Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,968 --> 00:00:08,834
I'm here to give you another chance
because I really like you.
2
00:00:09,334 --> 00:00:11,601
Give me today,
the evening, just two hours,
3
00:00:11,667 --> 00:00:14,434
and I'll introduce you to the other Paty
you haven't yet met.
4
00:00:14,501 --> 00:00:16,567
What you should worry about
5
00:00:16,634 --> 00:00:19,467
is the interest I have
in your relationship with that Mexican.
6
00:00:20,467 --> 00:00:21,734
It won't happen today, Oleg,
7
00:00:22,267 --> 00:00:24,567
but we both know it's a matter of time.
8
00:00:25,534 --> 00:00:27,234
I don't want us to meet again.
9
00:00:28,434 --> 00:00:30,767
I can't protect you like I did before.
10
00:00:34,133 --> 00:00:36,100
Those people live on the edge.
11
00:00:36,167 --> 00:00:38,567
Sooner or later, their heads will roll.
12
00:00:39,267 --> 00:00:41,501
Today I met Teo's wife
and his two daughters.
13
00:00:44,801 --> 00:00:48,501
If you need that man to survive...
14
00:00:48,567 --> 00:00:49,567
just accept it.
15
00:00:51,667 --> 00:00:54,100
But also accept that
it will make you more vulnerable.
16
00:00:54,968 --> 00:00:56,667
Well, problem solved.
17
00:00:56,734 --> 00:00:58,901
You'll start working with me on Monday.
18
00:01:05,834 --> 00:01:09,267
Ma'am, you can't enter Morocco.
Your passport is fake.
19
00:01:11,367 --> 00:01:13,634
I've been calling you,
but you didn't answer.
20
00:01:13,701 --> 00:01:15,300
I didn't feel like it.
21
00:01:16,000 --> 00:01:17,133
I couldn't be bothered.
22
00:01:17,767 --> 00:01:19,000
I'm a DEA agent.
23
00:01:19,634 --> 00:01:21,000
I'm undercover.
24
00:01:21,868 --> 00:01:24,968
I'm part of a very important
international operation you can't ruin.
25
00:01:26,267 --> 00:01:27,467
Are you looking for this?
26
00:01:46,868 --> 00:01:48,434
Who did this to you?
27
00:01:48,501 --> 00:01:49,501
Teo!
28
00:01:51,400 --> 00:01:53,834
- What happened, Paty?
- Can't you see? He's been shot.
29
00:01:54,667 --> 00:01:56,501
- I think he's dead.
- Yes...
30
00:02:03,000 --> 00:02:05,634
Please send an ambulance
to 33 Santa María Street.
31
00:02:05,701 --> 00:02:06,701
Quickly, please!
32
00:02:11,601 --> 00:02:13,901
- Teo!
- Ma'am.
33
00:02:14,534 --> 00:02:16,834
What happened?
I saw him get shot.
34
00:02:16,901 --> 00:02:18,868
- Pote, did you see who did it?
- No.
35
00:02:18,934 --> 00:02:20,501
He was like this when I got here.
36
00:02:20,567 --> 00:02:22,734
- My God.
- Bastards!
37
00:02:23,901 --> 00:02:25,567
- Did you call an ambulance?
- Yes.
38
00:02:26,601 --> 00:02:28,367
Teo...
39
00:02:28,434 --> 00:02:29,467
He's breathing.
40
00:02:32,634 --> 00:02:35,167
You'll get well soon.
Please open your eyes.
41
00:02:35,234 --> 00:02:36,801
Stay with me, Teo.
42
00:02:37,300 --> 00:02:38,300
Teo...
43
00:02:42,200 --> 00:02:44,133
Who are you
and what are you doing here?
44
00:02:45,434 --> 00:02:47,000
I'll ask the questions.
45
00:02:47,067 --> 00:02:49,734
What relationship do you have
with Patricia O'Farrell?
46
00:02:51,133 --> 00:02:52,634
I don't know that person.
47
00:02:52,701 --> 00:02:53,801
Don't waste my time.
48
00:02:54,868 --> 00:02:56,834
You met at the nightclub.
49
00:02:57,634 --> 00:02:59,934
And then you took a trip to Morocco.
50
00:03:00,067 --> 00:03:02,267
You had an issue
with your passport at customs.
51
00:03:02,934 --> 00:03:06,501
They said your name is Guadalupe Romero
and that you're Mexican.
52
00:03:08,901 --> 00:03:12,133
- Where did you get that information?
- That's none of your business.
53
00:03:13,434 --> 00:03:15,234
Are you a policeman?
Who are you?
54
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
That's not important.
55
00:03:18,501 --> 00:03:21,534
The question is who are you,
and where the hell are you from?
56
00:03:32,033 --> 00:03:34,767
I want to know why the hell
you haven't been in touch.
57
00:03:36,067 --> 00:03:37,701
What's up, Willy?
Welcome.
58
00:03:38,767 --> 00:03:40,267
So this is your secret weapon.
59
00:03:42,133 --> 00:03:43,934
Flores...
60
00:03:54,434 --> 00:03:55,534
Fuck, the police.
61
00:03:56,200 --> 00:03:58,701
Get out of here now.
They can't see you.
62
00:03:59,734 --> 00:04:01,901
Teresa, go with him.
I'll deal with them, okay?
63
00:04:01,968 --> 00:04:03,968
Take this. You'll need it.
64
00:04:05,000 --> 00:04:06,767
You're not alone, okay?
65
00:04:20,667 --> 00:04:21,767
Fuck, Willy.
66
00:04:22,634 --> 00:04:25,200
I understand you don't trust
some members of my team,
67
00:04:25,267 --> 00:04:26,367
including my boss,
68
00:04:27,067 --> 00:04:29,200
but you and I are working
on this together,
69
00:04:29,267 --> 00:04:30,868
and I've proved to you I'm clean.
70
00:04:34,901 --> 00:04:39,868
I was going to tell you once
Veronica had infiltrated Transer Naga.
71
00:04:41,067 --> 00:04:43,267
Look Willy, if we want
to capture the Mexican,
72
00:04:43,334 --> 00:04:46,033
we can't hide secrets,
especially between you and me.
73
00:04:47,000 --> 00:04:48,067
Excuse me.
74
00:04:50,300 --> 00:04:51,534
Hello?
