Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,980 --> 00:00:47,651
There is no land more beautiful
at this time
2
00:00:47,860 --> 00:00:52,448
then ours, so far and wide...
3
00:00:54,367 --> 00:00:56,161
Peter.
4
00:00:56,494 --> 00:00:59,956
Do not worry.
Adenauer is doing that already.
5
00:01:00,122 --> 00:01:01,165
He is the captain, isn't he?
6
00:01:03,250 --> 00:01:05,753
I have two rascals in 6-B.
7
00:01:05,837 --> 00:01:09,715
Had not seen anything like it,
totally wild.
8
00:01:09,882 --> 00:01:12,176
And the parents do nothing.
9
00:01:12,426 --> 00:01:14,428
Nowadays it's like that.
10
00:01:17,974 --> 00:01:19,058
Hey sport!
11
00:01:20,226 --> 00:01:21,727
Need a light?
12
00:01:25,231 --> 00:01:27,441
-Thank you.
-No problem.
13
00:01:39,231 --> 00:01:43,649
LABYRINTH OF LIES
14
00:01:54,218 --> 00:01:55,219
Your honor,
15
00:01:55,594 --> 00:01:59,598
according to paragraph 2,
second section of the Constitution,
16
00:01:59,766 --> 00:02:02,351
human life is the highest right
inalienable by excellence.
17
00:02:03,227 --> 00:02:05,729
The office of the prosecutor is convinced
18
00:02:05,813 --> 00:02:08,816
that the defendant acted
with premeditation and malice aforethought,
19
00:02:08,941 --> 00:02:12,028
which are the conditions
to paragraph 211, murder.
20
00:02:12,820 --> 00:02:15,907
The allegation of the defense
that he acted under duress
21
00:02:16,657 --> 00:02:18,159
is not justified.
22
00:02:18,367 --> 00:02:21,662
Therefore, the prosecution calls
the maximum penalty:
23
00:02:21,871 --> 00:02:23,790
life imprisonment.
24
00:02:26,333 --> 00:02:28,335
-Good afternoon, Radmann.
-Good afternoon.
25
00:02:28,460 --> 00:02:30,296
How were your first few weeks?
26
00:02:30,421 --> 00:02:32,298
Very exciting.
27
00:02:32,423 --> 00:02:34,633
I only deal with traffic tickets.
28
00:02:34,801 --> 00:02:36,343
We all passed through it.
29
00:02:36,803 --> 00:02:40,347
In a year or two you
will get something decent.
30
00:02:43,642 --> 00:02:45,061
That's great.
31
00:02:46,062 --> 00:02:49,606
...women can work only
32
00:02:49,774 --> 00:02:52,109
with consent from her husband.
33
00:02:52,318 --> 00:02:54,361
And now, Vico Torriani.
34
00:02:54,611 --> 00:02:56,823
ALWAYS DO THE RIGHT THING.
YOUR FATHER.
35
00:03:32,775 --> 00:03:35,027
Mr. prosecutor, what an entrance.
36
00:03:35,361 --> 00:03:37,864
-I'm sorry.
-We've started without you.
37
00:03:38,030 --> 00:03:41,658
The defendant, Marlene Wondrak,
acknowledges the fault,
38
00:03:41,826 --> 00:03:45,079
but cannot pay
the fine of 50 D-Mark.
39
00:03:45,246 --> 00:03:49,751
It's the car of my boss. I don't want her to
know and I only have 30.
40
00:03:51,919 --> 00:03:54,213
-Mr. Radmann.
- Yes?
41
00:03:54,421 --> 00:03:58,801
With your permission
we will reduce the fine to 25 D-Mark.
42
00:03:59,718 --> 00:04:04,265
And a promise that she will use her little
head to concentrate on the traffic
43
00:04:04,473 --> 00:04:06,558
if she cannot avoid driving.
44
00:04:06,725 --> 00:04:07,434
Do you agree?
45
00:04:10,187 --> 00:04:11,355
No.
46
00:04:12,523 --> 00:04:13,274
Excuse me?
47
00:04:13,565 --> 00:04:18,195
The amount of the fine is fixed in the law.
We can make no exceptions.
48
00:04:18,279 --> 00:04:20,114
But I don't have the money.
49
00:04:20,447 --> 00:04:22,449
The law does not allow it.
50
00:04:22,699 --> 00:04:26,829
You clause stallion!!!
Are you going to send me to jail for 3 days?
51
00:04:27,038 --> 00:04:28,747
No, but...
52
00:04:31,667 --> 00:04:35,212
Well, mr prosecutor,
what do we do now?
53
00:04:38,549 --> 00:04:41,635
The fine is paid. Can I go now
or do I have to end up in jail?
54
00:04:41,803 --> 00:04:44,513
Don't think that I am grateful.
You will get your money back.
55
00:04:44,680 --> 00:04:46,307
As soon as I have it.
56
00:04:46,515 --> 00:04:48,267
Unbearable man!
57
00:04:48,475 --> 00:04:50,853
Damn, she's so spicy.
58
00:05:01,697 --> 00:05:05,117
It is a disgrace,
it is a scandal, outrageous!
59
00:05:05,284 --> 00:05:07,787
There is a killer loose
on the street.
60
00:05:08,329 --> 00:05:09,705
Mr. Kirsch has recognized him.
61
00:05:10,372 --> 00:05:14,460
We've been to 3 police stations
but they don't care.
62
00:05:14,585 --> 00:05:16,503
Good morning, Mr. Gnielka.
63
00:05:18,756 --> 00:05:21,926
Looking for a story for your newspaper?
64
00:05:22,093 --> 00:05:24,470
I already have a story, prosecutor.
65
00:05:24,595 --> 00:05:26,305
There is a killer on the loose,
66
00:05:26,513 --> 00:05:28,682
he was a member of the Waffen-SS
in Auschwitz.
67
00:05:28,850 --> 00:05:32,061
Now he teaches children.
Are you interested?
68
00:05:32,228 --> 00:05:35,647
What a zealos man you are!
69
00:05:35,982 --> 00:05:37,775
Let's go, Gnielka.
70
00:05:37,984 --> 00:05:40,111
This is pointless.
71
00:05:48,786 --> 00:05:51,247
Alois Schulz, Unterscharführer
in the Waffen-SS,
72
00:05:51,413 --> 00:05:54,166
now teaches history in Goethe-Gymnasium.
Are you interested?
73
00:05:55,126 --> 00:05:56,585
You?
74
00:05:57,754 --> 00:05:59,046
And what about you?
75
00:06:03,217 --> 00:06:04,010
Get out!
76
00:06:07,638 --> 00:06:10,599
Come on, Simon,
let's go before I vomit.
77
00:06:14,020 --> 00:06:15,146
Throw this away, please.
78
00:06:15,312 --> 00:06:18,440
The show is over, gentlemen.
Back to work now.
79
00:06:40,087 --> 00:06:43,925
- Where is the Office of Education?
-In the Römer.
80
00:06:44,133 --> 00:06:45,634
I suspect something.
81
00:06:45,760 --> 00:06:47,594
And I do not like it.
82
00:07:09,741 --> 00:07:13,287
-The Club will win the league.
-If Egon stays in shape.
83
00:07:13,454 --> 00:07:18,417
I have checked the record
of that Schulz, it's missing from 39 to 45.
84
00:07:18,625 --> 00:07:19,668
Whom?
85
00:07:19,794 --> 00:07:22,379
The teacher, that the journalist mentioned.
86
00:07:24,590 --> 00:07:26,675
Well, that's ambitious.
87
00:07:26,801 --> 00:07:30,179
After 45 the Yankees
confiscated tons of files.
88
00:07:30,721 --> 00:07:33,640
Denazification by the allies is a fact.
89
00:07:33,766 --> 00:07:36,310
Gnielka is a unpatriotic mercenary.
90
00:07:38,104 --> 00:07:39,730
Don't let him fool you.
91
00:07:58,499 --> 00:08:00,334
Excuse me,
document center?
92
00:08:00,501 --> 00:08:02,503
-Second floor.
-Thank you.
93
00:08:04,922 --> 00:08:08,342
Sorry, but the center is not
open to everyone.
94
00:08:08,509 --> 00:08:10,386
I am investigating someone.
95
00:08:10,552 --> 00:08:13,680
Now he is a teacher. I need to know
what he was doing during the war.
96
00:08:13,931 --> 00:08:15,767
He was a Nazi.
97
00:08:15,933 --> 00:08:17,643
You were all Nazis.
98
00:08:17,769 --> 00:08:20,855
In the Eastern sector,
now you are all communists.
99
00:08:21,022 --> 00:08:22,857
Jesus, you Germans!
100
00:08:23,775 --> 00:08:27,904
If little green men from Mars landed tomorrow,
you would all become green.
101
00:08:28,487 --> 00:08:30,948
Kid, you are very young.
102
00:08:31,157 --> 00:08:33,284
But your father was a Nazi.
103
00:08:33,450 --> 00:08:36,703
What? No. He hated the Nazis.
104
00:08:36,829 --> 00:08:41,292
Yeah, right. After 45 everybody is
suddenly in the resistance against Hitler.
105
00:08:42,293 --> 00:08:44,378
And you are here by which authority?
106
00:08:46,672 --> 00:08:49,050
State prosecutor's office, Frankfurt.
107
00:09:32,509 --> 00:09:33,886
Good morning.
108
00:09:34,053 --> 00:09:35,221
Good morning.
109
00:09:36,097 --> 00:09:39,475
Therefore, I request three years
of imprisonment.
110
00:09:39,641 --> 00:09:41,435
Good job, Haller.
111
00:09:41,602 --> 00:09:46,523
Mr. attorney general, If there is nothing more,
I would like to finish the meeting.
112
00:09:48,234 --> 00:09:49,610
Mr. chief prosecutor.
113
00:09:50,486 --> 00:09:52,529
Yes, Mr. Radmann?
114
00:09:52,738 --> 00:09:55,282
-That teacher, Schulz...
- What Schulz?
115
00:09:55,449 --> 00:09:56,951
The case of Mr. Gnielka.
116
00:09:57,576 --> 00:09:59,411
I beg your pardon?
117
00:09:59,578 --> 00:10:02,999
I have researched t.
Schulz was in the Waffen-SS.
118
00:10:05,793 --> 00:10:08,504
He consealed it when
was hired in 1947.
119
00:10:10,006 --> 00:10:13,259
He shouldn't be a teacher.
Here is my report.
120
00:10:13,425 --> 00:10:15,094
Let me see.
121
00:10:26,981 --> 00:10:28,858
Yes, that's interesting.
122
00:10:29,025 --> 00:10:32,403
You know what? I will send it to
the Ministry of Education.
123
00:10:32,862 --> 00:10:35,948
Gentlemen, next Wednesday,
at the same time.
124
00:10:46,167 --> 00:10:48,460
Your mother has left this for you.
125
00:10:48,627 --> 00:10:50,546
- What? When?
-A moment ago.
126
00:10:50,712 --> 00:10:54,175
She's been waiting for you, but your father
was honking outside, so impatient.
127
00:10:54,383 --> 00:10:55,551
Like all men!
128
00:10:56,677 --> 00:10:58,888
He is not my father.
129
00:11:01,098 --> 00:11:03,851
My father is missing since 45.
Eastern front.
130
00:11:04,393 --> 00:11:06,228
I'm sorry.
131
00:11:11,650 --> 00:11:14,570
- He really said that?
- Word of honor.
132
00:11:14,736 --> 00:11:16,113
Mr. Gnielka.
133
00:11:16,322 --> 00:11:18,866
- Do you remember me?
- I know who you are.
134
00:11:18,991 --> 00:11:20,827
I have taken care of Schulz.
135
00:11:20,952 --> 00:11:22,912
The ministry is suspending him.
136
00:11:23,037 --> 00:11:25,873
Suspending?
137
00:11:27,124 --> 00:11:29,877
What is he accused of?
You believe he killed someone?
138
00:11:30,002 --> 00:11:33,214
He was at Auschwitz.
Don't you know what that means?
139
00:11:33,422 --> 00:11:35,925
Wasn't that a protective custody camp?
140
00:11:36,050 --> 00:11:40,596
Trust me, they did not protect anyone there.
I can't believe it!
141
00:11:40,763 --> 00:11:41,722
Watch this.
142
00:11:41,931 --> 00:11:44,433
Have you ever heard of Auschwitz?
143
00:11:44,600 --> 00:11:46,143
-No.
-That's what I'm talking about.
144
00:11:47,269 --> 00:11:50,147
- Does Auschwitz mean anything to you?
- No, and I have work.
145
00:11:51,899 --> 00:11:53,275
- How old are you?
- 20.
146
00:11:53,484 --> 00:11:56,153
-And you've never heard of Auschwitz, right?
-I have not.
147
00:11:57,029 --> 00:12:01,575
The greatest catastrophe of humanity,
Is forgotten and hushed up.
148
00:12:01,742 --> 00:12:03,494
What are you talking about?
149
00:12:04,620 --> 00:12:09,625
A German prosecutor who knows
nothing about Auschwitz - that's a shame.
150
00:12:12,211 --> 00:12:15,965
And if they suspend Schulz,
I'll eat my hat.
151
00:12:24,390 --> 00:12:26,517
We do not have any guides on Poland.
152
00:12:26,683 --> 00:12:28,644
Not even one.
153
00:12:28,811 --> 00:12:30,229
And regarding that...
154
00:12:30,437 --> 00:12:32,564
-Auschwitz.
-Yes, Auschwitz.
