All language subtitles for La Reina del Sur S01E60 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,701 --> 00:00:11,033 I can't spend the rest of my life waiting for someone to stab me in the back. 2 00:00:11,501 --> 00:00:12,801 You're leaving in two hours. 3 00:00:12,868 --> 00:00:15,367 Once you get there, go see Judge Martínez Pardo. 4 00:00:15,834 --> 00:00:17,601 He's waiting for you, to hear first-hand 5 00:00:17,667 --> 00:00:20,300 everything you know about Teresa Mendoza and her business. 6 00:00:20,767 --> 00:00:24,467 You can't go back when the people you love want to see you dead. 7 00:00:25,267 --> 00:00:29,601 Are you willing to be this court's main witness... 8 00:00:29,834 --> 00:00:31,234 against Teresa Mendoza? 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,400 Aljarafe signed the deal with the judge. 10 00:00:36,601 --> 00:00:38,767 What are we waiting for? Let's arrest this woman! 11 00:00:38,834 --> 00:00:40,100 For the warrant to arrive. 12 00:00:40,934 --> 00:00:41,901 It's Teo. 13 00:00:43,067 --> 00:00:44,234 Teo is the traitor. 14 00:00:46,400 --> 00:00:47,534 The traitor is Aljarafe. 15 00:00:48,200 --> 00:00:50,767 Aljarafe's trying to flee the country. Come on, let's go. 16 00:00:51,467 --> 00:00:52,934 I'm pregnant with Teo's baby. 17 00:00:56,300 --> 00:00:58,868 Miss, why aren't we boarding the fucking plane? 18 00:00:58,934 --> 00:01:00,434 You're not going anywhere! 19 00:01:03,133 --> 00:01:05,434 We shouldn't send her a personal invitation. 20 00:01:05,501 --> 00:01:07,334 Why wouldn't she believe you? 21 00:01:07,968 --> 00:01:09,767 And once she arrives here... 22 00:01:11,367 --> 00:01:12,467 I'll take care of her. 23 00:01:14,234 --> 00:01:16,467 You're desperate, Epifanio. 24 00:01:18,267 --> 00:01:21,868 If you really think your son will be able to handle this, you're truly desperate. 25 00:01:23,501 --> 00:01:27,734 I was thinking it's been a while since you told me how you're investing my money. 26 00:01:28,634 --> 00:01:30,567 I think it's time for you to explain. 27 00:01:30,968 --> 00:01:32,934 I want to know how you invested every penny. 28 00:01:40,000 --> 00:01:41,868 I wanted us to meet out of the office, 29 00:01:41,934 --> 00:01:44,033 because we have a very important operation, 30 00:01:44,100 --> 00:01:46,067 and no one other than us must know about it. 31 00:01:46,934 --> 00:01:47,968 These two already know, 32 00:01:48,033 --> 00:01:50,567 because I asked them to find out a few things in advance. 33 00:01:51,434 --> 00:01:54,000 There are two simultaneous operations. 34 00:01:54,067 --> 00:01:58,033 The first is a huge shipment of hashish for the Russians. 35 00:01:58,434 --> 00:02:02,300 The other one is a decoy, a trap. 36 00:02:03,534 --> 00:02:05,400 So, why isn't Teo here? 37 00:02:05,901 --> 00:02:07,400 Because I didn't notify him. 38 00:02:07,601 --> 00:02:10,100 He mustn't find out about this meeting, no matter what. 39 00:02:13,567 --> 00:02:15,667 Our ship is called El Tarfaya, 40 00:02:16,067 --> 00:02:18,200 and its holds are empty, waiting for our cargo. 41 00:02:18,868 --> 00:02:22,100 Ramos, tell me about the crew you hired. 42 00:02:22,167 --> 00:02:23,634 They're the best of the best, 43 00:02:23,868 --> 00:02:25,534 the Moroccans you met before. 44 00:02:26,601 --> 00:02:29,868 Their boss is Mario, a trustworthy guy. 45 00:02:30,267 --> 00:02:31,667 How many vessels do we have? 46 00:02:32,567 --> 00:02:33,501 Six. 47 00:02:34,367 --> 00:02:35,200 Very good. 48 00:02:35,267 --> 00:02:37,000 Alberto, what about communications? 49 00:02:38,067 --> 00:02:39,100 The usual. 50 00:02:39,167 --> 00:02:43,634 Cloned cell phones, Internet connection on board the ship... 51 00:02:44,100 --> 00:02:46,767 I'm going to coordinate the operation to go through Cuba, 52 00:02:46,834 --> 00:02:49,267 to avoid it being intercepted. 53 00:02:49,868 --> 00:02:51,901 And we'll use walkie-talkies. 54 00:02:52,200 --> 00:02:53,133 Good. 55 00:02:56,901 --> 00:02:57,868 It's Teo. 56 00:03:00,834 --> 00:03:01,868 Hi Teo, how are you? 57 00:03:02,300 --> 00:03:04,968 I can't stop thinking about you and what you said yesterday. 