Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,367 --> 00:00:09,434
Sometimes I have felt that
we haven't been alone, you and me.
2
00:00:10,701 --> 00:00:12,868
That you've been making love
with your memories.
3
00:00:15,300 --> 00:00:17,968
Paty is in love with Teresa,
and she doesn't love her back.
4
00:00:18,033 --> 00:00:19,267
It messes her up.
5
00:00:20,200 --> 00:00:21,133
You have 30 minutes.
6
00:00:21,200 --> 00:00:24,400
We danced, she offered me coke,
and she is enchanted with me.
7
00:00:24,901 --> 00:00:29,100
You have to be relaxed.
They can't see you be nervous or tense.
8
00:00:30,100 --> 00:00:32,968
- I don't believe in coincidence.
- What do you mean?
9
00:00:33,033 --> 00:00:35,968
I mean this chick is trying
too hard to look like Teresa.
10
00:00:37,234 --> 00:00:40,100
Teresa 1, this is Teresa 2.
11
00:00:43,567 --> 00:00:46,567
- What kind of relationship do you have?
- None.
12
00:00:46,634 --> 00:00:49,000
She called me Teresa all night long.
13
00:00:49,934 --> 00:00:51,634
Patricia was shocked by me.
14
00:00:52,167 --> 00:00:55,801
And Teresa had no doubt...
that I'm harmless.
15
00:00:56,567 --> 00:00:58,300
My daughters, Paloma and Rocío.
16
00:00:59,334 --> 00:01:00,767
And she is my wife, Eugenia.
17
00:01:02,968 --> 00:01:07,067
What was the worst? When you
called me Teresa in your own bed.
18
00:01:07,834 --> 00:01:10,901
No, blondie.
For me it wasn't a good night.
19
00:01:12,567 --> 00:01:13,801
Thank you for seeing me.
20
00:01:26,133 --> 00:01:29,868
It's not only about the Russian
who died in Ms. Mendoza's attack.
21
00:01:29,934 --> 00:01:32,367
The one that we have linked
to you, by the way.
22
00:01:32,434 --> 00:01:34,434
Because he was part of your security ring.
23
00:01:35,100 --> 00:01:38,667
There are also the guns we found
next to the Russian corpses
24
00:01:38,734 --> 00:01:42,133
who kidnapped and killed
Mohammed and Fátima Manssur.
25
00:01:42,667 --> 00:01:47,567
Or the bullets we found
in Sgt. Velasco and Mr. Martínez's bodies.
26
00:01:47,634 --> 00:01:50,701
- Known as Bluntnose Shark.
- Excuse me, Commissioner,
27
00:01:50,767 --> 00:01:52,834
But I still don't know
what I'm accused of.
28
00:01:53,701 --> 00:01:56,300
Jesus, Yasikov,
I'm not accusing you of anything.
29
00:01:56,367 --> 00:01:59,567
I just want to talk about
your relationship with Teresa Mendoza.
30
00:02:05,667 --> 00:02:08,968
I cannot take back what I said or did.
And I won't apologize.
31
00:02:09,033 --> 00:02:10,834
I cannot change the past, Lupe.
32
00:02:11,434 --> 00:02:14,000
Last night I was too tired,
and I said many silly things.
33
00:02:14,067 --> 00:02:15,801
No, no, don't try.
34
00:02:16,567 --> 00:02:19,300
I believe in that proverb
that says children, crazy people
35
00:02:19,367 --> 00:02:22,100
and drunks always tell the truth.
36
00:02:22,834 --> 00:02:24,801
And last night I met the real Paty.
37
00:02:24,868 --> 00:02:27,467
Yes, last night she was
in her worst version.
38
00:02:28,300 --> 00:02:30,901
But I also remember I told
you I liked you very much.
39
00:02:31,434 --> 00:02:33,467
Right, 'cause I'm Mexican
and I look like--
40
00:02:33,534 --> 00:02:35,167
No, that's not the only reason.
41
00:02:35,868 --> 00:02:38,567
Now I'm sober and I can tell
you and her apart.
42
00:02:39,434 --> 00:02:43,434
And I'm more interested in the differences
between the two of you.
43
00:02:44,133 --> 00:02:47,467
I'm here to give you another chance,
because I like you very much.
