Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,701 --> 00:00:11,033
I can't spend the rest of my life waiting
for someone to stab me in the back.
2
00:00:11,501 --> 00:00:12,801
You're leaving in two hours.
3
00:00:12,868 --> 00:00:15,367
Once you get there,
go see Judge Martínez Pardo.
4
00:00:15,834 --> 00:00:17,601
He's waiting for you, to hear first-hand
5
00:00:17,667 --> 00:00:20,300
everything you know about
Teresa Mendoza and her business.
6
00:00:20,767 --> 00:00:24,467
You can't go back when
the people you love want to see you dead.
7
00:00:25,267 --> 00:00:29,601
Are you willing to be
this court's main witness...
8
00:00:29,834 --> 00:00:31,234
against Teresa Mendoza?
9
00:00:34,000 --> 00:00:36,400
Aljarafe signed the deal with the judge.
10
00:00:36,601 --> 00:00:38,767
What are we waiting for?
Let's arrest this woman!
11
00:00:38,834 --> 00:00:40,100
For the warrant to arrive.
12
00:00:40,934 --> 00:00:41,901
It's Teo.
13
00:00:43,067 --> 00:00:44,234
Teo is the traitor.
14
00:00:46,400 --> 00:00:47,534
The traitor is Aljarafe.
15
00:00:48,200 --> 00:00:50,767
Aljarafe's trying to flee the country.
Come on, let's go.
16
00:00:51,467 --> 00:00:52,934
I'm pregnant with Teo's baby.
17
00:00:56,300 --> 00:00:58,868
Miss, why aren't we boarding
the fucking plane?
18
00:00:58,934 --> 00:01:00,434
You're not going anywhere!
19
00:01:03,133 --> 00:01:05,434
We shouldn't send her
a personal invitation.
20
00:01:05,501 --> 00:01:07,334
Why wouldn't she believe you?
21
00:01:07,968 --> 00:01:09,767
And once she arrives here...
22
00:01:11,367 --> 00:01:12,467
I'll take care of her.
23
00:01:14,234 --> 00:01:16,467
You're desperate, Epifanio.
24
00:01:18,267 --> 00:01:21,868
If you really think your son will be able
to handle this, you're truly desperate.
25
00:01:23,501 --> 00:01:27,734
I was thinking it's been a while since
you told me how you're investing my money.
26
00:01:28,634 --> 00:01:30,567
I think it's time for you to explain.
27
00:01:30,968 --> 00:01:32,934
I want to know
how you invested every penny.
28
00:01:40,000 --> 00:01:41,868
I wanted us to meet out of the office,
29
00:01:41,934 --> 00:01:44,033
because we have
a very important operation,
30
00:01:44,100 --> 00:01:46,067
and no one other than us
must know about it.
31
00:01:46,934 --> 00:01:47,968
These two already know,
32
00:01:48,033 --> 00:01:50,567
because I asked them to find out
a few things in advance.
33
00:01:51,434 --> 00:01:54,000
There are two simultaneous operations.
34
00:01:54,067 --> 00:01:58,033
The first is a huge shipment
of hashish for the Russians.
35
00:01:58,434 --> 00:02:02,300
The other one is a decoy, a trap.
36
00:02:03,534 --> 00:02:05,400
So, why isn't Teo here?
37
00:02:05,901 --> 00:02:07,400
Because I didn't notify him.
38
00:02:07,601 --> 00:02:10,100
He mustn't find out about this meeting,
no matter what.
39
00:02:13,567 --> 00:02:15,667
Our ship is called El Tarfaya,
40
00:02:16,067 --> 00:02:18,200
and its holds are empty,
waiting for our cargo.
41
00:02:18,868 --> 00:02:22,100
Ramos, tell me about the crew you hired.
42
00:02:22,167 --> 00:02:23,634
They're the best of the best,
43
00:02:23,868 --> 00:02:25,534
the Moroccans you met before.
44
00:02:26,601 --> 00:02:29,868
Their boss is Mario, a trustworthy guy.
45
00:02:30,267 --> 00:02:31,667
How many vessels do we have?
46
00:02:32,567 --> 00:02:33,501
Six.
47
00:02:34,367 --> 00:02:35,200
Very good.
48
00:02:35,267 --> 00:02:37,000
Alberto, what about communications?
49
00:02:38,067 --> 00:02:39,100
The usual.
50
00:02:39,167 --> 00:02:43,634
Cloned cell phones,
Internet connection on board the ship...
51
00:02:44,100 --> 00:02:46,767
I'm going to coordinate the operation
to go through Cuba,
52
00:02:46,834 --> 00:02:49,267
to avoid it being intercepted.
53
00:02:49,868 --> 00:02:51,901
And we'll use walkie-talkies.
54
00:02:52,200 --> 00:02:53,133
Good.
55
00:02:56,901 --> 00:02:57,868
It's Teo.
56
00:03:00,834 --> 00:03:01,868
Hi Teo, how are you?
57
00:03:02,300 --> 00:03:04,968
I can't stop thinking about you
and what you said yesterday.
58
00:03:05,100 --> 00:03:06,300
Are we meeting for dinner?
59
00:03:06,834 --> 00:03:07,801
Of course.
