All language subtitles for La Reina del Sur S01E54 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,968 --> 00:00:11,634 I've been dying to see you. 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,567 What we have is worth more than a thousand loves. 3 00:00:19,100 --> 00:00:20,767 You don't know how much I want this. 4 00:00:21,634 --> 00:00:22,968 I really want you. 5 00:00:25,267 --> 00:00:28,200 It seems we came into each other's lives a bit too late. 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,667 I've been following Teo Aljarafe, and I found out that... 7 00:00:35,701 --> 00:00:37,067 he's having an affair. 8 00:00:40,000 --> 00:00:43,701 How can you be so ruthless with your own son? 9 00:00:46,434 --> 00:00:48,634 Lupe dumped me because she's with another man. 10 00:00:49,767 --> 00:00:51,000 I'm following them now. 11 00:00:51,634 --> 00:00:54,100 She asked me if I knew that you... 12 00:00:54,167 --> 00:00:56,601 were having an affair. I didn't understand her. 13 00:00:57,901 --> 00:01:00,767 You're Willy, the undercover DEA agent. 14 00:01:01,667 --> 00:01:02,801 You're a cop. 15 00:01:05,000 --> 00:01:06,033 They got us. 16 00:01:06,100 --> 00:01:07,501 They fucking caught us! 17 00:01:08,868 --> 00:01:12,067 Customs Surveillance has just intercepted the Aurelio Carmona. 18 00:01:12,701 --> 00:01:13,734 That can't be. 19 00:01:14,167 --> 00:01:15,367 Your love for me... 20 00:01:16,667 --> 00:01:18,067 Everything was a lie, 21 00:01:19,334 --> 00:01:20,634 because you're like him. 22 00:01:21,701 --> 00:01:23,400 You're a cop, too! 23 00:01:24,167 --> 00:01:27,534 Somebody is leaking inside information. 24 00:01:28,567 --> 00:01:30,667 And they've screwed us over. 25 00:01:32,133 --> 00:01:35,033 - Let me explain... - No, no! 26 00:01:35,601 --> 00:01:36,601 Paty! 27 00:01:38,300 --> 00:01:41,300 Nobody outside of this office knew about the Aurelio Carmona. 28 00:01:41,367 --> 00:01:42,901 How did Customs find out? 29 00:01:43,801 --> 00:01:46,534 I don't want to stick my nose into this, 30 00:01:47,801 --> 00:01:50,667 but I can't help telling you what I think. 31 00:01:50,734 --> 00:01:52,901 If you're looking for the snitch, 32 00:01:52,968 --> 00:01:54,767 it can only be one person. 33 00:01:55,701 --> 00:01:56,734 It's Paty. 34 00:02:06,734 --> 00:02:08,567 - What's wrong with her? - OK, OK. 35 00:02:14,734 --> 00:02:16,033 She just fainted. 36 00:02:17,634 --> 00:02:18,868 What do we do? 37 00:02:19,467 --> 00:02:20,601 Take her car. 38 00:02:21,400 --> 00:02:24,734 I'll put her in mine and we'll meet at the hostel. 39 00:02:30,200 --> 00:02:32,300 This is a police operation. Everything's fine. 40 00:02:32,367 --> 00:02:33,400 Don't worry. 41 00:02:43,801 --> 00:02:46,234 I'm not saying Paty did it on purpose, 42 00:02:47,501 --> 00:02:49,934 or that she's leaking information. I'm just saying... 43 00:02:50,200 --> 00:02:51,767 that she talks too much. 44 00:02:53,367 --> 00:02:54,634 She's reckless, Teresa. 45 00:02:56,067 --> 00:02:57,968 You know her better than anyone. 46 00:02:58,934 --> 00:03:01,400 When she drinks or does drugs, or both, 47 00:03:01,467 --> 00:03:04,467 she gets involved with people we don't have control over. 48 00:03:04,534 --> 00:03:05,634 Look, Teo, 49 00:03:05,968 --> 00:03:09,234 Paty does talk a lot, but leaking information? 50 00:03:09,701 --> 00:03:10,734 That's different. 51 00:03:11,834 --> 00:03:14,968 She always gets bored in our strategy meetings. 52 00:03:15,033 --> 00:03:17,000 Also, who would she tell? 53 00:03:17,834 --> 00:03:18,868 It wasn't Paty. 54 00:03:18,934 --> 00:03:21,334 She doesn't have to tell anyone in particular. 55 00:03:22,968 --> 00:03:25,100 You've seen how she's been acting lately! 56 00:03:25,334 --> 00:03:27,767 She changes the subject, she acts paranoid. 57 00:03:28,834 --> 00:03:30,801 Any carelessness or small comments... 58 00:03:31,367 --> 00:03:33,767 could provoke anybody to draw their own conclusions. 59 00:03:33,834 --> 00:03:36,133 Teo, what do you want? 60 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 To kick her out, to ban her from the meetings? 61 00:03:40,067 --> 00:03:41,133 What? 62 00:03:43,200 --> 00:03:45,734 I suggest you leave her out of everything. 63 00:03:45,968 --> 00:03:48,100 Give her her share of the money... 64 00:03:48,167 --> 00:03:50,868 so she can spend it on drugs, parties, whatever. 65 00:03:50,934 --> 00:03:53,934 But it's not necessary that she be in the meetings. 