All language subtitles for La Reina del Sur S01E42 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,968 --> 00:00:08,834 I'm here to give you another chance because I really like you. 2 00:00:09,334 --> 00:00:11,601 Give me today, the evening, just two hours, 3 00:00:11,667 --> 00:00:14,434 and I'll introduce you to the other Paty you haven't yet met. 4 00:00:14,501 --> 00:00:16,567 What you should worry about 5 00:00:16,634 --> 00:00:19,467 is the interest I have in your relationship with that Mexican. 6 00:00:20,467 --> 00:00:21,734 It won't happen today, Oleg, 7 00:00:22,267 --> 00:00:24,567 but we both know it's a matter of time. 8 00:00:25,534 --> 00:00:27,234 I don't want us to meet again. 9 00:00:28,434 --> 00:00:30,767 I can't protect you like I did before. 10 00:00:34,133 --> 00:00:36,100 Those people live on the edge. 11 00:00:36,167 --> 00:00:38,567 Sooner or later, their heads will roll. 12 00:00:39,267 --> 00:00:41,501 Today I met Teo's wife and his two daughters. 13 00:00:44,801 --> 00:00:48,501 If you need that man to survive... 14 00:00:48,567 --> 00:00:49,567 just accept it. 15 00:00:51,667 --> 00:00:54,100 But also accept that it will make you more vulnerable. 16 00:00:54,968 --> 00:00:56,667 Well, problem solved. 17 00:00:56,734 --> 00:00:58,901 You'll start working with me on Monday. 18 00:01:05,834 --> 00:01:09,267 Ma'am, you can't enter Morocco. Your passport is fake. 19 00:01:11,367 --> 00:01:13,634 I've been calling you, but you didn't answer. 20 00:01:13,701 --> 00:01:15,300 I didn't feel like it. 21 00:01:16,000 --> 00:01:17,133 I couldn't be bothered. 22 00:01:17,767 --> 00:01:19,000 I'm a DEA agent. 23 00:01:19,634 --> 00:01:21,000 I'm undercover. 24 00:01:21,868 --> 00:01:24,968 I'm part of a very important international operation you can't ruin. 25 00:01:26,267 --> 00:01:27,467 Are you looking for this? 26 00:01:46,868 --> 00:01:48,434 Who did this to you? 27 00:01:48,501 --> 00:01:49,501 Teo! 28 00:01:51,400 --> 00:01:53,834 - What happened, Paty? - Can't you see? He's been shot. 29 00:01:54,667 --> 00:01:56,501 - I think he's dead. - Yes... 30 00:02:03,000 --> 00:02:05,634 Please send an ambulance to 33 Santa María Street. 31 00:02:05,701 --> 00:02:06,701 Quickly, please! 32 00:02:11,601 --> 00:02:13,901 - Teo! - Ma'am. 33 00:02:14,534 --> 00:02:16,834 What happened? I saw him get shot. 34 00:02:16,901 --> 00:02:18,868 - Pote, did you see who did it? - No. 35 00:02:18,934 --> 00:02:20,501 He was like this when I got here. 36 00:02:20,567 --> 00:02:22,734 - My God. - Bastards! 37 00:02:23,901 --> 00:02:25,567 - Did you call an ambulance? - Yes. 38 00:02:26,601 --> 00:02:28,367 Teo... 39 00:02:28,434 --> 00:02:29,467 He's breathing. 40 00:02:32,634 --> 00:02:35,167 You'll get well soon. Please open your eyes. 41 00:02:35,234 --> 00:02:36,801 Stay with me, Teo. 42 00:02:37,300 --> 00:02:38,300 Teo... 43 00:02:42,200 --> 00:02:44,133 Who are you and what are you doing here? 44 00:02:45,434 --> 00:02:47,000 I'll ask the questions. 45 00:02:47,067 --> 00:02:49,734 What relationship do you have with Patricia O'Farrell? 46 00:02:51,133 --> 00:02:52,634 I don't know that person. 47 00:02:52,701 --> 00:02:53,801 Don't waste my time. 48 00:02:54,868 --> 00:02:56,834 You met at the nightclub. 49 00:02:57,634 --> 00:02:59,934 And then you took a trip to Morocco. 50 00:03:00,067 --> 00:03:02,267 You had an issue with your passport at customs. 51 00:03:02,934 --> 00:03:06,501 They said your name is Guadalupe Romero and that you're Mexican. 52 00:03:08,901 --> 00:03:12,133 - Where did you get that information? - That's none of your business. 53 00:03:13,434 --> 00:03:15,234 Are you a policeman? Who are you? 54 00:03:16,400 --> 00:03:17,400 That's not important. 55 00:03:18,501 --> 00:03:21,534 The question is who are you, and where the hell are you from? 56 00:03:32,033 --> 00:03:34,767 I want to know why the hell you haven't been in touch. 57 00:03:36,067 --> 00:03:37,701 What's up, Willy? Welcome. 58 00:03:38,767 --> 00:03:40,267 So this is your secret weapon. 59 00:03:42,133 --> 00:03:43,934 Flores... 60 00:03:54,434 --> 00:03:55,534 Fuck, the police. 61 00:03:56,200 --> 00:03:58,701 Get out of here now. They can't see you. 62 00:03:59,734 --> 00:04:01,901 Teresa, go with him. I'll deal with them, okay? 63 00:04:01,968 --> 00:04:03,968 Take this. You'll need it. 64 00:04:05,000 --> 00:04:06,767 You're not alone, okay? 65 00:04:20,667 --> 00:04:21,767 Fuck, Willy. 66 00:04:22,634 --> 00:04:25,200 I understand you don't trust some members of my team, 67 00:04:25,267 --> 00:04:26,367 including my boss, 68 00:04:27,067 --> 00:04:29,200 but you and I are working on this together, 69 00:04:29,267 --> 00:04:30,868 and I've proved to you I'm clean. 70 00:04:34,901 --> 00:04:39,868 I was going to tell you once Veronica had infiltrated Transer Naga. 71 00:04:41,067 --> 00:04:43,267 Look Willy, if we want to capture the Mexican, 72 00:04:43,334 --> 00:04:46,033 we can't hide secrets, especially between you and me. 73 00:04:47,000 --> 00:04:48,067 Excuse me. 74 00:04:50,300 --> 00:04:51,534 Hello? 75 00:04:51,601 --> 00:04:52,667 Yes, speaking. 