58 00:03:05,100 --> 00:03:06,300 Are we meeting for dinner? 59 00:03:06,834 --> 00:03:07,801 Of course. 60 00:03:12,901 --> 00:03:16,801 CULIACÁN, MEXICO 61 00:03:18,000 --> 00:03:19,667 What's up, Batman? 62 00:03:22,033 --> 00:03:23,501 You're a bit slow, aren't you? 63 00:03:25,767 --> 00:03:28,934 What part of, "The candidate won't talk to you," don't you understand? 64 00:03:29,534 --> 00:03:32,667 If you want to talk to him, you must first talk to me. 65 00:03:34,234 --> 00:03:37,601 I won't leave until I've spoken to your uncle. 66 00:03:39,534 --> 00:03:41,234 He's retarded. Get him out of here. 67 00:03:41,834 --> 00:03:43,067 If you touch me, you die. 68 00:03:43,834 --> 00:03:46,133 Oh, really? 69 00:03:46,634 --> 00:03:47,934 I got this. 70 00:03:48,968 --> 00:03:50,033 Let's see. 71 00:03:50,534 --> 00:03:51,434 Go for it! 72 00:03:52,934 --> 00:03:55,901 Ramiro, César, what are you doing? Are you crazy? 73 00:03:57,267 --> 00:04:01,133 There's an important government meeting going on inside at the moment. 74 00:04:02,033 --> 00:04:04,367 How can you treat César like that? He's like family. 75 00:04:04,434 --> 00:04:05,501 You see, Ramiro? 76 00:04:06,033 --> 00:04:07,100 Come on, César. 77 00:04:07,934 --> 00:04:10,601 Let's go through to the kitchen and have a coffee. 78 00:04:10,667 --> 00:04:11,734 Sure, sure. 79 00:04:19,767 --> 00:04:23,300 Please serve Mr. Ramírez and Mr. Salinas. 80 00:04:23,701 --> 00:04:24,567 Thank you. 81 00:04:25,400 --> 00:04:27,133 Why don't we make a toast? 82 00:04:28,200 --> 00:04:30,501 It's an honor to have you here today. 83 00:04:30,567 --> 00:04:31,767 Welcome. 84 00:04:32,434 --> 00:04:33,901 - Welcome. - Thanks. 85 00:04:35,501 --> 00:04:38,033 Now, I suggest we take a historic picture. 86 00:04:39,934 --> 00:04:42,934 We are going to be the next presidential cabinet, so, please... 87 00:04:43,400 --> 00:04:45,000 let's take a picture together. 88 00:04:45,534 --> 00:04:49,434 It'll be an honor for me to serve our country together with you all. 89 00:04:50,334 --> 00:04:52,167 Are you ready, Sir? 90 00:04:52,567 --> 00:04:53,701 All right. 91 00:04:54,767 --> 00:04:56,534 Come a little closer. 92 00:04:56,901 --> 00:04:57,934 Smile. 93 00:04:59,834 --> 00:05:00,767 Good. 94 00:05:01,234 --> 00:05:02,601 A horizontal one. 95 00:05:02,701 --> 00:05:04,434 Come a little closer, son. 96 00:05:04,501 --> 00:05:05,767 Excuse me, Epifanio. 97 00:05:06,400 --> 00:05:07,400 Wait a second. 98 00:05:07,467 --> 00:05:08,534 Thanks. 99 00:05:08,601 --> 00:05:09,968 Excuse me, excuse me. 100 00:05:11,000 --> 00:05:11,868 Yes? 101 00:05:19,367 --> 00:05:21,868 Gentlemen, the lady will attend to you for a moment. 102 00:05:21,934 --> 00:05:22,834 Please, excuse me. 103 00:05:23,234 --> 00:05:25,000 Have a seat, please. 104 00:05:27,634 --> 00:05:28,801 Please, go ahead. 105 00:05:33,300 --> 00:05:34,834 Go out for a walk, son. 106 00:05:35,200 --> 00:05:36,200 Okay, Pa. 107 00:05:36,501 --> 00:05:37,868 I don't want you here, okay? 108 00:05:39,634 --> 00:05:42,434 You can't do this to me, Epifanio. 109 00:05:43,100 --> 00:05:44,334 Can't you see? 110 00:05:44,734 --> 00:05:47,067 You are leaving me in this guy's hands... 111 00:05:47,634 --> 00:05:48,701 In Ramiro's. 112 00:05:49,801 --> 00:05:52,634 I'm terribly sorry, but I just won't put up with this. 113 00:05:53,200 --> 00:05:54,100 Please, tell me. 114 00:05:54,667 --> 00:05:58,133 What did I do to end up in this situation, for you to treat me like this? 115 00:05:58,200 --> 00:06:01,534 The secret services know about you, Batman. 116 00:06:02,067 --> 00:06:05,701 They know who you are and what you do for the Juárez cartel. 117 00:06:06,534 --> 00:06:09,167 Do you want us to appear in tomorrow's papers together, 118 00:06:09,234 --> 00:06:11,267 celebrating the campaign, or what? 119 00:06:11,334 --> 00:06:13,434 Do you want everything to go to hell? 120 00:06:14,567 --> 00:06:17,234 I've fought long and hard to get to where I am today. 121 00:06:18,100 --> 00:06:20,767 That's why I've always kept a low-profile. 