66 00:03:56,033 --> 00:03:57,634 Teresa, Paty's losing control. 67 00:03:57,934 --> 00:04:00,701 It's been happening for some time, and you, too. 68 00:04:01,000 --> 00:04:02,834 I mean, your control over her. 69 00:04:04,200 --> 00:04:06,334 I don't like your tone of voice. 70 00:04:07,734 --> 00:04:09,000 I don't like it. 71 00:04:11,667 --> 00:04:13,634 My control is my problem, Teo, 72 00:04:14,300 --> 00:04:17,334 and may I remind you that Paty is my partner... 73 00:04:17,601 --> 00:04:18,634 and your boss. 74 00:04:21,400 --> 00:04:22,400 Yes. 75 00:04:22,767 --> 00:04:23,767 I guess so. 76 00:04:27,334 --> 00:04:29,200 What you two have is curious. 77 00:04:31,767 --> 00:04:33,334 You're keeping up a partnership... 78 00:04:33,400 --> 00:04:36,400 as the legacy of a friendship that no longer exists. 79 00:04:37,267 --> 00:04:38,300 That's not true. 80 00:04:38,934 --> 00:04:40,033 It's true, Teresa. 81 00:04:41,767 --> 00:04:43,701 You're faithful and grateful to her... 82 00:04:44,100 --> 00:04:47,701 because you think you still owe her for the Monte Cristo treasure. 83 00:04:52,934 --> 00:04:54,434 It's around here... I think. 84 00:05:00,934 --> 00:05:03,000 There. There it is. 85 00:05:12,934 --> 00:05:16,801 It's the Count of Monte Cristo's treasure, Mexican! 86 00:05:17,934 --> 00:05:19,501 And it's all ours. 87 00:05:24,067 --> 00:05:27,634 Can't you see you paid that off a long time ago? 88 00:05:27,701 --> 00:05:28,701 Let's be honest, 89 00:05:30,567 --> 00:05:32,400 what's going on is very clear. 90 00:05:33,834 --> 00:05:37,167 The problem is Paty is still madly in love with you. 91 00:05:52,434 --> 00:05:53,767 May I come in? 92 00:05:56,167 --> 00:05:59,834 I'm quite busy working on the logistics for Tamaulipas, 93 00:05:59,901 --> 00:06:01,834 as the polls are dropping. 94 00:06:01,901 --> 00:06:04,067 I promise it won't take long, Uncle. 95 00:06:04,167 --> 00:06:05,167 Please. 96 00:06:07,334 --> 00:06:10,434 I don't know why the polls are dropping in Tamaulipas. 97 00:06:10,501 --> 00:06:13,834 It's nothing that can't be fixed with a few million, but... 98 00:06:18,567 --> 00:06:23,534 I don't know why I'm telling you this, you only care about chicks and drugs. 99 00:06:23,634 --> 00:06:26,834 That's exactly what I wanted to talk to you about. 100 00:06:26,901 --> 00:06:28,968 I found out about something today... 101 00:06:29,334 --> 00:06:31,801 and it changed my way of thinking, and... 102 00:06:32,634 --> 00:06:36,234 the attitude I want to have towards things. 103 00:06:36,501 --> 00:06:37,534 Well... 104 00:06:39,601 --> 00:06:41,934 What can I say? It's funny... 105 00:06:42,000 --> 00:06:45,634 because it's always been pretty clear, but I never realized. 106 00:06:45,701 --> 00:06:48,801 - It's fucking awesome, really-- - Hey, watch your mouth! 107 00:06:50,634 --> 00:06:51,634 Yes, Uncle. 108 00:06:51,734 --> 00:06:52,734 It's just... 109 00:06:53,634 --> 00:06:55,767 I'm very happy, it's very good news. 110 00:06:55,834 --> 00:06:56,968 That's all. 111 00:06:58,033 --> 00:07:00,234 What are you talking about, son? 112 00:07:00,300 --> 00:07:01,334 Son? 113 00:07:02,567 --> 00:07:03,567 Son. 114 00:07:05,601 --> 00:07:08,267 That's exactly what I wanted to talk about. 115 00:07:08,334 --> 00:07:11,634 I heard you talking to my mother, and I heard that... 116 00:07:12,767 --> 00:07:14,434 I'm not your nephew, but... 117 00:07:15,968 --> 00:07:16,968 your son. 118 00:07:24,601 --> 00:07:26,934 What are we going to do? 119 00:07:27,868 --> 00:07:29,701 I think we should hide her. 120 00:07:29,801 --> 00:07:31,601 At least until we bust Teresa. 121 00:07:31,934 --> 00:07:32,934 No. 122 00:07:34,067 --> 00:07:35,534 No, no, no. 123 00:07:37,200 --> 00:07:38,701 We can't do that. 124 00:07:40,501 --> 00:07:42,367 We have no authority here. 125 00:07:44,400 --> 00:07:47,400 What we can do is sneak her out of Spain. 126 00:07:49,400 --> 00:07:51,968 Oh, we can't do that either. 127 00:07:52,033 --> 00:07:55,234 That could cause a diplomatic conflict between countries. 128 00:08:01,400 --> 00:08:02,434 Hello? 129 00:08:02,501 --> 00:08:03,534 Flores. 130 00:08:04,267 --> 00:08:05,267 What is it? 131 00:08:08,367 --> 00:08:09,868 Finally some good news. 132 00:08:12,167 --> 00:08:14,067 Yes, I have a serious problem. 133 00:08:16,100 --> 00:08:17,601 Let's talk in 15 minutes. 134 00:08:18,133 --> 00:08:19,133 See you. 135 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Alright. 