155
00:12:32,731 --> 00:12:34,942
There are two books about it.
156
00:12:35,067 --> 00:12:38,029
One is no longer in the catalog
and the other should be in Kassel.
157
00:12:38,195 --> 00:12:39,696
- Should I order it?
-Yes, please.
158
00:12:39,906 --> 00:12:41,949
It will take 8-10 weeks.
159
00:13:06,682 --> 00:13:08,225
How can I help you?
160
00:13:18,986 --> 00:13:21,781
Mr. attorney general, can we talk?
161
00:13:21,989 --> 00:13:25,159
Perfect, I want one such as this.
162
00:13:27,036 --> 00:13:28,037
What's going on?
163
00:13:28,162 --> 00:13:31,207
Schulz is still teaching.
I went to the school.
164
00:13:31,373 --> 00:13:35,002
Acute lack of teachers.
It is up to the ministry.
165
00:13:35,127 --> 00:13:38,339
It is beyond my competence
and even more of yours.
166
00:13:38,547 --> 00:13:40,591
But Schulz served in Auschwitz.
167
00:13:40,758 --> 00:13:43,803
All of them had camps.
Americans, Russians.
168
00:13:44,011 --> 00:13:46,055
I spent half a year in a French one.
169
00:13:46,180 --> 00:13:49,851
Don't tell my wife,
but they cooked better than her.
170
00:13:53,270 --> 00:13:56,357
I was forced to see a movie
about it after the war.
171
00:13:56,565 --> 00:13:59,568
It is all propaganda.
The winners invent stories.
172
00:13:59,735 --> 00:14:03,865
We've lost the war.
Why to snoop around now?
173
00:14:07,076 --> 00:14:08,911
Hello. You were right.
174
00:14:09,078 --> 00:14:12,498
- What do you mean?
-The teacher still teaches.
175
00:14:12,664 --> 00:14:14,876
What can we do...
176
00:14:18,545 --> 00:14:21,215
The journalist was waiting for you
in your office.
177
00:14:21,382 --> 00:14:23,092
Funny guy.
178
00:14:40,526 --> 00:14:43,070
"The young and ambitious prosecutor Radmann
179
00:14:43,195 --> 00:14:47,241
investigated the past
of the teacher Schulz.
180
00:14:47,408 --> 00:14:50,953
The ministry of education
received the report on march 25
181
00:14:51,120 --> 00:14:54,874
but ignoring his membership in
the Waffen-SS."
182
00:14:55,082 --> 00:14:57,126
And so on. "Intolerable scandal."
183
00:14:58,419 --> 00:14:59,253
Oh boy.
184
00:15:00,171 --> 00:15:03,090
I would not like to be you
right now.
185
00:15:03,257 --> 00:15:06,093
The general wants to see you.
186
00:15:07,929 --> 00:15:11,307
Sr. Radmann, the article
contains internal information.
187
00:15:11,390 --> 00:15:12,558
Did you leak it?
188
00:15:13,976 --> 00:15:15,352
No.
189
00:15:20,983 --> 00:15:25,071
- But why the ministry did not...
-Do not be naive.
190
00:15:25,737 --> 00:15:30,117
Do you think that the Nazis disappeared
after the death of Hitler?
191
00:15:30,242 --> 00:15:32,787
I assure you that it's not the case.
192
00:15:38,793 --> 00:15:40,878
This is not the case.
193
00:15:43,005 --> 00:15:45,466
But we can not allow
him to teach children.
194
00:15:45,674 --> 00:15:48,385
We have to bring him to justice.
195
00:15:48,594 --> 00:15:54,516
But serving in a camp is not a crime.
196
00:15:54,725 --> 00:15:56,227
Even though it is embarrassing.
197
00:15:56,393 --> 00:15:59,688
Anyway, all crimes would have
prescribed three years ago.
198
00:15:59,856 --> 00:16:01,607
Except for the murder.
199
00:16:01,774 --> 00:16:04,735
But is there any?
Any concrete murder?
200
00:16:05,319 --> 00:16:07,196
Any particular victim?
201
00:16:07,321 --> 00:16:09,406
Open your eyes, mr. Radmann.
202
00:16:09,907 --> 00:16:13,702
The civil service is full of Nazis,
small and large fish.
203
00:16:13,870 --> 00:16:16,413
And none of them have anything to fear.
204
00:16:24,463 --> 00:16:26,215
The new evening edition!
205
00:16:26,382 --> 00:16:29,718
The new evening edition!
Khrushchev renewed the ultimatum!
206
00:16:29,886 --> 00:16:34,015
the 14th anniversary of Hiroshima!
207
00:16:37,226 --> 00:16:39,896
- Have you gone mad?
-The article hit the nail on the head.
208
00:16:40,062 --> 00:16:43,232
-I will sue you for stealing my report.
-I shit in fear.
209
00:16:43,357 --> 00:16:46,527
I almost got fired!
You should be ashamed!
210
00:16:46,735 --> 00:16:50,447
I'd be ashamed not to publish
such type of stories.
211
00:16:53,910 --> 00:16:56,996
I don't understand. How can he
keep all this in secret?
212
00:16:57,204 --> 00:17:00,416
How? It is easy to. They all did
the same thing, as Schulz.
213
00:17:00,582 --> 00:17:04,754
Came home, hung the uniform
and continued as if nothing happened.
214
00:17:04,921 --> 00:17:07,924
No one asks
because nobody wants to know.
215
00:17:08,507 --> 00:17:11,260
Are you free this evening? Sorry.
216
00:17:11,385 --> 00:17:14,764
Sometimes we the journalists skip
the rules.
217
00:17:14,931 --> 00:17:16,432
Please feel free to stop.
218
00:17:16,598 --> 00:17:18,935
There will be beautiful girls,
sausages and beer.
219
00:17:19,101 --> 00:17:21,228
Not necessarily in that order.
220
00:17:43,584 --> 00:17:45,753
Typical man. They need water.
221
00:17:46,378 --> 00:17:49,215
I Am Inge. The beer is there.
222
00:17:49,340 --> 00:17:50,507
Thanks.
223
00:18:17,952 --> 00:18:19,578
First class, huh?
224
00:18:21,122 --> 00:18:22,539
Come, I will introduce you.
225
00:18:23,457 --> 00:18:25,001
I can do it myself.
226
00:18:26,127 --> 00:18:30,464
Friends and fighters, I've discovered
a very rare specimen.
227
00:18:30,631 --> 00:18:35,762
A lawyer who still has a spark of humanity
under the armor.
228
00:18:35,928 --> 00:18:38,347
-You are indeed a poet.
-Thank You, Simon.
229
00:18:38,514 --> 00:18:41,433
Please, wellcome him
to our anarchist circle,
230
00:18:41,600 --> 00:18:45,312
so the spark become
an intense open flame.
231
00:19:06,793 --> 00:19:10,379
That's theft, isn't it?
Do not you think to arrest me?
232
00:19:10,546 --> 00:19:14,133
A small theft.
The would get 4-6 weeks in jail .
233
00:19:14,341 --> 00:19:15,927
Don't you have a heart.
234
00:19:16,093 --> 00:19:17,845
You always like that?
235
00:19:19,055 --> 00:19:20,722
Why don't you find out?
236
00:19:21,515 --> 00:19:23,059
Maybe you're right.
237
00:19:31,108 --> 00:19:32,734
It's chocking.
238
00:20:26,580 --> 00:20:29,000
-We must take Simon home.
-I'll drive him.
239
00:20:29,166 --> 00:20:30,417
You're too drunk.
240
00:20:30,542 --> 00:20:31,961
I can drive.
241
00:20:34,756 --> 00:20:36,423
They are nice people, aren't they?
242
00:20:36,548 --> 00:20:38,467
I saw it right away.
243
00:20:39,135 --> 00:20:40,594
What do you mean?
244
00:20:41,804 --> 00:20:46,642
Pretty young lady, lovely cutie,
sweetheart, sugarpants.
245
00:20:46,809 --> 00:20:49,270
And Marlene likes you.
246
00:20:56,819 --> 00:20:58,780
He really was in the camp?
247
00:20:59,488 --> 00:21:01,532
Yes, but doesn't talk about it.
248
00:21:25,472 --> 00:21:27,141
"The angel of death."
249
00:21:27,599 --> 00:21:30,519
The first picture he painted
after Auschwitz.
250
00:21:32,479 --> 00:21:36,776
Incredible, he's eligible for
compensation, but he does not want it.
251
00:21:36,984 --> 00:21:39,028
That darn money!
252
00:21:39,195 --> 00:21:42,114
We should proof those idiots
he was in Auschwitz.
253
00:21:42,281 --> 00:21:44,033
Can I do something?
254
00:21:47,954 --> 00:21:49,538
Yes, you can help.
255
00:21:52,959 --> 00:21:54,877
Here must be something somewhere.
256
00:21:56,295 --> 00:21:57,629
Nothing.
257
00:21:57,797 --> 00:21:59,173
Get down that suitcase.
258
00:21:59,340 --> 00:22:01,008
But I can't...
259
00:22:16,858 --> 00:22:18,818
No!
Let me do it.
260
00:22:29,787 --> 00:22:31,247
Bingo.
261
00:22:40,714 --> 00:22:42,549
What are you doing?
262
00:22:44,135 --> 00:22:45,344
We are helping you.
263
00:22:45,552 --> 00:22:46,595
How you dare?
264
00:22:46,763 --> 00:22:48,014
Simon.
265
00:22:48,180 --> 00:22:50,892
I don't want your help.
266
00:22:51,100 --> 00:22:53,895
You have no right
poking around in my things.
267
00:22:54,103 --> 00:22:55,396
-Simon.
-Out!
268
00:22:56,605 --> 00:22:57,439
Out!
269
00:22:57,689 --> 00:22:58,690
Out!
270
00:23:00,317 --> 00:23:01,944
He's a stubborn dog.
271
00:23:04,030 --> 00:23:05,907
But at least
we found something.
272
00:23:06,115 --> 00:23:09,869
-Perhaps something for everyone here.
273
00:23:11,537 --> 00:23:12,914
Nothing here.
274
00:23:13,122 --> 00:23:14,623
Neither here.
275
00:23:15,332 --> 00:23:18,878
This has a header of
Auschwitz concentration camp.
276
00:23:25,426 --> 00:23:26,761
Look at this.
277
00:23:28,387 --> 00:23:30,681
"shot on the run."
278
00:23:30,848 --> 00:23:31,891
And?
279
00:23:32,850 --> 00:23:35,644
"Shot on the run"
means murder.
280
00:23:35,812 --> 00:23:38,856
And here are the names
of the killers.
281
00:23:40,441 --> 00:23:43,110
The order above all.
Amazing, isn't it?
282
00:23:44,736 --> 00:23:46,322
Come with me.
283
00:23:50,326 --> 00:23:53,162
Sorry for the inconvenience,
but I think that is important.
284
00:23:54,496 --> 00:23:58,084
These are official documents of Auschwitz.
285
00:23:58,250 --> 00:24:00,669
The SS men who shot prisoners.
286
00:24:00,795 --> 00:24:03,297
Watch: "Schmidt, Milde, Siebert..."
287
00:24:04,381 --> 00:24:08,219
It's an evidence, right?
288
00:24:09,929 --> 00:24:11,222
Come in.
289
00:24:25,778 --> 00:24:26,988
Where did you get that?
290
00:24:29,156 --> 00:24:30,699
From an Auschwitz survivor.
291
00:24:35,121 --> 00:24:36,455
Well.
292
00:24:38,332 --> 00:24:40,626
That's a good start.
293
00:24:41,668 --> 00:24:42,669
- What?
294
00:24:43,212 --> 00:24:47,633
There are crimes, perpetrators,
victims, dates.
295
00:24:47,759 --> 00:24:49,802
The attorney can act.
296
00:24:49,969 --> 00:24:51,470
We can investigate.
297
00:24:51,678 --> 00:24:54,849
What's there to investigate?.
We have the names.
298
00:24:55,016 --> 00:24:57,268
You must stop the killers.
299
00:24:57,434 --> 00:24:58,853
Don't be stupid, Sr. Gnielka.
300
00:24:59,145 --> 00:25:01,313
That is not enough yet.
301
00:25:01,438 --> 00:25:06,068
Mr. Attorney General, if possible,
I would like to get involved.
302
00:25:07,444 --> 00:25:08,946
I would like to help.
303
00:25:09,113 --> 00:25:11,365
You will not help, Mr. Radmann.
304
00:25:14,076 --> 00:25:16,495
You will lead the investigation.
305
00:25:20,792 --> 00:25:23,920
And no more articles in the meantime.
306
00:25:24,086 --> 00:25:26,630
You will warn the suspects.
307
00:25:26,798 --> 00:25:27,965
Agree.
308
00:25:30,009 --> 00:25:31,803
Gentlemen,
309
00:25:31,969 --> 00:25:36,891
if we succeed to accuse
these men in Germany
310
00:25:37,516 --> 00:25:40,436
it would be extraordinary.
311
00:25:47,193 --> 00:25:48,319
Schmittchen!
312
00:25:53,615 --> 00:25:54,283
What's up?
313
00:25:54,450 --> 00:25:57,870
- No more traffic offenses.
A new life begins.
314
00:26:09,590 --> 00:26:12,802
-I don't know what you want.
-We took some of the documents.
315
00:26:13,344 --> 00:26:16,388
There was a list.
I need to know where it's from.
316
00:26:16,555 --> 00:26:18,140
Was it in the suitcase?
317
00:26:20,893 --> 00:26:22,854
I have no idea.
