All language subtitles for La Reina del Sur S01E49 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,968 --> 00:00:07,400 That woman knows too much. 2 00:00:07,467 --> 00:00:11,133 She could become a dangerous weapon against the organization. 3 00:00:11,200 --> 00:00:12,634 Sanchez Godoy is here. 4 00:00:12,701 --> 00:00:15,667 Get close to him. It's an order, Verónica! 5 00:00:16,801 --> 00:00:18,467 They'll take care of me, baby. 6 00:00:19,467 --> 00:00:20,868 They'll take care of me. 7 00:00:23,567 --> 00:00:25,634 Were you there when my Güero was killed? 8 00:00:28,334 --> 00:00:31,434 Have you ever slept with a woman? 9 00:00:33,834 --> 00:00:35,567 What the hell happened, Verónica? 10 00:00:35,634 --> 00:00:40,334 I realized I'm love with that woman. I can't continue with this operation! 11 00:00:41,400 --> 00:00:43,100 I can't do it with a murderer. 12 00:00:44,501 --> 00:00:45,934 I killed my son, Verónica. 13 00:00:48,334 --> 00:00:51,634 He was part of a group of young drug traffickers. 14 00:00:52,601 --> 00:00:54,934 Some cops are asking about Ms. Eugenia. 15 00:00:57,634 --> 00:01:00,067 You reported me, and now they've come to arrest me. 16 00:01:00,133 --> 00:01:01,734 Get dressed and see what they want. 17 00:01:04,634 --> 00:01:07,767 Sometimes you win by letting your arm be twisted a bit. 18 00:01:10,100 --> 00:01:11,801 Welcome to Transer Naga, gentlemen. 19 00:01:12,367 --> 00:01:15,601 There are over 30 calls you made to Eddie Alvarez's phone. 20 00:01:16,334 --> 00:01:17,934 I paid Eddie to do it. 21 00:01:25,601 --> 00:01:27,334 - I heard a shot. - Dear Lord. Eugenia! 22 00:01:37,567 --> 00:01:38,234 Eugenia! 23 00:01:39,334 --> 00:01:40,000 Eugenia. 24 00:01:40,934 --> 00:01:43,267 Help me, please. Call an ambulance, quickly! 25 00:01:43,334 --> 00:01:45,367 Eugenia, what did you do? 26 00:01:47,067 --> 00:01:48,234 Call 911! 27 00:02:29,200 --> 00:02:29,868 Damn it! 28 00:02:31,100 --> 00:02:32,367 What a night! 29 00:02:35,901 --> 00:02:37,701 I have to stop doing drugs. 30 00:02:46,234 --> 00:02:47,801 What time is it, baby? 31 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 Super late. 32 00:02:54,434 --> 00:02:55,901 But we had a great time, no? 33 00:02:58,100 --> 00:02:59,834 You're quite a teacher. 34 00:03:09,067 --> 00:03:10,400 I have to call Lupe. 35 00:03:16,567 --> 00:03:17,868 Hi, Lupe, honey. 36 00:03:19,100 --> 00:03:21,400 What are you doing? Where are you? 37 00:03:23,834 --> 00:03:24,567 Here? 38 00:03:26,667 --> 00:03:28,501 Yes, I'll be right down. 39 00:03:31,133 --> 00:03:31,968 Lupe is here. 40 00:03:40,934 --> 00:03:43,868 This girl is crazy. 41 00:03:44,767 --> 00:03:46,501 I think I'm falling. 42 00:04:04,968 --> 00:04:06,367 I'm just asking you... 43 00:04:07,567 --> 00:04:08,901 not to mix up... 44 00:04:09,868 --> 00:04:12,133 the professional with the personal. 45 00:04:12,901 --> 00:04:14,467 Why are you following me? 46 00:04:14,534 --> 00:04:16,601 Why did you leave your Colombian alone? 47 00:04:17,868 --> 00:04:21,634 - You're so beautiful when you're mad. - Get out. I know now what I mean to you. 48 00:04:32,534 --> 00:04:33,200 Lupe. 49 00:04:35,834 --> 00:04:36,501 Lupe. 50 00:04:39,767 --> 00:04:40,601 You came. 51 00:04:53,934 --> 00:04:54,667 Did you sleep? 52 00:04:56,801 --> 00:04:58,667 I went to get my swimsuit, but... 53 00:04:59,701 --> 00:05:01,868 you were busy with the Colombian. 54 00:05:02,400 --> 00:05:03,934 So, make a decision. 55 00:05:04,434 --> 00:05:06,701 You either keep going with this mission, 56 00:05:06,767 --> 00:05:08,801 or you go to Mexico right now. 57 00:05:13,000 --> 00:05:13,934 You saw me with him? 58 00:05:16,100 --> 00:05:18,834 It was impossible not to see, darling. 59 00:05:24,701 --> 00:05:26,667 I did a lot of stupid shit yesterday. 60 00:05:29,367 --> 00:05:32,167 Paty, we're adults. 61 00:05:33,400 --> 00:05:36,734 If you like him, I don't see anything wrong with you sleeping with him. 62 00:05:48,534 --> 00:05:50,767 I won't discuss past events 63 00:05:50,834 --> 00:05:54,133 because they'd only lead us to revenge. 64 00:05:55,400 --> 00:05:58,267 We only responded to the attack you made on us. 65 00:05:58,767 --> 00:06:01,300 Not only did one of our men die, 66 00:06:01,367 --> 00:06:03,067 but I was nearly blown to bits. 67 00:06:03,834 --> 00:06:05,868 And you murdered my nephew. 