136 00:08:21,567 --> 00:08:22,601 What is it? 137 00:08:23,901 --> 00:08:26,167 Operation Aurelio Carmona went very well, 138 00:08:26,567 --> 00:08:28,033 they seized 20 tons. 139 00:08:28,767 --> 00:08:31,634 - At least that worked out well. - This will too. 140 00:08:31,701 --> 00:08:34,400 I'll make sure Patricia O'Farrell keeps her mouth shut. 141 00:08:34,467 --> 00:08:37,167 If she wakes up, can you deal with her? 142 00:08:37,234 --> 00:08:39,334 - Of course I can. - Use your gun. 143 00:08:39,400 --> 00:08:41,868 - Oh, please... - I'll be back in an hour, 144 00:08:41,934 --> 00:08:44,334 don't answer any of her questions, got it? 145 00:08:45,767 --> 00:08:46,834 Yes. 146 00:09:06,033 --> 00:09:07,067 I'm sorry, Conejo, 147 00:09:08,100 --> 00:09:09,934 but Paty can't talk right now. 148 00:09:20,367 --> 00:09:21,467 Neither can I. 149 00:09:42,334 --> 00:09:45,667 So you also eavesdrop behind closed doors, like an old woman? 150 00:09:45,734 --> 00:09:50,501 No, I was just coming to talk to you and I heard my mom say... 151 00:09:50,567 --> 00:09:51,801 that you're my father. 152 00:09:52,801 --> 00:09:56,501 Yes, and I'm sure you heard other things, too, right? 153 00:09:56,567 --> 00:10:00,300 Well, everything you heard doesn't change what I think about you. 154 00:10:01,467 --> 00:10:04,167 Well, it does change everything for me. 155 00:10:04,534 --> 00:10:06,934 May I come in, so we can talk... 156 00:10:08,133 --> 00:10:09,167 father to son? 157 00:10:10,200 --> 00:10:12,300 What do you want, Ramiro? Come in. 158 00:10:16,534 --> 00:10:19,400 - I'll close the door so Mom doesn't hear. - Sure. 159 00:10:20,234 --> 00:10:22,501 - Sit down. - May I? Thanks. 160 00:10:23,968 --> 00:10:25,033 Well... 161 00:10:26,067 --> 00:10:27,133 Alright. 162 00:10:28,501 --> 00:10:29,634 Here it goes. 163 00:10:30,968 --> 00:10:34,033 I just want you to know... 164 00:10:34,968 --> 00:10:38,667 that I realize I haven't been the best nephew, 165 00:10:38,734 --> 00:10:41,133 let alone the best son, and I'm sorry. 166 00:10:42,400 --> 00:10:45,267 But after listening to you and Mom talking... 167 00:10:45,968 --> 00:10:47,968 about this situation, and finding out... 168 00:10:49,701 --> 00:10:51,133 that my saintly mommy... 169 00:10:52,100 --> 00:10:54,300 isn't a saint after all... 170 00:10:54,367 --> 00:10:56,634 Ouch. It hurts. 171 00:10:57,033 --> 00:10:58,067 So... 172 00:11:00,267 --> 00:11:04,734 there's something good about all of this, which is that I realized... 173 00:11:04,801 --> 00:11:06,000 my father is alive. 174 00:11:07,601 --> 00:11:10,934 I don't buy a single word of what you're saying, son. 175 00:11:13,267 --> 00:11:14,367 Well... 176 00:11:15,133 --> 00:11:17,567 you have every reason not to believe me. 177 00:11:17,634 --> 00:11:21,033 Considering my attitude and my lifestyle, it must be difficult. 178 00:11:21,534 --> 00:11:22,601 But... 179 00:11:23,300 --> 00:11:26,601 I want you to know that I'm not proud of this, 180 00:11:26,667 --> 00:11:29,033 and I will no longer be this. 181 00:11:29,100 --> 00:11:32,033 I will no longer be Ratas. 182 00:11:32,100 --> 00:11:35,234 From now on I'll be Ramiro Vargas, 183 00:11:36,300 --> 00:11:39,667 and I want you to be proud of your only son. 184 00:11:39,968 --> 00:11:42,968 I swear on my saintly mommy that everything will change. 185 00:11:43,601 --> 00:11:44,667 I mean it. 186 00:12:08,534 --> 00:12:09,567 Don't move, Paty! 187 00:12:12,634 --> 00:12:14,467 You can't stop me from leaving. 188 00:12:14,901 --> 00:12:15,934 Yes, I can. 189 00:12:16,767 --> 00:12:20,534 Don't make me use force. I don't want to hurt you. 190 00:12:20,601 --> 00:12:22,767 More than you already have? 191 00:12:22,834 --> 00:12:24,100 That would be impossible. 192 00:12:24,634 --> 00:12:26,534 You'd have to kill me. 193 00:12:26,601 --> 00:12:27,634 Don't make me. 194 00:12:28,667 --> 00:12:29,901 Come here, sit down. 195 00:12:30,367 --> 00:12:31,701 Sit down. 196 00:12:33,234 --> 00:12:34,434 Sit on the bed. 197 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Sit down. 198 00:12:36,367 --> 00:12:40,033 What's wrong with you? Are you crazy? Get off me! 199 00:12:40,100 --> 00:12:42,200 No, calm down! 200 00:12:42,267 --> 00:12:43,901 Calm down, listen to me. 201 00:12:43,968 --> 00:12:46,801 Everything is fine. 202 00:12:49,100 --> 00:12:51,501 Calm down, please! 203 00:12:51,934 --> 00:12:54,367 Let me explain. 