318
00:26:23,020 --> 00:26:26,065
The release was chaotic,
we took what we could.
319
00:26:26,232 --> 00:26:27,859
Why do you ask?
320
00:26:28,650 --> 00:26:31,195
I am investigating the crimes
in Auschwitz.
321
00:26:31,403 --> 00:26:35,282
Did you witness
any crimes during your stay?
322
00:26:35,992 --> 00:26:37,994
My "stay"?
323
00:26:38,160 --> 00:26:40,121
- This Schulz, what did he do?
324
00:26:40,287 --> 00:26:42,581
He was an SS pig
325
00:26:42,748 --> 00:26:44,792
Have you seen him killing someone?
326
00:26:46,668 --> 00:26:48,087
No.
327
00:26:50,840 --> 00:26:54,093
I need witnesses, Mr. Kirsch.
You have to testify.
328
00:26:54,260 --> 00:26:55,511
What for?
329
00:26:55,677 --> 00:26:57,138
Look around.
330
00:26:57,596 --> 00:27:01,517
Skirts, "pack me a swimsuit",
pink and sky blue.
331
00:27:02,018 --> 00:27:04,395
The country wants sugar glaze.
332
00:27:04,561 --> 00:27:06,773
doesn't want the truth.
333
00:27:09,316 --> 00:27:11,652
I have to work.
334
00:27:26,250 --> 00:27:29,754
Here are the names
of the suspects.
335
00:27:29,921 --> 00:27:32,173
We need their whereabouts.
336
00:27:32,339 --> 00:27:35,885
In summary, they were in a camp
in Poland during the war
337
00:27:36,052 --> 00:27:39,263
and the police has to find them
for killing people.
338
00:27:39,972 --> 00:27:42,099
But they were soldiers.
339
00:27:42,266 --> 00:27:44,476
Was it not their duty?
340
00:27:55,696 --> 00:27:56,948
You will hear from me.
341
00:28:03,204 --> 00:28:04,330
Good morning.
342
00:28:04,538 --> 00:28:08,250
Who is going to pursue
the illegal parking now?
343
00:28:16,383 --> 00:28:19,345
Location?
Still alive?
344
00:28:35,987 --> 00:28:39,740
Speed ticket.
Fine 100 D-Mark.
345
00:28:39,907 --> 00:28:42,827
-Inge, lend me 100 D-Mark.
-You deserve it!
346
00:28:42,994 --> 00:28:44,620
But I don't have money, Radmann.
347
00:28:44,787 --> 00:28:45,872
So you lose.
348
00:28:46,038 --> 00:28:47,748
The prosecutor has no mercy.
349
00:28:47,915 --> 00:28:51,168
-There are people who deserve to be punished.
-And you punish them all.
350
00:28:51,335 --> 00:28:52,586
Only those who deserve it.
351
00:28:52,754 --> 00:28:54,839
Who hears my plea
and lends me money?
352
00:28:55,006 --> 00:28:59,010
I made a house on the Goethe street
and I have my fashion workshop.
353
00:28:59,176 --> 00:29:02,764
So I can stop sewing curtains
to Ms. Brettschneider.
354
00:29:03,347 --> 00:29:04,723
Oh, no!
355
00:29:05,391 --> 00:29:07,184
Here's a fair punishment!
356
00:29:14,400 --> 00:29:15,902
Nothing happened, children.
357
00:29:30,875 --> 00:29:33,210
Show yourself, you cowards!
358
00:29:33,377 --> 00:29:35,087
I won't shut up!
359
00:29:35,254 --> 00:29:38,590
- I write what I want!
-Thomas, are you crazy?
360
00:29:38,758 --> 00:29:40,134
Gnielka, please!
361
00:29:45,472 --> 00:29:47,934
I told you that the article
hit the nail on the head.
362
00:29:50,061 --> 00:29:53,147
Now you see?
They're everywhere.
363
00:30:06,327 --> 00:30:10,497
I want the addresses of
the survivors, it's important.
364
00:30:11,207 --> 00:30:15,044
You pay them a reparation,
So you have their address.
365
00:30:15,795 --> 00:30:18,756
No, I'll pick you up myself.
366
00:30:18,923 --> 00:30:20,507
Yes. Until then.
367
00:30:22,969 --> 00:30:25,637
Schmittchen, take a dictation,
please.
368
00:30:25,805 --> 00:30:29,516
Hermann Langbein is the president
of the association of survivors.
369
00:30:29,725 --> 00:30:31,352
Send him a telegram.
370
00:30:32,770 --> 00:30:34,230
Dear Mr. Langbein...
371
00:30:41,528 --> 00:30:43,364
-Mr. Langbein.
-Mr Radmann.
372
00:30:43,530 --> 00:30:45,199
Thank you for coming.
373
00:30:46,117 --> 00:30:47,785
Where is the witness?
374
00:30:49,078 --> 00:30:50,997
Mr. Bichinsky, what are you waiting for?
375
00:30:54,959 --> 00:30:57,044
Schmittchen, the first witness.
376
00:30:59,881 --> 00:31:02,967
Mr. Bichinsky was
in Auschwitz for two years.
377
00:31:03,134 --> 00:31:06,678
Yes, I was there
since August, 1943
378
00:31:06,846 --> 00:31:09,974
until we were liberated by the Russians
in January of 1945.
379
00:31:17,439 --> 00:31:19,233
Continue, please.
380
00:31:28,159 --> 00:31:31,203
Do you recognize the names on the list?
381
00:31:36,876 --> 00:31:38,795
No.
382
00:31:40,129 --> 00:31:42,339
- Neither one? Are you sure?
-Yes.
383
00:31:47,344 --> 00:31:51,723
Can you testify about
the crimes committed in the camp?
384
00:31:51,891 --> 00:31:52,975
Yes. I can.
385
00:31:54,685 --> 00:31:58,230
Hundreds of thousands
of people were killed.
386
00:32:12,161 --> 00:32:16,457
We will need the names
of the victims.
387
00:32:22,463 --> 00:32:23,630
Haven't you heard him?
388
00:32:23,840 --> 00:32:25,507
Hundreds of thousands, it was a factory.
389
00:32:25,591 --> 00:32:28,469
How can he know the names?
390
00:32:30,179 --> 00:32:31,347
Well.
391
00:32:33,891 --> 00:32:36,643
Then I will write
"victims unknown".
392
00:32:38,729 --> 00:32:42,316
My wife and my son
were murdered there.
393
00:32:46,904 --> 00:32:48,364
Sorry.
394
00:32:56,497 --> 00:33:01,085
Can you give me the date
when it happened?
395
00:33:01,836 --> 00:33:05,047
The SS did not give us a calendar.
396
00:33:07,466 --> 00:33:09,761
What do you think that Auschwitz was?
397
00:33:10,887 --> 00:33:13,555
A summer camp by the lake?
398
00:33:14,849 --> 00:33:17,476
Mr. Bauer, who is this rookie
that brought me here?
399
00:33:23,190 --> 00:33:25,192
Can we talk a moment?
400
00:33:26,277 --> 00:33:29,280
Do you want a coffee?
Schmittchen, coffee, please.
401
00:33:29,446 --> 00:33:31,198
We'll be back right away.
402
00:33:36,162 --> 00:33:38,164
The list is not enough.
403
00:33:38,330 --> 00:33:40,249
What do you suggest?
404
00:33:42,293 --> 00:33:46,380
I will ask Bichinsky what he saw.
Concrete actions.
405
00:33:46,756 --> 00:33:50,634
That means that all SS men
from Auschwitz are suspected.
406
00:33:52,178 --> 00:33:54,931
-All of them.
-Yes, that's clear to me.
407
00:33:55,097 --> 00:33:57,934
I want to know what happened there.
408
00:34:15,284 --> 00:34:16,911
Mr. Radmann...
409
00:34:17,453 --> 00:34:19,663
This is a labyrinth.
410
00:34:19,872 --> 00:34:21,999
Do not lose yourself.
411
00:34:31,092 --> 00:34:34,971
Sr. Bichinsky, tell me everything
you have experienced.
412
00:34:35,137 --> 00:34:37,181
Where to start?
413
00:34:39,475 --> 00:34:41,143
At the beginning.
414
00:35:37,491 --> 00:35:38,492
What did he do?
415
00:35:38,659 --> 00:35:42,496
Hans Brandner struck the witness
with a whip until fainting.
416
00:35:42,579 --> 00:35:44,706
The witness has lost an eye.
417
00:35:44,791 --> 00:35:46,834
Why did Brandner hit?
418
00:35:47,709 --> 00:35:51,422
Because he dared to look at him.
419
00:35:58,179 --> 00:36:00,556
-We arrest him now.
- What? No.
420
00:36:00,765 --> 00:36:02,641
- Why not?
-We don't have charges.
421
00:36:02,809 --> 00:36:04,685
-But...
-It is not a murder.
422
00:36:04,852 --> 00:36:07,354
Everything else has prescribed.
423
00:36:07,772 --> 00:36:09,731
What are we doing here?
424
00:36:09,899 --> 00:36:11,692
I have to see him.
425
00:36:12,860 --> 00:36:14,278
I have to see what kind
of man he is.
426
00:36:15,446 --> 00:36:17,323
-Thank you.
-You are as beautiful as your mother.
427
00:36:17,406 --> 00:36:19,867
How kind, Mr. Brandner.
428
00:36:20,034 --> 00:36:21,493
I see.
429
00:36:23,955 --> 00:36:25,206
Wait.
430
00:36:29,168 --> 00:36:30,586
- Mr. Brandner?
- Yes?
431
00:36:31,712 --> 00:36:33,297
I think we know each other.
432
00:36:34,215 --> 00:36:35,591
I do not remember.
433
00:36:35,800 --> 00:36:37,426
Of course we do.
434
00:36:37,551 --> 00:36:38,928
I never forget a face.
435
00:36:40,054 --> 00:36:43,432
I don't know.
You are not from around here, right?
436
00:36:44,641 --> 00:36:47,854
Try one.
You will not find better.
437
00:36:49,105 --> 00:36:51,023
Sorry, I have to make a delivery.
438
00:36:54,526 --> 00:36:55,945
Come.
439
00:37:08,833 --> 00:37:12,169
My robe, Schmittchen, fast!
440
00:37:15,631 --> 00:37:17,299
Stay sitted.
441
00:37:18,509 --> 00:37:20,219
How do you imagine that?
442
00:37:21,053 --> 00:37:24,891
You want to bring people from Poland,
Israel, and God knows where else.
443
00:37:25,057 --> 00:37:28,185
We even do not have diplomatic relations
with these countries.
444
00:37:28,394 --> 00:37:29,645
And for what?
445
00:37:29,812 --> 00:37:33,983
To prove that someone did something
in Poland during the war.
446
00:37:34,150 --> 00:37:37,945
These people witnessed
thousands of murders.
447
00:37:38,112 --> 00:37:41,490
What murders? Be realistic.
What is the purpose?
448
00:37:41,615 --> 00:37:45,661
We had no choice.
Those who refused, died.
449
00:37:46,412 --> 00:37:49,706
In addition, all of this
in Nürnberg after the war.
450
00:37:49,916 --> 00:37:52,835
150 men were sentenced in Nürnberg.
451
00:37:53,836 --> 00:37:58,465
By the allies, not by
Germans. It's not finished yet.
452
00:37:58,590 --> 00:38:03,429
I'm sorry, attorney,
You need to be in court.
453
00:38:04,096 --> 00:38:05,472
This is unprecedented.
454
00:38:05,597 --> 00:38:10,102
A country that condemns its own soldiers
for their actions during the war.
455
00:38:10,602 --> 00:38:12,354
You're not going anywhere.
456
00:38:15,817 --> 00:38:17,068
Do you know one thing?
457
00:38:17,651 --> 00:38:19,736
I love this country.
458
00:38:19,946 --> 00:38:21,613
Still.
459
00:38:21,781 --> 00:38:23,783
In spite of everything.
460
00:38:23,991 --> 00:38:26,160
It has suffered so much.
461
00:38:27,119 --> 00:38:30,164
And you are only going to
open old wounds
462
00:38:30,331 --> 00:38:32,499
that just starting to heal.
463
00:38:38,505 --> 00:38:40,507
Did you know that Bauer is a jew?
464
00:38:41,008 --> 00:38:43,469
He was in a camp in 1933.
465
00:38:43,594 --> 00:38:45,721
Seems he's never got over.
466
00:39:04,198 --> 00:39:06,033
- Carefull, Toni!
- Marlene!
467
00:39:08,911 --> 00:39:10,704
Toni, I said carefull.
468
00:39:10,872 --> 00:39:12,581
Nothing has happened.
469
00:39:16,377 --> 00:39:20,339
Dad, this is Johann Radmann.
We went to the cinema and he brought me home.
470
00:39:20,547 --> 00:39:22,591
Pleased to meet you.
471
00:39:23,592 --> 00:39:26,678
-Come, I'll make you dinner.
-Thank you.
472
00:39:40,651 --> 00:39:43,112
-Debt of honor.
-No, this...
473
00:39:52,872 --> 00:39:54,874
Come again.
What do you need?
474
00:39:55,792 --> 00:39:58,294
I am looking for
the camp of Auschwitz.
475
00:39:59,670 --> 00:40:02,131
You are totally out of your mind.
476
00:40:02,298 --> 00:40:05,259
Nobody wants that.
You do not and neither do we.
477
00:40:05,968 --> 00:40:08,637
Leave things as they are.
man, Hitler has gone.