75
00:04:51,601 --> 00:04:52,667
Yes, speaking.
76
00:04:55,000 --> 00:04:56,067
Who?
77
00:04:57,734 --> 00:05:01,000
Gather all the information you can.
I'm coming to the office now.
78
00:05:04,067 --> 00:05:06,434
Patricia O'Farrell just called
emergency services
79
00:05:06,501 --> 00:05:07,701
to ask for an ambulance.
80
00:05:07,767 --> 00:05:09,501
Did something happen to her?
81
00:05:09,567 --> 00:05:10,567
Not to her.
82
00:05:11,067 --> 00:05:14,234
The victim is a well-known
businessman in Andalusia.
83
00:05:14,300 --> 00:05:15,534
Teo Aljarafe.
84
00:05:26,534 --> 00:05:27,567
Here you go.
85
00:05:34,934 --> 00:05:38,534
I want you to tell me all the details
about how this happened.
86
00:05:38,601 --> 00:05:42,601
Luckily I saw the person who was there.
87
00:05:57,501 --> 00:05:58,868
In our ten years of marriage,
88
00:05:58,934 --> 00:06:01,234
Teo has never stayed out
this late on a Saturday.
89
00:06:01,968 --> 00:06:03,000
Please.
90
00:06:05,133 --> 00:06:07,300
I can just imagine where he is.
91
00:06:09,501 --> 00:06:10,901
And who with.
92
00:06:10,968 --> 00:06:13,167
Why don't you have a tea instead?
93
00:06:34,200 --> 00:06:35,868
I thought I was just a hobby for you.
94
00:06:36,734 --> 00:06:39,601
But I've realized that we both feel
the same about each other.
95
00:06:41,234 --> 00:06:43,133
I'm afraid of my feelings too, you know?
96
00:06:43,701 --> 00:06:44,901
When I see you.
97
00:06:55,734 --> 00:06:57,100
Paty?
98
00:06:57,167 --> 00:06:59,634
No, I'm not Paty,
I'm Eugenia Montijo.
99
00:06:59,701 --> 00:07:01,334
And I want to talk to my husband.
100
00:07:05,834 --> 00:07:07,801
What's wrong?
Teo can't answer his phone?
101
00:07:08,367 --> 00:07:09,601
Put him on the phone now.
102
00:07:10,200 --> 00:07:11,534
It's Teresa, Eugenia.
103
00:07:11,601 --> 00:07:13,000
I know who you are.
104
00:07:13,067 --> 00:07:14,601
I can't put Teo on the phone.
105
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
This is unbelievable.
106
00:07:17,267 --> 00:07:19,767
Put my husband on the phone
right now, Teresa.
107
00:07:20,367 --> 00:07:24,234
Eugenia, I'm at the hospital.
Teo is severely injured.
108
00:07:29,334 --> 00:07:33,834
That lawyer Aljarafe has been working
with the Mexican for a short while.
109
00:07:35,234 --> 00:07:36,567
And he's already in trouble.
110
00:07:38,133 --> 00:07:39,133
Do you smoke?
111
00:07:40,901 --> 00:07:42,634
Willy, I'm trying to quit, man!
112
00:07:42,701 --> 00:07:43,701
Me too.
113
00:07:45,234 --> 00:07:47,434
This looks like the Russian's work.
114
00:07:47,501 --> 00:07:49,767
Those guys shoot first and ask later.
115
00:07:49,834 --> 00:07:53,567
It could also be the Galicians.
They're at war with the Mexican.
116
00:07:54,968 --> 00:07:56,634
The Mafia are capable of anything.
117
00:07:58,167 --> 00:07:59,167
Flores,
118
00:08:00,667 --> 00:08:03,267
please keep Verónica's secret.
119
00:08:04,734 --> 00:08:09,400
Willy, you can have the best ally
or the worst enemy in me.
120
00:08:09,467 --> 00:08:10,667
You decide.
121
00:08:13,467 --> 00:08:14,767
With so many options...
122
00:08:16,300 --> 00:08:17,367
it's okay.
123
00:08:17,434 --> 00:08:19,701
I'm happy we finally agree.
124
00:08:20,367 --> 00:08:23,067
Don't worry, I won't tell anybody
about this operation.
125
00:08:24,033 --> 00:08:26,767
And regarding you,
you have to be careful.
126
00:08:27,367 --> 00:08:30,167
With these people,
one mistake could cost you your life.
127
00:08:30,234 --> 00:08:33,100
You saw what happened
to your countrywoman's lawyer.
128
00:08:34,334 --> 00:08:35,334
Keep your eyes peeled.
129
00:08:37,934 --> 00:08:40,434
I'm going back to the office
to find out what happened.
130
00:08:40,501 --> 00:08:42,133
When I know something, I'll call you.
131
00:08:43,567 --> 00:08:45,400
Verónica, I'm sorry for the mess.
132
00:08:48,167 --> 00:08:51,901
Willy, when the DEA gave me the passport,
they told me it was real.
133
00:08:51,968 --> 00:08:53,701
That's why I used it to enter Morocco.
134
00:08:54,234 --> 00:08:56,200
- I didn't think...
- No, don't think.
135
00:08:57,133 --> 00:08:58,701
I didn't bring you here to think.
136
00:08:59,534 --> 00:09:02,000
Next time you want to leave
the country, let me know.
137
00:09:02,067 --> 00:09:06,667
The damn DEA passport works,
but only in Spain,
138
00:09:06,734 --> 00:09:07,767
and you knew that.
139
00:09:07,834 --> 00:09:10,000
I didn't know
Paty had prepared a surprise...
140
00:09:10,067 --> 00:09:11,868
Just let me know!
141
00:09:11,934 --> 00:09:13,000
- Got it?
- Yes.
142
00:09:16,100 --> 00:09:17,200
So...
143
00:09:18,067 --> 00:09:20,133
did you get anything
out of that slut or what?
144
00:09:21,167 --> 00:09:22,834
If O'Farrell keeps her word,
145
00:09:22,901 --> 00:09:25,501
I'll be working with her
next Monday at her office.
146
00:09:26,067 --> 00:09:29,300
So in less than 36 hours,
I'll have infiltrated the organization.
147
00:09:33,834 --> 00:09:34,868
Oleg?
148
00:09:34,934 --> 00:09:36,667
Something horrible happened.
149
00:09:36,734 --> 00:09:37,734
I already know.