122 00:06:21,467 --> 00:06:22,567 I have enemies, Batman. 123 00:06:23,667 --> 00:06:25,834 They're waiting for the first chance they get... 124 00:06:26,334 --> 00:06:28,701 to overthrow my Presidential career. 125 00:06:29,801 --> 00:06:32,734 Not everyone can be bought, especially not on a nationwide scale. 126 00:06:34,501 --> 00:06:36,868 Be patient, Batman. 127 00:06:38,367 --> 00:06:41,901 Come on, give me a hug and show your gratitude. 128 00:06:51,501 --> 00:06:54,501 Hey, do me another favor. 129 00:06:55,667 --> 00:06:58,033 Don't come back to the ranch unless I ask you to. 130 00:06:58,934 --> 00:07:00,801 Epifanio, you can't do this to me. 131 00:07:00,868 --> 00:07:02,200 Have a good day. 132 00:07:02,634 --> 00:07:04,334 Thanks for everything, buddy. 133 00:07:04,868 --> 00:07:08,701 And use the back door, I have some important guests over. 134 00:07:16,634 --> 00:07:17,734 What's up? 135 00:07:21,300 --> 00:07:24,901 Give my regards to your family, Batman. 136 00:08:04,868 --> 00:08:05,868 How are you? 137 00:08:06,067 --> 00:08:07,000 Hi. 138 00:08:07,901 --> 00:08:08,968 Take a seat. 139 00:08:11,267 --> 00:08:12,167 Thank you. 140 00:08:14,167 --> 00:08:16,601 Well, what's the occasion? 141 00:08:18,868 --> 00:08:19,834 Nothing. 142 00:08:21,200 --> 00:08:25,834 Well, on the business side of things, to celebrate our partnership. 143 00:08:27,567 --> 00:08:31,934 And on the personal side, to thank you for what you said the other night. 144 00:08:32,400 --> 00:08:33,667 You were right. 145 00:08:35,234 --> 00:08:40,033 It's time for me to enjoy life again, despite all the bad things that happened. 146 00:08:43,267 --> 00:08:45,200 Teresa, you're a wonderful woman. 147 00:08:46,767 --> 00:08:49,000 Any man would be lucky to be with you. 148 00:08:53,267 --> 00:08:54,300 To us. 149 00:09:02,501 --> 00:09:03,567 How are your daughters? 150 00:09:04,300 --> 00:09:05,267 Fine. 151 00:09:05,634 --> 00:09:07,434 They're with my parents. 152 00:09:09,934 --> 00:09:10,801 That's good. 153 00:09:11,234 --> 00:09:12,367 What about your mom? 154 00:09:14,400 --> 00:09:16,000 Why are you asking about my family? 155 00:09:16,467 --> 00:09:17,400 Is something wrong? 156 00:09:19,100 --> 00:09:22,367 Why wouldn't I ask about your family? Is something wrong? 157 00:09:25,601 --> 00:09:27,167 No, nothing's wrong. 158 00:09:28,567 --> 00:09:32,167 Well, I'm just a little nervous, because, to be honest... 159 00:09:34,834 --> 00:09:36,234 I'm not as strong as you are. 160 00:09:37,033 --> 00:09:42,000 Perhaps I'm little affected by all the things we went through lately. 161 00:09:46,200 --> 00:09:47,634 Do I have something on my face? 162 00:09:49,300 --> 00:09:50,567 I lied to you this morning. 163 00:09:51,868 --> 00:09:53,501 We're in the middle of an operation. 164 00:09:54,501 --> 00:09:55,767 Why didn't you tell me? 165 00:09:57,167 --> 00:09:58,868 I don't always tell you everything. 166 00:10:02,067 --> 00:10:03,400 Is it an important shipment? 167 00:10:03,467 --> 00:10:05,133 Yes, very. 168 00:10:05,501 --> 00:10:07,667 15 tons of Colombian coke. 169 00:10:10,367 --> 00:10:14,501 That's why I insisted we pay Oleg and Sánchez Godoy... 170 00:10:14,567 --> 00:10:15,968 for the goods that we lost. 171 00:10:17,334 --> 00:10:18,667 This time it can't go wrong. 172 00:10:19,801 --> 00:10:22,334 The boat coming from Colombia is called Luz Angelita. 173 00:10:23,434 --> 00:10:24,834 It'll arrive tomorrow night. 174 00:10:30,000 --> 00:10:32,300 To my new partner. 175 00:10:33,200 --> 00:10:34,133 To us. 176 00:13:20,701 --> 00:13:21,767 Cheers, buddy! 177 00:13:26,167 --> 00:13:28,033 Promise me, dear agent Smith, 178 00:13:29,200 --> 00:13:31,300 promise me with your hand on your heart, 179 00:13:32,300 --> 00:13:35,968 that if one day I die, you'll tell my girl so she can run away. 180 00:13:36,701 --> 00:13:38,033 Promise me. 181 00:13:38,267 --> 00:13:39,534 Promise me, buddy. 182 00:13:43,367 --> 00:13:44,367 Promise me! 183 00:13:44,534 --> 00:13:45,200 I promise. 184 00:13:45,534 --> 00:13:47,367 Swear on your son's life. 185 00:13:51,400 --> 00:13:53,767 - I swear on my son's life. - That's better. 