478
00:40:09,305 --> 00:40:12,433
The Russians are the new enemy.
479
00:40:13,434 --> 00:40:17,563
I need the files of the SS men
who served in Auschwitz.
480
00:40:18,230 --> 00:40:19,440
All of them.
481
00:40:27,907 --> 00:40:30,868
10 million nazis.
Incredible, isn't it?
482
00:40:31,118 --> 00:40:33,745
These idiots
wrote down everything.
483
00:40:34,872 --> 00:40:37,792
If you believe that you can
bring them to justice
484
00:40:37,959 --> 00:40:40,002
It's like believing in Santa Claus.
485
00:40:40,211 --> 00:40:42,421
I only am interested in Auschwitz.
486
00:40:42,629 --> 00:40:44,590
You brought a truck with you?
487
00:40:45,632 --> 00:40:47,802
Here, 600,000 SS files.
488
00:40:47,969 --> 00:40:50,637
About 8,000 served in Auschwitz.
489
00:40:51,388 --> 00:40:54,016
But you will have to dig
them out yourself.
490
00:41:29,343 --> 00:41:30,719
Thanks.
491
00:41:48,404 --> 00:41:49,864
It was a machine.
492
00:41:50,197 --> 00:41:51,448
What?
493
00:41:51,657 --> 00:41:52,784
Auschwitz.
494
00:41:52,950 --> 00:41:56,245
It was a killing machine
of 8000 sharks
495
00:41:56,412 --> 00:41:59,957
large, small,
bureaucratic, sadistic...
496
00:42:01,292 --> 00:42:05,587
Two months ago I had 15 names,
now I have 8,000 SS men.
497
00:42:05,755 --> 00:42:08,674
That is 8,000 suspects, Gnielka.
498
00:42:09,842 --> 00:42:12,678
My lasts case was
for driving without a license.
499
00:42:14,055 --> 00:42:17,516
Think of it like this: the more enemies,
the greater the honor.
500
00:42:17,724 --> 00:42:19,769
What do we drink to?
501
00:42:22,354 --> 00:42:23,564
Veritas.
502
00:42:25,441 --> 00:42:27,401
It was the motto of my father.
503
00:42:29,236 --> 00:42:30,737
To the truth.
504
00:42:37,744 --> 00:42:39,831
8.000 Schulzes and Brandners.
505
00:42:39,997 --> 00:42:42,834
And I need witnesses for all.
506
00:42:51,884 --> 00:42:53,886
-Let us in.
- What do you want?
507
00:42:56,013 --> 00:42:57,098
You have to testify.
508
00:42:57,389 --> 00:43:00,184
- On what?
- You are a witness, Mr. Kirsch.
509
00:43:00,392 --> 00:43:02,478
I need your statement.
510
00:43:03,687 --> 00:43:06,690
-I don't want to talk about it.
-Simon, please.
511
00:43:07,233 --> 00:43:09,819
You must testify.
You owe it to the victims.
512
00:43:11,487 --> 00:43:12,905
What do I owe to whom?
513
00:43:13,072 --> 00:43:14,824
What do you want?
514
00:43:14,991 --> 00:43:16,868
Didn't you have enough?
515
00:43:17,326 --> 00:43:18,619
What do you want?
516
00:43:18,828 --> 00:43:20,830
Do you want to investigate Auschwitz?
517
00:43:20,955 --> 00:43:23,415
Do you think that you're going
to change something?
518
00:43:24,166 --> 00:43:26,377
You have no idea.
519
00:43:27,169 --> 00:43:28,504
No idea.
520
00:43:54,864 --> 00:43:56,240
Why?
521
00:43:58,200 --> 00:43:59,911
My girls.
522
00:44:02,121 --> 00:44:04,206
Ruth and Klara.
523
00:44:05,249 --> 00:44:06,793
So small.
524
00:44:13,049 --> 00:44:17,887
We arrived early morning,
we were hundreds, thousands.
525
00:44:18,054 --> 00:44:20,306
We were hungry and cold.
It was very cold.
526
00:44:20,514 --> 00:44:23,725
We were surrounded by
the SS with their dogs.
527
00:44:25,227 --> 00:44:29,065
Everyone, go, go,
quick, quick, in a row.
528
00:44:29,231 --> 00:44:33,152
Hannah went away on a truck.
529
00:44:33,319 --> 00:44:36,613
Suddenly there was... this doctor.
530
00:44:38,740 --> 00:44:40,742
He wore white gloves.
531
00:44:42,203 --> 00:44:44,205
Looked like an angel.
532
00:44:45,915 --> 00:44:47,959
He was very calm.
533
00:44:49,085 --> 00:44:54,799
He knelt down to see Ruth and Klara.
534
00:44:58,761 --> 00:45:03,349
He stroked Ruth's head,
smiled, and said:
535
00:45:03,557 --> 00:45:05,517
"Your twins are cute.
536
00:45:05,684 --> 00:45:07,979
I'll take them to my station."
537
00:45:08,520 --> 00:45:10,815
And I thought he was a doctor,
538
00:45:15,069 --> 00:45:17,279
that they would be safe.
539
00:45:21,200 --> 00:45:25,204
Then the others told me
what Mengele does with twins.
540
00:45:31,502 --> 00:45:35,256
He tortured them
with his experiments.
541
00:45:35,965 --> 00:45:40,011
Injected viruses,
typhus, tuberculosis, diphtheria.
542
00:45:40,177 --> 00:45:44,098
Cut them open without anesthesia.
543
00:45:44,265 --> 00:45:46,725
removed organs.
544
00:45:46,893 --> 00:45:48,895
inserted needles in the head.
545
00:45:49,061 --> 00:45:51,522
He sewed the twins, young children,
546
00:45:51,688 --> 00:45:55,026
back-to-back,
as if they were siamese.
547
00:45:57,028 --> 00:45:59,696
And I gave them to him.
548
00:46:11,625 --> 00:46:14,045
Why they are dead and I'm alive?
549
00:46:36,442 --> 00:46:38,861
We will bring that doctor
to the justice.
550
00:46:40,029 --> 00:46:41,488
I promise.
551
00:47:54,686 --> 00:47:57,106
There was a doctor in the camp.
552
00:47:57,273 --> 00:47:59,566
Dr. Josef Mengele.
553
00:48:00,192 --> 00:48:01,819
You know the stories?
554
00:48:04,696 --> 00:48:07,074
We need to get him,
Dr. Josef Mengele.
555
00:48:07,116 --> 00:48:09,618
He is Auschwitz.
556
00:48:11,037 --> 00:48:13,247
All those who participated,
557
00:48:13,414 --> 00:48:15,750
who have not said no,
558
00:48:16,208 --> 00:48:18,127
are Auschwitz.
559
00:48:25,217 --> 00:48:26,718
How are you getting on?
560
00:48:29,555 --> 00:48:33,559
Calmly and objectively,
Only say what you clearly remember.
561
00:48:35,686 --> 00:48:36,854
Ms. Mandelbaum.
562
00:48:41,692 --> 00:48:43,027
Come, please.
563
00:50:35,807 --> 00:50:37,599
We go to revision.
564
00:50:37,809 --> 00:50:40,061
-Do you agree, Haller.
-It will be a pleasure.
565
00:50:40,227 --> 00:50:43,689
Mr. attorney general, I need help
for my investigation.
566
00:50:44,398 --> 00:50:46,192
Give him Mr. Haller.
567
00:50:46,358 --> 00:50:48,235
Attorney general, please.
568
00:50:48,402 --> 00:50:53,240
I can not give Haller,
he already has a lot of work.
569
00:50:53,407 --> 00:50:56,202
This case is of our
highest priority.
570
00:50:56,368 --> 00:50:57,411
Please
571
00:50:57,578 --> 00:51:00,331
Even the chancellor Adenauer
has made it clear
572
00:51:00,497 --> 00:51:04,335
This unfortunate chapter must end.
573
00:51:04,501 --> 00:51:06,045
A trial would be deadly.
574
00:51:06,212 --> 00:51:07,629
On the contrary.
575
00:51:07,839 --> 00:51:09,715
What is deadly is to shut up.
576
00:51:09,924 --> 00:51:12,551
It would be deadly
for a young democracy.
577
00:51:12,718 --> 00:51:17,014
In addition, the one who
decides here is me.
578
00:51:24,313 --> 00:51:25,481
This is my case.
579
00:51:25,647 --> 00:51:28,525
I design a strategy,
and you work with me.
580
00:51:28,692 --> 00:51:30,361
and you put me up to date.
581
00:51:30,527 --> 00:51:32,363
Quiet, don't bite.
582
00:51:32,446 --> 00:51:35,657
I am in charge of the investigation
by the orders of the attorney general.
583
00:51:35,867 --> 00:51:38,285
Yes, the child has grown.
584
00:51:41,330 --> 00:51:43,499
- Who are the suspects?
- All of them.
585
00:51:43,665 --> 00:51:44,333
What do you mean, all?
586
00:51:44,541 --> 00:51:47,336
-All those who served there.
-That's ridiculous.
587
00:51:59,181 --> 00:52:01,058
"Here, a child,
588
00:52:01,225 --> 00:52:04,979
about five years old,
jumped off the truck.
589
00:52:05,146 --> 00:52:07,231
he had an apple in his hand.
590
00:52:07,398 --> 00:52:09,525
Boger was at the door.
591
00:52:09,691 --> 00:52:14,071
The child stood there
happy with his apple.
592
00:52:14,238 --> 00:52:17,116
Boger approached the child,
grabbed him by the feet
593
00:52:17,283 --> 00:52:20,244
and slammed his head
against the wall.
594
00:52:20,411 --> 00:52:24,665
Then Boger took the apple
and told me to clean up the wall.
595
00:52:24,874 --> 00:52:27,209
And then Boger ate the apple."
596
00:52:28,002 --> 00:52:30,629
That was every day life in Auschwitz.
597
00:52:30,797 --> 00:52:32,589
Don't you find this ridiculous?
598
00:52:39,305 --> 00:52:41,390
How many addresses do you have?
599
00:52:41,515 --> 00:52:43,642
The authorities don't cooperate.
600
00:52:45,394 --> 00:52:47,772
-Take the phone books.
- Excuse me?
601
00:52:47,980 --> 00:52:51,442
I'm fed up. Bring all
telephone books in Germany.
602
00:52:51,608 --> 00:52:54,028
We will find the addresses ourself.
603
00:53:50,584 --> 00:53:53,045
Mengele was the worst of all.
604
00:53:53,212 --> 00:53:55,339
Do you know why?
605
00:53:55,506 --> 00:53:56,673
Because he was like us.
606
00:53:56,841 --> 00:53:59,135
He studied,
became a doctor,
607
00:53:59,218 --> 00:54:02,638
took the Hippocratic oath,
likes opera, the culture.
608
00:54:02,805 --> 00:54:06,976
He is like us. He was your age
when arrived at Auschwitz.
609
00:54:08,685 --> 00:54:10,687
I look at his photo...
610
00:54:10,855 --> 00:54:13,607
Have you seen his picture?
He seems...
611
00:54:15,651 --> 00:54:17,820
Seems nice.
612
00:54:21,365 --> 00:54:25,411
If we let someone like him
go free, we are lost.
613
00:54:25,619 --> 00:54:28,122
Come on, Gnielka,
I want to dance with my man.
614
00:54:28,289 --> 00:54:30,041
-Johann, come.
-For a moment.
615
00:54:30,624 --> 00:54:32,418
Our hero is tired.
616
00:54:38,841 --> 00:54:41,761
You're going to catch him.
Don't worry.
617
00:54:43,095 --> 00:54:45,639
Ladies, I'm here.
618
00:55:00,947 --> 00:55:03,825
Marching happy
619
00:55:03,991 --> 00:55:06,953
with our troop
620
00:55:08,245 --> 00:55:12,333
the comrades killed
by the red front...
621
00:55:12,499 --> 00:55:14,626
What's going on?
622
00:55:14,794 --> 00:55:16,712
The war comrades
of my father.
623
00:55:16,879 --> 00:55:19,631
They come once a month
and get drunk. It is terrible.
624
00:55:19,799 --> 00:55:23,761
Pioneer-Battalion 221,
"every shot is a Russian."
625
00:55:26,931 --> 00:55:28,975
Today I can not stand that.
626
00:55:32,436 --> 00:55:34,688
Come, let's go to the Main.
627
00:55:38,609 --> 00:55:41,403
No, take me to your house.
628
00:55:48,285 --> 00:55:50,454
My landlady has ears like a lynx.
629
00:56:16,147 --> 00:56:18,274
I'll take you home.
630
00:57:28,635 --> 00:57:30,304
My dear.
631
00:57:54,871 --> 00:57:56,914
Life is beautiful.
632
00:58:43,085 --> 00:58:47,464
Can you tell me what country and city
have the code 005411?
633
00:58:48,632 --> 00:58:50,176
Thanks, I will wait.
634
00:58:50,426 --> 00:58:52,178
I know where Mengele is.
635
00:58:52,386 --> 00:58:53,595
What? Where?
636
00:58:53,763 --> 00:58:57,224
International calls of
Mengele family in Günzburg.
637
00:58:57,433 --> 00:58:58,475
Thanks.
638
00:58:59,101 --> 00:59:00,853
Buenos Aires, Argentina.
639
00:59:01,020 --> 00:59:02,354
I will go to the federal police.
640
00:59:02,521 --> 00:59:06,483
We have enough against the baker,
Brandner. Issue an order.
641
00:59:06,567 --> 00:59:08,069
I will.