150
00:09:38,534 --> 00:09:39,534
How do you know?
151
00:09:40,534 --> 00:09:43,100
Dima was near your building.
152
00:09:43,167 --> 00:09:45,934
Well, this is the story of my life.
153
00:09:46,000 --> 00:09:48,200
It doesn't stop repeating itself.
154
00:09:49,100 --> 00:09:52,567
You said to take only what's essential,
155
00:09:53,534 --> 00:09:55,267
only what I need to survive.
156
00:09:56,000 --> 00:10:00,667
I tried just a tiny bit of happiness,
157
00:10:00,734 --> 00:10:02,000
just a tiny bit,
158
00:10:02,767 --> 00:10:03,868
and look what happened.
159
00:10:05,300 --> 00:10:07,200
I need to know who's responsible, Oleg.
160
00:10:08,067 --> 00:10:09,067
Do it for me.
161
00:10:09,133 --> 00:10:11,968
I know you don't like Teo,
but please do it for me, help me.
162
00:10:12,634 --> 00:10:14,501
Teresa, I can't promise anything, but...
163
00:10:15,367 --> 00:10:16,968
I'll make my inquiries.
164
00:10:18,167 --> 00:10:20,234
I'll keep you informed.
165
00:10:25,734 --> 00:10:27,434
- Any news about Teo?
- Nothing.
166
00:10:28,601 --> 00:10:31,501
Nothing, and waiting makes
everything worse.
167
00:10:32,400 --> 00:10:33,734
Here's your phone.
168
00:10:33,801 --> 00:10:36,801
- Thank you.
- Your watchdog is downstairs.
169
00:10:36,868 --> 00:10:37,868
That guy Pote.
170
00:10:37,934 --> 00:10:39,834
He says he won't leave
until you say so.
171
00:10:40,367 --> 00:10:42,801
I asked him if he knew
who could have done this,
172
00:10:42,868 --> 00:10:45,701
perhaps the Mexicans,
but he said they didn't.
173
00:10:45,767 --> 00:10:47,734
Teresa, who could have done this?
174
00:10:47,801 --> 00:10:49,400
I don't know, I don't know.
175
00:10:49,467 --> 00:10:50,767
The Galicians?
Who else?
176
00:10:52,801 --> 00:10:53,968
Do you remember my scars?
177
00:10:55,534 --> 00:10:57,834
In the taxi I realized
that what they did to Teo
178
00:10:57,901 --> 00:10:59,934
is similar to what they did
to Jaime and me.
179
00:11:02,534 --> 00:11:03,901
What are you trying to say?
180
00:11:04,734 --> 00:11:07,067
Maybe Oleg ordered someone to kill Teo.
181
00:11:08,667 --> 00:11:12,400
When you give your heart away,
you become vulnerable.
182
00:11:14,434 --> 00:11:16,167
That's why you have to know
183
00:11:16,234 --> 00:11:17,667
whom you are giving it to.
184
00:11:17,734 --> 00:11:19,267
You don't like Teo, do you?
185
00:11:29,234 --> 00:11:30,334
What's the emergency?
186
00:11:31,334 --> 00:11:33,234
Why did you ask me to come this late?
187
00:11:35,601 --> 00:11:36,601
First, watch this.
188
00:11:37,367 --> 00:11:38,367
Then we'll talk.
189
00:11:40,868 --> 00:11:42,167
Who's that? Aljarafe?
190
00:11:44,634 --> 00:11:46,000
What have you done?
191
00:11:51,067 --> 00:11:53,367
They'll give you a positon
of little importance.
192
00:11:54,434 --> 00:11:56,834
Receptionist, secretary.
193
00:12:01,434 --> 00:12:03,834
Any job that's far away from Teresa.
194
00:12:03,901 --> 00:12:05,100
Probably.
195
00:12:06,067 --> 00:12:07,567
She didn't like me that much.
196
00:12:08,267 --> 00:12:10,300
She suspects everybody.
197
00:12:11,300 --> 00:12:13,634
Your job starts there.
198
00:12:15,167 --> 00:12:17,567
You have to gain people's trust
little by little.
199
00:12:17,634 --> 00:12:19,400
Without rushing
but without pausing.
200
00:12:19,934 --> 00:12:21,734
They'll give you hints about Teresa.
201
00:12:21,801 --> 00:12:23,167
Another thing.
202
00:12:23,234 --> 00:12:24,701
Don't be too productive.
203
00:12:24,767 --> 00:12:26,467
You want me to fake something?
204
00:12:26,534 --> 00:12:29,534
No, just the necessary to make them
believe you're an ex-con,
205
00:12:29,601 --> 00:12:33,067
that you know nothing about computers,
and you've never worked as a secretary.
206
00:12:33,701 --> 00:12:36,667
Make yourself visible.
Work harder every day.
207
00:12:36,734 --> 00:12:38,801
So they talk about you to Teresa.
208
00:12:38,868 --> 00:12:39,868
Agreed?
209
00:12:41,634 --> 00:12:42,834
Yes, boss.
210
00:12:42,901 --> 00:12:44,701
- Anything else?
- Yes, two more things.
211
00:12:44,767 --> 00:12:45,767
First:
212
00:12:47,701 --> 00:12:48,968
be patient.
213
00:12:49,868 --> 00:12:51,501
Don't lose hope.
214
00:12:51,567 --> 00:12:54,334
That's the basis of your work,
so they don't suspect anything.
215
00:12:54,934 --> 00:12:56,901
And the second and most important thing:
216
00:12:57,901 --> 00:13:02,467
never lose sight of the main objective.
217
00:13:03,634 --> 00:13:04,667
It's not Patricia.
218
00:13:05,834 --> 00:13:06,868
It's Teresa.
219
00:13:10,868 --> 00:13:11,868
Yes.
220
00:13:23,634 --> 00:13:25,133
I know you've never liked Oleg,
221
00:13:25,200 --> 00:13:27,667
and I know you have your reasons, but...
222
00:13:27,734 --> 00:13:30,534
claiming he ordered someone
to kill Teo is absurd.
223
00:13:30,601 --> 00:13:32,100
I'm not claiming anything.
224
00:13:32,167 --> 00:13:34,234
It's just an idea
that ran through my mind.
225
00:13:34,300 --> 00:13:35,434
Have you seen Oleg today?
