoon weg. 300 00:59:51,977 --> 00:59:53,727 Alsjeblieft, vetrek. 301 01:00:14,725 --> 01:00:17,586 Nee, papa, het is ok�. 302 01:00:19,792 --> 01:00:22,956 Jij veronderstelt dat als je getrouwd bent... 303 01:00:22,957 --> 01:00:25,929 en als je zoveel tijd samen doorbrengt... 304 01:00:25,930 --> 01:00:27,826 alles in orde zal komen. 305 01:00:30,055 --> 01:00:31,805 Ik weet het niet. 306 01:00:37,440 --> 01:00:39,190 Nee. Ik weet het niet. 307 01:00:44,826 --> 01:00:47,749 Nee, zoiets had ik nog nooit gevoeld. 308 01:01:15,902 --> 01:01:18,588 Ik zal nooit een lief meisje zijn. 309 01:01:20,698 --> 01:01:23,463 Voor hem alleen zal ik slecht zijn. 310 01:01:24,439 --> 01:01:27,836 Voor hem alleen zal ik weer gaan versieren. 311 01:01:28,755 --> 01:01:32,878 Wanneer zal ik weer kunnen versieren zonder zijn liefde te zoeken? 312 01:01:32,879 --> 01:01:35,644 Ik moet hem proberen te vergeten... 313 01:01:41,320 --> 01:01:43,070 H�, juffrouw! 314 01:01:44,101 --> 01:01:45,851 Kom je naar het feest? 315 01:01:55,707 --> 01:01:58,314 Hoe gaat het met je? Fantastisch. 316 01:02:11,725 --> 01:02:13,475 Ik was ooit... 317 01:02:15,561 --> 01:02:17,311 ...geobsedeerd... 318 01:02:17,959 --> 01:02:20,013 door een meisje zoals jij. 319 01:02:20,932 --> 01:02:22,682 Ja. 320 01:02:27,359 --> 01:02:29,084 Ik ben haar eens gevolgd... 321 01:02:29,085 --> 01:02:31,297 naar de baden van de club... 322 01:02:33,306 --> 01:02:36,703 en ik ging naar het toilet vlak naast haar. 323 01:02:43,185 --> 01:02:46,424 Ik wilde onder de scheiding door kruipen. 324 01:02:46,830 --> 01:02:49,832 Ik kon haar zoet sappen bijna proeven. 325 01:02:58,148 --> 01:03:03,032 Je moet de aromas van je geliefde met je hele lichaam opnemen. 326 01:03:03,135 --> 01:03:05,189 Begrijp je? Kan je volgen? 327 01:03:06,684 --> 01:03:11,029 Je moet je laten overspoelen door zijn seksuele aroma... 328 01:03:13,590 --> 01:03:15,486 ...over je hele lichaam. 329 01:03:16,467 --> 01:03:17,905 Ja... 330 01:03:17,906 --> 01:03:19,656 Ben je gek? 331 01:03:23,085 --> 01:03:24,835 Ik word zelf gek. 332 01:03:26,634 --> 01:03:30,110 Ik weet zeker dat jij je geliefde gek maakt. 333 01:03:32,869 --> 01:03:35,555 Mij maak je in elk geval gek. Kom. 334 01:03:35,842 --> 01:03:37,592 Kom! 335 01:03:58,766 --> 01:04:00,516 David. Ik ben het. 336 01:04:07,302 --> 01:04:09,052 Ik kom naar binnen. 337 01:05:03,221 --> 01:05:04,946 David, alsjeblieft. 338 01:05:04,947 --> 01:05:06,904 Kom mee. - Alsjeblieft. 339 01:05:09,839 --> 01:05:10,605 Ik ben naar het huis van je vader geweest... 340 01:05:10,606 --> 01:05:12,356 Wat? - Alsjeblieft. 341 01:05:12,716 --> 01:05:16,264 Ik versta je niet. - Ik ben naar het huis van je vader geweest. 