642
00:59:08,235 --> 00:59:09,987
Mengele is in Buenos Aires.
643
00:59:11,113 --> 00:59:14,366
Here is his phone number,
it should be enough.
644
00:59:14,533 --> 00:59:17,119
Here is the warrant for his arrest.
645
00:59:17,328 --> 00:59:19,580
Please, bring him to Germany.
646
00:59:20,164 --> 00:59:22,416
An interesting theory.
647
00:59:24,961 --> 00:59:27,839
Unfortunately, the federal police
has a very limited means.
648
00:59:28,005 --> 00:59:31,050
And South America is so far away.
649
00:59:31,217 --> 00:59:34,011
But I'll deal with it gladly.
650
00:59:38,515 --> 00:59:40,768
I will take you to the station.
651
00:59:41,143 --> 00:59:43,395
-No need.
- Yes, I'll drive you.
652
00:59:53,489 --> 00:59:55,157
Now we can talk.
653
00:59:57,576 --> 01:00:00,162
We already know that Mengele
is located in Buenos Aires.
654
01:00:00,371 --> 01:00:02,999
We have quite a dossier on him,
but...
655
01:00:03,165 --> 01:00:04,458
But what?
656
01:00:05,542 --> 01:00:08,462
Those who fled abroad
in 45 are taboo.
657
01:00:08,880 --> 01:00:11,090
It is an order from above.
658
01:00:12,341 --> 01:00:14,385
Can you help me in any way?
659
01:00:15,511 --> 01:00:18,264
We know he repeatedly travels to
Günzburg to see his family.
660
01:00:18,472 --> 01:00:20,016
He is coming to Germany?
661
01:00:20,182 --> 01:00:23,519
On a regular basis.
He knows that there is almost no risk.
662
01:00:27,148 --> 01:00:28,649
Thanks.
663
01:00:34,321 --> 01:00:37,950
I don't have time to take you
to the station, just wanted to talk.
664
01:00:38,117 --> 01:00:39,743
Oh, certainly.
665
01:00:43,122 --> 01:00:44,248
Thanks anyway.
666
01:00:52,256 --> 01:00:54,175
You have been to the federal police.
667
01:00:55,342 --> 01:00:58,179
- How do you know?
- Sit down.
668
01:01:03,935 --> 01:01:06,687
Still don't understand
the magnitude of all this.
669
01:01:06,854 --> 01:01:10,775
Mengele, Eichmann, and others
are protected by powerful friends.
670
01:01:10,942 --> 01:01:12,443
We can't trust anyone.
671
01:01:12,609 --> 01:01:13,986
No one.
672
01:01:14,153 --> 01:01:17,949
-But I know where Mengele is.
-Yes, but you must leave it.
673
01:01:18,115 --> 01:01:21,911
You got an order for his arrest,
leave it there.
674
01:01:24,621 --> 01:01:25,790
Attorney general...
675
01:01:25,957 --> 01:01:28,793
Focus on the other suspects
676
01:01:28,960 --> 01:01:31,670
and leave Mengele to me.
Do you understand?
677
01:01:35,800 --> 01:01:37,509
He said all.
678
01:01:38,635 --> 01:01:41,597
We need to go through all these
looking for suspects?
679
01:01:41,764 --> 01:01:42,765
Yes.
680
01:01:42,932 --> 01:01:44,683
I'm not taking those up.
681
01:01:45,852 --> 01:01:49,105
Your ideas always give me work.
682
01:02:06,873 --> 01:02:09,000
Mengele's father died.
683
01:02:09,166 --> 01:02:12,962
- When are your people in Günzburg?
-You know how our store is running.
684
01:02:13,838 --> 01:02:15,547
That is all I can do.
685
01:02:39,446 --> 01:02:40,823
Do you think he is inside?
686
01:02:40,948 --> 01:02:44,535
If Mengele has to come to Germany
at some point, it is now.
687
01:02:47,371 --> 01:02:49,373
It stays there.
688
01:03:06,432 --> 01:03:09,476
Do not know how to read?
It is a private event.
689
01:03:09,685 --> 01:03:12,479
Johann Radmann, the office of
the attorney general of Frankfurt.
690
01:03:12,563 --> 01:03:15,316
We are looking for Josef Mengele.
691
01:03:44,929 --> 01:03:46,764
You scared me.
692
01:03:47,306 --> 01:03:48,599
Thanks.
693
01:03:52,269 --> 01:03:54,396
Can you do something for me?
694
01:03:59,110 --> 01:04:01,278
Do you know where's Mengele?
695
01:04:01,904 --> 01:04:04,866
All the people of Günzburg
work in the factory of Mengele.
696
01:04:04,949 --> 01:04:06,575
They won't say anything.
697
01:04:09,328 --> 01:04:12,539
But my father says he saw
him in the cemetery today.
698
01:04:12,706 --> 01:04:14,208
He recognized him.
699
01:04:14,375 --> 01:04:16,794
But then he drove away.
700
01:04:17,962 --> 01:04:19,797
I have to go back.
701
01:04:20,589 --> 01:04:22,549
Here, you hear a lot of things.
702
01:04:22,716 --> 01:04:25,677
Please call me if he re-appears.
703
01:04:27,805 --> 01:04:30,057
-He did this to the children.
-I don't want to see it.
704
01:04:30,182 --> 01:04:34,603
Have a good look. This is what
Josef Mengele did to children.
705
01:04:41,568 --> 01:04:43,737
I know that today he was in Günzburg.
706
01:04:43,905 --> 01:04:48,785
The border police should check
all passengers to South America.
707
01:04:50,661 --> 01:04:52,204
No, it is not "Naegele", "Mengele".
708
01:04:52,288 --> 01:04:55,249
Martha, Emil, Nordpol,
Gustav, Emil, Ludwig, Emil.
709
01:04:57,126 --> 01:05:02,339
Look again, it has to be
in the list. There is an order.
710
01:05:03,632 --> 01:05:07,303
There is no time for a written request
he will be gone.
711
01:05:12,349 --> 01:05:14,143
I can not believe it.
712
01:05:26,781 --> 01:05:28,825
- Where have you been?
- Why?
713
01:05:29,033 --> 01:05:31,160
The baker, Brandner,
is gone.
714
01:05:31,493 --> 01:05:33,162
- What?
- Has been and now gone.
715
01:05:33,287 --> 01:05:36,415
Because you have not
issued a warrant
716
01:05:36,623 --> 01:05:39,085
-Yes, you had to play Zorro.
-You know...
717
01:05:39,210 --> 01:05:40,377
I don't care!
718
01:05:41,253 --> 01:05:45,132
We are state prosecutors.
Behave as one.
719
01:05:45,674 --> 01:05:47,509
And do not drink alcohol in my office.
720
01:05:51,472 --> 01:05:54,225
The attorney general
want to see you right away.
721
01:05:54,391 --> 01:05:55,977
Goodbye.
722
01:06:01,690 --> 01:06:03,860
You acted against my orders.
723
01:06:04,068 --> 01:06:07,113
Shut up. How could you
let escape Brandner?
724
01:06:07,238 --> 01:06:10,199
You were busy doing the ridicule
in Günzburg.
725
01:06:10,574 --> 01:06:12,118
What were you thinking?
726
01:06:12,243 --> 01:06:13,828
I was at his father's funeral.
727
01:06:13,995 --> 01:06:17,414
How does he dare to return
to Germany? Why?
728
01:06:17,623 --> 01:06:19,708
Because he knows we
let him escape every time.
729
01:06:19,792 --> 01:06:23,712
You've been on the case for 4 months.
730
01:06:23,880 --> 01:06:26,132
What results do you have?
None.
731
01:06:26,298 --> 01:06:28,425
We are out of time.
732
01:06:28,592 --> 01:06:31,763
Right now, the minister of justice
supports me.
733
01:06:31,929 --> 01:06:34,640
But after the elections
it can change.
734
01:06:35,224 --> 01:06:36,893
And I'm gone.
735
01:06:37,434 --> 01:06:39,270
There will be no trial.
736
01:06:39,478 --> 01:06:41,647
Without Mengele,
the trial is meaningless.
737
01:06:41,856 --> 01:06:44,566
Do you want to accuse a phantom?
738
01:06:46,819 --> 01:06:51,282
Your obsession with Mengele
puts in danger the entire investigation.
739
01:06:51,448 --> 01:06:53,450
And what about the others?
740
01:06:53,617 --> 01:06:56,871
Mulka, Commandant Baer.
741
01:06:57,038 --> 01:07:00,958
They are responsible for
hundreds of thousands of deaths.
742
01:07:01,125 --> 01:07:03,460
Aren't they dramatic enough for you?
743
01:07:06,005 --> 01:07:07,381
Here.
744
01:07:11,427 --> 01:07:14,596
"If you continue like this,
You can also visit the gas."
745
01:07:15,681 --> 01:07:18,893
"A traitor is the worst garbage
of the country."
746
01:07:22,563 --> 01:07:25,441
"Life or death, Jew?"
etc., etc.
747
01:07:26,025 --> 01:07:27,609
That's why we are doing this.
748
01:07:27,819 --> 01:07:31,322
The germans have to see
the crimes which are committed
749
01:07:31,488 --> 01:07:35,576
not by Hitler or Himmler,
but by normal people
750
01:07:35,742 --> 01:07:38,204
that did it voluntarily.
751
01:07:38,955 --> 01:07:40,873
Them we will bring to justice.
752
01:07:41,040 --> 01:07:42,666
To the great trial.
753
01:07:42,875 --> 01:07:44,961
That's the way, believe me.
754
01:07:45,127 --> 01:07:47,171
And that's your job.
755
01:08:01,853 --> 01:08:03,729
Mr. Mulka, I am Radmann, prosecutor.
756
01:08:03,938 --> 01:08:07,524
You have not responded to our
subpoenas, I'm glad to find you well.
757
01:08:07,691 --> 01:08:08,692
What do you want?
758
01:08:08,901 --> 01:08:11,946
You were the deputy commander
of Auschwitz.
759
01:08:12,113 --> 01:08:14,656
- And?
- I'm investigating.
760
01:08:14,866 --> 01:08:17,118
Look, I was a soldier.
761
01:08:17,284 --> 01:08:19,453
Never set foot in this camp.
762
01:08:19,620 --> 01:08:21,455
I don't know what was going on there.
763
01:08:21,622 --> 01:08:25,292
Give me a break!
You were the right hand of the commander.
764
01:08:25,459 --> 01:08:26,961
We wll take you to the justice.
765
01:08:27,128 --> 01:08:28,587
Leave me alone
766
01:08:28,755 --> 01:08:32,508
Or you will get so many troubles
you won't know where they come from.
767
01:08:34,593 --> 01:08:36,971
-We call it quits.
-I will continue.
768
01:08:38,806 --> 01:08:40,391
You know what, Radmann?
769
01:08:40,557 --> 01:08:42,601
You definitely are crazy.
770
01:08:43,394 --> 01:08:46,605
But you definitely are not a green man.
771
01:08:48,941 --> 01:08:50,526
Here are more photos of the ramp.
772
01:09:01,412 --> 01:09:03,414
Left, right.
773
01:09:03,580 --> 01:09:04,832
Left, right.
774
01:09:05,833 --> 01:09:07,084
Left...
775
01:09:07,251 --> 01:09:09,378
Do you know where is the right, Anton?
776
01:09:09,545 --> 01:09:11,588
Right, left...
777
01:09:13,174 --> 01:09:15,301
Who has misbehaved?
778
01:09:15,467 --> 01:09:20,264
Alois Schulz, you are arrested for
accessory to murder hundreds of thousands men.
779
01:09:24,852 --> 01:09:26,896
I only did administrative work.
780
01:09:30,024 --> 01:09:31,233
Here.
781
01:09:32,068 --> 01:09:33,527
This is you.
782
01:09:44,121 --> 01:09:45,122
Yes.
783
01:09:45,289 --> 01:09:48,459
Several witnesses have claimed
that you made selections on the ramp.
784
01:09:48,625 --> 01:09:51,462
-Sent victims to the gas chamber.
-Yes, but...
785
01:09:51,628 --> 01:09:53,672
Mr. Schulz, please.
786
01:09:55,299 --> 01:09:56,926
The thing is.
787
01:09:57,093 --> 01:09:59,929
It has to be prooved that Mr. Schulz
made those selections.
788
01:10:00,637 --> 01:10:02,849
The photo is out of focus.
789
01:10:03,474 --> 01:10:05,684
The camp seems like a horrible place.
790
01:10:05,852 --> 01:10:09,856
Those who arrived there
after a grueling journey,
791
01:10:10,064 --> 01:10:11,648
were in a state of shock.
792
01:10:11,816 --> 01:10:17,196
I doubt that the testimonies
of those poor people are valid
793
01:10:17,363 --> 01:10:19,240
almost twenty years later.
794
01:10:20,532 --> 01:10:24,536
And even if Mr. Schulz
did select someone,
795
01:10:24,703 --> 01:10:29,250
he did it in order to protect those
who can work from the gas chamber.
796
01:10:29,416 --> 01:10:31,627
It was an act of saving human life.
797
01:10:32,294 --> 01:10:34,046
Enough!
798
01:10:40,094 --> 01:10:43,347
Mr. Radmann, I do not share
your interpretation of the law.
799
01:10:43,514 --> 01:10:47,309
Mr. Schulz has declared
that he only followed orders,
800
01:10:47,476 --> 01:10:48,602
which was his duty.
801
01:10:48,770 --> 01:10:52,481
Your client is suspected in murder
and will remain in custody.