68 00:06:10,133 --> 00:06:12,067 Your company, 69 00:06:12,133 --> 00:06:13,868 Transer Naga, 70 00:06:13,934 --> 00:06:17,734 has become a disloyal competitor to the Pernas clan. 71 00:06:18,334 --> 00:06:23,868 You all have the habit of sticking your fingers in every pie. 72 00:06:23,934 --> 00:06:24,834 So what? 73 00:06:26,701 --> 00:06:30,634 We've been the Colombians' operators since forever. 74 00:06:30,701 --> 00:06:32,367 Nothing lasts forever. 75 00:06:33,934 --> 00:06:34,901 What do you propose? 76 00:06:36,167 --> 00:06:37,801 Why did you organize this meeting? 77 00:06:39,601 --> 00:06:46,467 We're not against Transer Naga transporting all the drugs from Africa. 78 00:06:46,534 --> 00:06:48,868 As long as you don't take them to the North. 79 00:06:49,367 --> 00:06:52,100 The North Atlantic route is ours. 80 00:06:52,167 --> 00:06:53,300 The ocean is free. 81 00:06:55,367 --> 00:06:59,968 We propose a division of territories in a fair manner. 82 00:07:00,634 --> 00:07:02,767 My father doesn't want any more issues. 83 00:07:02,834 --> 00:07:04,667 He's offering a peace treaty. 84 00:07:06,434 --> 00:07:08,033 Unless we don't reach an agreement. 85 00:07:10,467 --> 00:07:11,667 In which case, it's war. 86 00:07:17,033 --> 00:07:22,300 Maybe it's because I'm a foreigner, and I don't understand your habits, 87 00:07:22,367 --> 00:07:25,000 but when I do business, I look people in the eyes. 88 00:07:32,701 --> 00:07:34,834 I'm the one who decides my affairs. 89 00:07:35,634 --> 00:07:38,167 So be a gentleman and look at me when you talk to me. 90 00:07:45,334 --> 00:07:46,200 Dear Lord! 91 00:07:51,400 --> 00:07:52,234 Allow me. 92 00:07:57,434 --> 00:08:01,033 There's nothing we can do, Aljarafe. Martín, call the Guardia Civil. 93 00:08:12,000 --> 00:08:13,501 It looks like she's sleeping, no? 94 00:08:17,934 --> 00:08:21,434 I shouldn't have left her alone. I should've been with her. 95 00:08:23,801 --> 00:08:25,133 What do I tell my daughters? 96 00:08:29,601 --> 00:08:31,300 This is all my fault. 97 00:08:32,067 --> 00:08:33,467 I should've been with her. 98 00:08:34,234 --> 00:08:35,300 It's all my fault. 99 00:08:35,367 --> 00:08:37,834 It's nobody's fault. Come with me, Aljarafe. 100 00:08:38,334 --> 00:08:40,133 Let's go. 101 00:08:46,734 --> 00:08:50,000 Believe me, I've been around for a long time. 102 00:08:50,868 --> 00:08:52,000 Nothing surprises me. 103 00:08:53,133 --> 00:08:56,300 You love me as I am, and I love you as you are. 104 00:08:57,033 --> 00:08:57,868 It's that simple. 105 00:08:59,567 --> 00:09:00,968 I don't believe you one bit. 106 00:09:01,601 --> 00:09:04,501 - You're ticked at me. - Of course not. 107 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 Look, we're both adults, 108 00:09:07,467 --> 00:09:10,434 and we have to understand that we're in an open relationship. 109 00:09:11,834 --> 00:09:15,734 And neither of us can be mad about something like this. 110 00:09:39,167 --> 00:09:41,267 How couldn't I see that she'd kill herself? 111 00:09:41,968 --> 00:09:43,334 I should've followed her. 112 00:09:44,467 --> 00:09:47,033 How could I have left her alone after she confessed? 113 00:09:49,434 --> 00:09:50,100 Pablo. 114 00:09:50,667 --> 00:09:52,534 - Yes. - The Guardia Civil is on its way. 115 00:09:55,701 --> 00:09:58,734 Aljarafe, do you have any idea where she got the gun? 116 00:10:02,200 --> 00:10:03,200 The gun is mine. 117 00:10:04,267 --> 00:10:07,067 I don't know how she found out the combination to the safe. 118 00:10:07,567 --> 00:10:09,133 Nobody knew it, only I did. 119 00:10:10,334 --> 00:10:12,534 I keep the gun locked up because of my daughters. 120 00:10:12,601 --> 00:10:13,434 Aurora knows it. 121 00:10:13,934 --> 00:10:16,067 Yes, sir. That's true. 122 00:10:17,033 --> 00:10:21,000 Well, clearly she got the code somehow. 123 00:10:21,067 --> 00:10:24,934 She must've seen you open it without you noticing. 124 00:10:25,000 --> 00:10:30,234 She felt attacked by our presence, couldn't bear the guilt, and well... 125 00:10:32,133 --> 00:10:33,000 What happens now? 126 00:10:33,934 --> 00:10:39,234 The forensic team will remove the body and do their reports. 