226
00:13:36,801 --> 00:13:39,234
- Yes, we had lunch together.
- Did you talk about Teo?
227
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Answer me.
228
00:13:44,467 --> 00:13:46,267
I don't know,
we spoke about everything.
229
00:13:46,334 --> 00:13:47,868
That's wasn't my question, Teresa.
230
00:13:47,934 --> 00:13:49,634
I asked you if you spoke about Teo,
231
00:13:49,701 --> 00:13:51,834
something in particular,
something unusual.
232
00:13:51,901 --> 00:13:53,868
Well, yes, we did.
233
00:13:53,934 --> 00:13:55,033
And?
234
00:13:55,100 --> 00:13:59,901
I told him about Teo,
what I feel for him on a personal level.
235
00:14:00,501 --> 00:14:01,734
My God...
236
00:14:03,567 --> 00:14:05,534
You told the Russian you like Teo?
237
00:14:07,100 --> 00:14:08,901
Where are you going with this, Patricia?
238
00:14:08,968 --> 00:14:11,968
Why would Oleg want to kill Teo?
It's nonsense.
239
00:14:12,033 --> 00:14:15,033
Perhaps it doesn't make sense
to you or me, but to him it does.
240
00:14:15,100 --> 00:14:18,267
May I remind you that he's Russian
and a man. He doesn't think like us.
241
00:14:20,000 --> 00:14:22,033
Maybe he wants Teo
out of the way, because...
242
00:14:22,567 --> 00:14:24,267
I don't know,
he's interested in you.
243
00:14:24,334 --> 00:14:26,534
You're the goose
that lays the golden eggs.
244
00:14:26,601 --> 00:14:29,033
Or who knows,
maybe he's in love with you.
245
00:14:29,100 --> 00:14:30,534
Don't talk bullshit.
246
00:14:30,601 --> 00:14:32,667
Oleg is the only male friend
I've ever had.
247
00:14:32,734 --> 00:14:35,968
Friend or not, he has many reasons
to remove Teo from the equation.
248
00:14:36,033 --> 00:14:38,601
Maybe he feels
he's not good enough for you.
249
00:14:38,667 --> 00:14:40,901
He didn't even know me
and look what he did.
250
00:14:42,033 --> 00:14:45,267
It helps us survive, it's essential.
251
00:14:45,701 --> 00:14:47,801
Yes?
The rest is just garbage.
252
00:14:48,634 --> 00:14:53,567
If you need that man to survive,
just accept it.
253
00:14:55,667 --> 00:14:58,300
But also accept that it will
make you more vulnerable.
254
00:14:58,868 --> 00:15:01,167
Dima was near your building.
255
00:15:01,901 --> 00:15:03,334
Teresa.
256
00:15:05,701 --> 00:15:07,734
It can't be, I don't believe it.
257
00:15:09,000 --> 00:15:10,834
It's not a matter of believing it.
258
00:15:10,901 --> 00:15:12,767
Only time will tell.
259
00:15:15,801 --> 00:15:17,934
Well, Eugenia the witch is coming over.
260
00:15:18,000 --> 00:15:19,934
It's show time!
261
00:15:21,934 --> 00:15:23,334
Teresa.
262
00:15:23,400 --> 00:15:25,901
Teresa!
Look at me when I talk to you!
263
00:15:25,968 --> 00:15:26,968
Teresa.
264
00:15:27,934 --> 00:15:31,000
What was my husband doing
at your place on a Saturday night?
265
00:15:31,067 --> 00:15:33,300
And why do you they want to kill him
and not you?
266
00:17:16,501 --> 00:17:18,767
I don't believe a word you say, Teresa.
267
00:17:18,834 --> 00:17:22,133
My husband hasn't worked
a single weekend for ten years.
268
00:17:22,200 --> 00:17:24,267
He always reserves
his weekends for his girls.
269
00:17:24,334 --> 00:17:25,701
As he should.
270
00:17:25,767 --> 00:17:28,968
But of course, you've arrived here
and have forced him to work...
271
00:17:29,033 --> 00:17:30,934
I don't care what you think, Eugenia,
272
00:17:31,000 --> 00:17:33,601
and I won't argue with you
while he's so severely injured.
273
00:17:33,667 --> 00:17:36,868
The only thing I'll say is that
he was only at my place for ten minutes.
274
00:17:36,934 --> 00:17:39,300
Eugenia, what's bothering you?
275
00:17:39,367 --> 00:17:41,033
That your husband was almost killed,
276
00:17:41,100 --> 00:17:43,434
or that he left you on your own
on a Saturday night?
277
00:17:43,501 --> 00:17:45,968
I understand that you're upset,
278
00:17:46,033 --> 00:17:48,434
but we both know Teo isn't
the saint you think he is.
279
00:17:48,501 --> 00:17:50,000
Shut your mouth.
280
00:17:50,067 --> 00:17:51,734
God knows what you're doing here.
281
00:17:51,801 --> 00:17:54,767
Don't ask questions you don't want
to know the answers to, darling.
282
00:18:01,234 --> 00:18:02,501
Good night.
283
00:18:02,567 --> 00:18:04,234
Who is Ms. Mendoza?
284
00:18:04,300 --> 00:18:05,667
I'm his wife.
285
00:18:05,734 --> 00:18:07,133
I'm Teresa Mendoza.
286
00:18:07,767 --> 00:18:10,334
Mr. Aljarafe is my lawyer
and financial adviser.
287
00:18:11,033 --> 00:18:13,067
He was leaving my house
when he got shot.
288
00:18:13,133 --> 00:18:14,801
I was there, in the building.
289
00:18:14,868 --> 00:18:17,567
We're here to question you.
Please, come with us.
290
00:18:21,133 --> 00:18:22,667
Teo's belongings.
291
00:18:26,801 --> 00:18:27,901
What are you looking at?
292
00:18:29,033 --> 00:18:30,634
Your style, honey.
293
00:18:30,701 --> 00:18:34,033
The perfect dress, Italian shoes,
sweet perfume.
294
00:18:34,801 --> 00:18:36,767
Ready to appear in the news.
295
00:18:36,834 --> 00:18:40,100
You hair stays in place even when
you're about to become a widow.
296
00:18:47,767 --> 00:18:49,734
I got your message.
I'm here.
297
00:18:49,801 --> 00:18:53,000
Play it. It's a recording
from O'Farrell's cell.