342 01:05:16,265 --> 01:05:19,909 Ik weet dat ik je gerust moet laten. Ik weet het. 343 01:05:19,910 --> 01:05:22,201 Maar ik wil je niet verlaten. 344 01:05:22,595 --> 01:05:24,345 Alsjeblieft. 345 01:05:28,159 --> 01:05:31,714 Mijn huis staat te koop. - Verkoop je je huis? 346 01:05:31,803 --> 01:05:34,872 Het huis van mijn vader wordt verkocht en... 347 01:05:34,873 --> 01:05:36,598 Kalm. Waar heb je het over? 348 01:05:36,599 --> 01:05:40,776 Alles is... zo verschrikkelijk. 349 01:05:41,587 --> 01:05:43,984 Ik heb het nodig om bij jou te zijn. 350 01:05:43,985 --> 01:05:45,735 Ik moet bij jou zijn. 351 01:05:46,958 --> 01:05:48,708 Ik hou van jou. 352 01:05:50,219 --> 01:05:53,142 Ik weet niet wat ik daarmee aan moet. 353 01:05:54,535 --> 01:05:55,877 Het is goed. 354 01:05:55,878 --> 01:06:00,163 Mijn moeder heeft een appartement. Daar ga ik naartoe. 355 01:06:02,592 --> 01:06:05,041 Ik wil alleen maar bij je zijn. 356 01:06:05,853 --> 01:06:07,675 Ik wil alleen maar bij jou zijn. 357 01:06:07,676 --> 01:06:09,426 Leila? Kijk me aan. 358 01:06:09,882 --> 01:06:11,607 Ik wil dat je me leert kennen. 359 01:06:11,608 --> 01:06:14,252 Leila? Kijk me aan. 360 01:06:14,581 --> 01:06:16,307 Kijk me aan! 361 01:06:16,308 --> 01:06:18,321 Ik wil jou nooit meer verlaten. 362 01:06:18,322 --> 01:06:21,324 Sorry. - Ik wil je geen pijn meer doen. 363 01:06:22,255 --> 01:06:23,596 Ik wil jou nooit meer pijn doen. 364 01:06:23,597 --> 01:06:25,809 Ik wil niet... bij jou zijn. 365 01:06:31,558 --> 01:06:33,308 Alsjeblieft. 366 01:06:35,875 --> 01:06:37,625 Alsjeblieft. 367 01:06:40,095 --> 01:06:42,386 Maar ik wilde met je meegaan. 368 01:06:54,770 --> 01:06:58,167 Ik wilde genomen worden terwijl hij toekeek. 369 01:06:59,661 --> 01:07:01,771 Vijf mannen die rond mij heen draaiden... 370 01:07:01,772 --> 01:07:03,781 Me aanraakten, lachten... 371 01:07:04,937 --> 01:07:06,912 In mijn borsten knepen... 372 01:07:07,526 --> 01:07:11,266 Ik wilde dat ze me allemaal neukten terwijl hij toekeek. 373 01:07:11,267 --> 01:07:13,952 Mannen die met me lachten en zegden: 374 01:07:13,953 --> 01:07:15,703 'Deze lusten wij wel.' 375 01:07:18,173 --> 01:07:20,378 Ik wilde een pik tussen mijn dijen voelen 376 01:07:20,379 --> 01:07:24,013 en ze zouden zeggen: 'Jij bent een brave meid.' 377 01:07:24,599 --> 01:07:26,416 Een pik in mijn mond... 378 01:07:26,997 --> 01:07:29,446 en een andere in mijn poesje... 379 01:07:31,026 --> 01:07:35,437 Dan zou hij weten dat hij mij helemaal gezien had, zoals ik ben. 380 01:07:35,438 --> 01:07:39,309 En elke keer zou hij zich een beetje beter voelen. 381 01:07:39,466 --> 01:07:43,574 En elke keer zou hij zich een beetje slechter voelen. 