127 00:10:42,167 --> 00:10:45,367 Please, Flores, I beg you to exercise the maximum discretion with this. 128 00:10:46,601 --> 00:10:47,400 I understand. 129 00:10:48,067 --> 00:10:51,334 However, there are some procedures we must follow. 130 00:10:51,400 --> 00:10:54,601 I understand, but I'm worried about the press. 131 00:10:55,467 --> 00:10:59,000 I don't want them to turn my wife's suicide into a circus. 132 00:11:08,734 --> 00:11:13,801 I'm glad you're cool now. Last night you were kind of stuck up. 133 00:11:13,868 --> 00:11:19,767 Between us, I was a little drunk yesterday, and I got annoyed. 134 00:11:20,334 --> 00:11:23,133 - I'm sorry if I offended you. - Well... 135 00:11:24,000 --> 00:11:27,767 Let God forgive you, because I like the sinners. 136 00:11:28,567 --> 00:11:29,868 You're very funny. 137 00:11:31,734 --> 00:11:34,834 You know, I'm amazed by your life... 138 00:11:35,434 --> 00:11:36,901 and how you became who you are. 139 00:11:37,534 --> 00:11:41,934 From what Paty and the press tell me, it looks like I'm with a very famous man. 140 00:11:43,067 --> 00:11:44,334 That's life. 141 00:11:44,868 --> 00:11:48,100 What I really like is that little body of yours. 142 00:11:48,834 --> 00:11:52,000 Between you and the blonde, I don't where to look. 143 00:11:53,934 --> 00:11:57,901 It's a little weird that you're so nice now. 144 00:11:57,968 --> 00:11:59,234 Last night you were... 145 00:12:00,634 --> 00:12:02,968 - Why is that? - Well, tell me. 146 00:12:03,033 --> 00:12:05,834 Tell me how you make so much money in this business. 147 00:12:05,901 --> 00:12:07,467 I want to learn. 148 00:12:07,534 --> 00:12:09,567 Do you want to be a drug lord? 149 00:12:09,634 --> 00:12:11,868 If the Mexican could, why can't I? 150 00:12:12,634 --> 00:12:14,901 Is it crazy that I want to be in this business? 151 00:12:16,267 --> 00:12:19,267 So you like money. That's good. 152 00:12:19,801 --> 00:12:22,901 Ask away before the blonde gets here, and I'll tell you. 153 00:12:28,968 --> 00:12:32,601 Now that you're looking me in the eyes, I'll explain how I see the situation. 154 00:12:34,367 --> 00:12:37,133 I respect what you all do in Galicia. 155 00:12:37,767 --> 00:12:39,534 It's a tough race, that's cool. 156 00:12:40,834 --> 00:12:43,601 But I won't stand aside and leave you the monopoly. 157 00:12:45,167 --> 00:12:47,400 Look, I'm just passing through. 158 00:12:48,000 --> 00:12:48,934 I have nobody here. 159 00:12:49,734 --> 00:12:53,601 Tomorrow I can die, or disappear or pack my bags and go. 160 00:12:54,767 --> 00:12:56,200 But you... 161 00:12:56,267 --> 00:12:59,367 You have family, friends, 162 00:12:59,434 --> 00:13:03,400 lots of assets, inheritances to guard and distribute. 163 00:13:03,467 --> 00:13:06,434 I mean, you have many spots where I could hurt you. 164 00:13:06,501 --> 00:13:10,133 Damn you. Not even God threatens us! 165 00:13:10,667 --> 00:13:11,367 Do you hear me? 166 00:13:12,367 --> 00:13:13,300 It's not a threat. 167 00:13:38,901 --> 00:13:39,567 Thank you. 168 00:13:44,634 --> 00:13:46,400 Someone I know once told me... 169 00:13:47,634 --> 00:13:49,567 that sometimes when you lose, you also win. 170 00:13:52,601 --> 00:13:55,067 You look like an honorable man to me. 171 00:13:56,534 --> 00:13:58,167 You remind me of my godfather. 172 00:14:00,567 --> 00:14:01,567 I accept the deal. 173 00:14:02,701 --> 00:14:06,100 You get the Northern region, and we get the South. 174 00:14:06,167 --> 00:14:06,934 Deal? 175 00:14:10,234 --> 00:14:11,133 Deal. 176 00:15:57,567 --> 00:15:59,067 Well, for example, 177 00:15:59,133 --> 00:16:02,200 how does the shipment work? What do you do? 178 00:16:02,267 --> 00:16:05,267 How does it get here? Do you hire people, what? 179 00:16:05,334 --> 00:16:08,467 Oh, darling. That's a complex question. 180 00:16:09,133 --> 00:16:11,601 I need influential people and... 181 00:16:11,667 --> 00:16:15,167 The best way to avoid a hangover is to stay drunk. 182 00:16:15,968 --> 00:16:16,801 Put it here. 183 00:16:17,467 --> 00:16:23,100 Baby, what do you think of Lupe setting up a drug business here in Spain? 