44
00:02:47,534 --> 00:02:50,334
Give me today, the evening, two hours.
45
00:02:50,400 --> 00:02:52,534
I will introduce you
to the Paty you don't know.
46
00:02:52,601 --> 00:02:57,234
I'm sure you'll like her much more
than the insane woman from last night.
47
00:02:59,567 --> 00:03:00,601
I don't know.
48
00:03:01,934 --> 00:03:02,601
Let's go.
49
00:03:06,734 --> 00:03:10,767
That man has transported goods for me.
Legal goods for my company.
50
00:03:11,868 --> 00:03:15,601
We have a business relationship
that benefits both of us.
51
00:03:17,000 --> 00:03:22,033
The rest of what you've said, sir,
is discrimination against my nationality.
52
00:03:23,934 --> 00:03:25,901
- C'mon...
- As though being Russian meant
53
00:03:25,968 --> 00:03:28,200
the same as being
a murderer or an accomplice
54
00:03:28,267 --> 00:03:29,868
in all the crimes you've mentioned.
55
00:03:29,934 --> 00:03:33,767
I just pointed out that Russian weapons
were involved in those crimes.
56
00:03:34,334 --> 00:03:38,367
You know very well that the moment
the Soviet Union was disintegrated,
57
00:03:38,434 --> 00:03:42,067
the black market has been flooded
with Russian garbage from Moscow.
58
00:03:43,267 --> 00:03:46,801
I have nothing to do with that.
My business is in order.
59
00:03:47,734 --> 00:03:50,601
I live off the 15 clubs I run in Spain.
60
00:03:51,300 --> 00:03:55,400
You can ask the IRS, if you want,
and ask for a certificate
61
00:03:55,467 --> 00:03:58,901
to act as a guarantor
for my companies and tax payments.
62
00:03:59,968 --> 00:04:02,567
I'll try to be more clear, Oleg.
63
00:04:03,133 --> 00:04:04,634
Do you mind if I call you Oleg?
64
00:04:05,400 --> 00:04:06,367
Oleg.
65
00:04:09,467 --> 00:04:13,868
The two people who attacked
Teresa Mendoza were found murdered.
66
00:04:17,901 --> 00:04:20,200
A member of the Pernas faction
died the same day.
67
00:04:24,200 --> 00:04:28,300
By coincidence, the last time
he was spotted alive was here in Marbella,
68
00:04:28,367 --> 00:04:29,601
on the day of the attack.
69
00:04:31,000 --> 00:04:34,200
That night a flight departed
from here to Galicia...
70
00:04:34,267 --> 00:04:36,634
I don't understand
what you are trying to say.
71
00:04:37,767 --> 00:04:40,133
We both know you were
at the airport that day.
72
00:04:40,834 --> 00:04:41,767
Why were you there?
73
00:04:42,767 --> 00:04:45,100
What's your connection
to those three murders?
74
00:04:54,033 --> 00:04:55,667
Will you tell me where we're going?
75
00:04:57,367 --> 00:04:58,300
You won't?
76
00:05:02,534 --> 00:05:03,534
And...
77
00:05:05,634 --> 00:05:08,634
At least will you tell me
why you forced me to bring my passport,
78
00:05:08,701 --> 00:05:10,868
if we'll be together a couple of hours?
79
00:05:10,934 --> 00:05:13,934
Because if forewarned is forearmed,
80
00:05:14,000 --> 00:05:16,667
two forewarned bad women
are worth an army.
81
00:05:17,367 --> 00:05:18,334
Come.
82
00:05:23,200 --> 00:05:25,200
- Captain.
- Miss O'Farrell, good afternoon.
83
00:05:25,267 --> 00:05:26,400
- Welcome.
- How are you?
84
00:05:26,467 --> 00:05:28,033
We are ready to set sail.
85
00:05:28,100 --> 00:05:30,501
- Where are we headed?
- Wherever she decides.
86
00:05:31,267 --> 00:05:33,334
Me, decide? Decide what?
87
00:05:33,400 --> 00:05:34,934
Well, our destination.
88
00:05:35,000 --> 00:05:40,033
I propose Barcelona,
Italy, Morocco, Baleares...
89
00:05:40,100 --> 00:05:41,200
Are you serious?
90
00:05:41,868 --> 00:05:43,434
Because this is like a dream.