186 00:13:54,367 --> 00:13:55,634 That's better. 187 00:13:57,634 --> 00:13:59,801 If she ever found out I'm a DEA agent, 188 00:14:00,534 --> 00:14:03,634 she'd send me to hell. 189 00:14:06,567 --> 00:14:09,267 She's just so beautiful. 190 00:14:09,701 --> 00:14:11,434 - She is beautiful. - Isn't she? 191 00:14:11,634 --> 00:14:13,334 - Really pretty. - She's pretty. 192 00:14:13,400 --> 00:14:14,400 Very pretty. 193 00:14:14,767 --> 00:14:16,367 I love the girl so damn much. 194 00:14:17,067 --> 00:14:18,267 And you know what, buddy? 195 00:14:18,567 --> 00:14:19,434 What? 196 00:14:25,033 --> 00:14:26,067 I promise you, 197 00:14:26,901 --> 00:14:27,801 I swear, 198 00:14:29,534 --> 00:14:31,033 that if you aren't around, 199 00:14:33,567 --> 00:14:35,100 I'll take care of your girl. 200 00:14:37,534 --> 00:14:38,634 Good. 201 00:14:41,801 --> 00:14:44,067 The problem would be if you die before I do. 202 00:14:45,334 --> 00:14:46,267 You never know. 203 00:15:16,934 --> 00:15:18,033 Willy Rangel? 204 00:15:19,167 --> 00:15:20,100 Yes. 205 00:15:20,601 --> 00:15:22,868 Hello, I'm agent Zambrano. 206 00:15:24,033 --> 00:15:25,567 Come in, sit down. 207 00:15:32,367 --> 00:15:33,434 It's good that... 208 00:15:35,200 --> 00:15:36,767 the reinforcements have arrived. 209 00:15:38,200 --> 00:15:39,467 In two hours... 210 00:15:40,868 --> 00:15:43,367 you will get to know and learn... 211 00:15:44,767 --> 00:15:45,868 who Teresa is. 212 00:16:14,100 --> 00:16:16,067 Hi, Teo. What did you find out? 213 00:16:18,901 --> 00:16:20,667 The operation will take place tonight. 214 00:16:20,734 --> 00:16:22,534 The Luz Angelita's coming from Colombia 215 00:16:22,601 --> 00:16:24,767 and it's carrying 15 tons of top quality cocaine. 216 00:16:24,834 --> 00:16:26,200 Great! 217 00:16:27,067 --> 00:16:30,100 The Luz Angelita will be the icing on the cake for Mendoza. 218 00:16:31,367 --> 00:16:34,434 After this operation, the DEA won't be able to take her away from me. 219 00:16:37,400 --> 00:16:39,567 They want to get her out of Spain? To Mexico? 220 00:16:41,234 --> 00:16:42,334 Of course! 221 00:16:42,934 --> 00:16:44,400 That's why Willy went to see her. 222 00:16:46,601 --> 00:16:50,234 Why is it taking so long for Judge Martínez Pardo to send the warrant? 223 00:16:50,300 --> 00:16:51,367 Don't worry, Aljarafe. 224 00:16:51,434 --> 00:16:54,367 You know what bureaucracy is like in the Spanish Justice system. 225 00:16:54,601 --> 00:16:56,300 However, after this operation, 226 00:16:56,367 --> 00:16:58,601 neither the Judge, nor the Ministry of Justice 227 00:16:58,667 --> 00:17:01,734 will be able to negotiate with the US government. 228 00:17:02,300 --> 00:17:05,167 After this operation, no one will be able to save Teresa Mendoza 229 00:17:05,234 --> 00:17:07,100 from a long sentence in a Spanish prison. 230 00:17:35,634 --> 00:17:37,234 How's the operation going? 231 00:17:37,801 --> 00:17:39,467 Your hashish arrives tonight. 232 00:17:39,801 --> 00:17:41,534 It'll be in Moscow in two days' time. 233 00:17:51,334 --> 00:17:53,367 What about the baby? 234 00:17:57,801 --> 00:17:59,367 I've made a decision. 235 00:18:01,033 --> 00:18:04,100 I'm not sure if it'll be the best or the worst one of my life, but... 236 00:18:08,734 --> 00:18:10,067 I've decided to have the baby. 237 00:18:45,267 --> 00:18:47,701 Teresa, aren't you afraid? 238 00:18:52,667 --> 00:18:53,701 You know what? 239 00:18:55,067 --> 00:18:57,601 Ten years ago, when they killed Güero... 240 00:18:58,234 --> 00:18:59,734 I felt afraid for the first time. 241 00:19:01,067 --> 00:19:02,167 Real fear. 242 00:19:02,634 --> 00:19:09,234 That cold feeling that runs up your spine and paralyzes you. 243 00:19:10,801 --> 00:19:12,167 The kind of fear that... 244 00:19:13,701 --> 00:19:18,734 gives you goose bumps, gets in your bones and freezes your blood. 245 00:19:22,434 --> 00:19:24,033 If this cellphone ever rings... 246 00:19:24,801 --> 00:19:26,167 it means I'm dead. 247 00:19:36,200 --> 00:19:37,067 Hello? 