76 00:04:55,000 --> 00:04:56,067 Who? 77 00:04:57,734 --> 00:05:01,000 Gather all the information you can. I'm coming to the office now. 78 00:05:04,067 --> 00:05:06,434 Patricia O'Farrell just called emergency services 79 00:05:06,501 --> 00:05:07,701 to ask for an ambulance. 80 00:05:07,767 --> 00:05:09,501 Did something happen to her? 81 00:05:09,567 --> 00:05:10,567 Not to her. 82 00:05:11,067 --> 00:05:14,234 The victim is a well-known businessman in Andalusia. 83 00:05:14,300 --> 00:05:15,534 Teo Aljarafe. 84 00:05:26,534 --> 00:05:27,567 Here you go. 85 00:05:34,934 --> 00:05:38,534 I want you to tell me all the details about how this happened. 86 00:05:38,601 --> 00:05:42,601 Luckily I saw the person who was there. 87 00:05:57,501 --> 00:05:58,868 In our ten years of marriage, 88 00:05:58,934 --> 00:06:01,234 Teo has never stayed out this late on a Saturday. 89 00:06:01,968 --> 00:06:03,000 Please. 90 00:06:05,133 --> 00:06:07,300 I can just imagine where he is. 91 00:06:09,501 --> 00:06:10,901 And who with. 92 00:06:10,968 --> 00:06:13,167 Why don't you have a tea instead? 93 00:06:34,200 --> 00:06:35,868 I thought I was just a hobby for you. 94 00:06:36,734 --> 00:06:39,601 But I've realized that we both feel the same about each other. 95 00:06:41,234 --> 00:06:43,133 I'm afraid of my feelings too, you know? 96 00:06:43,701 --> 00:06:44,901 When I see you. 97 00:06:55,734 --> 00:06:57,100 Paty? 98 00:06:57,167 --> 00:06:59,634 No, I'm not Paty, I'm Eugenia Montijo. 99 00:06:59,701 --> 00:07:01,334 And I want to talk to my husband. 100 00:07:05,834 --> 00:07:07,801 What's wrong? Teo can't answer his phone? 101 00:07:08,367 --> 00:07:09,601 Put him on the phone now. 102 00:07:10,200 --> 00:07:11,534 It's Teresa, Eugenia. 103 00:07:11,601 --> 00:07:13,000 I know who you are. 104 00:07:13,067 --> 00:07:14,601 I can't put Teo on the phone. 105 00:07:15,100 --> 00:07:16,100 This is unbelievable. 106 00:07:17,267 --> 00:07:19,767 Put my husband on the phone right now, Teresa. 107 00:07:20,367 --> 00:07:24,234 Eugenia, I'm at the hospital. Teo is severely injured. 108 00:07:29,334 --> 00:07:33,834 That lawyer Aljarafe has been working with the Mexican for a short while. 109 00:07:35,234 --> 00:07:36,567 And he's already in trouble. 110 00:07:38,133 --> 00:07:39,133 Do you smoke? 111 00:07:40,901 --> 00:07:42,634 Willy, I'm trying to quit, man! 112 00:07:42,701 --> 00:07:43,701 Me too. 113 00:07:45,234 --> 00:07:47,434 This looks like the Russian's work. 114 00:07:47,501 --> 00:07:49,767 Those guys shoot first and ask later. 115 00:07:49,834 --> 00:07:53,567 It could also be the Galicians. They're at war with the Mexican. 116 00:07:54,968 --> 00:07:56,634 The Mafia are capable of anything. 117 00:07:58,167 --> 00:07:59,167 Flores, 118 00:08:00,667 --> 00:08:03,267 please keep Verónica's secret. 119 00:08:04,734 --> 00:08:09,400 Willy, you can have the best ally or the worst enemy in me. 120 00:08:09,467 --> 00:08:10,667 You decide. 121 00:08:13,467 --> 00:08:14,767 With so many options... 122 00:08:16,300 --> 00:08:17,367 it's okay. 123 00:08:17,434 --> 00:08:19,701 I'm happy we finally agree. 124 00:08:20,367 --> 00:08:23,067 Don't worry, I won't tell anybody about this operation. 125 00:08:24,033 --> 00:08:26,767 And regarding you, you have to be careful. 126 00:08:27,367 --> 00:08:30,167 With these people, one mistake could cost you your life. 127 00:08:30,234 --> 00:08:33,100 You saw what happened to your countrywoman's lawyer. 128 00:08:34,334 --> 00:08:35,334 Keep your eyes peeled. 129 00:08:37,934 --> 00:08:40,434 I'm going back to the office to find out what happened. 130 00:08:40,501 --> 00:08:42,133 When I know something, I'll call you. 131 00:08:43,567 --> 00:08:45,400 Verónica, I'm sorry for the mess. 132 00:08:48,167 --> 00:08:51,901 Willy, when the DEA gave me the passport, they told me it was real. 133 00:08:51,968 --> 00:08:53,701 That's why I used it to enter Morocco. 134 00:08:54,234 --> 00:08:56,200 - I didn't think... - No, don't think. 135 00:08:57,133 --> 00:08:58,701 I didn't bring you here to think. 136 00:08:59,534 --> 00:09:02,000 Next time you want to leave the country, let me know. 137 00:09:02,067 --> 00:09:06,667 The damn DEA passport works, but only in Spain, 138 00:09:06,734 --> 00:09:07,767 and you knew that. 139 00:09:07,834 --> 00:09:10,000 I didn't know Paty had prepared a surprise... 140 00:09:10,067 --> 00:09:11,868 Just let me know! 141 00:09:11,934 --> 00:09:13,000 - Got it? - Yes. 142 00:09:16,100 --> 00:09:17,200 So... 143 00:09:18,067 --> 00:09:20,133 did you get anything out of that slut or what? 144 00:09:21,167 --> 00:09:22,834 If O'Farrell keeps her word, 145 00:09:22,901 --> 00:09:25,501 I'll be working with her next Monday at her office. 146 00:09:26,067 --> 00:09:29,300 So in less than 36 hours, I'll have infiltrated the organization. 147 00:09:33,834 --> 00:09:34,868 Oleg? 148 00:09:34,934 --> 00:09:36,667 Something horrible happened. 149 00:09:36,734 --> 00:09:37,734 I already know. 150 00:09:38,534 --> 00:09:39,534 How do you know? 151 00:09:40,534 --> 00:09:43,100 Dima was near your building. 