802
01:11:00,697 --> 01:11:03,242
You should be gased, you bastard.
803
01:11:06,495 --> 01:11:07,579
Gentlemen.
804
01:11:13,920 --> 01:11:15,922
No one thought.
805
01:11:16,923 --> 01:11:19,716
We just had to open our eyes.
806
01:11:25,347 --> 01:11:26,682
Shit.
807
01:11:44,200 --> 01:11:45,910
I have one.
808
01:12:05,137 --> 01:12:06,848
- Good day.
- Gosh! I've got sweaty.
809
01:12:09,558 --> 01:12:10,684
-I have forgotten.
- What?
810
01:12:10,852 --> 01:12:14,396
- And? And?
-This, fool. How is this?
811
01:12:14,563 --> 01:12:16,357
-Very nice.
-Rerspect.
812
01:12:16,523 --> 01:12:20,111
-Marlene, we are...
-Come on, the fine people waiting.
813
01:12:20,277 --> 01:12:21,362
Get out.
814
01:12:23,572 --> 01:12:24,615
Come on!
815
01:12:25,116 --> 01:12:26,909
The americans had just to let go.
816
01:12:27,118 --> 01:12:30,913
I was 35 years old with no experience
as a practicing attorney.
817
01:12:31,122 --> 01:12:33,499
And then came my first client
818
01:12:33,665 --> 01:12:37,211
looking for a lawyer
to register a patent.
819
01:12:37,378 --> 01:12:39,171
Free, of course.
820
01:12:40,131 --> 01:12:42,633
Since then we have grown a lot.
821
01:12:43,342 --> 01:12:46,053
- Why were we invited?
-I don't know.
822
01:12:49,681 --> 01:12:51,809
But I have a hunch.
823
01:13:01,068 --> 01:13:03,654
How much potential they have.
824
01:13:03,821 --> 01:13:06,448
-I'm dying of hunger, Walter.
-And me.
825
01:13:06,866 --> 01:13:08,075
Are we going?
826
01:13:09,660 --> 01:13:12,246
I don't like to see a good lawyer
wasting his talent.
827
01:13:12,413 --> 01:13:14,040
I will introduce you to the Dr. Mertens.
828
01:13:16,417 --> 01:13:18,795
Excuse me. Can I ask you a question?
829
01:13:19,253 --> 01:13:23,007
Tell me, where can I buy
a dress like this in Frankfurt?
830
01:13:23,215 --> 01:13:24,216
Ah, this...
831
01:13:24,425 --> 01:13:25,927
In her store, of course.
832
01:13:26,510 --> 01:13:29,055
Do you have a fashion studio?
833
01:13:30,932 --> 01:13:33,184
I'm just starting.
834
01:13:56,833 --> 01:13:59,418
Your fiancée? Congratulations.
835
01:13:59,501 --> 01:14:01,337
But you are also awesome.
836
01:14:01,420 --> 01:14:05,132
Respect,
Employee of Prof. Rimmelbacher.
837
01:14:05,341 --> 01:14:07,093
-Correct, isn't it?
-Yes.
838
01:14:07,301 --> 01:14:11,513
You are precisely the person
that I need. Young, enthusiastic.
839
01:14:11,680 --> 01:14:14,516
There is only one propper way
to channel your energy.
840
01:14:14,683 --> 01:14:17,061
-Thank you...
-I know.
841
01:14:18,312 --> 01:14:22,066
You do not have to decide now,
think about it.
842
01:14:22,274 --> 01:14:24,819
You already know where to find me.
843
01:14:29,782 --> 01:14:32,118
Four ladies have ordered dresses
844
01:14:32,326 --> 01:14:35,454
Oh Johann.
That was a wonderful evening.
845
01:14:46,966 --> 01:14:49,551
The prosecutor Radmann.
846
01:14:50,469 --> 01:14:53,139
Mr. Radmann, Mr. Kleiner,
847
01:14:53,347 --> 01:14:56,017
German correspondent
from the Jerusalem Post.
848
01:14:56,183 --> 01:14:58,185
These two gentlemen
are from Israel.
849
01:14:58,394 --> 01:14:59,436
Nice to meet you.
850
01:14:59,603 --> 01:15:03,732
I've asked him to come
because he knows much about Josef Mengele,
851
01:15:03,900 --> 01:15:06,110
including his current residence.
852
01:15:06,360 --> 01:15:10,907
We are cooperating to take
Adolf Eichmann and Josef Mengele
853
01:15:11,073 --> 01:15:13,993
in Argentina and bring them here.
854
01:15:14,160 --> 01:15:17,413
Please share your information
with these gentlemen.
855
01:15:23,795 --> 01:15:25,797
Will you bring us Mengele?
856
01:15:26,713 --> 01:15:29,133
If someone can bring him in,
it's us.
857
01:15:39,143 --> 01:15:41,979
Kleiner is not just a journalist,
right?
858
01:15:42,146 --> 01:15:43,189
No.
859
01:15:47,693 --> 01:15:49,403
Can we trust him?
860
01:15:49,570 --> 01:15:51,738
Who can you trust?
861
01:15:52,782 --> 01:15:56,493
I'm still in exile,
but not in Sweden.
862
01:15:56,660 --> 01:15:59,038
When I leave the office,
863
01:15:59,205 --> 01:16:01,665
I'm at the enemy's territory.
864
01:16:10,174 --> 01:16:12,134
I trust you.
865
01:16:28,025 --> 01:16:29,401
Carefull.
866
01:16:30,402 --> 01:16:31,821
It is not dry yet.
867
01:16:33,364 --> 01:16:36,283
It is beautiful, Simon, thanks.
868
01:16:36,492 --> 01:16:37,659
Johann!
869
01:16:44,416 --> 01:16:45,501
Well,
870
01:16:47,628 --> 01:16:49,630
The big moment has come.
871
01:16:53,885 --> 01:16:56,678
-As new.
-I had always wanted one as well.
872
01:16:56,846 --> 01:16:57,930
To Marlene.
873
01:16:59,098 --> 01:17:00,307
Cheers!
874
01:17:01,809 --> 01:17:04,771
"Dear housewife,
your dream has become a reality:
875
01:17:04,937 --> 01:17:07,148
the new Pfaff Automatik 230,
876
01:17:07,314 --> 01:17:11,277
is the sewing machine
with countless possibilities."
877
01:17:12,319 --> 01:17:13,988
Fantastic, isn't it?
878
01:17:14,155 --> 01:17:17,533
We're on the verge.
We will judge Mengele in Frankfurt.
879
01:17:23,580 --> 01:17:25,499
"make your friends jealous
880
01:17:25,666 --> 01:17:28,419
and your husband happy."
881
01:17:36,010 --> 01:17:39,764
It is amazing
you fall asleep so easily.
882
01:17:39,931 --> 01:17:44,101
Mr. prosecutor is not excited about
a cool sewing machine.
883
01:17:44,268 --> 01:17:46,979
Just closed my eyes
for a moment,
884
01:17:48,147 --> 01:17:52,568
Because I was dazzled by the beauty
of your sewing machine.
885
01:17:52,734 --> 01:17:54,987
Careful, your nose is growing.
886
01:17:55,571 --> 01:17:58,866
A good businessman always
keeps the record.
887
01:18:01,535 --> 01:18:02,954
Of course.
888
01:18:04,205 --> 01:18:05,957
You are wonderful.
889
01:18:11,045 --> 01:18:12,671
Thank you, Joseph.
890
01:18:12,839 --> 01:18:13,965
Mr. Mulka.
891
01:18:15,007 --> 01:18:16,968
A warrant for your arrest.
892
01:18:17,134 --> 01:18:18,594
What is this?
893
01:18:18,761 --> 01:18:20,805
Evidence of wilful murder.
894
01:18:20,972 --> 01:18:24,100
An order of Zyklon B
signed by Robert Mulka.
895
01:18:24,266 --> 01:18:26,393
Haupsturmführer, assistant.
896
01:18:27,311 --> 01:18:29,563
It was too long ago, I don't remember.
897
01:18:29,730 --> 01:18:32,108
No need, it's good enough.
898
01:18:32,274 --> 01:18:36,821
We arrest you for aiding and abetting
thousands of murders.
899
01:18:39,573 --> 01:18:41,158
Come with us, please.
900
01:18:46,622 --> 01:18:49,000
Take something, Mr. Attorney General.
901
01:18:49,166 --> 01:18:52,419
Younger every day,
how do you do that?
902
01:18:52,628 --> 01:18:53,921
Cheers!
903
01:18:55,506 --> 01:18:58,592
-It looks good.
-homemade.
904
01:18:59,135 --> 01:19:02,388
Of course, as all the bakers
are fleeing from Mr Radmann...
905
01:19:04,181 --> 01:19:06,600
Where is your sheriff's star?
906
01:19:06,768 --> 01:19:09,061
- What?
- With your Wild West methods
907
01:19:09,228 --> 01:19:12,106
you should wear a cowboy hat
and star of sheriff.
908
01:19:13,649 --> 01:19:15,442
This is unacceptable.
909
01:19:16,735 --> 01:19:18,154
What do you say?
910
01:19:18,320 --> 01:19:20,281
Why do you make a mockery
of our work?
911
01:19:20,447 --> 01:19:23,075
Because this trial is a show,
it is harmful and disgusting
912
01:19:23,242 --> 01:19:25,036
and it has nothing to do with the law.
913
01:19:26,913 --> 01:19:29,165
Of course you will think that.
914
01:19:32,209 --> 01:19:34,211
Come on, say it.
915
01:19:34,378 --> 01:19:36,130
You believe I was also a Nazi.
916
01:19:36,297 --> 01:19:38,841
You are convinced, right?
917
01:19:39,008 --> 01:19:40,885
For Mr Radmann,
everyone is a Nazi.
918
01:19:41,052 --> 01:19:43,054
Why not ask me
what I did in the war?
919
01:19:43,220 --> 01:19:45,556
If you are interested I'll tell you.
920
01:19:45,639 --> 01:19:48,517
Law studies in Heidelberg,
Then the navy,
921
01:19:48,600 --> 01:19:51,270
lieutenant of the seventh fleet.
922
01:19:51,437 --> 01:19:54,356
After the war,
prisoner in France for a year.
923
01:19:54,565 --> 01:19:58,735
Released in August 1946,
I served with honor.
924
01:19:58,903 --> 01:20:02,489
And by the way, I was never
a member of the party.
925
01:20:04,826 --> 01:20:06,702
Do you still want to arrest me?
926
01:20:06,869 --> 01:20:10,497
These men must pay
for their crimes in the court of law.
927
01:20:10,706 --> 01:20:13,209
Of course, the justice
is your exclusive domain.
928
01:20:13,375 --> 01:20:15,377
Accusing a few small fish
929
01:20:15,586 --> 01:20:18,214
while millions remain undisturbed.
930
01:20:18,380 --> 01:20:19,590
What kind of justice is that?
931
01:20:19,757 --> 01:20:21,675
These "small fish" are criminals.
932
01:20:21,843 --> 01:20:23,719
Did you think about the consequences?
933
01:20:23,886 --> 01:20:27,890
Do you want all of the young germans
asking if their fathers are murderers?
934
01:20:27,974 --> 01:20:29,934
Yes, that's what I want.
935
01:20:30,101 --> 01:20:34,605
I want to end the lies
and the silence.
936
01:21:16,147 --> 01:21:19,733
Richard Baer,
the last commandant of Auschwitz.
937
01:21:21,068 --> 01:21:22,403
You're under arrest.
938
01:21:23,988 --> 01:21:25,197
Mr. Kaduk,
You're under arrest.
939
01:21:25,364 --> 01:21:28,700
You held the head of the prisoner
under water until he drowned.
940
01:21:30,161 --> 01:21:34,498
Forced the group to spend night
outside of the barracks in the winter.
941
01:21:34,706 --> 01:21:36,458
Two froze to death.
942
01:21:41,130 --> 01:21:42,464
Dr. Berger, come with us.
943
01:21:42,673 --> 01:21:45,551
In charge of prisoners transportation.
944
01:21:53,225 --> 01:21:55,686
Continued kicking with boots
945
01:21:55,853 --> 01:21:57,980
until he fell dead to the ground.
946
01:21:59,190 --> 01:22:01,733
Shot the child who was
in the arms of the mother.
947
01:22:01,901 --> 01:22:03,069
Both died.
948
01:22:03,235 --> 01:22:04,486
Mr. Rinke.
949
01:22:05,696 --> 01:22:07,156
You're under arrest.
950
01:22:07,323 --> 01:22:09,992
Supplied Zyklon B to the system.
951
01:22:12,912 --> 01:22:17,083
Rushed prisoners with dogs
to the electric fence.
952
01:22:21,838 --> 01:22:24,799
It was not an order,
it was your own initiative.
953
01:22:26,801 --> 01:22:28,970
Start telling the truth.
954
01:22:41,190 --> 01:22:44,861
The arrests of Richard Baer,
the last commandant of Auschwitz,
955
01:22:45,027 --> 01:22:46,028
and Robert Mulka
956
01:22:46,195 --> 01:22:49,490
are the sum of our efforts
to prosecute these crimes.
957
01:22:49,656 --> 01:22:51,325
Prosecutor, I have a question.
958
01:22:51,492 --> 01:22:53,660
- What will be the charges?
-Murder.
959
01:22:53,870 --> 01:22:56,330
Kirsch had a heart attack,
he's in the hospital.
960
01:22:56,497 --> 01:22:58,040
It was close.
961
01:23:07,925 --> 01:23:10,177
I have never said Kaddish.