248 00:19:37,300 --> 00:19:38,534 They killed Güero, Teresa. 249 00:19:38,601 --> 00:19:40,367 Run, they're coming for you. 250 00:19:41,501 --> 00:19:42,767 Run, Teresa! 251 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Run! 252 00:19:44,300 --> 00:19:45,767 Run and don't stop running! 253 00:19:53,467 --> 00:19:56,634 From that day on, I felt afraid many times. 254 00:20:28,901 --> 00:20:31,934 Until one day, suddenly... 255 00:20:33,400 --> 00:20:35,767 I just stopped feeling afraid... 256 00:20:39,267 --> 00:20:40,968 and became what I am today. 257 00:20:43,801 --> 00:20:45,234 The Queen of the South. 258 00:20:47,834 --> 00:20:48,868 A woman... 259 00:20:49,267 --> 00:20:52,000 who thinks like a man, but feels like a woman. 260 00:20:53,567 --> 00:20:56,300 But I'm tired of feeling empty, Oleg. 261 00:20:58,701 --> 00:21:00,667 So I've decided to have the baby, 262 00:21:02,834 --> 00:21:04,667 because I want to feel afraid again. 263 00:21:12,100 --> 00:21:14,501 One last question, my brave little Mexican. 264 00:21:18,467 --> 00:21:19,367 Teo? 265 00:21:23,367 --> 00:21:24,534 Don't worry about Teo... 266 00:21:25,701 --> 00:21:26,767 or the operation. 267 00:21:28,367 --> 00:21:29,334 It's all in order. 268 00:21:42,634 --> 00:21:45,934 Aljarafe, you need to stay calm, we can't afford any mistakes now. 269 00:21:46,300 --> 00:21:47,634 This is almost over. 270 00:21:48,467 --> 00:21:49,501 Calm down? 271 00:21:49,934 --> 00:21:51,167 You want me to calm down? 272 00:21:51,901 --> 00:21:55,501 Listen, if Teresa discovers I'm the snitch, I'm dead meat. 273 00:21:56,968 --> 00:21:59,467 I don't see it like that, Aljarafe. 274 00:21:59,767 --> 00:22:02,534 This time next week, you'll be on some Caribbean island 275 00:22:02,601 --> 00:22:04,634 spending the money you stole from Mendoza, 276 00:22:05,000 --> 00:22:07,467 and I'll be chasing some other criminal. 277 00:22:08,434 --> 00:22:10,100 Teresa Mendoza is history! 278 00:22:10,634 --> 00:22:12,000 The Mexican is over. 279 00:22:13,200 --> 00:22:14,234 I hope so. 280 00:22:15,300 --> 00:22:16,300 Believe me! 281 00:22:27,667 --> 00:22:31,334 Now I understand why an agent of your level was assigned this case. 282 00:22:33,968 --> 00:22:36,567 This woman's life is enthralling. 283 00:22:38,701 --> 00:22:40,534 The next few hours are crucial. 284 00:22:41,868 --> 00:22:43,501 Of course they're crucial. 285 00:22:44,133 --> 00:22:46,434 That's why I called you urgently, 286 00:22:46,501 --> 00:22:48,868 and why I told the boss to send you here immediately. 287 00:22:48,934 --> 00:22:51,234 - Do you have a lighter? - No, I don't smoke. 288 00:22:51,701 --> 00:22:53,300 I think it's time for you... 289 00:22:54,868 --> 00:22:58,701 to personally meet Teresa Mendoza, the Queen of the South. 290 00:23:07,534 --> 00:23:10,067 I'll monitor the two operations from the yacht. 291 00:23:10,133 --> 00:23:13,334 Ramos, I need you to keep me up to date with every step, 292 00:23:13,400 --> 00:23:16,968 and as soon as the El Tarfaya hashish operation is complete, please let me know. 293 00:23:17,033 --> 00:23:18,167 Okay, I will. 294 00:23:18,234 --> 00:23:20,901 Alberto, you'll be in charge of keeping an eye on the decoy. 295 00:23:20,968 --> 00:23:23,567 If anything odd happens to the Luz Angelita, 296 00:23:23,634 --> 00:23:24,834 call me immediately. 297 00:23:24,901 --> 00:23:26,067 Don't worry. 298 00:23:26,133 --> 00:23:28,467 I have open communication with both ships, 299 00:23:28,534 --> 00:23:30,400 both the decoy and the real one. 300 00:23:30,868 --> 00:23:33,434 Tell me the password again, just to be sure. 301 00:23:33,501 --> 00:23:38,534 If anything happens, or if the Coast Guard intercepts the boat, 302 00:23:38,767 --> 00:23:43,033 the password is: 'the whole family attended the baptism.' 303 00:23:43,300 --> 00:23:44,167 All right. 304 00:23:45,267 --> 00:23:46,434 - Let's go. - See you. 305 00:23:46,501 --> 00:23:47,834 Thank you, good luck. 306 00:23:50,000 --> 00:23:51,267 I'm leaving. 307 00:23:51,567 --> 00:23:54,501 A courier brought this envelope for you, it seems urgent. 