152 00:09:43,167 --> 00:09:45,934 Well, this is the story of my life. 153 00:09:46,000 --> 00:09:48,200 It doesn't stop repeating itself. 154 00:09:49,100 --> 00:09:52,567 You said to take only what's essential, 155 00:09:53,534 --> 00:09:55,267 only what I need to survive. 156 00:09:56,000 --> 00:10:00,667 I tried just a tiny bit of happiness, 157 00:10:00,734 --> 00:10:02,000 just a tiny bit, 158 00:10:02,767 --> 00:10:03,868 and look what happened. 159 00:10:05,300 --> 00:10:07,200 I need to know who's responsible, Oleg. 160 00:10:08,067 --> 00:10:09,067 Do it for me. 161 00:10:09,133 --> 00:10:11,968 I know you don't like Teo, but please do it for me, help me. 162 00:10:12,634 --> 00:10:14,501 Teresa, I can't promise anything, but... 163 00:10:15,367 --> 00:10:16,968 I'll make my inquiries. 164 00:10:18,167 --> 00:10:20,234 I'll keep you informed. 165 00:10:25,734 --> 00:10:27,434 - Any news about Teo? - Nothing. 166 00:10:28,601 --> 00:10:31,501 Nothing, and waiting makes everything worse. 167 00:10:32,400 --> 00:10:33,734 Here's your phone. 168 00:10:33,801 --> 00:10:36,801 - Thank you. - Your watchdog is downstairs. 169 00:10:36,868 --> 00:10:37,868 That guy Pote. 170 00:10:37,934 --> 00:10:39,834 He says he won't leave until you say so. 171 00:10:40,367 --> 00:10:42,801 I asked him if he knew who could have done this, 172 00:10:42,868 --> 00:10:45,701 perhaps the Mexicans, but he said they didn't. 173 00:10:45,767 --> 00:10:47,734 Teresa, who could have done this? 174 00:10:47,801 --> 00:10:49,400 I don't know, I don't know. 175 00:10:49,467 --> 00:10:50,767 The Galicians? Who else? 176 00:10:52,801 --> 00:10:53,968 Do you remember my scars? 177 00:10:55,534 --> 00:10:57,834 In the taxi I realized that what they did to Teo 178 00:10:57,901 --> 00:10:59,934 is similar to what they did to Jaime and me. 179 00:11:02,534 --> 00:11:03,901 What are you trying to say? 180 00:11:04,734 --> 00:11:07,067 Maybe Oleg ordered someone to kill Teo. 181 00:11:08,667 --> 00:11:12,400 When you give your heart away, you become vulnerable. 182 00:11:14,434 --> 00:11:16,167 That's why you have to know 183 00:11:16,234 --> 00:11:17,667 whom you are giving it to. 184 00:11:17,734 --> 00:11:19,267 You don't like Teo, do you? 185 00:11:29,234 --> 00:11:30,334 What's the emergency? 186 00:11:31,334 --> 00:11:33,234 Why did you ask me to come this late? 187 00:11:35,601 --> 00:11:36,601 First, watch this. 188 00:11:37,367 --> 00:11:38,367 Then we'll talk. 189 00:11:40,868 --> 00:11:42,167 Who's that? Aljarafe? 190 00:11:44,634 --> 00:11:46,000 What have you done? 191 00:11:51,067 --> 00:11:53,367 They'll give you a positon of little importance. 192 00:11:54,434 --> 00:11:56,834 Receptionist, secretary. 193 00:12:01,434 --> 00:12:03,834 Any job that's far away from Teresa. 194 00:12:03,901 --> 00:12:05,100 Probably. 195 00:12:06,067 --> 00:12:07,567 She didn't like me that much. 196 00:12:08,267 --> 00:12:10,300 She suspects everybody. 197 00:12:11,300 --> 00:12:13,634 Your job starts there. 198 00:12:15,167 --> 00:12:17,567 You have to gain people's trust little by little. 199 00:12:17,634 --> 00:12:19,400 Without rushing but without pausing. 200 00:12:19,934 --> 00:12:21,734 They'll give you hints about Teresa. 201 00:12:21,801 --> 00:12:23,167 Another thing. 202 00:12:23,234 --> 00:12:24,701 Don't be too productive. 203 00:12:24,767 --> 00:12:26,467 You want me to fake something? 204 00:12:26,534 --> 00:12:29,534 No, just the necessary to make them believe you're an ex-con, 205 00:12:29,601 --> 00:12:33,067 that you know nothing about computers, and you've never worked as a secretary. 206 00:12:33,701 --> 00:12:36,667 Make yourself visible. Work harder every day. 207 00:12:36,734 --> 00:12:38,801 So they talk about you to Teresa. 208 00:12:38,868 --> 00:12:39,868 Agreed? 209 00:12:41,634 --> 00:12:42,834 Yes, boss. 210 00:12:42,901 --> 00:12:44,701 - Anything else? - Yes, two more things. 211 00:12:44,767 --> 00:12:45,767 First: 212 00:12:47,701 --> 00:12:48,968 be patient. 213 00:12:49,868 --> 00:12:51,501 Don't lose hope. 214 00:12:51,567 --> 00:12:54,334 That's the basis of your work, so they don't suspect anything. 215 00:12:54,934 --> 00:12:56,901 And the second and most important thing: 216 00:12:57,901 --> 00:13:02,467 never lose sight of the main objective. 217 00:13:03,634 --> 00:13:04,667 It's not Patricia. 218 00:13:05,834 --> 00:13:06,868 It's Teresa. 219 00:13:10,868 --> 00:13:11,868 Yes. 220 00:13:23,634 --> 00:13:25,133 I know you've never liked Oleg, 221 00:13:25,200 --> 00:13:27,667 and I know you have your reasons, but... 222 00:13:27,734 --> 00:13:30,534 claiming he ordered someone to kill Teo is absurd. 223 00:13:30,601 --> 00:13:32,100 I'm not claiming anything. 224 00:13:32,167 --> 00:13:34,234 It's just an idea that ran through my mind. 225 00:13:34,300 --> 00:13:35,434 Have you seen Oleg today? 226 00:13:36,801 --> 00:13:39,234 - Yes, we had lunch together. - Did you talk about Teo? 227 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Answer me. 228 00:13:44,467 --> 00:13:46,267 I don't know, we spoke about everything. 