298
00:18:54,067 --> 00:18:56,534
Oleg?
Something horrible happened.
299
00:18:57,033 --> 00:18:58,300
I've been already informed.
300
00:18:58,868 --> 00:19:00,400
How did you know?
301
00:19:00,968 --> 00:19:03,067
Dima was near your building.
302
00:19:03,801 --> 00:19:05,767
Stop it. Rewind it.
303
00:19:06,701 --> 00:19:08,701
How did you know?
304
00:19:08,767 --> 00:19:11,300
Dima was near your building.
305
00:19:11,367 --> 00:19:13,000
Stop it.
306
00:19:13,067 --> 00:19:15,834
Don't you think
it's a well-prepared answer?
307
00:19:16,834 --> 00:19:18,701
He also hesitated before answering.
308
00:19:19,567 --> 00:19:21,200
He didn't tell the truth, Pablo.
309
00:19:22,067 --> 00:19:24,934
If he is responsible,
the question is, why did he do it?
310
00:19:30,868 --> 00:19:33,300
What are you doing here?
How did you know we were here?
311
00:19:33,367 --> 00:19:34,467
Your cell phone, Paty.
312
00:19:34,534 --> 00:19:36,667
Every cells is like a GPS.
313
00:19:36,734 --> 00:19:39,434
I can find you anywhere,
as long as you have battery.
314
00:19:40,267 --> 00:19:41,868
Nice comment.
What do you want?
315
00:19:41,934 --> 00:19:42,934
Look...
316
00:19:43,000 --> 00:19:46,701
tonight, when I was doing
a routine check-up of the cell phones...
317
00:19:47,334 --> 00:19:51,567
I realized that yours has been tapped
by the police or God knows who.
318
00:19:51,634 --> 00:19:53,567
What? Since when?
319
00:19:53,634 --> 00:19:56,167
Twenty-four hours at most.
Give it to me.
320
00:19:58,300 --> 00:20:00,701
Look, use this one for now,
321
00:20:00,767 --> 00:20:03,801
and I'll propose to Teresa
that we change them once a week,
322
00:20:03,868 --> 00:20:05,200
so we don't get tapped again.
323
00:20:05,267 --> 00:20:08,367
Incredible. Does this mean
they tapped Teresa as well?
324
00:20:08,434 --> 00:20:10,133
No, no, just your cell.
325
00:20:12,000 --> 00:20:13,334
Fuck.
326
00:20:15,234 --> 00:20:17,067
Bad news, Commissioner Flores.
327
00:20:17,868 --> 00:20:20,801
We've just lost the signal
from O'Farrell's cell phone.
328
00:20:20,868 --> 00:20:21,968
What does that mean?
329
00:20:22,033 --> 00:20:24,067
They haven't removed the battery,
have they?
330
00:20:25,133 --> 00:20:26,234
It seems they did.
331
00:20:26,300 --> 00:20:28,267
Fucking hell, they're on to us.
332
00:20:32,200 --> 00:20:35,067
Please keep me informed.
333
00:20:35,133 --> 00:20:40,100
Mr. Aljarafe is a key element
in my company.
334
00:20:40,167 --> 00:20:42,534
As you wish.
Thank you for your cooperation.
335
00:20:43,133 --> 00:20:45,234
At your service, Detective.
Another thing...
336
00:20:45,934 --> 00:20:50,234
He has two little daughters,
and they don't know anything about this.
337
00:20:50,934 --> 00:20:55,868
If you could keep the media away
from all this, I'd be very grateful.
338
00:20:55,934 --> 00:20:58,834
You can count on it.
Thank you, Ms. Mendoza.
339
00:20:58,901 --> 00:21:00,167
Thank you.
340
00:21:06,100 --> 00:21:10,234
If Yasikov, the Russian,
really did try to kill Aljarafe,
341
00:21:11,133 --> 00:21:13,734
Teresa will have a terrible reaction
when she finds out.
342
00:21:15,534 --> 00:21:18,901
Unless Teresa herself is behind
the whole incident,
343
00:21:18,968 --> 00:21:21,901
and she was just faking
when she was on the phone.
344
00:21:27,234 --> 00:21:30,100
We need to recover the call.
345
00:21:30,667 --> 00:21:34,234
It's better to be safe than sorry, Teresa.
Use this one for now.
346
00:21:35,067 --> 00:21:38,200
I need your authorization
to change the cell phones weekly.
347
00:21:38,267 --> 00:21:40,167
That way we can avoid being tapped.
348
00:21:40,234 --> 00:21:42,467
Perfect, I think it's a great idea.
I trust you.
349
00:21:42,534 --> 00:21:46,000
I don't even want to imagine the things
they've heard coming from my mouth.
350
00:21:46,067 --> 00:21:47,267
Have you used it?
351
00:21:47,334 --> 00:21:48,934
Yes, I called Oleg a while ago.
352
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
I don't think
I said anything incriminating.
353
00:21:51,067 --> 00:21:54,234
I was just asking for help...
354
00:21:54,300 --> 00:21:56,133
Are you Mr. Aljarafe's relatives?
355
00:21:56,200 --> 00:21:59,067
- I'm his wife, Doctor. Tell me.
- Nice to meet you, ma'am.
356
00:21:59,133 --> 00:22:01,767
We removed all the bullets from his body,
357
00:22:01,834 --> 00:22:05,367
but one of them went through
his thorax and perforated a lung.
358
00:22:05,434 --> 00:22:09,501
- We're trying to stop the bleeding.
- Please tell me you'll save him, Doctor.
359
00:22:09,567 --> 00:22:12,334
Yes, ma'am, he's alive, but...
360
00:22:13,234 --> 00:22:14,400
he has fallen into a coma.
361
00:22:32,367 --> 00:22:35,334
What I meant to say is that
we can't disclose our prognosis.
362
00:22:37,100 --> 00:22:39,033
How long will my husband
be in a coma?
363
00:22:39,734 --> 00:22:41,734
I can't say right now.
364
00:22:41,801 --> 00:22:44,133
It could be a day,
a week, or even a year.
365
00:22:46,200 --> 00:22:49,434
We're mechanically ventilating the lung
to prevent it from collapsing.
366
00:22:50,334 --> 00:22:52,868
If he survives,
will there be any consequences?
367
00:22:53,400 --> 00:22:55,100
We don't know yet.