60
00:03:12,901 --> 00:03:16,801
CULIACÁN, MEXICO
61
00:03:18,000 --> 00:03:19,667
What's up, Batman?
62
00:03:22,033 --> 00:03:23,501
You're a bit slow, aren't you?
63
00:03:25,767 --> 00:03:28,934
What part of, "The candidate won't talk
to you," don't you understand?
64
00:03:29,534 --> 00:03:32,667
If you want to talk to him,
you must first talk to me.
65
00:03:34,234 --> 00:03:37,601
I won't leave until
I've spoken to your uncle.
66
00:03:39,534 --> 00:03:41,234
He's retarded. Get him out of here.
67
00:03:41,834 --> 00:03:43,067
If you touch me, you die.
68
00:03:43,834 --> 00:03:46,133
Oh, really?
69
00:03:46,634 --> 00:03:47,934
I got this.
70
00:03:48,968 --> 00:03:50,033
Let's see.
71
00:03:50,534 --> 00:03:51,434
Go for it!
72
00:03:52,934 --> 00:03:55,901
Ramiro, César, what are you doing?
Are you crazy?
73
00:03:57,267 --> 00:04:01,133
There's an important government meeting
going on inside at the moment.
74
00:04:02,033 --> 00:04:04,367
How can you treat César like that?
He's like family.
75
00:04:04,434 --> 00:04:05,501
You see, Ramiro?
76
00:04:06,033 --> 00:04:07,100
Come on, César.
77
00:04:07,934 --> 00:04:10,601
Let's go through to the kitchen
and have a coffee.
78
00:04:10,667 --> 00:04:11,734
Sure, sure.
79
00:04:19,767 --> 00:04:23,300
Please serve Mr. Ramírez and Mr. Salinas.
80
00:04:23,701 --> 00:04:24,567
Thank you.
81
00:04:25,400 --> 00:04:27,133
Why don't we make a toast?
82
00:04:28,200 --> 00:04:30,501
It's an honor to have you here today.
83
00:04:30,567 --> 00:04:31,767
Welcome.
84
00:04:32,434 --> 00:04:33,901
- Welcome.
- Thanks.
85
00:04:35,501 --> 00:04:38,033
Now, I suggest we take a historic picture.
86
00:04:39,934 --> 00:04:42,934
We are going to be the
next presidential cabinet, so, please...
87
00:04:43,400 --> 00:04:45,000
let's take a picture together.
88
00:04:45,534 --> 00:04:49,434
It'll be an honor for me to serve
our country together with you all.
89
00:04:50,334 --> 00:04:52,167
Are you ready, Sir?
90
00:04:52,567 --> 00:04:53,701
All right.
91
00:04:54,767 --> 00:04:56,534
Come a little closer.
92
00:04:56,901 --> 00:04:57,934
Smile.
93
00:04:59,834 --> 00:05:00,767
Good.
94
00:05:01,234 --> 00:05:02,601
A horizontal one.
95
00:05:02,701 --> 00:05:04,434
Come a little closer, son.
96
00:05:04,501 --> 00:05:05,767
Excuse me, Epifanio.
97
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Wait a second.
98
00:05:07,467 --> 00:05:08,534
Thanks.
99
00:05:08,601 --> 00:05:09,968
Excuse me, excuse me.
100
00:05:11,000 --> 00:05:11,868
Yes?
101
00:05:19,367 --> 00:05:21,868
Gentlemen, the lady will attend
to you for a moment.
102
00:05:21,934 --> 00:05:22,834
Please, excuse me.
103
00:05:23,234 --> 00:05:25,000
Have a seat, please.
104
00:05:27,634 --> 00:05:28,801
Please, go ahead.
105
00:05:33,300 --> 00:05:34,834
Go out for a walk, son.
106
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Okay, Pa.
107
00:05:36,501 --> 00:05:37,868
I don't want you here, okay?
108
00:05:39,634 --> 00:05:42,434
You can't do this to me, Epifanio.
109
00:05:43,100 --> 00:05:44,334
Can't you see?
110
00:05:44,734 --> 00:05:47,067
You are leaving me in this guy's hands...
111
00:05:47,634 --> 00:05:48,701
In Ramiro's.
112
00:05:49,801 --> 00:05:52,634
I'm terribly sorry,
but I just won't put up with this.
113
00:05:53,200 --> 00:05:54,100
Please, tell me.
114
00:05:54,667 --> 00:05:58,133
What did I do to end up in this situation,
for you to treat me like this?
115
00:05:58,200 --> 00:06:01,534
The secret services
know about you, Batman.
116
00:06:02,067 --> 00:06:05,701
They know who you are and
what you do for the Juárez cartel.
117
00:06:06,534 --> 00:06:09,167
Do you want us to appear
in tomorrow's papers together,
118
00:06:09,234 --> 00:06:11,267
celebrating the campaign, or what?
119
00:06:11,334 --> 00:06:13,434
Do you want everything to go to hell?
120
00:06:14,567 --> 00:06:17,234
I've fought long and hard
to get to where I am today.
121
00:06:18,100 --> 00:06:20,767
That's why I've always kept a low-profile.
122
00:06:21,467 --> 00:06:22,567
I have enemies, Batman.