229 00:13:46,334 --> 00:13:47,868 That's wasn't my question, Teresa. 230 00:13:47,934 --> 00:13:49,634 I asked you if you spoke about Teo, 231 00:13:49,701 --> 00:13:51,834 something in particular, something unusual. 232 00:13:51,901 --> 00:13:53,868 Well, yes, we did. 233 00:13:53,934 --> 00:13:55,033 And? 234 00:13:55,100 --> 00:13:59,901 I told him about Teo, what I feel for him on a personal level. 235 00:14:00,501 --> 00:14:01,734 My God... 236 00:14:03,567 --> 00:14:05,534 You told the Russian you like Teo? 237 00:14:07,100 --> 00:14:08,901 Where are you going with this, Patricia? 238 00:14:08,968 --> 00:14:11,968 Why would Oleg want to kill Teo? It's nonsense. 239 00:14:12,033 --> 00:14:15,033 Perhaps it doesn't make sense to you or me, but to him it does. 240 00:14:15,100 --> 00:14:18,267 May I remind you that he's Russian and a man. He doesn't think like us. 241 00:14:20,000 --> 00:14:22,033 Maybe he wants Teo out of the way, because... 242 00:14:22,567 --> 00:14:24,267 I don't know, he's interested in you. 243 00:14:24,334 --> 00:14:26,534 You're the goose that lays the golden eggs. 244 00:14:26,601 --> 00:14:29,033 Or who knows, maybe he's in love with you. 245 00:14:29,100 --> 00:14:30,534 Don't talk bullshit. 246 00:14:30,601 --> 00:14:32,667 Oleg is the only male friend I've ever had. 247 00:14:32,734 --> 00:14:35,968 Friend or not, he has many reasons to remove Teo from the equation. 248 00:14:36,033 --> 00:14:38,601 Maybe he feels he's not good enough for you. 249 00:14:38,667 --> 00:14:40,901 He didn't even know me and look what he did. 250 00:14:42,033 --> 00:14:45,267 It helps us survive, it's essential. 251 00:14:45,701 --> 00:14:47,801 Yes? The rest is just garbage. 252 00:14:48,634 --> 00:14:53,567 If you need that man to survive, just accept it. 253 00:14:55,667 --> 00:14:58,300 But also accept that it will make you more vulnerable. 254 00:14:58,868 --> 00:15:01,167 Dima was near your building. 255 00:15:01,901 --> 00:15:03,334 Teresa. 256 00:15:05,701 --> 00:15:07,734 It can't be, I don't believe it. 257 00:15:09,000 --> 00:15:10,834 It's not a matter of believing it. 258 00:15:10,901 --> 00:15:12,767 Only time will tell. 259 00:15:15,801 --> 00:15:17,934 Well, Eugenia the witch is coming over. 260 00:15:18,000 --> 00:15:19,934 It's show time! 261 00:15:21,934 --> 00:15:23,334 Teresa. 262 00:15:23,400 --> 00:15:25,901 Teresa! Look at me when I talk to you! 263 00:15:25,968 --> 00:15:26,968 Teresa. 264 00:15:27,934 --> 00:15:31,000 What was my husband doing at your place on a Saturday night? 265 00:15:31,067 --> 00:15:33,300 And why do you they want to kill him and not you? 266 00:17:16,501 --> 00:17:18,767 I don't believe a word you say, Teresa. 267 00:17:18,834 --> 00:17:22,133 My husband hasn't worked a single weekend for ten years. 268 00:17:22,200 --> 00:17:24,267 He always reserves his weekends for his girls. 269 00:17:24,334 --> 00:17:25,701 As he should. 270 00:17:25,767 --> 00:17:28,968 But of course, you've arrived here and have forced him to work... 271 00:17:29,033 --> 00:17:30,934 I don't care what you think, Eugenia, 272 00:17:31,000 --> 00:17:33,601 and I won't argue with you while he's so severely injured. 273 00:17:33,667 --> 00:17:36,868 The only thing I'll say is that he was only at my place for ten minutes. 274 00:17:36,934 --> 00:17:39,300 Eugenia, what's bothering you? 275 00:17:39,367 --> 00:17:41,033 That your husband was almost killed, 276 00:17:41,100 --> 00:17:43,434 or that he left you on your own on a Saturday night? 277 00:17:43,501 --> 00:17:45,968 I understand that you're upset, 278 00:17:46,033 --> 00:17:48,434 but we both know Teo isn't the saint you think he is. 279 00:17:48,501 --> 00:17:50,000 Shut your mouth. 280 00:17:50,067 --> 00:17:51,734 God knows what you're doing here. 281 00:17:51,801 --> 00:17:54,767 Don't ask questions you don't want to know the answers to, darling. 282 00:18:01,234 --> 00:18:02,501 Good night. 283 00:18:02,567 --> 00:18:04,234 Who is Ms. Mendoza? 284 00:18:04,300 --> 00:18:05,667 I'm his wife. 285 00:18:05,734 --> 00:18:07,133 I'm Teresa Mendoza. 286 00:18:07,767 --> 00:18:10,334 Mr. Aljarafe is my lawyer and financial adviser. 287 00:18:11,033 --> 00:18:13,067 He was leaving my house when he got shot. 288 00:18:13,133 --> 00:18:14,801 I was there, in the building. 289 00:18:14,868 --> 00:18:17,567 We're here to question you. Please, come with us. 290 00:18:21,133 --> 00:18:22,667 Teo's belongings. 291 00:18:26,801 --> 00:18:27,901 What are you looking at? 292 00:18:29,033 --> 00:18:30,634 Your style, honey. 293 00:18:30,701 --> 00:18:34,033 The perfect dress, Italian shoes, sweet perfume. 294 00:18:34,801 --> 00:18:36,767 Ready to appear in the news. 295 00:18:36,834 --> 00:18:40,100 You hair stays in place even when you're about to become a widow. 296 00:18:47,767 --> 00:18:49,734 I got your message. I'm here. 297 00:18:49,801 --> 00:18:53,000 Play it. It's a recording from O'Farrell's cell. 298 00:18:54,067 --> 00:18:56,534 Oleg? Something horrible happened. 299 00:18:57,033 --> 00:18:58,300 I've been already informed. 