184 00:16:23,167 --> 00:16:25,701 Sorry, what's that, Lupe? 185 00:16:25,767 --> 00:16:29,834 I leave you alone for one minute, and you're setting up a business with him? 186 00:16:29,901 --> 00:16:34,968 No, it's not that. I was just curious. You're always talking about shipments, 187 00:16:35,033 --> 00:16:38,834 boats and money. It looks so easy. 188 00:16:38,901 --> 00:16:41,601 No, darling. This isn't an easy business. 189 00:16:42,567 --> 00:16:44,667 You must have an authority in place. 190 00:16:45,734 --> 00:16:46,734 For example, 191 00:16:46,801 --> 00:16:50,567 when someone's putting the coke in tableware, if they get caught, 192 00:16:50,634 --> 00:16:53,267 the other has be thinking about what's coming. 193 00:16:54,067 --> 00:16:58,634 For example, in Algeciras, the shipment comes in gunpowder. 194 00:16:59,267 --> 00:17:02,701 A chemist uses a formula to make it black, 195 00:17:02,767 --> 00:17:06,167 and then with a liquid, it turns back to normal. 196 00:17:06,234 --> 00:17:09,367 - What do you think, baby? - Terrific. 197 00:17:09,434 --> 00:17:11,934 - That's smart. - Yeah. 198 00:17:12,667 --> 00:17:17,767 So tonight, seven tons of gunpowder will come into Algeciras 199 00:17:17,834 --> 00:17:23,501 with a purity of 92%. It's great. Just to satisfy your curiosity. 200 00:17:27,601 --> 00:17:29,033 Oh, God! 201 00:17:36,901 --> 00:17:40,033 Since we were witness to your wife's confession and suicide, 202 00:17:40,100 --> 00:17:41,734 there won't be an investigation. 203 00:17:42,901 --> 00:17:46,667 I'll take care of providing a detailed report of what happened. 204 00:17:49,701 --> 00:17:50,501 Thank you. 205 00:17:52,000 --> 00:17:56,467 The forensic team examined some cuts on your wife's feet, 206 00:17:56,534 --> 00:17:59,334 but Aurora told us what happened last night. 207 00:18:01,601 --> 00:18:03,601 She was completely out of control. 208 00:18:06,601 --> 00:18:09,167 She got nervous when she knew you were coming for her. 209 00:18:10,767 --> 00:18:16,300 Aljarafe, did you have any suspicions that your wife was behind your murder attempt? 210 00:18:18,667 --> 00:18:19,334 Yes. 211 00:18:20,167 --> 00:18:21,133 I had my suspicions. 212 00:18:22,601 --> 00:18:23,434 I understand. 213 00:18:24,100 --> 00:18:28,300 If you'll excuse me, I'm going to talk with the detective in charge of this case. 214 00:18:28,367 --> 00:18:30,133 I'm sorry about what happened. 215 00:18:40,868 --> 00:18:42,167 Aurora, I want you to... 216 00:18:43,234 --> 00:18:46,133 get the girls ready to spend some time with their grandparents. 217 00:18:46,767 --> 00:18:49,367 - Until this all passes, okay? - Okay, sir. 218 00:18:49,868 --> 00:18:52,767 Please, don't talk to them about what happened. 219 00:18:52,834 --> 00:18:54,968 - Yes, sir. - Pack the bags. 220 00:18:56,234 --> 00:19:01,267 I'll take care of the funeral, and I'll go see them when I can, okay? 221 00:19:02,434 --> 00:19:03,701 As you wish, Mr. Teo. 222 00:19:27,467 --> 00:19:29,767 Verónica said this woman wasn't invited, 223 00:19:29,834 --> 00:19:32,701 and that she left the birthday party really angry. 224 00:19:33,667 --> 00:19:36,767 - What else did she say? - That all of Andalusia was there. 225 00:19:37,534 --> 00:19:41,601 Politicians, artists, celebrities and many people from the press. 226 00:19:42,834 --> 00:19:46,634 I think this is a move by Patricia O'Farrell, because Teresa... 227 00:19:48,634 --> 00:19:51,133 Teresa is very discreet with her private life. 228 00:19:52,667 --> 00:19:55,200 My good friend Sánchez Godoy was there. 229 00:19:57,267 --> 00:19:59,834 The Colombian guy, the kingpin from Medellín? 230 00:20:00,434 --> 00:20:02,100 The one who almost killed me. 231 00:20:05,033 --> 00:20:07,901 I'm sure he's here to do business with Teresa. 232 00:20:09,400 --> 00:20:12,934 If Verónica does her job well, we'll have the time and place 233 00:20:13,000 --> 00:20:14,834 of the next shipment. 234 00:20:24,200 --> 00:20:29,434 Our family and our fortune are important. 235 00:20:31,200 --> 00:20:36,200 But the most important thing for a Galician, like me, is our word. 236 00:20:38,200 --> 00:20:39,234 And you have my word. 237 00:20:41,334 --> 00:20:42,634 I know, Mr. Pernas. 