204 00:12:54,434 --> 00:12:59,033 Ok, say whatever you want, but just don't touch me. 205 00:12:59,567 --> 00:13:02,801 All right. Let's talk. 206 00:13:03,501 --> 00:13:05,434 Now that we are alone, 207 00:13:05,834 --> 00:13:07,067 let's talk about us. 208 00:13:07,467 --> 00:13:08,634 Us? 209 00:13:09,334 --> 00:13:12,334 There is no us, Verónica. Or whatever your name is. 210 00:13:14,100 --> 00:13:18,667 You must have had a great time laughing at me with Willy, right? 211 00:13:18,734 --> 00:13:21,067 What do you call me? The Fool? 212 00:13:21,400 --> 00:13:22,434 The Idiot? 213 00:13:25,200 --> 00:13:27,901 - It was so easy to win me over... - No. 214 00:13:28,701 --> 00:13:31,133 You know that's not true. 215 00:13:31,701 --> 00:13:35,601 This is a police operation, but you know that what happened between us-- 216 00:13:35,734 --> 00:13:36,734 Don't touch me! 217 00:13:37,000 --> 00:13:38,801 Come here, Paty! 218 00:13:46,100 --> 00:13:47,901 Come here! 219 00:13:51,501 --> 00:13:54,200 - Don't go! Don't start the car! - Get off me! 220 00:13:54,267 --> 00:13:56,100 Come back! Where are you going? 221 00:13:59,667 --> 00:14:02,133 It's weird hearing you talk badly about Paty. 222 00:14:02,200 --> 00:14:04,934 You only work here because of her. 223 00:14:05,000 --> 00:14:07,100 Paty knows you better than you think. 224 00:14:08,501 --> 00:14:10,300 Maybe she thought you needed someone... 225 00:14:11,567 --> 00:14:13,534 in both senses of the word, 226 00:14:14,367 --> 00:14:17,701 and she was sure there would be no risks with me. 227 00:14:18,133 --> 00:14:19,434 I don't understand. 228 00:14:19,501 --> 00:14:20,667 What risks? 229 00:14:22,000 --> 00:14:23,234 You falling in love. 230 00:14:24,634 --> 00:14:25,968 You complicating your life. 231 00:14:30,067 --> 00:14:31,300 My name is Teo. 232 00:14:31,434 --> 00:14:32,667 Nice to meet you. 233 00:14:33,334 --> 00:14:34,934 Teresa Mendoza, a pleasure. 234 00:14:35,701 --> 00:14:36,834 Teresa... 235 00:14:37,734 --> 00:14:38,734 So, you're Mexican... 236 00:14:38,801 --> 00:14:40,901 Is there anything else I should know? 237 00:14:40,968 --> 00:14:42,901 She was in prison with me. 238 00:14:42,968 --> 00:14:44,300 Be careful with him. 239 00:14:44,367 --> 00:14:46,767 He's had more lovers than Don Juan Tenorio, 240 00:14:46,834 --> 00:14:48,400 and his wife is unbearable. 241 00:14:49,400 --> 00:14:50,634 Shall we go, Mexican? 242 00:14:50,767 --> 00:14:53,968 I got it, you want to get rid of me. 243 00:14:54,667 --> 00:14:55,901 It's been a pleasure. 244 00:14:55,968 --> 00:14:58,667 I hope your friend doesn't control you all night. 245 00:14:58,767 --> 00:15:01,267 Despite kicking me out, I still love you. 246 00:15:03,701 --> 00:15:05,234 I bumped into Teo Aljarafe, 247 00:15:05,300 --> 00:15:08,601 and you wouldn't believe how much he has improved in bed. 248 00:15:08,667 --> 00:15:10,434 He's both tender and wild, 249 00:15:10,501 --> 00:15:12,901 much better than he was ten years ago. 250 00:15:12,968 --> 00:15:15,968 I'm telling you in case the Andalusian crosses your path; 251 00:15:16,033 --> 00:15:19,734 don't let him get away without having a taste. Amazing! 252 00:15:19,801 --> 00:15:22,501 Paty said you wanted to talk to me. 253 00:15:22,701 --> 00:15:23,734 Yes. 254 00:15:24,133 --> 00:15:25,167 Sit down, OK? 255 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Well... 256 00:15:29,701 --> 00:15:30,934 How can I help? 257 00:15:31,934 --> 00:15:33,501 In many ways, honey. 258 00:15:34,934 --> 00:15:37,133 As you two already know each other, 259 00:15:37,267 --> 00:15:39,734 and you're about to discuss something very boring, 260 00:15:39,801 --> 00:15:43,100 I'm going to go do something more appropriate for the night. 261 00:15:43,167 --> 00:15:44,234 See you downstairs. 262 00:15:47,667 --> 00:15:49,033 Our friend is... 263 00:15:49,434 --> 00:15:50,467 really crazy. 264 00:15:52,801 --> 00:15:54,367 Paty sees me as a... 265 00:15:55,200 --> 00:15:56,534 temporary substitute, 266 00:15:57,467 --> 00:15:58,734 not as a rival. 267 00:15:59,767 --> 00:16:02,234 and maybe she's right because, let's be honest, 268 00:16:03,567 --> 00:16:05,000 you don't love me. 269 00:16:06,801 --> 00:16:08,334 You've never loved me, and... 270 00:16:08,434 --> 00:16:10,267 you'll never give me a chance. 271 00:16:13,667 --> 00:16:15,234 I'm not enjoying this talk. 272 00:16:22,501 --> 00:16:26,067 You'll keep your freedom, your businesses, your name will be clean, 273 00:16:26,334 --> 00:16:27,901 isn't that enough for you? 274 00:16:29,734 --> 00:16:32,467 All right. What do I need to do? 275 00:16:32,734 --> 00:16:35,133 We have to gather evidence to arrest her. 276 00:16:35,501 --> 00:16:36,501 Teresa? 