300 00:18:58,868 --> 00:19:00,400 How did you know? 301 00:19:00,968 --> 00:19:03,067 Dima was near your building. 302 00:19:03,801 --> 00:19:05,767 Stop it. Rewind it. 303 00:19:06,701 --> 00:19:08,701 How did you know? 304 00:19:08,767 --> 00:19:11,300 Dima was near your building. 305 00:19:11,367 --> 00:19:13,000 Stop it. 306 00:19:13,067 --> 00:19:15,834 Don't you think it's a well-prepared answer? 307 00:19:16,834 --> 00:19:18,701 He also hesitated before answering. 308 00:19:19,567 --> 00:19:21,200 He didn't tell the truth, Pablo. 309 00:19:22,067 --> 00:19:24,934 If he is responsible, the question is, why did he do it? 310 00:19:30,868 --> 00:19:33,300 What are you doing here? How did you know we were here? 311 00:19:33,367 --> 00:19:34,467 Your cell phone, Paty. 312 00:19:34,534 --> 00:19:36,667 Every cells is like a GPS. 313 00:19:36,734 --> 00:19:39,434 I can find you anywhere, as long as you have battery. 314 00:19:40,267 --> 00:19:41,868 Nice comment. What do you want? 315 00:19:41,934 --> 00:19:42,934 Look... 316 00:19:43,000 --> 00:19:46,701 tonight, when I was doing a routine check-up of the cell phones... 317 00:19:47,334 --> 00:19:51,567 I realized that yours has been tapped by the police or God knows who. 318 00:19:51,634 --> 00:19:53,567 What? Since when? 319 00:19:53,634 --> 00:19:56,167 Twenty-four hours at most. Give it to me. 320 00:19:58,300 --> 00:20:00,701 Look, use this one for now, 321 00:20:00,767 --> 00:20:03,801 and I'll propose to Teresa that we change them once a week, 322 00:20:03,868 --> 00:20:05,200 so we don't get tapped again. 323 00:20:05,267 --> 00:20:08,367 Incredible. Does this mean they tapped Teresa as well? 324 00:20:08,434 --> 00:20:10,133 No, no, just your cell. 325 00:20:12,000 --> 00:20:13,334 Fuck. 326 00:20:15,234 --> 00:20:17,067 Bad news, Commissioner Flores. 327 00:20:17,868 --> 00:20:20,801 We've just lost the signal from O'Farrell's cell phone. 328 00:20:20,868 --> 00:20:21,968 What does that mean? 329 00:20:22,033 --> 00:20:24,067 They haven't removed the battery, have they? 330 00:20:25,133 --> 00:20:26,234 It seems they did. 331 00:20:26,300 --> 00:20:28,267 Fucking hell, they're on to us. 332 00:20:32,200 --> 00:20:35,067 Please keep me informed. 333 00:20:35,133 --> 00:20:40,100 Mr. Aljarafe is a key element in my company. 334 00:20:40,167 --> 00:20:42,534 As you wish. Thank you for your cooperation. 335 00:20:43,133 --> 00:20:45,234 At your service, Detective. Another thing... 336 00:20:45,934 --> 00:20:50,234 He has two little daughters, and they don't know anything about this. 337 00:20:50,934 --> 00:20:55,868 If you could keep the media away from all this, I'd be very grateful. 338 00:20:55,934 --> 00:20:58,834 You can count on it. Thank you, Ms. Mendoza. 339 00:20:58,901 --> 00:21:00,167 Thank you. 340 00:21:06,100 --> 00:21:10,234 If Yasikov, the Russian, really did try to kill Aljarafe, 341 00:21:11,133 --> 00:21:13,734 Teresa will have a terrible reaction when she finds out. 342 00:21:15,534 --> 00:21:18,901 Unless Teresa herself is behind the whole incident, 343 00:21:18,968 --> 00:21:21,901 and she was just faking when she was on the phone. 344 00:21:27,234 --> 00:21:30,100 We need to recover the call. 345 00:21:30,667 --> 00:21:34,234 It's better to be safe than sorry, Teresa. Use this one for now. 346 00:21:35,067 --> 00:21:38,200 I need your authorization to change the cell phones weekly. 347 00:21:38,267 --> 00:21:40,167 That way we can avoid being tapped. 348 00:21:40,234 --> 00:21:42,467 Perfect, I think it's a great idea. I trust you. 349 00:21:42,534 --> 00:21:46,000 I don't even want to imagine the things they've heard coming from my mouth. 350 00:21:46,067 --> 00:21:47,267 Have you used it? 351 00:21:47,334 --> 00:21:48,934 Yes, I called Oleg a while ago. 352 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 I don't think I said anything incriminating. 353 00:21:51,067 --> 00:21:54,234 I was just asking for help... 354 00:21:54,300 --> 00:21:56,133 Are you Mr. Aljarafe's relatives? 355 00:21:56,200 --> 00:21:59,067 - I'm his wife, Doctor. Tell me. - Nice to meet you, ma'am. 356 00:21:59,133 --> 00:22:01,767 We removed all the bullets from his body, 357 00:22:01,834 --> 00:22:05,367 but one of them went through his thorax and perforated a lung. 358 00:22:05,434 --> 00:22:09,501 - We're trying to stop the bleeding. - Please tell me you'll save him, Doctor. 359 00:22:09,567 --> 00:22:12,334 Yes, ma'am, he's alive, but... 360 00:22:13,234 --> 00:22:14,400 he has fallen into a coma. 361 00:22:32,367 --> 00:22:35,334 What I meant to say is that we can't disclose our prognosis. 362 00:22:37,100 --> 00:22:39,033 How long will my husband be in a coma? 363 00:22:39,734 --> 00:22:41,734 I can't say right now. 364 00:22:41,801 --> 00:22:44,133 It could be a day, a week, or even a year. 365 00:22:46,200 --> 00:22:49,434 We're mechanically ventilating the lung to prevent it from collapsing. 366 00:22:50,334 --> 00:22:52,868 If he survives, will there be any consequences? 367 00:22:53,400 --> 00:22:55,100 We don't know yet. 368 00:22:56,000 --> 00:22:59,067 Ladies, the patient will be admitted to intensive care, 369 00:22:59,133 --> 00:23:02,400 so you can go home, and we'll keep you informed. 