382 01:07:44,646 --> 01:07:47,714 Maar �k zou weten dat dit het einde betekende. 383 01:07:47,715 --> 01:07:49,465 Ik zou het zien... 384 01:07:52,223 --> 01:07:54,672 Ik zou er me bewust van zijn... 385 01:08:08,528 --> 01:08:10,446 Het zal een mooi leven zijn in je eentje. 386 01:08:10,447 --> 01:08:11,693 Denk je niet? 387 01:08:11,694 --> 01:08:13,590 Of heb je al een andere? 388 01:08:14,187 --> 01:08:15,817 Het zal wel een of ander hoerejong zijn die zijn kans mooi ziet. 389 01:08:15,818 --> 01:08:18,188 Er is helemaal geen hoerejong! 390 01:08:18,695 --> 01:08:20,229 Papa, je bent dronken. 391 01:08:20,230 --> 01:08:21,801 Je moeder wil liever alleen zijn. 392 01:08:21,802 --> 01:08:23,874 Ja, ik wil graag alleen zijn. 393 01:08:23,875 --> 01:08:26,464 Is dat zo moelijk te begrijpen? Na al die jaren? 394 01:08:26,465 --> 01:08:28,440 Ik wil terug alleen zijn! 395 01:08:29,246 --> 01:08:31,835 Ik wil nu niet met jou getrouwd zijn. 396 01:08:31,836 --> 01:08:33,586 Wat is dat: Nu? 397 01:08:33,658 --> 01:08:36,581 Wanneer wil je dan w�l getrouwd zijn? 398 01:09:05,694 --> 01:09:08,282 Ik wil met jou wel eens wat plezier maken. 399 01:09:08,283 --> 01:09:10,033 Akkoord. 400 01:09:10,585 --> 01:09:12,489 Doe je broek uit. - Wat? 401 01:09:15,189 --> 01:09:16,939 Doe je broek uit. 402 01:09:29,768 --> 01:09:32,622 Die ook. Ik wil je pik zien. 403 01:09:36,195 --> 01:09:37,945 Doe uit! 404 01:09:40,895 --> 01:09:42,949 Nee, raak jezelf niet aan. 405 01:10:27,126 --> 01:10:30,207 Raak jezelf niet aan tot ik het je zeg. 406 01:10:33,552 --> 01:10:35,302 Raak jezelf niet aan! 407 01:10:38,348 --> 01:10:41,745 Niet klaarkomen vooraleer ik zeg dat je mag. 408 01:11:20,167 --> 01:11:21,917 Ja! 409 01:11:24,483 --> 01:11:26,688 Jij laat mij niet klaarkomen! - Wat? 410 01:11:26,689 --> 01:11:28,702 Jij laat mij niet klaarkomen! 411 01:11:28,703 --> 01:11:30,994 Jij laat mij niet klaarkomen! 412 01:11:31,580 --> 01:11:33,871 Jij laat mij niet klaarkomen! 413 01:11:35,705 --> 01:11:36,375 Sta recht! Sta recht! 414 01:11:36,376 --> 01:11:38,006 Ik wil dat je rechtstaat! 415 01:11:38,007 --> 01:11:40,807 Hou op! Hou op! 416 01:11:40,980 --> 01:11:45,167 Te laat! - Ik had gezegd dat je niet mocht klaarkomen! 417 01:11:49,833 --> 01:11:51,887 Zie nu wat je gedaan hebt. 418 01:11:52,106 --> 01:11:53,856 Nu mijn huis uit!. 419 01:11:54,120 --> 01:11:55,870 Mijn huis uit! 420 01:11:57,094 --> 01:11:58,436 Maak dat je weg komt! 421 01:11:58,437 --> 01:12:01,913 Mag ik de badkamer gebruiken? - Nee! Vertrek! 422 01:15:03,169 --> 01:15:04,919 Hoi. - Hallo! 423 01:15:15,734 --> 01:15:17,484 Het kleed is klaar. 424 01:15:19,283 --> 01:15:21,732 Ga je mee voor de laatste test? 425 01:15:21,968 --> 01:15:23,718 Natuurlijk. 