308 00:23:57,534 --> 00:24:00,234 I can't focus on this right now. Thank you, Conejo. 309 00:24:35,334 --> 00:24:37,901 You have to be with her, and just act natural. 310 00:24:38,200 --> 00:24:39,534 What were you doing in Madrid? 311 00:24:39,968 --> 00:24:41,968 I want to know how you invested every penny. 312 00:24:42,734 --> 00:24:45,901 Teresa has been acting strange lately, really indifferent. 313 00:24:45,968 --> 00:24:47,968 She's threatening everyone, including me. 314 00:24:48,467 --> 00:24:50,167 Maybe you would like to be my partner. 315 00:24:50,567 --> 00:24:52,133 Teresa Mendoza is history. 316 00:24:52,834 --> 00:24:53,901 The Mexican is over. 317 00:25:02,634 --> 00:25:03,634 Mom? 318 00:25:04,701 --> 00:25:07,334 It's m... Don't worry, everything is okay. 319 00:25:08,834 --> 00:25:10,100 How are the girls? 320 00:25:11,834 --> 00:25:15,334 No, just tell them I love them a lot, and to behave. 321 00:25:16,467 --> 00:25:19,400 No, don't worry, I'll call again later and talk to them then. 322 00:25:20,367 --> 00:25:21,601 Okay, goodbye. 323 00:25:23,234 --> 00:25:25,367 You're very sweet to your daughters. 324 00:25:28,167 --> 00:25:29,634 How did you get inside my house? 325 00:25:30,234 --> 00:25:31,868 You'll have to guess that yourself. 326 00:25:34,334 --> 00:25:37,534 But what I can tell you is that your bodyguards are useless. 327 00:25:38,767 --> 00:25:40,601 They can't even protect themselves. 328 00:25:43,701 --> 00:25:44,834 What? 329 00:25:48,534 --> 00:25:49,501 Did Teresa send you? 330 00:25:53,300 --> 00:25:54,601 What does she want? 331 00:25:55,467 --> 00:25:56,767 For you to come with me. 332 00:25:58,534 --> 00:26:00,767 No, I can't at the moment. 333 00:26:01,400 --> 00:26:03,367 I'm really busy and... 334 00:26:03,968 --> 00:26:05,234 I can't. 335 00:26:05,300 --> 00:26:07,133 I have the feeling you can. 336 00:26:13,567 --> 00:26:17,701 And I would like it to be peacefully and not by force, boss. 337 00:26:40,767 --> 00:26:42,434 - Hello? - It's Willy. 338 00:26:42,634 --> 00:26:43,634 What happened? 339 00:26:43,801 --> 00:26:44,968 There only one answer: 340 00:26:45,367 --> 00:26:47,367 Time is against you, Teresa. 341 00:26:47,434 --> 00:26:51,167 Epifanio's up in the polls, and all of Spain is after you, 342 00:26:51,234 --> 00:26:52,234 how do you like that? 343 00:26:52,334 --> 00:26:55,601 With all due respect, you are completely crazy. 344 00:27:06,868 --> 00:27:08,634 - Hey, Pa. - What? 345 00:27:09,234 --> 00:27:10,534 I've been thinking. 346 00:27:10,667 --> 00:27:12,200 Thinking? Really? 347 00:27:12,267 --> 00:27:13,234 No, I'm serious. 348 00:27:13,300 --> 00:27:15,901 Look, now that you're going to the capital, 349 00:27:16,234 --> 00:27:18,934 it might be nice to go with you, go to Los Pinos... 350 00:27:19,000 --> 00:27:23,267 Hey, easy, easy. It's still not the right time. 351 00:27:23,367 --> 00:27:24,767 There's a time for everything. 352 00:27:25,100 --> 00:27:25,968 Wait a second. 353 00:27:26,601 --> 00:27:28,901 Wait, it's a friend of mine from the police. 354 00:27:32,000 --> 00:27:35,467 It better be something really important if you're calling me on this number. 355 00:27:35,868 --> 00:27:37,367 Especially knowing who I am. 356 00:27:41,767 --> 00:27:42,767 Got it. 357 00:27:44,167 --> 00:27:45,167 Goodbye. 358 00:27:47,501 --> 00:27:49,901 I didn't know you had those kinds of friends. 359 00:27:51,400 --> 00:27:52,534 Why the long face? 360 00:27:54,767 --> 00:27:58,434 The Americans want to bring in Teresa to testify against me. 361 00:27:58,601 --> 00:27:59,667 What? 362 00:28:00,534 --> 00:28:02,901 They want to destroy my political career. 363 00:28:55,767 --> 00:28:58,100 "The whole family attended the baptism." 364 00:28:59,200 --> 00:29:00,400 Confirmed, 365 00:29:00,868 --> 00:29:02,701 they all came to the party. 366 00:29:03,434 --> 00:29:04,434 Teresa, 367 00:29:05,334 --> 00:29:06,734 they're all here. 368 00:29:09,801 --> 00:29:11,434 Mission accomplished, Teresa. 369 00:29:12,200 --> 00:29:14,434 the fifteen eggs have been unloaded from the nest, 370 00:29:14,634 --> 00:29:16,767 and they're on their way safely to Moscow. 