962
01:23:13,472 --> 01:23:15,516
What do you mean?
963
01:23:15,682 --> 01:23:17,810
In the camp, God...
964
01:23:19,979 --> 01:23:21,563
He was not there.
965
01:23:22,148 --> 01:23:26,610
As I was laying there,
waiting for the doctor
966
01:23:27,904 --> 01:23:32,909
I only thought that I didn't say Kadish
for Ruth and Klara, my girls.
967
01:23:35,619 --> 01:23:38,915
I can't, I can't go back there.
968
01:23:44,879 --> 01:23:47,506
Please, do it for me.
969
01:23:48,215 --> 01:23:50,217
Go to Auschwitz and do it for me.
970
01:23:50,384 --> 01:23:52,011
Say Kadish for them.
971
01:23:52,178 --> 01:23:54,847
You will do it when you get over.
972
01:23:55,014 --> 01:23:58,100
Today I cheated death
for the second time.
973
01:23:59,143 --> 01:24:00,853
Do it for me.
974
01:24:01,478 --> 01:24:04,065
No, I have to deal with
the trial first.
975
01:24:06,317 --> 01:24:07,443
Please.
976
01:24:07,609 --> 01:24:09,695
No, Simon, I don't have time for this.
977
01:24:09,904 --> 01:24:11,613
I have to take care of the trial.
978
01:24:34,553 --> 01:24:35,721
Johann!
979
01:24:35,930 --> 01:24:37,139
Johann!
980
01:24:40,017 --> 01:24:43,479
-They brought Eichmann to Israel.
- What? How?
981
01:24:44,188 --> 01:24:46,232
It's amazing!
982
01:24:48,150 --> 01:24:49,360
Attorney-general.
983
01:24:51,988 --> 01:24:53,614
Good news.
984
01:24:54,907 --> 01:24:57,326
I would have preferred to have you here.
985
01:24:57,493 --> 01:25:01,038
But Bonn refuses
extradition to Israel.
986
01:25:01,205 --> 01:25:04,666
When they bring us Mengele?
Do they have him?
987
01:25:05,251 --> 01:25:07,211
It's like in Frankfurt.
988
01:25:07,378 --> 01:25:09,380
Mengele has left Argentina.
989
01:25:11,298 --> 01:25:12,466
What? Where is he?
990
01:25:12,633 --> 01:25:15,011
There are rumors that he is in Paraguay.
991
01:25:15,177 --> 01:25:17,013
The Mosad has to go and get him.
992
01:25:17,179 --> 01:25:21,017
Sr. Radmann, this is not a catalog
in which orders are placed.
993
01:25:26,188 --> 01:25:28,524
It is much more complicated.
994
01:25:46,667 --> 01:25:49,586
You did not want Eichmann
so we took care of him.
995
01:25:49,754 --> 01:25:52,423
All right, but you have to bring
Mengele to Germany
996
01:25:52,589 --> 01:25:54,091
we will judge him here.
997
01:25:58,012 --> 01:26:00,306
Imagine two deer in a clearing.
998
01:26:00,472 --> 01:26:03,100
If you shoot one,
the other is going.
999
01:26:03,267 --> 01:26:04,435
What do you mean?
1000
01:26:04,601 --> 01:26:07,688
Mengele is gone.
Now he is not a priority for us.
1001
01:26:12,568 --> 01:26:13,735
But you promised...
1002
01:26:13,945 --> 01:26:17,198
Our priority always was Eichmann.
1003
01:26:17,364 --> 01:26:18,866
Bauer also.
1004
01:26:19,784 --> 01:26:21,035
How?
1005
01:26:21,202 --> 01:26:24,205
Eichmann organized the "final solution".
Mengele...
1006
01:26:25,790 --> 01:26:28,292
Bring Mengele to Germany,
I beg you.
1007
01:26:28,459 --> 01:26:31,587
The UN security council already
scolded us because of Eichmann.
1008
01:26:31,754 --> 01:26:36,675
We are a small young country,
we do not need new enemies.
1009
01:26:36,843 --> 01:26:39,136
We are already surrounded by enemies.
1010
01:26:43,474 --> 01:26:46,268
Mengele could be anywhere.
1011
01:26:47,061 --> 01:26:49,146
We have to bring him to Europe.
1012
01:26:50,189 --> 01:26:52,399
He travels under a different name.
1013
01:26:52,566 --> 01:26:55,862
Otherwise, we would have got him
in Günzburg.
1014
01:26:56,070 --> 01:26:58,239
I need that name, Mr. Fischer.
1015
01:26:59,991 --> 01:27:01,784
I was so close.
1016
01:27:02,827 --> 01:27:04,871
It is not the fault of my car.
1017
01:27:26,433 --> 01:27:27,601
Hello.
1018
01:27:29,603 --> 01:27:31,856
Kathi, right? Sit down, please.
1019
01:27:32,064 --> 01:27:34,400
I don't have much time,
I'll be late on the train.
1020
01:27:34,566 --> 01:27:36,193
The young Mengele was there.
1021
01:27:36,360 --> 01:27:40,406
I've heard his mother talking to my boss.
He flies back today from Frankfurt.
1022
01:27:41,032 --> 01:27:44,243
I wanted to call the police,
but my boss...
1023
01:27:46,120 --> 01:27:47,246
Thank you.
1024
01:27:59,175 --> 01:28:00,717
I have to talk with Fischer.
1025
01:28:01,427 --> 01:28:03,595
Where is he? It is urgent.
1026
01:28:03,763 --> 01:28:05,807
Mr. Fischer is suspended.
1027
01:28:07,516 --> 01:28:10,477
Your generation knows no loyalty.
1028
01:28:18,110 --> 01:28:21,447
I need Mengele's travelling name.
1029
01:28:21,613 --> 01:28:23,574
Please.
1030
01:28:41,092 --> 01:28:43,469
I told them, it loses oil.
1031
01:28:43,635 --> 01:28:45,721
- Can you fix it?
- The engine is gone.
1032
01:28:46,263 --> 01:28:49,308
We do not know what name he uses.
Why go to the airport?
1033
01:28:49,475 --> 01:28:52,311
I will know Mengele
when I see him, believe me.
1034
01:29:15,626 --> 01:29:17,044
Well?
1035
01:29:22,549 --> 01:29:23,885
Mr. Radmann,
1036
01:29:24,635 --> 01:29:26,262
What is that supposed to be?
1037
01:29:26,428 --> 01:29:27,972
Mr. Wisnievska is very angry.
1038
01:29:28,180 --> 01:29:32,726
You convinced him to testify
And we just sit there!
1039
01:29:34,395 --> 01:29:36,605
Mr. Langbein, I do what I can.
1040
01:29:50,536 --> 01:29:52,746
What do you do in Frankfurt, mom?
1041
01:29:52,914 --> 01:29:55,041
You don't call.
1042
01:29:55,124 --> 01:29:58,044
What happened? Did you move out of office?
1043
01:29:59,586 --> 01:30:01,088
Son, we need to talk.
1044
01:30:01,172 --> 01:30:02,339
I need to work.
1045
01:30:02,506 --> 01:30:05,176
Don't be stubborn, Johann,
it is important.
1046
01:30:05,927 --> 01:30:07,719
Please, go away.
1047
01:30:10,347 --> 01:30:12,934
Gustav has asked me
me to marry him and I accepted.
1048
01:30:13,100 --> 01:30:14,643
You are married.
1049
01:30:15,186 --> 01:30:17,271
After 15 years of not coming home.
1050
01:30:20,191 --> 01:30:22,985
I asked to declare him dead.
1051
01:30:27,573 --> 01:30:29,533
I want you to come to my wedding.
1052
01:30:29,700 --> 01:30:31,410
No. Gustav was a Nazi.
1053
01:30:31,577 --> 01:30:33,412
How you dare?
1054
01:30:33,579 --> 01:30:36,791
You don't even know him.
He was in the party, as everyone.
1055
01:30:36,958 --> 01:30:38,500
My father was not.
1056
01:30:38,667 --> 01:30:40,002
Of course he was!
1057
01:30:41,337 --> 01:30:42,379
What?
1058
01:30:42,880 --> 01:30:46,592
Dad was a member of the party,
He had no choice, as Gustav.
1059
01:30:47,927 --> 01:30:50,721
Enough is enough. You're lying.
Get out of here!
1060
01:30:51,680 --> 01:30:54,266
You stain the honor of dad
to excuse that Gustav.
1061
01:30:54,350 --> 01:30:55,893
- Get out!
-Be reasonable.
1062
01:31:46,360 --> 01:31:47,361
Dad?
1063
01:32:16,515 --> 01:32:17,599
Don't do it.
1064
01:32:18,810 --> 01:32:20,686
I need to know.
1065
01:32:21,771 --> 01:32:23,439
Don't do it.
1066
01:32:24,065 --> 01:32:25,775
Kurt Radmann,
1067
01:32:25,858 --> 01:32:28,610
born in Marburg in 1898.
1068
01:32:31,030 --> 01:32:33,699
Can you check if he was
a member of the party?
1069
01:32:45,627 --> 01:32:47,254
Wait in the hall.
1070
01:33:30,672 --> 01:33:32,216
Marlene.
1071
01:33:32,424 --> 01:33:34,802
Johann, how nice.
One moment.
1072
01:33:45,271 --> 01:33:46,730
You're drunk.
1073
01:33:46,898 --> 01:33:48,858
How can I bear it otherwise?
1074
01:33:49,901 --> 01:33:52,653
I already have a drunk in the house,
don't need another one.
1075
01:33:54,196 --> 01:33:57,074
Sure, Miss Wondrak operates
now in higher circles.
1076
01:33:59,911 --> 01:34:02,579
You have forgotten one thing.
1077
01:34:03,622 --> 01:34:05,541
- Were's the swastika?
- What?
1078
01:34:05,707 --> 01:34:08,210
That dress is for the wife
of a Nazi criminal.
1079
01:34:08,419 --> 01:34:09,921
What? Are you crazy?
1080
01:34:10,087 --> 01:34:13,925
Mertens, Lichter, all those
fine people are criminals.
1081
01:34:14,091 --> 01:34:15,551
How do I know?
1082
01:34:15,717 --> 01:34:17,594
Because this is a country of criminals
1083
01:34:17,762 --> 01:34:20,639
and they all behave
as if nothing had happened.
1084
01:34:20,807 --> 01:34:25,019
All these colors...
We Germans should wear black.
1085
01:34:26,187 --> 01:34:27,563
Forever and ever.
1086
01:34:27,729 --> 01:34:29,023
And you're doing this.
1087
01:34:30,191 --> 01:34:31,525
Beware!
1088
01:34:31,692 --> 01:34:34,111
Are you crazy?
I have to turn it in tomorrow.
1089
01:34:34,278 --> 01:34:37,698
You have become unbearable.
See only the bad. You're blind.
1090
01:34:37,865 --> 01:34:41,618
-Not everyone is bad.
- I am blind?
1091
01:34:43,329 --> 01:34:45,873
Battalion pioneer 221.
1092
01:34:47,166 --> 01:34:50,336
Your father served in Poland.
I have investigated.
1093
01:34:50,544 --> 01:34:52,171
Do you know what he did?
1094
01:34:55,800 --> 01:34:58,302
Ask him once, why is he drinking.
1095
01:35:08,980 --> 01:35:10,982
I don't believe you.
1096
01:35:13,359 --> 01:35:16,653
How do you dare to do this?
Get out!
1097
01:35:17,947 --> 01:35:20,282
I don't want to see you again!
Out!
1098
01:35:49,771 --> 01:35:50,980
The sheriff Radmann
1099
01:35:51,147 --> 01:35:54,608
and his faithful companion, the chief
Sharp pen.
1100
01:35:55,651 --> 01:35:59,655
Struggle against many
but in the end the good triumphs.
1101
01:36:00,406 --> 01:36:03,409
In the end, the bad guys die.
1102
01:36:04,701 --> 01:36:07,204
The sheriff Radmann
and the chief Sharp Pen...
1103
01:36:16,463 --> 01:36:19,216
- How did you know what that meant?
- What?
1104
01:36:19,383 --> 01:36:22,428
What "shot on the run" means.
1105
01:36:27,683 --> 01:36:29,852
Tell me, how did you know that?
1106
01:36:30,311 --> 01:36:31,687
I was there.
1107
01:36:33,480 --> 01:36:35,066
What?
1108
01:36:37,902 --> 01:36:39,779
In Auschwitz. I was there.
1109
01:36:47,829 --> 01:36:50,664
You were in Auschwitz?
During the war?
1110
01:36:52,624 --> 01:36:54,126
-Liar.
-Stop. You don't know.
1111
01:36:54,293 --> 01:36:56,337
-What you are.
-You don't know what...
1112
01:36:56,503 --> 01:36:59,799
I know too much. I know that you are
a liar and a hypocrite.
1113
01:36:59,966 --> 01:37:01,467
That is the worst.
1114
01:37:01,675 --> 01:37:04,720
Have you forgotten who I am, Johann?
Listen to me.
1115
01:37:04,804 --> 01:37:06,680
Do you want to know what I did?
1116
01:37:06,848 --> 01:37:08,307
I was 17 years old.
1117
01:37:08,474 --> 01:37:12,103
They enlisted my entire class as child soldiers
and we were sent to Auschwitz.
1118
01:37:12,269 --> 01:37:14,939
Of course, carry orders,
the great excuse.
1119
01:37:15,106 --> 01:37:17,733
And in the end everything
is Hitler's fault.