368
00:22:56,000 --> 00:22:59,067
Ladies, the patient will be admitted
to intensive care,
369
00:22:59,133 --> 00:23:02,400
so you can go home,
and we'll keep you informed.
370
00:23:02,467 --> 00:23:03,667
- Good night.
- Thank you.
371
00:23:03,734 --> 00:23:04,734
Thank you.
372
00:23:08,267 --> 00:23:10,000
If Teo hadn't gone out that night,
373
00:23:11,000 --> 00:23:13,701
if he had never met you,
he wouldn't be at death's door.
374
00:23:14,367 --> 00:23:15,901
You're upset, Eugenia.
375
00:23:15,968 --> 00:23:17,400
I'm upset?
376
00:23:17,467 --> 00:23:20,033
My daughters will be orphans
because of you.
377
00:23:20,100 --> 00:23:22,234
Come on, Teo isn't dead yet.
378
00:23:22,300 --> 00:23:25,701
And in the event that Teo does pass away,
you'll get a juicy inheritance.
379
00:23:25,767 --> 00:23:28,901
So don't put on one of your shows.
I've seen them all before, Eugenia.
380
00:23:35,868 --> 00:23:38,033
Do you feel uncomfortable
because I'm married?
381
00:23:38,100 --> 00:23:41,534
No, Paty told me at the beginning.
Besides, we're adults, aren't we?
382
00:23:42,267 --> 00:23:44,300
We're two intelligent people...
383
00:23:44,901 --> 00:23:47,133
who are attracted to each other,
am I right?
384
00:23:48,601 --> 00:23:50,334
I've never been wrong about anything.
385
00:24:00,400 --> 00:24:03,133
Let's go home,
there's nothing else to do here.
386
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
I won't stand for this,
you hear me?
387
00:24:05,267 --> 00:24:07,100
I won't sit back and watch.
388
00:24:07,901 --> 00:24:09,567
What are you planning
to do? Kill us?
389
00:24:09,634 --> 00:24:12,367
Or go to the police to accuse
your husband of being disloyal?
390
00:24:12,434 --> 00:24:15,400
- There's no point, Paty.
- No, let's call a spade a spade.
391
00:24:15,467 --> 00:24:18,634
It's very easy to accuse my friend
when your husband is dying.
392
00:24:18,701 --> 00:24:22,501
The truth is she didn't call him
or ask him to go to her house.
393
00:24:22,567 --> 00:24:26,501
So if you want to know why your husband
left your place to go somewhere else,
394
00:24:26,567 --> 00:24:29,200
you should wait for him to wake up
and ask him yourself.
395
00:24:29,267 --> 00:24:31,567
I won't allow you
to speak to me like that!
396
00:24:31,634 --> 00:24:33,100
I'll speak to you however I like.
397
00:24:33,167 --> 00:24:35,234
Let's go before I punch her in the face.
398
00:24:56,834 --> 00:24:58,067
Thank you.
399
00:24:58,133 --> 00:24:59,334
Ma'am.
400
00:25:00,467 --> 00:25:02,000
Look.
401
00:25:02,067 --> 00:25:04,934
I have a strange feeling
that you shouldn't go inside.
402
00:25:05,601 --> 00:25:06,634
Why not?
403
00:25:07,567 --> 00:25:14,267
Look, that truck over there was parked
outside when Teo was shot.
404
00:25:14,801 --> 00:25:17,601
I recognize it by the little drawing
on the rear license plate.
405
00:25:18,734 --> 00:25:23,167
I think somebody in there
witnessed what happened.
406
00:25:23,901 --> 00:25:27,100
- And I don't think you should...
- What, Pote?
407
00:25:29,567 --> 00:25:34,834
Someone over there had something
to do with Teo being shot.
408
00:25:35,968 --> 00:25:37,267
And...
409
00:25:40,734 --> 00:25:41,734
Look.
410
00:25:54,901 --> 00:25:56,667
See? What did I say?
411
00:26:10,167 --> 00:26:14,267
Call all your contacts, Nino.
I want to know who that man is.
412
00:26:14,901 --> 00:26:17,133
I can assure you that
I'm moving heaven and earth,
413
00:26:17,200 --> 00:26:18,634
but it's still a mystery.
414
00:26:25,634 --> 00:26:26,701
What are you doing here?
415
00:26:27,300 --> 00:26:29,501
We agreed we wouldn't see
each other for a while.
416
00:26:30,234 --> 00:26:32,100
I think you know very well why I'm here.
417
00:26:32,167 --> 00:26:33,767
I don't understand.
418
00:26:35,634 --> 00:26:37,300
I'd like to talk in private.
419
00:26:37,367 --> 00:26:38,467
I was just leaving.
420
00:26:47,734 --> 00:26:48,767
What's up?
421
00:26:49,701 --> 00:26:50,968
I know that look.
422
00:26:52,100 --> 00:26:54,267
You've never
let me down, right, Oleg?
423
00:26:54,334 --> 00:26:56,334
I hope never to do it.
424
00:26:58,133 --> 00:26:59,767
Why do you ask me that?
425
00:27:01,133 --> 00:27:03,234
It hurts me very much,
but I have to ask you.
426
00:27:03,901 --> 00:27:06,434
Did you order Teo to be killed?
427
00:27:08,667 --> 00:27:10,100
Tell me the truth, Oleg.
428
00:27:10,734 --> 00:27:11,734
Was it you?
429
00:27:15,968 --> 00:27:18,968
O GROVE, GALICIA
SPAIN
430
00:27:19,033 --> 00:27:20,100
Father?
431
00:27:25,234 --> 00:27:26,934
Good news?
432
00:27:27,000 --> 00:27:29,167
Did you watch the news?
433
00:27:29,234 --> 00:27:30,634
No. What happened?
434
00:27:31,968 --> 00:27:37,267
The Mexican's lawyer was shot.
435
00:27:37,334 --> 00:27:38,868
That guy Aljarafe.
436
00:27:40,734 --> 00:27:42,767
- Was he killed?
- No.
437
00:27:43,701 --> 00:27:47,767
But if she and the Russians
think we did it,
438
00:27:47,834 --> 00:27:49,300
we have to be prepared.
439
00:27:50,167 --> 00:27:52,667
We have to alert all the members
of the faction.
440
00:27:56,100 --> 00:27:57,634
I don't want to doubt you.