371 00:29:23,601 --> 00:29:24,400 All set, madam? 372 00:29:26,434 --> 00:29:27,234 All set. 373 00:29:44,534 --> 00:29:45,868 Well, what's going on? 374 00:29:50,167 --> 00:29:52,167 Customs intercepted the Luz Angelita. 375 00:29:52,667 --> 00:29:54,767 It had the same fate as the Aurelio Carmona. 376 00:29:56,234 --> 00:29:57,734 It was intercepted not long ago. 377 00:29:57,868 --> 00:30:00,033 You know which boat I'm talking about, right Teo? 378 00:30:00,100 --> 00:30:01,100 Of course I know. 379 00:30:01,834 --> 00:30:03,100 I lied to you this morning. 380 00:30:04,534 --> 00:30:06,200 We are in the middle on an operation. 381 00:30:07,300 --> 00:30:08,467 Why didn't you tell me? 382 00:30:09,734 --> 00:30:11,534 I don't always tell you everything. 383 00:30:13,267 --> 00:30:15,434 15 tons of Colombian coke. 384 00:30:17,701 --> 00:30:19,234 This time it can't go wrong. 385 00:30:20,400 --> 00:30:23,100 The boat coming from Colombia is called Luz Angelita. 386 00:30:23,367 --> 00:30:25,167 The Luz Angelita's coming from Colombia 387 00:30:25,234 --> 00:30:27,400 and it's carrying 15 tons of top quality cocaine. 388 00:30:27,467 --> 00:30:28,801 Great! 389 00:30:29,601 --> 00:30:32,767 The Luz Angelita will be the icing on the cake for Mendoza. 390 00:30:35,367 --> 00:30:38,100 What you don't know is that the Luz Angelita was clean. 391 00:30:38,601 --> 00:30:42,100 The most illegal cargo they'll find onboard is a couple of whiskey bottles... 392 00:30:43,334 --> 00:30:44,734 that weren't declared. 393 00:30:45,100 --> 00:30:47,000 You know what that means, right? 394 00:30:47,767 --> 00:30:48,634 A decoy. 395 00:30:50,267 --> 00:30:52,434 Do you know why I didn't tell you it was a decoy? 396 00:30:53,968 --> 00:30:57,300 Because I wanted the people to whom you pass on information... 397 00:30:58,534 --> 00:31:00,200 to believe it, just like you did. 398 00:31:01,901 --> 00:31:03,400 It was the only way to... 399 00:31:04,501 --> 00:31:06,601 be sure about what I didn't want to believe. 400 00:31:14,467 --> 00:31:16,200 Did you pull another operation tonight? 401 00:31:17,367 --> 00:31:19,200 Yes, the real one. 402 00:31:21,601 --> 00:31:24,367 While the police were boarding the Luz Angelita, 403 00:31:24,868 --> 00:31:28,567 we were somewhere else, smuggling in 10 tons of hashish. 404 00:31:33,200 --> 00:31:34,434 Teresa, you're a... 405 00:31:35,567 --> 00:31:37,033 You're a very intelligent woman. 406 00:31:39,567 --> 00:31:40,834 When did you find out? 407 00:31:44,601 --> 00:31:45,734 Not long ago. 408 00:31:50,734 --> 00:31:53,467 I never thought you would do it for the money, Teo. 409 00:31:53,601 --> 00:31:56,033 - I didn't do it for the money. - Of course you didn't! 410 00:31:57,767 --> 00:31:59,667 You already stole enough from me. 411 00:32:00,367 --> 00:32:03,434 A trusted informant told me about the whole interview. 412 00:32:05,534 --> 00:32:07,968 The judge didn't even have to insist. 413 00:32:08,434 --> 00:32:10,434 He sang like a bird. 414 00:32:14,300 --> 00:32:15,334 Did they pressure you? 415 00:32:18,567 --> 00:32:20,501 - You can't even imagine. - No. 416 00:32:21,567 --> 00:32:23,567 No, I can't imagine. 417 00:32:24,400 --> 00:32:26,701 My imagination isn't that great. 418 00:32:29,601 --> 00:32:30,601 Listen... 419 00:32:31,767 --> 00:32:33,467 I don't know how it happened. 420 00:32:34,601 --> 00:32:36,267 Sometimes things get complicated. 421 00:32:36,567 --> 00:32:37,701 I lost control. 422 00:32:39,434 --> 00:32:41,934 I was told I'd keep everything, I'd have a clean slate. 423 00:32:42,000 --> 00:32:43,400 A clean slate. 424 00:32:44,834 --> 00:32:46,400 Just like that, right? 425 00:32:53,300 --> 00:32:54,300 Listen, 426 00:32:54,801 --> 00:32:56,701 I can tell you anything you want to know. 427 00:32:56,767 --> 00:32:57,734 Anything! 428 00:32:57,934 --> 00:32:59,801 - I'll tell you everything, Teresa. - Teo! 429 00:32:59,868 --> 00:33:01,467 I know everything. 430 00:33:01,901 --> 00:33:04,167 And what I don't know, doesn't interest me. 431 00:33:08,767 --> 00:33:09,801 Poor Eugenia. 