370 00:23:02,467 --> 00:23:03,667 - Good night. - Thank you. 371 00:23:03,734 --> 00:23:04,734 Thank you. 372 00:23:08,267 --> 00:23:10,000 If Teo hadn't gone out that night, 373 00:23:11,000 --> 00:23:13,701 if he had never met you, he wouldn't be at death's door. 374 00:23:14,367 --> 00:23:15,901 You're upset, Eugenia. 375 00:23:15,968 --> 00:23:17,400 I'm upset? 376 00:23:17,467 --> 00:23:20,033 My daughters will be orphans because of you. 377 00:23:20,100 --> 00:23:22,234 Come on, Teo isn't dead yet. 378 00:23:22,300 --> 00:23:25,701 And in the event that Teo does pass away, you'll get a juicy inheritance. 379 00:23:25,767 --> 00:23:28,901 So don't put on one of your shows. I've seen them all before, Eugenia. 380 00:23:35,868 --> 00:23:38,033 Do you feel uncomfortable because I'm married? 381 00:23:38,100 --> 00:23:41,534 No, Paty told me at the beginning. Besides, we're adults, aren't we? 382 00:23:42,267 --> 00:23:44,300 We're two intelligent people... 383 00:23:44,901 --> 00:23:47,133 who are attracted to each other, am I right? 384 00:23:48,601 --> 00:23:50,334 I've never been wrong about anything. 385 00:24:00,400 --> 00:24:03,133 Let's go home, there's nothing else to do here. 386 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 I won't stand for this, you hear me? 387 00:24:05,267 --> 00:24:07,100 I won't sit back and watch. 388 00:24:07,901 --> 00:24:09,567 What are you planning to do? Kill us? 389 00:24:09,634 --> 00:24:12,367 Or go to the police to accuse your husband of being disloyal? 390 00:24:12,434 --> 00:24:15,400 - There's no point, Paty. - No, let's call a spade a spade. 391 00:24:15,467 --> 00:24:18,634 It's very easy to accuse my friend when your husband is dying. 392 00:24:18,701 --> 00:24:22,501 The truth is she didn't call him or ask him to go to her house. 393 00:24:22,567 --> 00:24:26,501 So if you want to know why your husband left your place to go somewhere else, 394 00:24:26,567 --> 00:24:29,200 you should wait for him to wake up and ask him yourself. 395 00:24:29,267 --> 00:24:31,567 I won't allow you to speak to me like that! 396 00:24:31,634 --> 00:24:33,100 I'll speak to you however I like. 397 00:24:33,167 --> 00:24:35,234 Let's go before I punch her in the face. 398 00:24:56,834 --> 00:24:58,067 Thank you. 399 00:24:58,133 --> 00:24:59,334 Ma'am. 400 00:25:00,467 --> 00:25:02,000 Look. 401 00:25:02,067 --> 00:25:04,934 I have a strange feeling that you shouldn't go inside. 402 00:25:05,601 --> 00:25:06,634 Why not? 403 00:25:07,567 --> 00:25:14,267 Look, that truck over there was parked outside when Teo was shot. 404 00:25:14,801 --> 00:25:17,601 I recognize it by the little drawing on the rear license plate. 405 00:25:18,734 --> 00:25:23,167 I think somebody in there witnessed what happened. 406 00:25:23,901 --> 00:25:27,100 - And I don't think you should... - What, Pote? 407 00:25:29,567 --> 00:25:34,834 Someone over there had something to do with Teo being shot. 408 00:25:35,968 --> 00:25:37,267 And... 409 00:25:40,734 --> 00:25:41,734 Look. 410 00:25:54,901 --> 00:25:56,667 See? What did I say? 411 00:26:10,167 --> 00:26:14,267 Call all your contacts, Nino. I want to know who that man is. 412 00:26:14,901 --> 00:26:17,133 I can assure you that I'm moving heaven and earth, 413 00:26:17,200 --> 00:26:18,634 but it's still a mystery. 414 00:26:25,634 --> 00:26:26,701 What are you doing here? 415 00:26:27,300 --> 00:26:29,501 We agreed we wouldn't see each other for a while. 416 00:26:30,234 --> 00:26:32,100 I think you know very well why I'm here. 417 00:26:32,167 --> 00:26:33,767 I don't understand. 418 00:26:35,634 --> 00:26:37,300 I'd like to talk in private. 419 00:26:37,367 --> 00:26:38,467 I was just leaving. 420 00:26:47,734 --> 00:26:48,767 What's up? 421 00:26:49,701 --> 00:26:50,968 I know that look. 422 00:26:52,100 --> 00:26:54,267 You've never let me down, right, Oleg? 423 00:26:54,334 --> 00:26:56,334 I hope never to do it. 424 00:26:58,133 --> 00:26:59,767 Why do you ask me that? 425 00:27:01,133 --> 00:27:03,234 It hurts me very much, but I have to ask you. 426 00:27:03,901 --> 00:27:06,434 Did you order Teo to be killed? 427 00:27:08,667 --> 00:27:10,100 Tell me the truth, Oleg. 428 00:27:10,734 --> 00:27:11,734 Was it you? 429 00:27:15,968 --> 00:27:18,968 O GROVE, GALICIA SPAIN 430 00:27:19,033 --> 00:27:20,100 Father? 431 00:27:25,234 --> 00:27:26,934 Good news? 432 00:27:27,000 --> 00:27:29,167 Did you watch the news? 433 00:27:29,234 --> 00:27:30,634 No. What happened? 434 00:27:31,968 --> 00:27:37,267 The Mexican's lawyer was shot. 435 00:27:37,334 --> 00:27:38,868 That guy Aljarafe. 436 00:27:40,734 --> 00:27:42,767 - Was he killed? - No. 437 00:27:43,701 --> 00:27:47,767 But if she and the Russians think we did it, 438 00:27:47,834 --> 00:27:49,300 we have to be prepared. 439 00:27:50,167 --> 00:27:52,667 We have to alert all the members of the faction. 