123
00:06:23,667 --> 00:06:25,834
They're waiting for
the first chance they get...
124
00:06:26,334 --> 00:06:28,701
to overthrow my Presidential career.
125
00:06:29,801 --> 00:06:32,734
Not everyone can be bought,
especially not on a nationwide scale.
126
00:06:34,501 --> 00:06:36,868
Be patient, Batman.
127
00:06:38,367 --> 00:06:41,901
Come on, give me a hug
and show your gratitude.
128
00:06:51,501 --> 00:06:54,501
Hey, do me another favor.
129
00:06:55,667 --> 00:06:58,033
Don't come back to the ranch
unless I ask you to.
130
00:06:58,934 --> 00:07:00,801
Epifanio, you can't do this to me.
131
00:07:00,868 --> 00:07:02,200
Have a good day.
132
00:07:02,634 --> 00:07:04,334
Thanks for everything, buddy.
133
00:07:04,868 --> 00:07:08,701
And use the back door,
I have some important guests over.
134
00:07:16,634 --> 00:07:17,734
What's up?
135
00:07:21,300 --> 00:07:24,901
Give my regards to your family, Batman.
136
00:08:04,868 --> 00:08:05,868
How are you?
137
00:08:06,067 --> 00:08:07,000
Hi.
138
00:08:07,901 --> 00:08:08,968
Take a seat.
139
00:08:11,267 --> 00:08:12,167
Thank you.
140
00:08:14,167 --> 00:08:16,601
Well, what's the occasion?
141
00:08:18,868 --> 00:08:19,834
Nothing.
142
00:08:21,200 --> 00:08:25,834
Well, on the business side of things,
to celebrate our partnership.
143
00:08:27,567 --> 00:08:31,934
And on the personal side, to thank you
for what you said the other night.
144
00:08:32,400 --> 00:08:33,667
You were right.
145
00:08:35,234 --> 00:08:40,033
It's time for me to enjoy life again,
despite all the bad things that happened.
146
00:08:43,267 --> 00:08:45,200
Teresa, you're a wonderful woman.
147
00:08:46,767 --> 00:08:49,000
Any man would be lucky to be with you.
148
00:08:53,267 --> 00:08:54,300
To us.
149
00:09:02,501 --> 00:09:03,567
How are your daughters?
150
00:09:04,300 --> 00:09:05,267
Fine.
151
00:09:05,634 --> 00:09:07,434
They're with my parents.
152
00:09:09,934 --> 00:09:10,801
That's good.
153
00:09:11,234 --> 00:09:12,367
What about your mom?
154
00:09:14,400 --> 00:09:16,000
Why are you asking about my family?
155
00:09:16,467 --> 00:09:17,400
Is something wrong?
156
00:09:19,100 --> 00:09:22,367
Why wouldn't I ask about your family?
Is something wrong?
157
00:09:25,601 --> 00:09:27,167
No, nothing's wrong.
158
00:09:28,567 --> 00:09:32,167
Well, I'm just a little nervous,
because, to be honest...
159
00:09:34,834 --> 00:09:36,234
I'm not as strong as you are.
160
00:09:37,033 --> 00:09:42,000
Perhaps I'm little affected by
all the things we went through lately.
161
00:09:46,200 --> 00:09:47,634
Do I have something on my face?
162
00:09:49,300 --> 00:09:50,567
I lied to you this morning.
163
00:09:51,868 --> 00:09:53,501
We're in the middle of an operation.
164
00:09:54,501 --> 00:09:55,767
Why didn't you tell me?
165
00:09:57,167 --> 00:09:58,868
I don't always tell you everything.
166
00:10:02,067 --> 00:10:03,400
Is it an important shipment?
167
00:10:03,467 --> 00:10:05,133
Yes, very.
168
00:10:05,501 --> 00:10:07,667
15 tons of Colombian coke.
169
00:10:10,367 --> 00:10:14,501
That's why I insisted
we pay Oleg and Sánchez Godoy...
170
00:10:14,567 --> 00:10:15,968
for the goods that we lost.
171
00:10:17,334 --> 00:10:18,667
This time it can't go wrong.
172
00:10:19,801 --> 00:10:22,334
The boat coming from Colombia
is called Luz Angelita.
173
00:10:23,434 --> 00:10:24,834
It'll arrive tomorrow night.
174
00:10:30,000 --> 00:10:32,300
To my new partner.
175
00:10:33,200 --> 00:10:34,133
To us.
176
00:13:20,701 --> 00:13:21,767
Cheers, buddy!
177
00:13:26,167 --> 00:13:28,033
Promise me, dear agent Smith,
178
00:13:29,200 --> 00:13:31,300
promise me
with your hand on your heart,
179
00:13:32,300 --> 00:13:35,968
that if one day I die,
you'll tell my girl so she can run away.
180
00:13:36,701 --> 00:13:38,033
Promise me.
181
00:13:38,267 --> 00:13:39,534
Promise me, buddy.
182
00:13:43,367 --> 00:13:44,367
Promise me!
183
00:13:44,534 --> 00:13:45,200
I promise.
184
00:13:45,534 --> 00:13:47,367
Swear on your son's life.
185
00:13:51,400 --> 00:13:53,767
- I swear on my son's life.