426 01:15:24,366 --> 01:15:26,420 Hoe gaat het met je vader? 427 01:15:27,565 --> 01:15:29,856 Het gaat niet goed met hem... 428 01:15:31,938 --> 01:15:34,387 maar hij komt het wel te boven. 429 01:15:34,769 --> 01:15:36,519 Zeker. 430 01:15:39,546 --> 01:15:42,205 Barry houdt maar niet op met me te bellen. 431 01:15:42,206 --> 01:15:45,924 Ik heb hem al gezegd dat ik kom zodra Joel weer vertrokken is. 432 01:15:45,925 --> 01:15:48,927 Ik denk niet dat dat een goed idee is. 433 01:17:31,262 --> 01:17:34,426 De zomer is bijna uit. Je kan het al voelen. 434 01:17:34,427 --> 01:17:39,030 Het wordt altijd heel warm voordat het plots veel kouder wordt. 435 01:17:39,031 --> 01:17:44,166 Je wil niet dat de zomer ophoudt, maar de warmte verdwijnt opeens. 436 01:17:47,184 --> 01:17:49,712 De camion komt binnen 5 minuten. 437 01:17:50,349 --> 01:17:52,650 Die planten zal ik maar wegdoen. 438 01:17:52,651 --> 01:17:54,871 Je vader houdt wil ze niet. 439 01:18:09,436 --> 01:18:11,065 Ga je niet inpakken? 440 01:18:11,066 --> 01:18:12,816 Moet dat? 441 01:18:20,370 --> 01:18:22,120 Papa! 442 01:18:23,631 --> 01:18:25,606 Je kan hier niet blijven. 443 01:18:25,645 --> 01:18:27,395 Waarom niet? 444 01:18:28,139 --> 01:18:31,735 Het is mijn huis. Jij bent hier opgegroeid. 445 01:18:35,045 --> 01:18:37,652 Dat zij maar weggaat, als ze wil. 446 01:18:38,210 --> 01:18:39,960 Natuurlijk. 447 01:18:40,800 --> 01:18:42,550 Het is goed. 448 01:18:45,020 --> 01:18:46,770 Het is goed. 449 01:18:49,528 --> 01:18:51,278 Alles komt goed. 450 01:18:52,118 --> 01:18:53,868 Ik beloof het je. 451 01:18:58,544 --> 01:19:01,309 Ik zal je heel vaak komen bezoeken. 452 01:19:02,669 --> 01:19:05,199 Je mag bij mij thuis komen eten. 453 01:19:08,232 --> 01:19:09,982 Alles komt wel goed. 454 01:19:18,686 --> 01:19:21,609 Het is niet zo erg om alleen te zijn. 455 01:21:06,783 --> 01:21:08,916 Ik wist niet waar je woont. 456 01:21:09,660 --> 01:21:12,188 Ik weet eigenlijk niets van jou. 457 01:21:13,497 --> 01:21:14,551 Leila, kijk me aan. 458 01:21:14,552 --> 01:21:16,448 Het uur van de waarheid. 459 01:21:20,978 --> 01:21:22,728 Kom je? 460 01:23:43,316 --> 01:23:45,066 Leila! Leila! 461 01:24:00,485 --> 01:24:02,235 Leila? 462 01:24:02,595 --> 01:24:04,345 Ik ga niet weg. 463 01:24:08,733 --> 01:24:11,103 Doe alsjeblieft de poort open. 464 01:25:18,080 --> 01:25:21,714 Je moet blijven hopen tot alles uitgeklaard is. 465 01:25:22,588 --> 01:25:26,933 Je moet samen blijven hopen, helemaal bloot voor elkaar. 466 01:25:27,000 --> 01:25:30,239 en dan hoop je weer op een beetje meer... 467 01:25:52,000 --> 01:25:56,000 Vertaald door ?????? Gedownload van www.nlondertitels.com 32652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.