238 00:20:42,701 --> 00:20:45,200 If I know one thing about Spain, it's the Galicians. 239 00:20:45,968 --> 00:20:47,033 I hope it all goes well. 240 00:21:01,734 --> 00:21:04,033 That Galician accent took it out of me. 241 00:21:04,634 --> 00:21:05,300 Sure. 242 00:21:07,000 --> 00:21:10,167 - You were perfect, Teresa. - Thanks. 243 00:21:10,234 --> 00:21:13,601 - Great, Teresa! Nothing else to say. - Oh, man... 244 00:21:14,767 --> 00:21:18,467 Transer Naga was just saved millions... of problems. 245 00:21:19,868 --> 00:21:20,534 Excuse me. 246 00:21:30,667 --> 00:21:31,334 Hello? 247 00:21:32,901 --> 00:21:34,133 What's going on, Teo? 248 00:21:38,734 --> 00:21:39,701 It can't be. 249 00:21:42,434 --> 00:21:43,200 Oh, no... 250 00:21:44,167 --> 00:21:47,200 Don't worry, I understand. How are the girls? 251 00:21:52,334 --> 00:21:53,968 Of course. I'll wait for you here. 252 00:21:58,634 --> 00:21:59,367 What happened? 253 00:22:02,501 --> 00:22:04,033 Teo's wife killed herself. 254 00:22:12,701 --> 00:22:14,133 She committed suicide? 255 00:22:14,200 --> 00:22:16,767 This is bigger than the bomb in Hiroshima. 256 00:22:17,334 --> 00:22:21,234 Now I can die and go to heaven. 257 00:22:23,167 --> 00:22:26,434 Promise me I'm the only one who knows. Come on, promise me! 258 00:22:27,434 --> 00:22:29,367 Thanks a lot, gorgeous. 259 00:22:29,934 --> 00:22:33,534 Of course you'll get paid extra for this news. 260 00:22:34,234 --> 00:22:38,701 Look, get everything you can and send me the death certificate, okay? 261 00:22:38,767 --> 00:22:40,834 Okay, gorgeous. See you later. 262 00:22:42,133 --> 00:22:44,434 Hey, Cucho! 263 00:22:45,267 --> 00:22:48,434 I already sent the memory card with all the photos 264 00:22:48,501 --> 00:22:51,534 from the Mexican's birthday party, and they're being processed. 265 00:22:51,601 --> 00:22:54,667 And in about one hour, they'll email us the best ones. 266 00:22:54,734 --> 00:22:58,667 Listen, Manuel. Sit down so you don't fall. 267 00:23:00,367 --> 00:23:01,200 What is it, man? 268 00:23:03,267 --> 00:23:07,434 Eugenia Montijo killed herself for love. 269 00:23:07,501 --> 00:23:08,634 Impossible! 270 00:23:10,601 --> 00:23:14,734 Of course. Now I get it. That's why she ran away yesterday. 271 00:23:16,501 --> 00:23:22,367 This is a perverse triangle between a Montijo, an Aljarafe and a Mexican. 272 00:23:22,434 --> 00:23:25,868 Well, no one knows who she is or what she does, actually, but... 273 00:23:25,934 --> 00:23:27,934 we all know she's from the mafia. 274 00:23:29,033 --> 00:23:32,267 Oh, this is like a Greek tragedy. 275 00:23:33,601 --> 00:23:37,334 The Queen of the South causes love tragedy. 276 00:23:37,400 --> 00:23:38,968 What a headline! 277 00:23:43,667 --> 00:23:45,067 Listen, Lupe. 278 00:23:45,133 --> 00:23:48,501 What we're talking about stays between us three here. 279 00:23:48,567 --> 00:23:52,601 Don't worry, I won't say anything. I'm like a safe. 280 00:23:53,200 --> 00:23:56,701 - Paty knows, right? - Of course I do. 281 00:23:56,767 --> 00:23:58,501 Lupe keeps her lips sealed. 282 00:23:58,567 --> 00:24:00,701 I'm the only totally crazy one here. 283 00:24:01,701 --> 00:24:03,801 That's why Teresa usually keeps me in the dark. 284 00:24:04,701 --> 00:24:07,234 I'll be right back. My bladder is about to burst. 285 00:24:07,300 --> 00:24:11,334 No, darling. The water could do with being warmer. 286 00:24:11,400 --> 00:24:12,534 I'll be right back. 287 00:24:31,334 --> 00:24:32,200 Look, baby... 288 00:24:33,567 --> 00:24:36,767 Can this girl of yours be trusted? 289 00:24:36,834 --> 00:24:39,767 Totally, darling. She works with us. 290 00:24:41,000 --> 00:24:42,234 She's one of us. 291 00:24:44,968 --> 00:24:49,334 Hey, this week's magazines will talk about last night's party. 292 00:24:49,934 --> 00:24:52,133 You're going to be very famous in Spain. 293 00:24:52,968 --> 00:24:54,267 We'll see about that. 294 00:24:54,834 --> 00:24:58,100 I don't like photos. Yesterday I didn't take any. 295 00:25:00,334 --> 00:25:03,634 Fame is a tough business, isn't it? 296 00:25:03,701 --> 00:25:04,901 What can I say? 297 00:25:18,000 --> 00:25:20,901 The shipment arrives tonight in the harbor of Algeciras. 298 00:25:22,400 --> 00:25:25,968 The coke is hidden inside gunpowder. 