- That's better.
186
00:13:54,367 --> 00:13:55,634
That's better.
187
00:13:57,634 --> 00:13:59,801
If she ever found out I'm a DEA agent,
188
00:14:00,534 --> 00:14:03,634
she'd send me to hell.
189
00:14:06,567 --> 00:14:09,267
She's just so beautiful.
190
00:14:09,701 --> 00:14:11,434
- She is beautiful.
- Isn't she?
191
00:14:11,634 --> 00:14:13,334
- Really pretty.
- She's pretty.
192
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
Very pretty.
193
00:14:14,767 --> 00:14:16,367
I love the girl so damn much.
194
00:14:17,067 --> 00:14:18,267
And you know what, buddy?
195
00:14:18,567 --> 00:14:19,434
What?
196
00:14:25,033 --> 00:14:26,067
I promise you,
197
00:14:26,901 --> 00:14:27,801
I swear,
198
00:14:29,534 --> 00:14:31,033
that if you aren't around,
199
00:14:33,567 --> 00:14:35,100
I'll take care of your girl.
200
00:14:37,534 --> 00:14:38,634
Good.
201
00:14:41,801 --> 00:14:44,067
The problem would be if
you die before I do.
202
00:14:45,334 --> 00:14:46,267
You never know.
203
00:15:16,934 --> 00:15:18,033
Willy Rangel?
204
00:15:19,167 --> 00:15:20,100
Yes.
205
00:15:20,601 --> 00:15:22,868
Hello, I'm agent Zambrano.
206
00:15:24,033 --> 00:15:25,567
Come in, sit down.
207
00:15:32,367 --> 00:15:33,434
It's good that...
208
00:15:35,200 --> 00:15:36,767
the reinforcements have arrived.
209
00:15:38,200 --> 00:15:39,467
In two hours...
210
00:15:40,868 --> 00:15:43,367
you will get to know and learn...
211
00:15:44,767 --> 00:15:45,868
who Teresa is.
212
00:16:14,100 --> 00:16:16,067
Hi, Teo. What did you find out?
213
00:16:18,901 --> 00:16:20,667
The operation will take place tonight.
214
00:16:20,734 --> 00:16:22,534
The Luz Angelita's coming from Colombia
215
00:16:22,601 --> 00:16:24,767
and it's carrying 15 tons
of top quality cocaine.
216
00:16:24,834 --> 00:16:26,200
Great!
217
00:16:27,067 --> 00:16:30,100
The Luz Angelita will be
the icing on the cake for Mendoza.
218
00:16:31,367 --> 00:16:34,434
After this operation, the DEA won't
be able to take her away from me.
219
00:16:37,400 --> 00:16:39,567
They want to get her
out of Spain? To Mexico?
220
00:16:41,234 --> 00:16:42,334
Of course!
221
00:16:42,934 --> 00:16:44,400
That's why Willy went to see her.
222
00:16:46,601 --> 00:16:50,234
Why is it taking so long for
Judge Martínez Pardo to send the warrant?
223
00:16:50,300 --> 00:16:51,367
Don't worry, Aljarafe.
224
00:16:51,434 --> 00:16:54,367
You know what bureaucracy is like
in the Spanish Justice system.
225
00:16:54,601 --> 00:16:56,300
However, after this operation,
226
00:16:56,367 --> 00:16:58,601
neither the Judge,
nor the Ministry of Justice
227
00:16:58,667 --> 00:17:01,734
will be able to negotiate
with the US government.
228
00:17:02,300 --> 00:17:05,167
After this operation, no one will be able
to save Teresa Mendoza
229
00:17:05,234 --> 00:17:07,100
from a long sentence in a Spanish prison.
230
00:17:35,634 --> 00:17:37,234
How's the operation going?
231
00:17:37,801 --> 00:17:39,467
Your hashish arrives tonight.
232
00:17:39,801 --> 00:17:41,534
It'll be in Moscow in two days' time.
233
00:17:51,334 --> 00:17:53,367
What about the baby?
234
00:17:57,801 --> 00:17:59,367
I've made a decision.
235
00:18:01,033 --> 00:18:04,100
I'm not sure if it'll be the best
or the worst one of my life, but...
236
00:18:08,734 --> 00:18:10,067
I've decided to have the baby.
237
00:18:45,267 --> 00:18:47,701
Teresa, aren't you afraid?
238
00:18:52,667 --> 00:18:53,701
You know what?
239
00:18:55,067 --> 00:18:57,601
Ten years ago, when they killed Güero...
240
00:18:58,234 --> 00:18:59,734
I felt afraid for the first time.
241
00:19:01,067 --> 00:19:02,167
Real fear.
242
00:19:02,634 --> 00:19:09,234
That cold feeling that runs up your spine
and paralyzes you.
243
00:19:10,801 --> 00:19:12,167
The kind of fear that...
244
00:19:13,701 --> 00:19:18,734
gives you goose bumps,
gets in your bones and freezes your blood.
245
00:19:22,434 --> 00:19:24,033
If this cellphone ever rings...
246
00:19:24,801 --> 00:19:26,167
it means I'm dead.
247
00:19:36,200 --> 00:19:37,067
Hello?