432 00:33:12,334 --> 00:33:14,801 Now I understand why she did what she did. 433 00:33:19,667 --> 00:33:21,133 So, I guess this is the end. 434 00:33:44,667 --> 00:33:47,667 We didn't find a single joint aboard the Luz Angelita. 435 00:33:47,868 --> 00:33:49,367 How can it be? 436 00:33:50,601 --> 00:33:53,267 That woman used Aljarafe to fool us, Pablo. 437 00:33:53,534 --> 00:33:54,767 That means something. 438 00:33:55,234 --> 00:33:57,601 She already knew Aljarafe worked for us. 439 00:33:57,667 --> 00:34:00,100 Of course she knows, that man is in danger. 440 00:34:00,567 --> 00:34:03,300 Call our men and have them bring him here immediately. 441 00:34:08,167 --> 00:34:09,667 Inspector Flores' office. 442 00:34:16,100 --> 00:34:17,300 I'll let him know. 443 00:34:19,000 --> 00:34:20,400 Now what happened, Martín? 444 00:34:22,167 --> 00:34:24,601 Aljarafe's bodyguards were murdered. 445 00:34:24,667 --> 00:34:25,801 What about Aljarafe? 446 00:34:26,000 --> 00:34:27,634 They don't know, they can't find him. 447 00:34:30,167 --> 00:34:33,834 That woman is a step ahead of us again. This can't be happening, Martín. 448 00:34:39,868 --> 00:34:44,100 What I don't understand is if Teresa is so powerful in Spain, 449 00:34:45,701 --> 00:34:48,767 why does she have to make a deal with the gringos? 450 00:34:48,834 --> 00:34:50,200 What for? 451 00:34:50,300 --> 00:34:51,634 I don't know. 452 00:34:52,868 --> 00:34:55,734 But my informant isn't lying, son. 453 00:34:56,734 --> 00:34:57,834 I trust him. 454 00:34:58,567 --> 00:35:00,801 I know him from the old days. 455 00:35:02,367 --> 00:35:06,100 They made Teresa an offer to testify against me. 456 00:35:07,434 --> 00:35:09,234 They want to crush me, son, 457 00:35:10,100 --> 00:35:11,734 and Teresa Mendoza is their weapon. 458 00:35:14,400 --> 00:35:17,234 All this time with me wasn't worth anything to you. 459 00:35:18,767 --> 00:35:19,901 How could you, Teo? 460 00:35:21,133 --> 00:35:22,868 Teresa, they pressured me. 461 00:35:23,701 --> 00:35:27,200 - I was only talking to Flores. - You were looking for a means to an end. 462 00:35:30,601 --> 00:35:32,167 Listen... 463 00:35:33,133 --> 00:35:35,367 don't do anything crazy. 464 00:35:35,767 --> 00:35:36,968 Think of my daughters. 465 00:35:37,467 --> 00:35:39,000 Teresa, I have two daughters. 466 00:35:40,033 --> 00:35:42,267 It's too late to remember your children. 467 00:35:44,000 --> 00:35:44,834 I mean... 468 00:35:46,734 --> 00:35:48,534 your three children! 469 00:35:51,000 --> 00:35:51,868 Teresa, wait. 470 00:35:51,934 --> 00:35:53,267 Teresa, are you're pregnant? 471 00:35:53,667 --> 00:35:54,467 Teresa! 472 00:36:01,434 --> 00:36:02,501 My name is Teo. 473 00:36:02,767 --> 00:36:03,767 Nice to meet you. 474 00:36:04,434 --> 00:36:06,100 Teresa Mendoza, a pleasure. 475 00:36:17,534 --> 00:36:19,467 Teresa, are you having my baby? Teresa! 476 00:36:29,901 --> 00:36:30,901 Teresa! 477 00:36:59,501 --> 00:37:02,234 If that woman's coming to finish my career, 478 00:37:05,100 --> 00:37:06,901 they'll bring her before the elections. 479 00:37:08,767 --> 00:37:09,901 What is it, Dad? 480 00:37:10,701 --> 00:37:11,767 Get down! 481 00:37:12,133 --> 00:37:13,667 Put your seat belts on! 482 00:37:16,100 --> 00:37:19,367 Damn it Epifanio, pick up! 483 00:37:20,100 --> 00:37:22,334 Helping a murderer is a crime in this country. 484 00:37:22,400 --> 00:37:25,767 And Teresa killed the two policemen protecting Aljarafe! 485 00:37:26,133 --> 00:37:27,133 What? 486 00:37:27,434 --> 00:37:29,734 We have a search warrant for your house. 487 00:37:30,667 --> 00:37:32,100 What are you looking for? 488 00:37:32,334 --> 00:37:34,467 Teresa Mendoza. Where is she? 489 00:37:35,267 --> 00:37:37,300 I already told you, Teresa Mendoza isn't here. 490 00:37:37,367 --> 00:37:39,167 I don't even know what you want her for. 491 00:37:39,234 --> 00:37:42,234 Come on! Search every corner! 492 00:37:43,267 --> 00:37:44,400 They've found you. 493 00:37:45,767 --> 00:37:48,234 There's a group from anti-narcotics outside. 35426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.