277 00:16:37,267 --> 00:16:38,367 Teresa. 278 00:16:38,934 --> 00:16:40,834 You promised that, if I cooperated, 279 00:16:40,968 --> 00:16:43,367 you wouldn't touch my accounts or my properties, 280 00:16:43,434 --> 00:16:45,868 so I want you to guarantee me that. 281 00:16:45,934 --> 00:16:48,334 I'm a cop and I'm doing my job! 282 00:16:48,400 --> 00:16:50,601 But you... you're a traitor for real! 283 00:18:59,968 --> 00:19:04,434 Well, well. Look at all that nonsense you're spouting. 284 00:19:04,501 --> 00:19:05,734 But I'm being serious. 285 00:19:05,801 --> 00:19:07,334 Just give me a challenge, 286 00:19:07,400 --> 00:19:10,400 tell me the most important thing you need right now. 287 00:19:10,467 --> 00:19:13,167 Let's see if I can be a worthy son. 288 00:19:13,234 --> 00:19:15,033 Oh, yes? You want a challenge? 289 00:19:15,100 --> 00:19:17,667 Here it goes. Don't tell anybody, OK? 290 00:19:18,400 --> 00:19:20,534 Because I have a political career, 291 00:19:20,601 --> 00:19:23,367 and nobody can know about this. Got it? 292 00:19:23,434 --> 00:19:26,734 And when I say nobody, I mean nobody. 293 00:19:28,300 --> 00:19:29,601 My lips are sealed. 294 00:19:30,167 --> 00:19:33,467 I'll even keep calling you Uncle, so nobody suspects a thing. 295 00:19:34,000 --> 00:19:38,901 I know that a politician of your caliber can't have a long lost child out there. 296 00:19:39,801 --> 00:19:40,834 So... 297 00:19:41,601 --> 00:19:44,667 So, you can call me son whenever you decide to. 298 00:19:45,701 --> 00:19:46,801 But I'm ready. 299 00:19:56,033 --> 00:19:58,434 - Flores. - Reels of industrial thread, Willy. 300 00:19:58,567 --> 00:19:59,934 Just as Aljarafe said. 301 00:20:00,167 --> 00:20:03,000 Those guys have clever ways to smuggle that poison. 302 00:20:03,400 --> 00:20:06,701 It's still proving difficult to link the Mexican to the cargo, 303 00:20:06,767 --> 00:20:09,467 because that bitch knows how to watch her back, 304 00:20:09,534 --> 00:20:12,601 but today, we finally gave it to her good. 305 00:20:12,667 --> 00:20:14,801 What the fuck is wrong with you? 306 00:20:20,300 --> 00:20:22,868 Patricia O'Farrell found out about Operation Safo. 307 00:20:23,000 --> 00:20:24,501 - Found out what? - Everything. 308 00:20:24,634 --> 00:20:26,400 She's currently being held. 309 00:20:27,667 --> 00:20:28,701 Fuck... 310 00:20:29,033 --> 00:20:32,033 I was talking to my boss in the United States... 311 00:20:32,100 --> 00:20:34,801 and asked him for permission to sneak O'Farrell out, 312 00:20:34,868 --> 00:20:38,167 undercover, tied up, whatever, but I need her out of Spain, 313 00:20:38,234 --> 00:20:40,167 on a plane or whatever, Flores! 314 00:20:54,167 --> 00:20:55,200 Paty, stop! 315 00:20:55,567 --> 00:20:58,934 Stop, we're going to crash! Please let me drive! 316 00:20:59,000 --> 00:21:02,067 No way, I won't stop until we reach Transer Naga. 317 00:21:02,133 --> 00:21:05,567 You're driving like a maniac, you'll have us both... 318 00:21:05,634 --> 00:21:07,801 You'll kill us both! Stop! 319 00:21:07,868 --> 00:21:10,467 It's the least you deserve, you deceitful bitch! 320 00:21:11,033 --> 00:21:15,334 You dressed up and did your hair just to look like her, didn't you? 321 00:21:15,467 --> 00:21:19,067 Of course, that way it would be easier to win me over... 322 00:21:19,133 --> 00:21:20,901 and join Transer Naga. 323 00:21:21,701 --> 00:21:25,334 And the worst part is that you did a fucking good job! 324 00:21:47,767 --> 00:21:52,467 Okay, I won't deny that it was all my bosses' plan, 325 00:21:52,534 --> 00:21:56,200 and I'm an agent who has been trained to... 326 00:21:56,267 --> 00:21:58,868 arrest people like you and Teresa. 327 00:21:59,000 --> 00:22:02,667 Like me? And who am I? What have I done to you? 328 00:22:03,200 --> 00:22:04,567 Why? 329 00:22:04,701 --> 00:22:07,100 You're hurting yourself! 330 00:22:07,334 --> 00:22:09,934 You're criminals for selling that damn crap! 331 00:22:10,000 --> 00:22:12,734 And look at you! Look at what you've become! 332 00:22:13,000 --> 00:22:15,300 You're a victim of cocaine! 