248
00:19:37,300 --> 00:19:38,534
They killed Güero, Teresa.
249
00:19:38,601 --> 00:19:40,367
Run, they're coming for you.
250
00:19:41,501 --> 00:19:42,767
Run, Teresa!
251
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Run!
252
00:19:44,300 --> 00:19:45,767
Run and don't stop running!
253
00:19:53,467 --> 00:19:56,634
From that day on,
I felt afraid many times.
254
00:20:28,901 --> 00:20:31,934
Until one day, suddenly...
255
00:20:33,400 --> 00:20:35,767
I just stopped feeling afraid...
256
00:20:39,267 --> 00:20:40,968
and became what I am today.
257
00:20:43,801 --> 00:20:45,234
The Queen of the South.
258
00:20:47,834 --> 00:20:48,868
A woman...
259
00:20:49,267 --> 00:20:52,000
who thinks like a man,
but feels like a woman.
260
00:20:53,567 --> 00:20:56,300
But I'm tired of feeling empty, Oleg.
261
00:20:58,701 --> 00:21:00,667
So I've decided to have the baby,
262
00:21:02,834 --> 00:21:04,667
because I want to feel afraid again.
263
00:21:12,100 --> 00:21:14,501
One last question,
my brave little Mexican.
264
00:21:18,467 --> 00:21:19,367
Teo?
265
00:21:23,367 --> 00:21:24,534
Don't worry about Teo...
266
00:21:25,701 --> 00:21:26,767
or the operation.
267
00:21:28,367 --> 00:21:29,334
It's all in order.
268
00:21:42,634 --> 00:21:45,934
Aljarafe, you need to stay calm,
we can't afford any mistakes now.
269
00:21:46,300 --> 00:21:47,634
This is almost over.
270
00:21:48,467 --> 00:21:49,501
Calm down?
271
00:21:49,934 --> 00:21:51,167
You want me to calm down?
272
00:21:51,901 --> 00:21:55,501
Listen, if Teresa discovers
I'm the snitch, I'm dead meat.
273
00:21:56,968 --> 00:21:59,467
I don't see it like that, Aljarafe.
274
00:21:59,767 --> 00:22:02,534
This time next week,
you'll be on some Caribbean island
275
00:22:02,601 --> 00:22:04,634
spending the money
you stole from Mendoza,
276
00:22:05,000 --> 00:22:07,467
and I'll be chasing some other criminal.
277
00:22:08,434 --> 00:22:10,100
Teresa Mendoza is history!
278
00:22:10,634 --> 00:22:12,000
The Mexican is over.
279
00:22:13,200 --> 00:22:14,234
I hope so.
280
00:22:15,300 --> 00:22:16,300
Believe me!
281
00:22:27,667 --> 00:22:31,334
Now I understand why an agent of
your level was assigned this case.
282
00:22:33,968 --> 00:22:36,567
This woman's life is enthralling.
283
00:22:38,701 --> 00:22:40,534
The next few hours are crucial.
284
00:22:41,868 --> 00:22:43,501
Of course they're crucial.
285
00:22:44,133 --> 00:22:46,434
That's why I called you urgently,
286
00:22:46,501 --> 00:22:48,868
and why I told the boss
to send you here immediately.
287
00:22:48,934 --> 00:22:51,234
- Do you have a lighter?
- No, I don't smoke.
288
00:22:51,701 --> 00:22:53,300
I think it's time for you...
289
00:22:54,868 --> 00:22:58,701
to personally meet Teresa Mendoza,
the Queen of the South.
290
00:23:07,534 --> 00:23:10,067
I'll monitor the two operations
from the yacht.
291
00:23:10,133 --> 00:23:13,334
Ramos, I need you to keep me
up to date with every step,
292
00:23:13,400 --> 00:23:16,968
and as soon as the El Tarfaya hashish
operation is complete, please let me know.
293
00:23:17,033 --> 00:23:18,167
Okay, I will.
294
00:23:18,234 --> 00:23:20,901
Alberto, you'll be in charge
of keeping an eye on the decoy.
295
00:23:20,968 --> 00:23:23,567
If anything odd happens
to the Luz Angelita,
296
00:23:23,634 --> 00:23:24,834
call me immediately.
297
00:23:24,901 --> 00:23:26,067
Don't worry.
298
00:23:26,133 --> 00:23:28,467
I have open communication
with both ships,
299
00:23:28,534 --> 00:23:30,400
both the decoy and the real one.
300
00:23:30,868 --> 00:23:33,434
Tell me the password again,
just to be sure.
301
00:23:33,501 --> 00:23:38,534
If anything happens,
or if the Coast Guard intercepts the boat,
302
00:23:38,767 --> 00:23:43,033
the password is:
'the whole family attended the baptism.'
303
00:23:43,300 --> 00:23:44,167
All right.
304
00:23:45,267 --> 00:23:46,434
- Let's go.
- See you.
305
00:23:46,501 --> 00:23:47,834
Thank you, good luck.
306
00:23:50,000 --> 00:23:51,267
I'm leaving.
307
00:23:51,567 --> 00:23:54,501
A courier brought this envelope for you,
it seems urgent.
308
00:23:57,534 --> 00:24:00,234
I can't focus on this right now.