441
00:27:58,167 --> 00:27:59,300
It would really hurt.
442
00:28:00,300 --> 00:28:03,000
Then, why don't you trust me?
443
00:28:03,601 --> 00:28:05,601
Because when Teo was shot,
444
00:28:05,667 --> 00:28:09,267
there was a car in front of the building,
and the same one is parked outside.
445
00:28:09,334 --> 00:28:11,567
Dimitri just got into that car.
446
00:28:14,734 --> 00:28:17,901
Dima was there when Teo was shot.
447
00:28:18,501 --> 00:28:20,467
And what was he doing there?
448
00:28:21,234 --> 00:28:24,300
He was following Teo,
under my orders.
449
00:28:24,367 --> 00:28:26,133
Why?
450
00:28:26,200 --> 00:28:29,234
Teresa, I wanted to know
if he was playing by the rules.
451
00:28:30,300 --> 00:28:32,367
Dima followed Teo to your house.
452
00:28:32,968 --> 00:28:34,667
He was waiting outside.
453
00:28:34,734 --> 00:28:39,133
When they shot, it was too late.
He couldn't do anything.
454
00:28:39,200 --> 00:28:41,467
So, who was it?
455
00:28:44,534 --> 00:28:47,434
Dima took pictures of the guy
who was driving the car.
456
00:28:48,200 --> 00:28:49,200
Look.
457
00:28:59,701 --> 00:29:02,267
This is the meeting place.
He should get here soon.
458
00:29:29,234 --> 00:29:31,400
Here's the money we agreed upon.
459
00:29:58,100 --> 00:30:00,968
Hey, which one of you shot him?
460
00:30:01,033 --> 00:30:02,300
I did it.
461
00:30:02,367 --> 00:30:03,767
You did a crap job.
462
00:30:03,834 --> 00:30:06,167
I don't know if you heard,
but he's still alive.
463
00:30:07,167 --> 00:30:09,334
I shot him three times in his heart.
464
00:30:09,400 --> 00:30:10,667
He was lucky.
465
00:30:11,634 --> 00:30:15,567
- He should die pretty soon.
- Well... we'll see.
466
00:30:15,634 --> 00:30:18,000
We can always go to the hospital
and finish the job.
467
00:30:18,601 --> 00:30:21,133
To the hospital? The two of you?
468
00:30:21,200 --> 00:30:23,534
Do you know the level
of surveillance there?
469
00:30:24,200 --> 00:30:26,200
It's full of video cameras.
470
00:30:26,267 --> 00:30:29,367
You wouldn't get anywhere near
the room, let alone inside it.
471
00:30:30,868 --> 00:30:32,400
There's some money missing.
472
00:30:34,467 --> 00:30:36,767
Hey, what is he saying?
473
00:30:39,400 --> 00:30:41,701
- There's some money missing.
- Of course there is.
474
00:30:41,767 --> 00:30:43,234
Did you finish the job?
475
00:30:43,300 --> 00:30:46,968
No, you didn't, and that's the reason
there's money missing, okay?
476
00:30:47,033 --> 00:30:49,601
So everybody stay calm, all right?
477
00:30:49,667 --> 00:30:51,167
Nice and calm.
478
00:30:56,968 --> 00:31:01,300
If that man dies,
we may find ourselves under attack,
479
00:31:01,367 --> 00:31:03,434
and we could lose half our people.
480
00:31:05,234 --> 00:31:06,634
I'm not afraid of them, Father.
481
00:31:07,334 --> 00:31:11,100
If they come to Galicia
to attack us, they'll lose.
482
00:31:11,167 --> 00:31:13,334
Besides, they need to pay
for my cousin's death.
483
00:31:13,400 --> 00:31:14,968
Don't get carried away.
484
00:31:15,934 --> 00:31:21,000
They only killed him to retaliate against
the attack we planned for the Mexican.
485
00:31:21,067 --> 00:31:26,701
How would you have reacted
if somebody planted a bomb in your car?
486
00:31:30,734 --> 00:31:36,234
I'm happy to know
we're not her only enemies.
487
00:31:42,567 --> 00:31:45,033
What are you planning to do
to avoid an attack?
488
00:32:06,334 --> 00:32:09,234
Don't touch me!
No, no, no.
489
00:32:10,067 --> 00:32:13,234
Don't touch me.
Here's the money.
490
00:32:20,968 --> 00:32:24,367
- There's still some missing.
- It's in the car, in the car!
491
00:32:24,434 --> 00:32:25,501
It's in the car.
492
00:32:41,634 --> 00:32:43,234
All the money is there, my friend.
493
00:32:47,567 --> 00:32:49,767
In half an hour,
you'll never hear from us again.
494
00:32:49,834 --> 00:32:51,667
We're going to cross the strait.
495
00:32:57,767 --> 00:32:59,634
Those men are mad!
496
00:33:01,000 --> 00:33:03,868
I never want to see them again in my life.
497
00:33:07,801 --> 00:33:09,634
Fucking Moors!
498
00:33:14,000 --> 00:33:16,801
I was on the balcony
when they shot him.
499
00:33:16,868 --> 00:33:20,501
They did it right before my eyes.
If I saw them, they also saw me, for sure.
500
00:33:21,033 --> 00:33:22,968
They would have shot you
if they wanted to.
501
00:33:23,033 --> 00:33:24,200
Exactly.
502
00:33:24,701 --> 00:33:26,868
The attack specifically targeted Aljarafe.
503
00:33:30,234 --> 00:33:35,033
Now I understand it why
your crazy mind thought it was me.
504
00:33:36,534 --> 00:33:37,868
Teresa...
505
00:33:39,801 --> 00:33:43,434
I wouldn't move a finger
if I knew it might hurt you.
506
00:33:44,234 --> 00:33:45,334
I know.
507
00:33:45,868 --> 00:33:47,834
Please forgive me for doubting you.
508
00:33:48,767 --> 00:33:52,501
To be honest, I'm very anxious.
This was my fault.
509
00:33:53,167 --> 00:33:55,901
I'm not so sure about that.
510
00:33:58,167 --> 00:33:59,334
Excuse me.
511
00:34:01,634 --> 00:34:02,634
Hello?
512
00:34:02,701 --> 00:34:04,167
It's Joaquin Pernas.
513
00:34:05,467 --> 00:34:08,968
When that episode with my cousin Xavier
took place, you called us.