333 00:22:15,367 --> 00:22:18,300 I'm a victim of you and your lies! 334 00:22:19,501 --> 00:22:22,534 You need to understand that I was doing my job. 335 00:22:23,434 --> 00:22:28,167 I had to do my duty, and pretend to fall in love with you, 336 00:22:28,834 --> 00:22:32,701 I had to win you over, but in the end, 337 00:22:32,767 --> 00:22:36,067 I told you the truth and fell in love with you. 338 00:22:36,133 --> 00:22:38,167 - Get off me! - Paty, please! 339 00:22:38,267 --> 00:22:43,067 If you touch this wheel again, I swear, I'll crash into the first wall I see. 340 00:22:43,133 --> 00:22:46,734 I promise I won't do anything, but don't speed up like that! 341 00:22:46,801 --> 00:22:47,801 Please! 342 00:22:47,868 --> 00:22:50,868 They won't find you. Teresa will see who am I. 343 00:23:14,467 --> 00:23:16,701 Congratulations, you're pregnant. 344 00:23:18,367 --> 00:23:20,200 You've never thought about having children? 345 00:23:23,300 --> 00:23:25,767 Having children is the best thing about life. 346 00:23:26,300 --> 00:23:28,200 Are you pregnant with Teo's baby? 347 00:23:28,734 --> 00:23:31,067 No, of course not. 348 00:23:33,501 --> 00:23:35,634 But did you think about the possibility? 349 00:23:35,767 --> 00:23:37,267 If you're thinking about children, 350 00:23:37,334 --> 00:23:39,467 it's because you really like that man. 351 00:23:40,067 --> 00:23:41,300 I didn't say that. 352 00:23:42,200 --> 00:23:45,234 I wouldn't think twice about it, he's a wonderful man. 353 00:23:54,100 --> 00:23:55,667 Don't you want a drink? 354 00:23:58,300 --> 00:23:59,734 On less stressful nights, 355 00:23:59,801 --> 00:24:03,334 I've seen you drink a bottle of tequila without getting drunk. 356 00:24:03,734 --> 00:24:05,601 I don't feel like drinking alcohol. 357 00:24:08,834 --> 00:24:11,267 Apparently, you also don't feel like talking. 358 00:24:12,734 --> 00:24:13,767 No, not really. 359 00:24:21,300 --> 00:24:24,033 Well, then I'm leaving. 360 00:24:26,701 --> 00:24:29,200 Tomorrow I'll start working on the 50 million. 361 00:24:30,501 --> 00:24:31,968 Great, see you tomorrow. 362 00:24:32,367 --> 00:24:33,367 Teo. 363 00:24:33,601 --> 00:24:34,634 Yes? 364 00:24:36,033 --> 00:24:39,367 I won't give up until I find out who betrayed us. 365 00:24:39,901 --> 00:24:41,701 Be it Paty or anyone else. 366 00:24:44,067 --> 00:24:48,000 If Teresa finds out about this, she won't hesitate to kill me. 367 00:24:48,067 --> 00:24:52,334 She'll kill you anyway if she finds out you stole money from her. 368 00:24:52,400 --> 00:24:55,400 In return, I'll give you round the clock protection. 369 00:25:21,567 --> 00:25:24,267 Oleg, I have bad news. 370 00:25:32,033 --> 00:25:34,868 - Something strange is going on here. - What is it? 371 00:25:39,267 --> 00:25:40,567 Paty's car isn't here. 372 00:25:45,567 --> 00:25:46,567 Yes, Aljarafe? 373 00:25:47,334 --> 00:25:51,801 I'm calling because I have to see you to discuss something that has happened. 374 00:25:52,300 --> 00:25:55,901 Not over the phone, dude! I'll call you back in a minute. 375 00:25:57,234 --> 00:25:58,300 What is it? 376 00:25:58,934 --> 00:26:02,801 They've fucking disappeared! They're not here! 377 00:26:07,300 --> 00:26:10,300 You made me dream about a life by your side, 378 00:26:11,000 --> 00:26:14,367 us growing old together. 379 00:26:15,834 --> 00:26:16,901 I loved you. 380 00:26:17,834 --> 00:26:21,567 And now I don't even know what your name is. 381 00:26:21,634 --> 00:26:25,234 You were the good girl, the girl who was incapable of lying, 382 00:26:25,300 --> 00:26:27,067 next to that scoundrel O'Farrell. 383 00:26:28,100 --> 00:26:30,834 You made me a better person. 384 00:26:33,767 --> 00:26:37,734 Paty, if it's true that you once said you loved me, 385 00:26:37,801 --> 00:26:41,901 please, I beg you to slow down! Please, stop! 386 00:26:42,033 --> 00:26:44,534 Stop lying, you hypocritical piece of shit! 387 00:26:45,300 --> 00:26:47,434 You don't give a damn about me. 388 00:26:47,501 --> 00:26:50,200 You wanted to see me rot in prison again, 389 00:26:50,267 --> 00:26:52,100 while you returned to Mexico. 390 00:26:54,267 --> 00:26:56,934 How do you know that? 391 00:26:57,567 --> 00:26:59,701 Because I know a lot of things. 392 00:27:01,000 --> 00:27:04,634 I was hiding in your room while you talked to the police. 