Thank you, Conejo.
309
00:24:35,334 --> 00:24:37,901
You have to be with her,
and just act natural.
310
00:24:38,200 --> 00:24:39,534
What were you doing in Madrid?
311
00:24:39,968 --> 00:24:41,968
I want to know
how you invested every penny.
312
00:24:42,734 --> 00:24:45,901
Teresa has been acting strange lately,
really indifferent.
313
00:24:45,968 --> 00:24:47,968
She's threatening everyone,
including me.
314
00:24:48,467 --> 00:24:50,167
Maybe you would like to be my partner.
315
00:24:50,567 --> 00:24:52,133
Teresa Mendoza is history.
316
00:24:52,834 --> 00:24:53,901
The Mexican is over.
317
00:25:02,634 --> 00:25:03,634
Mom?
318
00:25:04,701 --> 00:25:07,334
It's m... Don't worry, everything is okay.
319
00:25:08,834 --> 00:25:10,100
How are the girls?
320
00:25:11,834 --> 00:25:15,334
No, just tell them I love them a lot,
and to behave.
321
00:25:16,467 --> 00:25:19,400
No, don't worry, I'll call again later
and talk to them then.
322
00:25:20,367 --> 00:25:21,601
Okay, goodbye.
323
00:25:23,234 --> 00:25:25,367
You're very sweet to your daughters.
324
00:25:28,167 --> 00:25:29,634
How did you get inside my house?
325
00:25:30,234 --> 00:25:31,868
You'll have to guess that yourself.
326
00:25:34,334 --> 00:25:37,534
But what I can tell you
is that your bodyguards are useless.
327
00:25:38,767 --> 00:25:40,601
They can't even protect themselves.
328
00:25:43,701 --> 00:25:44,834
What?
329
00:25:48,534 --> 00:25:49,501
Did Teresa send you?
330
00:25:53,300 --> 00:25:54,601
What does she want?
331
00:25:55,467 --> 00:25:56,767
For you to come with me.
332
00:25:58,534 --> 00:26:00,767
No, I can't at the moment.
333
00:26:01,400 --> 00:26:03,367
I'm really busy and...
334
00:26:03,968 --> 00:26:05,234
I can't.
335
00:26:05,300 --> 00:26:07,133
I have the feeling you can.
336
00:26:13,567 --> 00:26:17,701
And I would like it to be peacefully
and not by force, boss.
337
00:26:40,767 --> 00:26:42,434
- Hello?
- It's Willy.
338
00:26:42,634 --> 00:26:43,634
What happened?
339
00:26:43,801 --> 00:26:44,968
There only one answer:
340
00:26:45,367 --> 00:26:47,367
Time is against you, Teresa.
341
00:26:47,434 --> 00:26:51,167
Epifanio's up in the polls,
and all of Spain is after you,
342
00:26:51,234 --> 00:26:52,234
how do you like that?
343
00:26:52,334 --> 00:26:55,601
With all due respect,
you are completely crazy.
344
00:27:06,868 --> 00:27:08,634
- Hey, Pa.
- What?
345
00:27:09,234 --> 00:27:10,534
I've been thinking.
346
00:27:10,667 --> 00:27:12,200
Thinking? Really?
347
00:27:12,267 --> 00:27:13,234
No, I'm serious.
348
00:27:13,300 --> 00:27:15,901
Look, now that you're going
to the capital,
349
00:27:16,234 --> 00:27:18,934
it might be nice to go with you,
go to Los Pinos...
350
00:27:19,000 --> 00:27:23,267
Hey, easy, easy.
It's still not the right time.
351
00:27:23,367 --> 00:27:24,767
There's a time for everything.
352
00:27:25,100 --> 00:27:25,968
Wait a second.
353
00:27:26,601 --> 00:27:28,901
Wait, it's a friend of mine
from the police.
354
00:27:32,000 --> 00:27:35,467
It better be something really important
if you're calling me on this number.
355
00:27:35,868 --> 00:27:37,367
Especially knowing who I am.
356
00:27:41,767 --> 00:27:42,767
Got it.
357
00:27:44,167 --> 00:27:45,167
Goodbye.
358
00:27:47,501 --> 00:27:49,901
I didn't know you had
those kinds of friends.
359
00:27:51,400 --> 00:27:52,534
Why the long face?
360
00:27:54,767 --> 00:27:58,434
The Americans want to bring in
Teresa to testify against me.
361
00:27:58,601 --> 00:27:59,667
What?
362
00:28:00,534 --> 00:28:02,901
They want to destroy my political career.
363
00:28:55,767 --> 00:28:58,100
"The whole family attended the baptism."
364
00:28:59,200 --> 00:29:00,400
Confirmed,
365
00:29:00,868 --> 00:29:02,701
they all came to the party.
366
00:29:03,434 --> 00:29:04,434
Teresa,
367
00:29:05,334 --> 00:29:06,734
they're all here.
368
00:29:09,801 --> 00:29:11,434
Mission accomplished, Teresa.
369
00:29:12,200 --> 00:29:14,434
the fifteen eggs have been
unloaded from the nest,
370
00:29:14,634 --> 00:29:16,767
and they're on their way safely
to Moscow.