1120
01:37:18,609 --> 01:37:22,238
You wanted to know, isn't it?
Well, listen to me, damn it.
1121
01:37:32,123 --> 01:37:34,208
We had to keep an eye
on the prisoners.
1122
01:37:35,209 --> 01:37:37,711
There was a Polish professor,
1123
01:37:37,879 --> 01:37:39,546
Tadeusz Rosenthal.
1124
01:37:40,631 --> 01:37:45,261
I passed him bread and cigarettes,
but they caught him with it.
1125
01:37:45,427 --> 01:37:49,223
To punish him, they threw his hat.
over the fence.
1126
01:37:49,390 --> 01:37:52,309
And told him to pick it up.
1127
01:37:52,810 --> 01:37:54,771
And then he was shot.
1128
01:37:55,813 --> 01:37:59,691
"Shot on the run".
You get it, Johann?
1129
01:38:00,359 --> 01:38:02,736
As in the list.
1130
01:38:08,034 --> 01:38:09,451
You make me sick.
1131
01:38:14,165 --> 01:38:16,167
All you give me is disgust.
1132
01:38:46,572 --> 01:38:47,614
You're drunk.
1133
01:38:47,824 --> 01:38:49,784
What did you do?
Were you a Nazi?
1134
01:38:49,951 --> 01:38:51,953
- Were you one of them?
- Idiot!
1135
01:38:54,163 --> 01:38:54,872
You.
1136
01:38:55,456 --> 01:38:57,624
Why didn't you do anything?
Why did you collaborate?
1137
01:38:57,834 --> 01:38:58,876
It's outrageous!
1138
01:38:59,043 --> 01:39:00,419
Lump!
1139
01:39:04,590 --> 01:39:06,425
You all were there.
1140
01:39:12,264 --> 01:39:14,016
You were a Nazi.
1141
01:39:14,183 --> 01:39:15,434
You were a...
1142
01:39:46,924 --> 01:39:48,467
Why me?
1143
01:39:50,887 --> 01:39:53,931
- What does this mean?
-The trial, the investigation.
1144
01:39:54,098 --> 01:39:55,474
Why me?
1145
01:39:56,350 --> 01:39:58,770
Because you were born in 1930.
1146
01:39:58,936 --> 01:40:01,230
- You are unbiased
-No.
1147
01:40:01,856 --> 01:40:04,608
Because I was naive enough
to let you burn me.
1148
01:40:04,776 --> 01:40:07,153
By the way, my father
was also a Nazi.
1149
01:40:07,319 --> 01:40:09,238
What did you expect?
1150
01:40:09,405 --> 01:40:12,158
Almost all the lawyers
were members of the party.
1151
01:40:13,951 --> 01:40:16,120
He was just as guilty as the others.
1152
01:40:16,287 --> 01:40:21,417
If you think that this is about
who is guilty or innocent
1153
01:40:21,583 --> 01:40:24,128
you have not understood anything.
1154
01:40:35,639 --> 01:40:37,266
I resign.
1155
01:40:43,230 --> 01:40:45,232
You can't abandon us.
1156
01:40:54,450 --> 01:40:56,118
I'm very happy.
1157
01:40:56,577 --> 01:40:58,704
I think you have made
the best decision.
1158
01:40:59,496 --> 01:41:01,373
You will start on Monday.
1159
01:41:21,936 --> 01:41:23,938
I have heard.
1160
01:41:26,315 --> 01:41:27,524
Congratulations.
1161
01:41:40,121 --> 01:41:43,165
I wanted to thank you for your help,
Schmittchen.
1162
01:41:45,334 --> 01:41:47,086
Save it.
1163
01:41:54,761 --> 01:41:56,763
Our client is wrong.
1164
01:41:56,929 --> 01:41:59,140
He violated a patent law.
We can only...
1165
01:41:59,306 --> 01:42:03,727
Son, we can't pay for all this
if our clients are "wrong".
1166
01:42:04,395 --> 01:42:05,562
Yes.
1167
01:42:06,272 --> 01:42:07,731
-Peter.
-Hans. Very well.
1168
01:42:07,982 --> 01:42:09,316
Mr. Lichter, Mr. Radmann.
1169
01:42:09,901 --> 01:42:13,487
I consult with Mr. Lichter
if there is something dirty.
1170
01:42:13,654 --> 01:42:17,158
I am just brilliant, I'll do whatever
it takes for our customers. Can I?
1171
01:42:17,324 --> 01:42:21,453
Gentlemen, work out a strategy.
Money is not an issue.
1172
01:42:23,622 --> 01:42:26,250
I'm glad that we work together.
1173
01:42:29,461 --> 01:42:30,712
Now.
1174
01:42:32,131 --> 01:42:34,466
The man has not been born
to be a hero.
1175
01:42:34,633 --> 01:42:35,968
Right?
1176
01:42:47,021 --> 01:42:48,397
Mr Radmann?
1177
01:43:24,683 --> 01:43:28,312
I was as blind as the others.
1178
01:43:29,188 --> 01:43:31,273
What do you think now?
1179
01:43:31,440 --> 01:43:33,150
I don't know.
1180
01:43:35,903 --> 01:43:38,655
But there is something that I do not understand, Simon.
1181
01:43:38,823 --> 01:43:40,741
How can you continue to live here?
1182
01:43:41,492 --> 01:43:43,870
How can you continue
to live in Germany?
1183
01:43:45,412 --> 01:43:46,538
Look.
1184
01:43:48,499 --> 01:43:52,294
I arrived from Vienna at 18.
1185
01:43:55,256 --> 01:43:57,299
I met Hannah
1186
01:43:59,343 --> 01:44:03,014
in the hats section of
Schneider's shop.
1187
01:44:05,474 --> 01:44:08,352
My daughters were born
in the university hospital.
1188
01:44:08,519 --> 01:44:11,605
and on the Fressgasse
they got their first ice cream
1189
01:44:12,815 --> 01:44:16,360
We were going to feed the ducks
in the Grueneburgpark.
1190
01:44:16,527 --> 01:44:19,113
One pinched Klara's hand.
1191
01:44:21,657 --> 01:44:23,200
Tell me.
1192
01:44:25,494 --> 01:44:27,746
Where else can I go?
1193
01:44:35,797 --> 01:44:38,674
I can go to Auschwitz
to say Kadish.
1194
01:44:40,717 --> 01:44:43,262
I would like to.
1195
01:44:45,722 --> 01:44:47,683
Can you give me the book?
1196
01:44:58,069 --> 01:44:59,987
Gnielka has to go with you.
1197
01:45:00,196 --> 01:45:01,530
No, I will go alone.
1198
01:45:01,697 --> 01:45:03,282
Bubeleh...
1199
01:45:09,246 --> 01:45:10,747
All right.
1200
01:46:47,261 --> 01:46:49,889
Why haven't you said anything?
1201
01:46:50,932 --> 01:46:53,100
Because it gives me shame.
1202
01:46:54,185 --> 01:46:58,022
Because I didn't do anything
and I kept on watching.
1203
01:46:58,480 --> 01:46:59,941
Kept my mouth shut and watched.
1204
01:47:03,569 --> 01:47:05,529
And what about the trial?
1205
01:47:05,696 --> 01:47:07,531
How can you give up everything?
1206
01:47:09,658 --> 01:47:12,744
I've always wanted to fight
for a good cause.
1207
01:47:12,912 --> 01:47:14,997
But since I don't know what that is.
1208
01:47:15,206 --> 01:47:16,958
How can I judge other people?
1209
01:47:18,542 --> 01:47:20,252
If I had been...
1210
01:47:26,968 --> 01:47:29,470
I don't know what I would have done.
1211
01:47:29,636 --> 01:47:31,848
Don't you see what's at stake, Johann.
1212
01:47:32,807 --> 01:47:35,142
Look around you.
What do you see?
1213
01:47:38,645 --> 01:47:39,814
Auschwitz.
1214
01:47:39,981 --> 01:47:42,483
No. You see a meadow.
1215
01:47:42,649 --> 01:47:45,444
Three barracks, a fence.
1216
01:47:45,862 --> 01:47:49,156
Auschwitz is the stories
that are buried here.
1217
01:47:49,365 --> 01:47:52,952
Without the trial these stories
will remain buried.
1218
01:47:53,119 --> 01:47:56,497
There is no appropriate punishment
for what happened here.
1219
01:47:56,663 --> 01:47:58,374
This is not to punish.
1220
01:47:58,540 --> 01:48:01,460
It's about the victims,
their stories.
1221
01:48:22,815 --> 01:48:24,650
What do we do now?
1222
01:48:27,611 --> 01:48:29,655
Simon wrote it down.
1223
01:49:53,155 --> 01:49:54,866
What brings you back?
1224
01:49:57,118 --> 01:50:01,288
The only answer to Auschwitz
is doing the right thing.
1225
01:50:17,596 --> 01:50:19,015
Good morning.
1226
01:50:29,817 --> 01:50:31,443
You're back?
1227
01:50:34,571 --> 01:50:35,656
I am sorry.
1228
01:50:35,823 --> 01:50:37,241
Get over it.
1229
01:50:37,491 --> 01:50:39,035
No one is perfect.
1230
01:50:39,243 --> 01:50:40,369
Except me.
1231
01:50:55,092 --> 01:50:57,219
Thanks. Goodbye.
1232
01:51:00,681 --> 01:51:02,892
Hello. What do you want?
1233
01:51:03,059 --> 01:51:04,977
I have to make some repairs.
1234
01:51:05,561 --> 01:51:07,354
He is to me.
1235
01:51:10,607 --> 01:51:11,859
What do you want?
1236
01:51:16,113 --> 01:51:18,699
Can I fix this?
1237
01:51:20,993 --> 01:51:22,536
That's completely destroyed.
1238
01:51:22,703 --> 01:51:24,163
I know.
1239
01:51:25,790 --> 01:51:28,084
But it means a lot for me.
1240
01:51:33,965 --> 01:51:37,093
No, the tear is too large.
1241
01:51:38,260 --> 01:51:40,012
You can't fix it.
1242
01:51:41,555 --> 01:51:43,850
I don't care what it costs.
1243
01:51:54,318 --> 01:51:56,779
Buy yourself a new one.
1244
01:51:56,946 --> 01:51:59,323
And treat it better.
1245
01:52:04,996 --> 01:52:07,331
I guess I'll have to accept it.
1246
01:52:08,624 --> 01:52:10,542
Yes, you have to accept it.
1247
01:52:47,914 --> 01:52:51,375
What a good life.
Friends, cake, and champagne.
1248
01:52:51,583 --> 01:52:53,460
What else can you ask for?
1249
01:52:57,131 --> 01:52:59,759
My mother didn't make the cake
just for you.
1250
01:52:59,926 --> 01:53:02,386
Let the boy eat,
he is still growing.
1251
01:53:11,020 --> 01:53:14,273
To the day of trial,
To the prosecutor's office of Frankfurt.
1252
01:53:14,440 --> 01:53:16,192
And to you, Johann.
1253
01:53:19,445 --> 01:53:20,988
L'chaim.
1254
01:53:21,906 --> 01:53:22,949
To life.
1255
01:53:23,115 --> 01:53:24,408
L'chaim.
1256
01:53:24,616 --> 01:53:25,868
To life.
1257
01:53:30,915 --> 01:53:32,208
And that's it.
1258
01:53:39,423 --> 01:53:40,716
Johann.
1259
01:53:51,018 --> 01:53:52,895
I brought the jacket.
1260
01:53:53,813 --> 01:53:55,940
I thought the tear is irreparable.
1261
01:54:01,737 --> 01:54:03,447
Not quite.
1262
01:54:07,284 --> 01:54:09,203
The trial begins tomorrow.
1263
01:54:09,370 --> 01:54:11,538
I know. Good luck.
1264
01:54:42,194 --> 01:54:45,114
You will testify on Friday.
Are you ready?
1265
01:54:46,157 --> 01:54:47,699
Rookie,
1266
01:54:49,160 --> 01:54:51,245
I've been ready for 20 years.
1267
01:55:10,139 --> 01:55:11,473
I'm going to enter.
1268
01:55:18,940 --> 01:55:22,151
Gentlemen,
today we are making history.
1269
01:55:28,908 --> 01:55:30,742
I'm proud of you.
1270
01:56:03,649 --> 01:56:09,742
The meeting and negotiation of the
presiding judge at the Regional Court
in Frankfurt am Main is opened.
1271
01:56:11,649 --> 01:56:19,649
The Auschwitz trial began in 1963.
211 survivors of the camp have given their testimony.
1272
01:56:20,649 --> 01:56:28,249
In the biggest trial in the German history
were tried 19 SS members who served in Auschwitz.
1273
01:56:28,649 --> 01:56:37,249
17 have been convicted.
During the 20 months of the trial,
they showed no remorse or insight.
1274
01:56:39,649 --> 01:56:44,149
Fritz Bauer died in 1968 of heart failure.
1275
01:56:45,649 --> 01:56:51,649
Josef Mengele lived undisturbed in Brazil until 1979.
He died in a swimming accident.
1276
01:56:54,349 --> 01:57:00,949
This trial was a turning point in German history.
The crimes of the Nazi era could no longer be denied.
1277
01:57:02,649 --> 01:57:10,649
Dedicated to the attorney general Fritz Bauer,
the prosecutors Joachim Kugler, Georg Friedrich Vogel, Gerhard Wiese
and the journalist Thomas Gnielka.
1278
01:57:11,649 --> 01:57:15,149
Translated for Danielle Shamir
92922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.