440 00:27:56,100 --> 00:27:57,634 I don't want to doubt you. 441 00:27:58,167 --> 00:27:59,300 It would really hurt. 442 00:28:00,300 --> 00:28:03,000 Then, why don't you trust me? 443 00:28:03,601 --> 00:28:05,601 Because when Teo was shot, 444 00:28:05,667 --> 00:28:09,267 there was a car in front of the building, and the same one is parked outside. 445 00:28:09,334 --> 00:28:11,567 Dimitri just got into that car. 446 00:28:14,734 --> 00:28:17,901 Dima was there when Teo was shot. 447 00:28:18,501 --> 00:28:20,467 And what was he doing there? 448 00:28:21,234 --> 00:28:24,300 He was following Teo, under my orders. 449 00:28:24,367 --> 00:28:26,133 Why? 450 00:28:26,200 --> 00:28:29,234 Teresa, I wanted to know if he was playing by the rules. 451 00:28:30,300 --> 00:28:32,367 Dima followed Teo to your house. 452 00:28:32,968 --> 00:28:34,667 He was waiting outside. 453 00:28:34,734 --> 00:28:39,133 When they shot, it was too late. He couldn't do anything. 454 00:28:39,200 --> 00:28:41,467 So, who was it? 455 00:28:44,534 --> 00:28:47,434 Dima took pictures of the guy who was driving the car. 456 00:28:48,200 --> 00:28:49,200 Look. 457 00:28:59,701 --> 00:29:02,267 This is the meeting place. He should get here soon. 458 00:29:29,234 --> 00:29:31,400 Here's the money we agreed upon. 459 00:29:58,100 --> 00:30:00,968 Hey, which one of you shot him? 460 00:30:01,033 --> 00:30:02,300 I did it. 461 00:30:02,367 --> 00:30:03,767 You did a crap job. 462 00:30:03,834 --> 00:30:06,167 I don't know if you heard, but he's still alive. 463 00:30:07,167 --> 00:30:09,334 I shot him three times in his heart. 464 00:30:09,400 --> 00:30:10,667 He was lucky. 465 00:30:11,634 --> 00:30:15,567 - He should die pretty soon. - Well... we'll see. 466 00:30:15,634 --> 00:30:18,000 We can always go to the hospital and finish the job. 467 00:30:18,601 --> 00:30:21,133 To the hospital? The two of you? 468 00:30:21,200 --> 00:30:23,534 Do you know the level of surveillance there? 469 00:30:24,200 --> 00:30:26,200 It's full of video cameras. 470 00:30:26,267 --> 00:30:29,367 You wouldn't get anywhere near the room, let alone inside it. 471 00:30:30,868 --> 00:30:32,400 There's some money missing. 472 00:30:34,467 --> 00:30:36,767 Hey, what is he saying? 473 00:30:39,400 --> 00:30:41,701 - There's some money missing. - Of course there is. 474 00:30:41,767 --> 00:30:43,234 Did you finish the job? 475 00:30:43,300 --> 00:30:46,968 No, you didn't, and that's the reason there's money missing, okay? 476 00:30:47,033 --> 00:30:49,601 So everybody stay calm, all right? 477 00:30:49,667 --> 00:30:51,167 Nice and calm. 478 00:30:56,968 --> 00:31:01,300 If that man dies, we may find ourselves under attack, 479 00:31:01,367 --> 00:31:03,434 and we could lose half our people. 480 00:31:05,234 --> 00:31:06,634 I'm not afraid of them, Father. 481 00:31:07,334 --> 00:31:11,100 If they come to Galicia to attack us, they'll lose. 482 00:31:11,167 --> 00:31:13,334 Besides, they need to pay for my cousin's death. 483 00:31:13,400 --> 00:31:14,968 Don't get carried away. 484 00:31:15,934 --> 00:31:21,000 They only killed him to retaliate against the attack we planned for the Mexican. 485 00:31:21,067 --> 00:31:26,701 How would you have reacted if somebody planted a bomb in your car? 486 00:31:30,734 --> 00:31:36,234 I'm happy to know we're not her only enemies. 487 00:31:42,567 --> 00:31:45,033 What are you planning to do to avoid an attack? 488 00:32:06,334 --> 00:32:09,234 Don't touch me! No, no, no. 489 00:32:10,067 --> 00:32:13,234 Don't touch me. Here's the money. 490 00:32:20,968 --> 00:32:24,367 - There's still some missing. - It's in the car, in the car! 491 00:32:24,434 --> 00:32:25,501 It's in the car. 492 00:32:41,634 --> 00:32:43,234 All the money is there, my friend. 493 00:32:47,567 --> 00:32:49,767 In half an hour, you'll never hear from us again. 494 00:32:49,834 --> 00:32:51,667 We're going to cross the strait. 495 00:32:57,767 --> 00:32:59,634 Those men are mad! 496 00:33:01,000 --> 00:33:03,868 I never want to see them again in my life. 497 00:33:07,801 --> 00:33:09,634 Fucking Moors! 498 00:33:14,000 --> 00:33:16,801 I was on the balcony when they shot him. 499 00:33:16,868 --> 00:33:20,501 They did it right before my eyes. If I saw them, they also saw me, for sure. 500 00:33:21,033 --> 00:33:22,968 They would have shot you if they wanted to. 501 00:33:23,033 --> 00:33:24,200 Exactly. 502 00:33:24,701 --> 00:33:26,868 The attack specifically targeted Aljarafe. 503 00:33:30,234 --> 00:33:35,033 Now I understand it why your crazy mind thought it was me. 504 00:33:36,534 --> 00:33:37,868 Teresa... 505 00:33:39,801 --> 00:33:43,434 I wouldn't move a finger if I knew it might hurt you. 506 00:33:44,234 --> 00:33:45,334 I know. 507 00:33:45,868 --> 00:33:47,834 Please forgive me for doubting you. 508 00:33:48,767 --> 00:33:52,501 To be honest, I'm very anxious. This was my fault. 509 00:33:53,167 --> 00:33:55,901 I'm not so sure about that. 510 00:33:58,167 --> 00:33:59,334 Excuse me. 511 00:34:01,634 --> 00:34:02,634 Hello? 512 00:34:02,701 --> 00:34:04,167 It's Joaquin Pernas. 513 00:34:05,467 --> 00:34:08,968 When that episode with my cousin Xavier took place, you called us. 514 00:34:09,634 --> 00:34:14,567 Now, we're calling you to tell you that we had nothing to do 515 00:34:14,634 --> 00:34:17,100 with what happened to Mr. Aljarafe. 