393 00:27:04,701 --> 00:27:07,701 Then I saw the plane ticket lying on your bed, 394 00:27:07,767 --> 00:27:11,367 while I was waiting for you to abandon me like a dog, 395 00:27:11,434 --> 00:27:13,501 - worse than a dog! - No, no! 396 00:27:13,701 --> 00:27:17,601 If you heard that conversation, you also heard me say I loved you! 397 00:27:17,968 --> 00:27:22,467 I was doing my job, I had to pretend I was in love with you, 398 00:27:22,534 --> 00:27:24,634 but I fell into my own trap 399 00:27:24,701 --> 00:27:28,000 and fell in love with you. I was suffering a lot. 400 00:27:28,067 --> 00:27:30,767 - I thought I would never see you again. - Lies! 401 00:27:30,834 --> 00:27:32,667 Paty! 402 00:27:32,734 --> 00:27:36,300 - Listen to me, I love you! - No, stop lying! 403 00:27:36,667 --> 00:27:39,300 - You are the love of my life! - No... 404 00:27:39,567 --> 00:27:42,868 No. You don't turn someone you love over to the police. 405 00:27:43,367 --> 00:27:46,367 No one will ever love you like I do, Paty. 406 00:27:46,434 --> 00:27:47,467 Lies! 407 00:28:42,767 --> 00:28:44,968 My agent's life is in danger. 408 00:28:45,167 --> 00:28:46,200 I know, Willy. 409 00:28:46,467 --> 00:28:49,267 We have to find that car, no matter what. 410 00:28:49,334 --> 00:28:52,801 I'll call the Civil Guard and tell them to run inspections. 411 00:28:52,868 --> 00:28:57,067 Whatever you say, but we can't allow them to get to Teresa, got it? 412 00:28:57,133 --> 00:29:00,801 I know. But in case this fails, we need a plan B. 413 00:29:00,868 --> 00:29:03,601 You call Aljarafe, while I warn the Civil Guard. 414 00:29:14,033 --> 00:29:15,100 Yes? 415 00:29:15,367 --> 00:29:16,601 We need to talk. 416 00:29:16,767 --> 00:29:18,067 What is it now? 417 00:29:18,701 --> 00:29:20,133 Patricia knows everything. 418 00:29:20,567 --> 00:29:21,701 Everything? 419 00:29:24,300 --> 00:29:25,300 About me, too? 420 00:29:25,367 --> 00:29:28,367 I don't know if she knows about that, you asshole, 421 00:29:28,434 --> 00:29:32,934 but we need to make a plan in case Patricia and Teresa talk. 422 00:29:33,000 --> 00:29:35,133 Okay. What do I need to do? 423 00:29:44,033 --> 00:29:46,033 Why do you look so smart? 424 00:29:46,100 --> 00:29:47,634 Do you have a visitor? 425 00:29:47,701 --> 00:29:50,400 No. I'm just going out, with my uncle's permission. 426 00:29:50,467 --> 00:29:52,601 I believe your words touched him. 427 00:29:53,033 --> 00:29:55,501 How do you know I talked to him? 428 00:29:55,567 --> 00:29:57,534 Because you told me, Mom. 429 00:29:58,734 --> 00:30:00,834 I'm glad Epifanio listens to me sometimes. 430 00:30:00,901 --> 00:30:03,000 I always listen to you, don't worry. 431 00:30:03,067 --> 00:30:04,567 - What did you say? - Nothing. 432 00:30:04,634 --> 00:30:08,834 Give me a blessing, I'm in a hurry, I've got something important to do. 433 00:30:08,901 --> 00:30:11,334 My son, may God bless and protect you. 434 00:30:11,400 --> 00:30:14,067 - Right. - I'll see you to the door, darling. 435 00:30:14,133 --> 00:30:18,934 He has it in his head that you must be the next President of the Republic... 436 00:30:19,000 --> 00:30:20,567 and not De las Casas, 437 00:30:20,634 --> 00:30:22,734 he's asking me something that honestly I-- 438 00:30:22,801 --> 00:30:24,300 Get to the point, OK? 439 00:30:24,367 --> 00:30:28,267 He asked me to send some men to kill Mr. De las Casas. 440 00:30:28,334 --> 00:30:30,601 You're the only one close to him. 441 00:30:30,667 --> 00:30:34,367 If you need to use that, you have my consent. 442 00:31:18,200 --> 00:31:20,334 I don't know how to say this, 443 00:31:22,033 --> 00:31:23,267 especially to you, Teresa. 444 00:31:26,734 --> 00:31:29,234 Watch out. 445 00:31:30,801 --> 00:31:32,901 Not only have we lost 50 million, 446 00:31:32,968 --> 00:31:36,634 but you're also endangering your life and your freedom. 447 00:31:37,567 --> 00:31:41,167 The police don't have any way to link me to that cargo. 448 00:31:43,033 --> 00:31:44,067 But it happened. 449 00:31:44,567 --> 00:31:47,801 They totally fucked us over. It shouldn't have happened. 450 00:31:50,334 --> 00:31:52,801 You need to ask yourself if you're responsible? 451 00:31:53,133 --> 00:31:55,601 Or rather, who did you listen to? 452 00:31:55,968 --> 00:31:58,067 What things didn't you want to see? 453 00:31:58,167 --> 00:32:00,868 And I'm not talking about Paty. 454 00:32:00,934 --> 00:32:02,167 What do you mean? 455 00:32:05,200 --> 00:32:07,334 I saw Aljarafe leaving the DEA department. 456 00:32:08,067 --> 00:32:11,968 He was getting inside information from my contact when I saw him leaving. 457 00:32:12,033 --> 00:32:15,467 I've been following Teo Aljarafe, and I found out that... 458 00:32:15,534 --> 00:32:16,767 he's having an affair. 459 00:32:18,234 --> 00:32:21,834 Don't trust anyone, investigate everyone. 