371
00:29:23,601 --> 00:29:24,400
All set, madam?
372
00:29:26,434 --> 00:29:27,234
All set.
373
00:29:44,534 --> 00:29:45,868
Well, what's going on?
374
00:29:50,167 --> 00:29:52,167
Customs intercepted the Luz Angelita.
375
00:29:52,667 --> 00:29:54,767
It had the same fate
as the Aurelio Carmona.
376
00:29:56,234 --> 00:29:57,734
It was intercepted not long ago.
377
00:29:57,868 --> 00:30:00,033
You know which boat
I'm talking about, right Teo?
378
00:30:00,100 --> 00:30:01,100
Of course I know.
379
00:30:01,834 --> 00:30:03,100
I lied to you this morning.
380
00:30:04,534 --> 00:30:06,200
We are in the middle on an operation.
381
00:30:07,300 --> 00:30:08,467
Why didn't you tell me?
382
00:30:09,734 --> 00:30:11,534
I don't always tell you everything.
383
00:30:13,267 --> 00:30:15,434
15 tons of Colombian coke.
384
00:30:17,701 --> 00:30:19,234
This time it can't go wrong.
385
00:30:20,400 --> 00:30:23,100
The boat coming from Colombia
is called Luz Angelita.
386
00:30:23,367 --> 00:30:25,167
The Luz Angelita's coming from Colombia
387
00:30:25,234 --> 00:30:27,400
and it's carrying 15 tons
of top quality cocaine.
388
00:30:27,467 --> 00:30:28,801
Great!
389
00:30:29,601 --> 00:30:32,767
The Luz Angelita will be
the icing on the cake for Mendoza.
390
00:30:35,367 --> 00:30:38,100
What you don't know
is that the Luz Angelita was clean.
391
00:30:38,601 --> 00:30:42,100
The most illegal cargo they'll find
onboard is a couple of whiskey bottles...
392
00:30:43,334 --> 00:30:44,734
that weren't declared.
393
00:30:45,100 --> 00:30:47,000
You know what that means, right?
394
00:30:47,767 --> 00:30:48,634
A decoy.
395
00:30:50,267 --> 00:30:52,434
Do you know why I didn't tell you
it was a decoy?
396
00:30:53,968 --> 00:30:57,300
Because I wanted the people
to whom you pass on information...
397
00:30:58,534 --> 00:31:00,200
to believe it, just like you did.
398
00:31:01,901 --> 00:31:03,400
It was the only way to...
399
00:31:04,501 --> 00:31:06,601
be sure about
what I didn't want to believe.
400
00:31:14,467 --> 00:31:16,200
Did you pull another operation tonight?
401
00:31:17,367 --> 00:31:19,200
Yes, the real one.
402
00:31:21,601 --> 00:31:24,367
While the police were boarding
the Luz Angelita,
403
00:31:24,868 --> 00:31:28,567
we were somewhere else,
smuggling in 10 tons of hashish.
404
00:31:33,200 --> 00:31:34,434
Teresa, you're a...
405
00:31:35,567 --> 00:31:37,033
You're a very intelligent woman.
406
00:31:39,567 --> 00:31:40,834
When did you find out?
407
00:31:44,601 --> 00:31:45,734
Not long ago.
408
00:31:50,734 --> 00:31:53,467
I never thought
you would do it for the money, Teo.
409
00:31:53,601 --> 00:31:56,033
- I didn't do it for the money.
- Of course you didn't!
410
00:31:57,767 --> 00:31:59,667
You already stole enough from me.
411
00:32:00,367 --> 00:32:03,434
A trusted informant told me
about the whole interview.
412
00:32:05,534 --> 00:32:07,968
The judge didn't even have to insist.
413
00:32:08,434 --> 00:32:10,434
He sang like a bird.
414
00:32:14,300 --> 00:32:15,334
Did they pressure you?
415
00:32:18,567 --> 00:32:20,501
- You can't even imagine.
- No.
416
00:32:21,567 --> 00:32:23,567
No, I can't imagine.
417
00:32:24,400 --> 00:32:26,701
My imagination isn't that great.
418
00:32:29,601 --> 00:32:30,601
Listen...
419
00:32:31,767 --> 00:32:33,467
I don't know how it happened.
420
00:32:34,601 --> 00:32:36,267
Sometimes things get complicated.
421
00:32:36,567 --> 00:32:37,701
I lost control.
422
00:32:39,434 --> 00:32:41,934
I was told I'd keep everything,
I'd have a clean slate.
423
00:32:42,000 --> 00:32:43,400
A clean slate.
424
00:32:44,834 --> 00:32:46,400
Just like that, right?
425
00:32:53,300 --> 00:32:54,300
Listen,
426
00:32:54,801 --> 00:32:56,701
I can tell you anything you want to know.
427
00:32:56,767 --> 00:32:57,734
Anything!
428
00:32:57,934 --> 00:32:59,801
- I'll tell you everything, Teresa.
- Teo!
429
00:32:59,868 --> 00:33:01,467
I know everything.
430
00:33:01,901 --> 00:33:04,167
And what I don't know,
doesn't interest me.
431
00:33:08,767 --> 00:33:09,801
Poor Eugenia.