514
00:34:09,634 --> 00:34:14,567
Now, we're calling you to tell you
that we had nothing to do
515
00:34:14,634 --> 00:34:17,100
with what happened to Mr. Aljarafe.
516
00:34:18,000 --> 00:34:20,701
Well, I'm sorry,
but that's not proof enough.
517
00:34:20,767 --> 00:34:23,133
You sent someone
to kill me once, remember?
518
00:34:23,200 --> 00:34:26,300
Teresa, you have my word.
519
00:34:26,367 --> 00:34:30,234
I've been doing business
for many years,
520
00:34:30,300 --> 00:34:33,267
and I've never betrayed my word.
It's worth gold.
521
00:34:33,334 --> 00:34:37,334
There are no neutral wars,
and we are at war.
522
00:34:37,400 --> 00:34:42,334
But I can assure you that
we had nothing to do with this incident.
523
00:34:43,100 --> 00:34:44,868
Have a good night.
524
00:34:47,334 --> 00:34:50,234
Old man Pernas just cleared his name.
525
00:34:51,033 --> 00:34:52,067
They didn't do it.
526
00:34:53,834 --> 00:34:55,200
Then, who did it?
527
00:34:59,234 --> 00:35:01,234
What's in the dark
will soon come to light.
528
00:35:03,267 --> 00:35:06,701
Sooner than later,
we'll know who did it.
529
00:35:43,334 --> 00:35:45,834
Ma'am, you have to rest.
530
00:35:47,367 --> 00:35:49,934
It's nearly dawn,
and there's nothing you can do here.
531
00:35:54,634 --> 00:35:57,033
I don't have the courage
to face my daughters.
532
00:35:58,701 --> 00:36:00,968
How do I tell them
what happened to their dad?
533
00:36:14,100 --> 00:36:15,400
The gray hour.
534
00:36:16,734 --> 00:36:18,868
One day, I'll die at this time.
535
00:36:19,434 --> 00:36:21,834
The moment when
it's neither day nor night.
536
00:36:41,501 --> 00:36:42,834
Good morning.
537
00:36:42,901 --> 00:36:46,067
The breaking news is still
Teo Aljarafe's condition.
538
00:36:46,133 --> 00:36:49,901
Let's hear from
our correspondent in Marbella,
539
00:36:49,968 --> 00:36:51,567
at the Costa del Sol Hospital.
540
00:36:52,734 --> 00:36:57,167
We are at the Costa del Sol Hospital,
where Teo Aljarafe is being treated.
541
00:36:57,801 --> 00:36:59,634
His condition is still critical.
542
00:36:59,701 --> 00:37:02,133
We have spoken to the surgeon
who operated on him,
543
00:37:02,200 --> 00:37:05,534
and he has told us that the next
few hours will be critical for his rec...
544
00:37:07,033 --> 00:37:09,267
He needs to die,
and he needs to die soon.
545
00:37:10,334 --> 00:37:13,767
I swear on my mother that you'll die,
or my name isn't Eddie Álvarez.
546
00:37:21,300 --> 00:37:24,033
Honey, I told you Daddy
is on a business trip, okay?
547
00:37:25,434 --> 00:37:26,801
Eat your breakfast.
548
00:37:26,868 --> 00:37:28,467
Darling, eat.
549
00:37:29,300 --> 00:37:31,133
And you too, come on.
550
00:37:32,868 --> 00:37:35,067
- Ma'am...
- No, take it away, please.
551
00:37:35,133 --> 00:37:37,434
- But you should...
- I'm not hungry right now.
552
00:37:38,634 --> 00:37:39,968
- Aurora!
- Yes, yes.
553
00:37:47,100 --> 00:37:49,033
If you are good girls,
554
00:37:49,100 --> 00:37:51,400
I promise I'll take you
to Euro Disney this year.
555
00:37:51,467 --> 00:37:54,133
- Would you like that?
- Yes, yes!
556
00:37:54,200 --> 00:37:56,467
Then you'll have to eat
breakfast, come on.
557
00:38:00,467 --> 00:38:02,901
My daughters will be orphans
because of you.
558
00:38:02,968 --> 00:38:04,701
Come on, Teo isn't dead yet.
559
00:38:04,767 --> 00:38:08,767
And in the event that Teo does pass away,
you'll get a juicy inheritance.
560
00:38:08,834 --> 00:38:11,968
So don't put on one of your shows.
I've seen them all before, Eugenia.
561
00:38:14,701 --> 00:38:17,501
Everything will be fine, girls.
You'll see.
562
00:38:42,767 --> 00:38:44,467
Why the urgency?
563
00:38:45,367 --> 00:38:49,200
I've just come from a meeting
with Teresa and the Transer Naga staff.
564
00:38:49,267 --> 00:38:51,767
I listened closely to every detail
and every reaction.
565
00:38:51,834 --> 00:38:54,834
And? Any new details?
566
00:38:54,901 --> 00:38:57,567
If my cop's instinct doesn't fail me,
567
00:38:57,634 --> 00:39:01,234
it seems that Eddie had something to do
with what happened to Teo.
568
00:39:01,300 --> 00:39:02,467
Eddie?
569
00:39:02,534 --> 00:39:03,834
The lawyer?
570
00:39:10,167 --> 00:39:12,167
This phone has not been tapped, okay?
571
00:39:13,167 --> 00:39:14,267
How do you know?
572
00:39:14,834 --> 00:39:18,167
Besides, I have many contacts on here
that I can't afford to lose.
573
00:39:18,701 --> 00:39:22,334
Look, I've smuggled hash, coke...
574
00:39:22,400 --> 00:39:23,801
But heroin?
575
00:39:24,634 --> 00:39:25,868
That's poison for the poor.
576
00:39:26,767 --> 00:39:29,667
I don't deal with shit
that leaves people like ghosts.
577
00:39:29,734 --> 00:39:31,667
I'm so nervous.
Please tell me something.
578
00:39:31,734 --> 00:39:36,334
I called you because I've got news.
Your husband has been disconnected.
579
00:39:39,133 --> 00:39:40,234
You did it.
580
00:39:40,300 --> 00:39:42,467
You were one of the guys who shot Teo.
581
00:39:43,100 --> 00:39:44,934
We have a little gift for you.
582
00:39:47,834 --> 00:39:51,300
- Who paid you, motherfucker?
- It was Eddie.
44061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.