299 00:25:27,234 --> 00:25:30,100 They're expecting seven tons of high purity coke. 300 00:25:31,167 --> 00:25:32,434 Seven tons? 301 00:25:33,300 --> 00:25:34,133 Good job. 302 00:25:35,234 --> 00:25:38,000 We'll corroborate the information right now. 303 00:25:38,734 --> 00:25:42,901 Now I need you to go back to them and learn as much as you can. 304 00:25:42,968 --> 00:25:44,534 And be careful, Verónica. 305 00:25:46,300 --> 00:25:48,701 You have no idea how difficult this job is for me. 306 00:25:49,567 --> 00:25:51,934 But I got your orders and I'll follow them. 307 00:25:53,767 --> 00:25:56,834 I don't usually say this kind of thing, Verónica, 308 00:25:57,567 --> 00:26:02,767 but thank you for staying on the mission. I know it's difficult for you. 309 00:26:04,767 --> 00:26:05,734 Seven tons... 310 00:26:06,501 --> 00:26:07,968 tonight in Algeciras. 311 00:26:08,601 --> 00:26:12,033 I'll inform the special brigade so they prepare the operation. 312 00:26:13,801 --> 00:26:16,734 I have to hang up. I don't want to take any risks. Goodbye. 313 00:26:43,667 --> 00:26:46,267 It's impressive and embarrassing, Teresa. 314 00:26:46,334 --> 00:26:49,501 Honestly, I expected less generosity from you. 315 00:26:50,033 --> 00:26:52,667 Marbella will thank you. 316 00:26:52,734 --> 00:26:54,200 Marbella and the mayor. 317 00:26:54,734 --> 00:26:57,234 One hand washes the other, and both hands wash the face. 318 00:26:59,300 --> 00:27:00,400 What do you mean? 319 00:27:02,133 --> 00:27:05,300 - Teo's wife killed herself this morning. - Eugenia? 320 00:27:06,501 --> 00:27:10,400 How is this possible? I saw her yesterday, looking beautiful! 321 00:27:11,868 --> 00:27:15,367 My condolences, Teo. How did this tragedy happen? 322 00:27:16,567 --> 00:27:18,634 It's a long story, Tomás. 323 00:27:18,701 --> 00:27:22,267 We don't want the suicide scandal to become a circus. 324 00:27:22,968 --> 00:27:26,701 We need the police to keep the news quiet, so the press doesn't get involved. 325 00:27:29,100 --> 00:27:29,767 I see. 326 00:27:32,667 --> 00:27:34,734 How do you expect us to handle the news? 327 00:27:43,000 --> 00:27:44,801 Look at that, my dear Lovato. 328 00:27:45,367 --> 00:27:47,501 That's what I call a front page. 329 00:27:48,434 --> 00:27:51,801 The photos haven't been authorized by management yet, 330 00:27:51,868 --> 00:27:56,100 but in this space, we'd put the one from last night with the three of them. 331 00:27:59,534 --> 00:28:00,601 Can you believe it? 332 00:28:01,367 --> 00:28:02,567 That woman... 333 00:28:03,667 --> 00:28:07,968 killed herself because she was involved in her husband's murder attempt. 334 00:28:08,033 --> 00:28:09,100 Isn't it fascinating? 335 00:28:09,667 --> 00:28:13,167 Eugenia Montijo. Where did you get the information? 336 00:28:13,234 --> 00:28:15,767 Oh, Óscar, you more than anyone should know 337 00:28:15,834 --> 00:28:18,734 that the source is reliable and confidential. 338 00:28:19,834 --> 00:28:21,400 It was your ex-lover, right? 339 00:28:22,100 --> 00:28:24,801 You have a death certificate and corroborated data. 340 00:28:25,801 --> 00:28:29,200 Oh, I can't keep anything from you! 341 00:28:29,267 --> 00:28:31,133 Yes, it was Curro. 342 00:28:31,200 --> 00:28:33,701 But the information he sends me is always true. 343 00:28:33,767 --> 00:28:36,300 And he'll send me the fax anytime now. 344 00:28:38,834 --> 00:28:40,367 I can't believe it. 345 00:28:40,434 --> 00:28:43,000 But if this is true, you'll have the story of the year. 346 00:28:50,534 --> 00:28:53,834 - She's good enough to eat. - Yeah, she's hot. 347 00:28:53,901 --> 00:28:57,167 - I wouldn't let her out of my sight. - Why do you say that? 348 00:28:57,234 --> 00:29:00,133 Very good, baby... 349 00:29:01,567 --> 00:29:04,000 Oh, darling, pass me the glass. 350 00:29:05,033 --> 00:29:09,434 Oh, we're having fun, but what's this! 351 00:29:10,434 --> 00:29:13,067 I wanted to join you there, but I have to go. 352 00:29:13,133 --> 00:29:16,434 I suppose you have to work on the shipment you were talking about, right? 353 00:29:17,334 --> 00:29:19,834 Finally someone smart. 354 00:29:21,534 --> 00:29:24,734 - How was everything? - It was really good. 355 00:29:24,801 --> 00:29:27,968 Thanks for trusting me, and I hope to see you again. 