516 00:34:18,000 --> 00:34:20,701 Well, I'm sorry, but that's not proof enough. 517 00:34:20,767 --> 00:34:23,133 You sent someone to kill me once, remember? 518 00:34:23,200 --> 00:34:26,300 Teresa, you have my word. 519 00:34:26,367 --> 00:34:30,234 I've been doing business for many years, 520 00:34:30,300 --> 00:34:33,267 and I've never betrayed my word. It's worth gold. 521 00:34:33,334 --> 00:34:37,334 There are no neutral wars, and we are at war. 522 00:34:37,400 --> 00:34:42,334 But I can assure you that we had nothing to do with this incident. 523 00:34:43,100 --> 00:34:44,868 Have a good night. 524 00:34:47,334 --> 00:34:50,234 Old man Pernas just cleared his name. 525 00:34:51,033 --> 00:34:52,067 They didn't do it. 526 00:34:53,834 --> 00:34:55,200 Then, who did it? 527 00:34:59,234 --> 00:35:01,234 What's in the dark will soon come to light. 528 00:35:03,267 --> 00:35:06,701 Sooner than later, we'll know who did it. 529 00:35:43,334 --> 00:35:45,834 Ma'am, you have to rest. 530 00:35:47,367 --> 00:35:49,934 It's nearly dawn, and there's nothing you can do here. 531 00:35:54,634 --> 00:35:57,033 I don't have the courage to face my daughters. 532 00:35:58,701 --> 00:36:00,968 How do I tell them what happened to their dad? 533 00:36:14,100 --> 00:36:15,400 The gray hour. 534 00:36:16,734 --> 00:36:18,868 One day, I'll die at this time. 535 00:36:19,434 --> 00:36:21,834 The moment when it's neither day nor night. 536 00:36:41,501 --> 00:36:42,834 Good morning. 537 00:36:42,901 --> 00:36:46,067 The breaking news is still Teo Aljarafe's condition. 538 00:36:46,133 --> 00:36:49,901 Let's hear from our correspondent in Marbella, 539 00:36:49,968 --> 00:36:51,567 at the Costa del Sol Hospital. 540 00:36:52,734 --> 00:36:57,167 We are at the Costa del Sol Hospital, where Teo Aljarafe is being treated. 541 00:36:57,801 --> 00:36:59,634 His condition is still critical. 542 00:36:59,701 --> 00:37:02,133 We have spoken to the surgeon who operated on him, 543 00:37:02,200 --> 00:37:05,534 and he has told us that the next few hours will be critical for his rec... 544 00:37:07,033 --> 00:37:09,267 He needs to die, and he needs to die soon. 545 00:37:10,334 --> 00:37:13,767 I swear on my mother that you'll die, or my name isn't Eddie Álvarez. 546 00:37:21,300 --> 00:37:24,033 Honey, I told you Daddy is on a business trip, okay? 547 00:37:25,434 --> 00:37:26,801 Eat your breakfast. 548 00:37:26,868 --> 00:37:28,467 Darling, eat. 549 00:37:29,300 --> 00:37:31,133 And you too, come on. 550 00:37:32,868 --> 00:37:35,067 - Ma'am... - No, take it away, please. 551 00:37:35,133 --> 00:37:37,434 - But you should... - I'm not hungry right now. 552 00:37:38,634 --> 00:37:39,968 - Aurora! - Yes, yes. 553 00:37:47,100 --> 00:37:49,033 If you are good girls, 554 00:37:49,100 --> 00:37:51,400 I promise I'll take you to Euro Disney this year. 555 00:37:51,467 --> 00:37:54,133 - Would you like that? - Yes, yes! 556 00:37:54,200 --> 00:37:56,467 Then you'll have to eat breakfast, come on. 557 00:38:00,467 --> 00:38:02,901 My daughters will be orphans because of you. 558 00:38:02,968 --> 00:38:04,701 Come on, Teo isn't dead yet. 559 00:38:04,767 --> 00:38:08,767 And in the event that Teo does pass away, you'll get a juicy inheritance. 560 00:38:08,834 --> 00:38:11,968 So don't put on one of your shows. I've seen them all before, Eugenia. 561 00:38:14,701 --> 00:38:17,501 Everything will be fine, girls. You'll see. 562 00:38:42,767 --> 00:38:44,467 Why the urgency? 563 00:38:45,367 --> 00:38:49,200 I've just come from a meeting with Teresa and the Transer Naga staff. 564 00:38:49,267 --> 00:38:51,767 I listened closely to every detail and every reaction. 565 00:38:51,834 --> 00:38:54,834 And? Any new details? 566 00:38:54,901 --> 00:38:57,567 If my cop's instinct doesn't fail me, 567 00:38:57,634 --> 00:39:01,234 it seems that Eddie had something to do with what happened to Teo. 568 00:39:01,300 --> 00:39:02,467 Eddie? 569 00:39:02,534 --> 00:39:03,834 The lawyer? 570 00:39:10,167 --> 00:39:12,167 This phone has not been tapped, okay? 571 00:39:13,167 --> 00:39:14,267 How do you know? 572 00:39:14,834 --> 00:39:18,167 Besides, I have many contacts on here that I can't afford to lose. 573 00:39:18,701 --> 00:39:22,334 Look, I've smuggled hash, coke... 574 00:39:22,400 --> 00:39:23,801 But heroin? 575 00:39:24,634 --> 00:39:25,868 That's poison for the poor. 576 00:39:26,767 --> 00:39:29,667 I don't deal with shit that leaves people like ghosts. 577 00:39:29,734 --> 00:39:31,667 I'm so nervous. Please tell me something. 578 00:39:31,734 --> 00:39:36,334 I called you because I've got news. Your husband has been disconnected. 579 00:39:39,133 --> 00:39:40,234 You did it. 580 00:39:40,300 --> 00:39:42,467 You were one of the guys who shot Teo. 581 00:39:43,100 --> 00:39:44,934 We have a little gift for you. 582 00:39:47,834 --> 00:39:51,300 - Who paid you, motherfucker? - It was Eddie. 44061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.