432
00:33:12,334 --> 00:33:14,801
Now I understand
why she did what she did.
433
00:33:19,667 --> 00:33:21,133
So, I guess this is the end.
434
00:33:44,667 --> 00:33:47,667
We didn't find a single joint
aboard the Luz Angelita.
435
00:33:47,868 --> 00:33:49,367
How can it be?
436
00:33:50,601 --> 00:33:53,267
That woman used Aljarafe
to fool us, Pablo.
437
00:33:53,534 --> 00:33:54,767
That means something.
438
00:33:55,234 --> 00:33:57,601
She already knew Aljarafe worked for us.
439
00:33:57,667 --> 00:34:00,100
Of course she knows,
that man is in danger.
440
00:34:00,567 --> 00:34:03,300
Call our men and have them
bring him here immediately.
441
00:34:08,167 --> 00:34:09,667
Inspector Flores' office.
442
00:34:16,100 --> 00:34:17,300
I'll let him know.
443
00:34:19,000 --> 00:34:20,400
Now what happened, Martín?
444
00:34:22,167 --> 00:34:24,601
Aljarafe's bodyguards were murdered.
445
00:34:24,667 --> 00:34:25,801
What about Aljarafe?
446
00:34:26,000 --> 00:34:27,634
They don't know, they can't find him.
447
00:34:30,167 --> 00:34:33,834
That woman is a step ahead of us again.
This can't be happening, Martín.
448
00:34:39,868 --> 00:34:44,100
What I don't understand is if
Teresa is so powerful in Spain,
449
00:34:45,701 --> 00:34:48,767
why does she have to
make a deal with the gringos?
450
00:34:48,834 --> 00:34:50,200
What for?
451
00:34:50,300 --> 00:34:51,634
I don't know.
452
00:34:52,868 --> 00:34:55,734
But my informant isn't lying, son.
453
00:34:56,734 --> 00:34:57,834
I trust him.
454
00:34:58,567 --> 00:35:00,801
I know him from the old days.
455
00:35:02,367 --> 00:35:06,100
They made Teresa an offer
to testify against me.
456
00:35:07,434 --> 00:35:09,234
They want to crush me, son,
457
00:35:10,100 --> 00:35:11,734
and Teresa Mendoza is their weapon.
458
00:35:14,400 --> 00:35:17,234
All this time with me wasn't worth
anything to you.
459
00:35:18,767 --> 00:35:19,901
How could you, Teo?
460
00:35:21,133 --> 00:35:22,868
Teresa, they pressured me.
461
00:35:23,701 --> 00:35:27,200
- I was only talking to Flores.
- You were looking for a means to an end.
462
00:35:30,601 --> 00:35:32,167
Listen...
463
00:35:33,133 --> 00:35:35,367
don't do anything crazy.
464
00:35:35,767 --> 00:35:36,968
Think of my daughters.
465
00:35:37,467 --> 00:35:39,000
Teresa, I have two daughters.
466
00:35:40,033 --> 00:35:42,267
It's too late to remember your children.
467
00:35:44,000 --> 00:35:44,834
I mean...
468
00:35:46,734 --> 00:35:48,534
your three children!
469
00:35:51,000 --> 00:35:51,868
Teresa, wait.
470
00:35:51,934 --> 00:35:53,267
Teresa, are you're pregnant?
471
00:35:53,667 --> 00:35:54,467
Teresa!
472
00:36:01,434 --> 00:36:02,501
My name is Teo.
473
00:36:02,767 --> 00:36:03,767
Nice to meet you.
474
00:36:04,434 --> 00:36:06,100
Teresa Mendoza, a pleasure.
475
00:36:17,534 --> 00:36:19,467
Teresa, are you having my baby? Teresa!
476
00:36:29,901 --> 00:36:30,901
Teresa!
477
00:36:59,501 --> 00:37:02,234
If that woman's coming
to finish my career,
478
00:37:05,100 --> 00:37:06,901
they'll bring her before the elections.
479
00:37:08,767 --> 00:37:09,901
What is it, Dad?
480
00:37:10,701 --> 00:37:11,767
Get down!
481
00:37:12,133 --> 00:37:13,667
Put your seat belts on!
482
00:37:16,100 --> 00:37:19,367
Damn it Epifanio, pick up!
483
00:37:20,100 --> 00:37:22,334
Helping a murderer
is a crime in this country.
484
00:37:22,400 --> 00:37:25,767
And Teresa killed the two policemen
protecting Aljarafe!
485
00:37:26,133 --> 00:37:27,133
What?
486
00:37:27,434 --> 00:37:29,734
We have a search warrant for your house.
487
00:37:30,667 --> 00:37:32,100
What are you looking for?
488
00:37:32,334 --> 00:37:34,467
Teresa Mendoza. Where is she?
489
00:37:35,267 --> 00:37:37,300
I already told you,
Teresa Mendoza isn't here.
490
00:37:37,367 --> 00:37:39,167
I don't even know what you want her for.
491
00:37:39,234 --> 00:37:42,234
Come on! Search every corner!
492
00:37:43,267 --> 00:37:44,400
They've found you.
493
00:37:45,767 --> 00:37:48,234
There's a group
from anti-narcotics outside.
35426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.