356 00:29:28,033 --> 00:29:31,334 Of course, my invitation to my country is still open. 357 00:29:32,167 --> 00:29:34,200 Bring company...or come alone. 358 00:29:35,701 --> 00:29:36,367 Bye. 359 00:29:38,934 --> 00:29:40,567 You won't believe what happened. 360 00:29:41,701 --> 00:29:44,334 Eugenia is dead. She killed herself last night. 361 00:29:46,067 --> 00:29:49,601 People are killing themselves while we're here having a great time. 362 00:29:50,834 --> 00:29:51,934 What's their problem? 363 00:30:15,934 --> 00:30:18,868 Teresa, Aljarafe's wife's suicide has leaked. 364 00:30:19,434 --> 00:30:21,467 That one at your party last night. 365 00:30:21,534 --> 00:30:24,734 Malespina also told me an unlikely story. 366 00:30:24,801 --> 00:30:28,634 is it true that she was involved in Aljarafe's murder attempt? 367 00:30:29,334 --> 00:30:34,167 I just wanted to tell you that it'll be in the news tomorrow. 368 00:30:35,567 --> 00:30:38,634 I hope everything works out and that I see you soon. 369 00:30:55,767 --> 00:30:58,901 What happened with the chemist? Have you talked to him? 370 00:30:59,501 --> 00:31:01,133 That was taken care of, sir. 371 00:31:02,667 --> 00:31:03,534 All right. 372 00:31:06,868 --> 00:31:09,200 And how did the plan go with the lady? 373 00:31:10,200 --> 00:31:11,467 Very good. 374 00:31:12,100 --> 00:31:15,367 I did what Teresa wanted and gave her the information. 375 00:31:15,434 --> 00:31:16,534 I think she got it. 376 00:31:17,767 --> 00:31:18,968 Very well, sir. 377 00:31:19,634 --> 00:31:22,434 But I spoke with the guys in case anything happens. 378 00:31:23,267 --> 00:31:26,834 Tonight we'll know if Ms. Lupe is a snitch. 379 00:31:28,267 --> 00:31:30,300 I'm sorry to intrude, sir, but... 380 00:31:31,601 --> 00:31:34,133 does Ms. Paty know about this? 381 00:31:35,000 --> 00:31:35,801 Well, no. 382 00:31:36,601 --> 00:31:39,834 Teresa won't say anything until she's sure about her. 383 00:31:40,567 --> 00:31:41,934 I'll tell you, Hugo... 384 00:31:43,167 --> 00:31:46,968 Lupe better check out because Teresa isn't soft. 385 00:31:47,501 --> 00:31:48,501 I can relate. 386 00:31:53,934 --> 00:31:55,100 The Mexican. 387 00:31:56,434 --> 00:31:57,434 Teresa! 388 00:31:58,200 --> 00:32:01,934 It's all good here, and I passed on the information. 389 00:32:02,000 --> 00:32:04,100 Now we'll just wait and see. 390 00:32:06,467 --> 00:32:09,968 Be calm, ma'am. It's all planned out, whatever happens. 391 00:32:10,534 --> 00:32:14,501 Besides, half is gunpowder and half is coke. 392 00:32:16,234 --> 00:32:16,901 Yes. 393 00:32:17,734 --> 00:32:19,334 I wanted to tell you... 394 00:32:19,934 --> 00:32:23,501 I'm happy to hear about your deal with Pernas. 395 00:32:23,567 --> 00:32:25,267 This way we all win. 396 00:32:27,634 --> 00:32:29,901 Fine, I'll tell you what we know later. 397 00:32:31,000 --> 00:32:32,501 Very good, my queen. 398 00:32:43,167 --> 00:32:47,334 Take another glass so we can toast together. 399 00:33:11,300 --> 00:33:13,400 What about the photos in management? 400 00:33:13,467 --> 00:33:16,734 I didn't get them. I was after the boss, but he's busy. 401 00:33:16,801 --> 00:33:19,567 He can't authorize the photos, and we have to wait. 402 00:33:19,634 --> 00:33:22,133 He said he'd tell me when he's free. 403 00:33:22,200 --> 00:33:25,968 This is... My God! 404 00:33:26,033 --> 00:33:28,801 They've never taken so long for an authorization. 405 00:33:28,868 --> 00:33:31,133 It's almost 3 p.m. now! 406 00:33:31,667 --> 00:33:33,801 - I know. - Look, I'll take it all home. 407 00:33:35,033 --> 00:33:38,334 As soon as the photos and the authorization come, 408 00:33:38,400 --> 00:33:42,067 put it all in the article and run like hell to my house. 409 00:33:42,133 --> 00:33:43,667 I want to see it done, okay? 410 00:33:43,734 --> 00:33:45,667 - Okay. - Thanks, gorgeous. Bye. 411 00:33:45,734 --> 00:33:46,767 Okay, Cucho. Bye. 412 00:34:09,200 --> 00:34:09,868 Let's go. 413 00:34:29,801 --> 00:34:31,367 - Is this the boat? - Yes. 414 00:34:31,434 --> 00:34:34,434 It's confirmed that the shipment of explosives is arriving. 