460 00:32:22,334 --> 00:32:24,734 All the people who are close to you. 461 00:32:47,834 --> 00:32:49,400 Patricia O'Farrell. 462 00:32:51,400 --> 00:32:53,834 A plane ticket for Guadalupe Romero. 463 00:32:58,000 --> 00:32:59,334 Here's another body! 464 00:32:59,834 --> 00:33:01,300 Any signs of life? 465 00:33:21,067 --> 00:33:22,934 I thought Willy was with you. 466 00:33:23,000 --> 00:33:25,834 No, he's trying to locate Verónica. 467 00:33:26,601 --> 00:33:30,701 Teo, if Teresa finds out everything, this is what we need to do... 468 00:33:35,901 --> 00:33:36,901 I knew it. 469 00:33:37,767 --> 00:33:40,567 I knew the mole was that asshole Aljarafe. 470 00:33:57,701 --> 00:33:59,534 I know, but if Paty appears... 471 00:33:59,601 --> 00:34:02,667 we have no choice but to tell the whole story. 472 00:34:02,734 --> 00:34:06,334 You must deny everything she may possibly say about you, got it? 473 00:34:07,067 --> 00:34:09,467 I knew all of this would end badly. 474 00:34:09,534 --> 00:34:13,100 Aljarafe, please stop whining, we have no time to lose. 475 00:34:13,167 --> 00:34:15,000 Verónica will support anything you say, 476 00:34:15,067 --> 00:34:18,767 and it will be Paty's word against the two of you. 477 00:34:18,834 --> 00:34:23,033 What you need to say is that Paty has lost control with drugs lately, 478 00:34:23,100 --> 00:34:25,801 she has been hallucinating, and has lost her head. 479 00:34:25,868 --> 00:34:27,234 What are you saying? 480 00:34:27,434 --> 00:34:31,334 - Do you think Teresa will buy that shit? - Yes, she will buy it, 481 00:34:31,400 --> 00:34:34,901 because we'll make sure Paty is given some hallucinogens. 482 00:34:38,567 --> 00:34:40,167 Is Verónica aware of this? 483 00:34:40,467 --> 00:34:42,567 Verónica will be aware when she appears. 484 00:34:43,634 --> 00:34:48,133 I don't know why I got myself into this, why did I listen to you? 485 00:34:48,200 --> 00:34:49,434 Please, Teo. 486 00:34:50,100 --> 00:34:52,767 Look, I have to go. Don't screw up. 487 00:34:53,234 --> 00:34:58,067 Whatever happens, don't admit to anything that Paty says about Verónica or yourself. 488 00:34:58,234 --> 00:34:59,300 Got it? 489 00:35:38,501 --> 00:35:40,634 So, you're Transer Naga's mole. 490 00:35:41,167 --> 00:35:44,167 Not only did you betray Teresa by having an affair, 491 00:35:44,234 --> 00:35:46,634 but also by teaming up with the DEA. 492 00:35:46,701 --> 00:35:48,133 Fuck me. 493 00:35:48,200 --> 00:35:50,434 Something told me you were a traitor. 494 00:36:19,167 --> 00:36:20,200 What? 495 00:36:20,767 --> 00:36:21,767 Just a moment. 496 00:36:24,033 --> 00:36:27,467 Willy, they just found O'Farrell's car. 497 00:36:27,667 --> 00:36:28,868 They had an accident. 498 00:36:28,934 --> 00:36:31,934 One of them has died, but we don't know who. 499 00:36:38,868 --> 00:36:41,434 Something told me you were a traitor. 500 00:36:43,767 --> 00:36:45,801 It takes one to know one. 501 00:36:46,000 --> 00:36:47,834 Now you're screwed for real, Teo. 502 00:36:48,667 --> 00:36:50,834 Oleg was right not to trust you. 503 00:36:51,067 --> 00:36:52,067 You're an asshole. 504 00:36:54,601 --> 00:36:58,801 Let's see if you dare to say the same thing in front of Teresa. 505 00:36:59,734 --> 00:37:03,534 Here it is, madam. No numbers or identification, it's clean. 506 00:37:04,067 --> 00:37:06,667 This is for you, for your personal defense. 507 00:37:07,234 --> 00:37:08,534 No identification. 508 00:37:08,601 --> 00:37:11,934 Legally, it's clean, it doesn't exist. 509 00:37:12,767 --> 00:37:15,801 You know perfectly well I can't let you call her. 510 00:37:17,334 --> 00:37:19,000 No? 511 00:37:19,067 --> 00:37:21,667 And who's going to stop me? 512 00:37:28,868 --> 00:37:32,601 I still don't understand what a cop from the DEA is doing... 513 00:37:32,801 --> 00:37:34,434 at a car accident investigation. 514 00:37:34,501 --> 00:37:38,701 I'm interested in everything related to the Queen of the South and her gang. 515 00:37:38,767 --> 00:37:40,000 I'm fucked. 516 00:37:40,667 --> 00:37:43,534 I need help from the DEA, Narcotics, anybody. 517 00:37:43,901 --> 00:37:46,167 Play the fool, so nobody recognizes you. 518 00:37:46,234 --> 00:37:49,801 And when you're right behind him, you draw your weapon and... 519 00:37:51,033 --> 00:37:52,300 The truth is that... 520 00:37:54,367 --> 00:37:57,801 Paty's life would have ended badly with or without you. 38508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.