415 00:34:36,000 --> 00:34:39,601 Very well, now we just wait for them to unload the boat. 416 00:35:38,834 --> 00:35:41,834 Cucho, what happened? 417 00:35:43,434 --> 00:35:45,801 Manuelito, two men almost killed me. 418 00:35:46,300 --> 00:35:47,434 Oh, my God! 419 00:35:47,501 --> 00:35:51,133 I just remember seeing white stars above my head. 420 00:35:51,200 --> 00:35:54,300 - Damn, who would do that? - I have no idea. 421 00:35:54,901 --> 00:35:58,033 Look, they took all the reports. Fucking hell! 422 00:35:58,667 --> 00:36:00,834 I really thought they were going to rape me. 423 00:36:00,901 --> 00:36:02,767 - Prepare yourself. - Why? 424 00:36:02,834 --> 00:36:05,667 Calm down, man. I mean, the problem is... 425 00:36:05,734 --> 00:36:08,367 Look, the director blocked the article. 426 00:36:08,434 --> 00:36:13,501 Someone bought the original photos for the same price to stop the news. 427 00:36:14,634 --> 00:36:17,133 - The Mexican. - I think so, man. 428 00:36:17,200 --> 00:36:19,300 Come, I'll help you. Stand up carefully. 429 00:36:25,434 --> 00:36:28,100 I think we did good to let these seven tons enter. 430 00:36:29,567 --> 00:36:31,267 I hope it's not a mistake, Willy. 431 00:36:31,334 --> 00:36:33,834 That's seven tons that will be on the streets. 432 00:36:33,901 --> 00:36:35,234 It's not a mistake, Flores. 433 00:36:35,801 --> 00:36:37,701 This way, we avoid suspicion, 434 00:36:37,767 --> 00:36:40,434 so Verónica can breach Teresa's circle of trust. 435 00:36:41,868 --> 00:36:42,667 I hope so. 436 00:37:02,534 --> 00:37:05,901 I'm tired of being left out and not knowing anything. 437 00:37:05,968 --> 00:37:08,934 - I'm pissed off. - Oh, baby, 438 00:37:09,000 --> 00:37:11,334 Did Teresa end up telling you or not? 439 00:37:12,200 --> 00:37:16,968 I just told the girl about the shipment to see if everything would work. 440 00:37:17,033 --> 00:37:18,834 I can't fucking believe it! 441 00:37:19,734 --> 00:37:24,901 It was Teresa's idea, and it seemed smart. In this business, we can't have snitches. 442 00:37:24,968 --> 00:37:29,400 But I told you Lupe can be trusted. You should've talked to me. 443 00:37:31,501 --> 00:37:36,467 Well, Teresa told me that when you're drunk or on drugs, 444 00:37:36,534 --> 00:37:39,434 you open your mouth. So what do I do? 445 00:37:44,801 --> 00:37:46,968 I told you Lupe is one of us. 446 00:37:47,033 --> 00:37:49,567 I hope Teresa apologizes, at least. 447 00:37:50,667 --> 00:37:53,100 Baby, the important thing here... 448 00:37:53,901 --> 00:37:55,367 is that Teresa is calm. 449 00:37:56,367 --> 00:38:00,734 Now we can do business with her, so I'm fully relaxed. 450 00:38:02,133 --> 00:38:02,834 Baby... 451 00:38:04,000 --> 00:38:06,667 why don't we take a nap and fool around? 452 00:38:07,934 --> 00:38:09,033 Go to hell. 453 00:38:15,968 --> 00:38:18,767 May God give eternal rest. 454 00:38:18,834 --> 00:38:20,767 May God give her forgiveness. 455 00:38:43,634 --> 00:38:47,067 In the past months, they've laundered all the money they earned from drugs. 456 00:38:47,133 --> 00:38:49,133 And what evidence do you have? 457 00:38:49,701 --> 00:38:50,567 A few. 458 00:38:51,133 --> 00:38:54,434 Bank names, warehouse addresses, 459 00:38:54,501 --> 00:38:57,033 farmhouses bought in other people's names, 460 00:38:57,100 --> 00:39:02,534 investments in four other countries and Teresa's trips with Aljarafe. 461 00:39:02,601 --> 00:39:04,267 Very good. Amazing. 462 00:39:04,834 --> 00:39:06,567 When do you want the reports? 463 00:39:07,267 --> 00:39:08,968 Three o'clock. 464 00:39:10,133 --> 00:39:13,501 This is the key for locker 54 at the train station. 465 00:39:14,234 --> 00:39:17,601 Take it all there at 3 p.m. Don't be seen. 466 00:39:18,133 --> 00:39:19,534 I'll be there at 3 p.m. 467 00:39:22,667 --> 00:39:23,334 Lupe! 468 00:39:34,367 --> 00:39:36,200 Is there something I should know? 469 00:39:37,634 --> 00:39:42,100 As soon as Verónica gets the information from Aljarafe's hard drive... 470 00:39:43,267 --> 00:39:46,534 the judge won't think twice about issuing a warrant. 471 00:39:50,300 --> 00:39:55,200 The Queen of the South will kiss the ground I walk on. 472 00:39:55,968 --> 00:39:57,501 I'll miss you, Teresa. 36373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.