91
00:05:44,834 --> 00:05:47,634
Well, last night I took
you through my hell,
92
00:05:47,701 --> 00:05:49,667
and today I want
to show you the paradise.
93
00:05:50,467 --> 00:05:52,133
Only you decide if you want to go in.
94
00:05:54,100 --> 00:05:54,767
Let's go.
95
00:05:55,601 --> 00:05:56,868
- Good afternoon.
- Hi.
96
00:05:56,934 --> 00:05:58,467
- Welcome.
- Thank you.
97
00:05:59,467 --> 00:06:01,601
- Miss O'Farrell, welcome.
- How is it going?
98
00:06:07,801 --> 00:06:08,634
Good afternoon.
99
00:06:17,667 --> 00:06:19,501
If you've done your job right,
100
00:06:19,567 --> 00:06:22,701
you'll know I have two light aircrafts
in a hangar at that airport.
101
00:06:23,801 --> 00:06:26,901
That night I returned
from a business trip in Moscow.
102
00:06:27,834 --> 00:06:28,968
Yes, I confirmed it.
103
00:06:30,067 --> 00:06:31,601
But sadly for you,
104
00:06:32,801 --> 00:06:35,968
we both know that money
can change any flight plan.
105
00:06:36,467 --> 00:06:39,634
Commissioner, I think
you've gone too far.
106
00:06:40,667 --> 00:06:43,467
I won't say anything else
without my lawyers.
107
00:06:45,634 --> 00:06:47,367
And, if you'll allow me...
108
00:06:49,300 --> 00:06:52,901
I think you have a personal antipathy
towards Miss Mendoza.
109
00:06:53,634 --> 00:06:57,033
You're not being objective.
110
00:06:57,901 --> 00:07:01,534
If you're done, please leave.
I have my business to look after.
111
00:07:02,033 --> 00:07:04,000
I don't think you should care
112
00:07:04,067 --> 00:07:06,534
if I'm objective or not
with Teresa Mendoza.
113
00:07:08,634 --> 00:07:10,501
What you should care about
114
00:07:10,567 --> 00:07:13,834
is my interest in the relationship
you have with that Mexican.
115
00:07:14,334 --> 00:07:18,601
It won't happen today, Oleg,
but we both know it's a matter of time.
116
00:07:21,634 --> 00:07:22,734
See you soon.
117
00:07:42,367 --> 00:07:45,701
- Well, girls, are you hungry?
- Yes, a little.
118
00:07:45,767 --> 00:07:47,567
Do you want a little chocolate bar?
119
00:07:47,634 --> 00:07:48,734
- Aurora?
- Yes?
120
00:07:48,801 --> 00:07:51,234
Yes, ma'am. Come on,
I have a very good chocolate...
121
00:07:51,300 --> 00:07:54,701
Teo, honey,
I was thinking about this morning.
122
00:07:56,667 --> 00:07:57,567
What do you mean?
123
00:07:58,434 --> 00:08:01,467
It's advisable to have a commercial
relationship with that woman.
124
00:08:02,801 --> 00:08:04,601
We need a bigger apartment, my love.
125
00:08:06,100 --> 00:08:07,868
What do you think of Puerto Banús?
126
00:08:08,701 --> 00:08:11,000
Sweetie, we need something more luxurious.
127
00:08:11,067 --> 00:08:15,133
First you say it's a third world attitude,
and now you say we need it.
128
00:08:17,400 --> 00:08:19,501
Do you realize you have
no limits, Eugenia?
129
00:08:21,267 --> 00:08:22,567
No one can understand you.
130
00:08:36,868 --> 00:08:39,734
I want to talk about your relationship
with Teresa Mendoza.
131
00:08:39,801 --> 00:08:42,200
We both know it's only a matter of time.
132
00:09:14,601 --> 00:09:16,234
What's wrong? Why the face?
133
00:09:19,334 --> 00:09:21,234
You don't look good either.
134
00:09:21,834 --> 00:09:22,767
What's happening?
135
00:09:27,667 --> 00:09:28,501
Teresa,
136
00:09:29,968 --> 00:09:31,400
we have to distance ourselves.
137
00:09:33,000 --> 00:09:34,567
I don't want us to meet so soon.
138
00:09:35,968 --> 00:09:38,267
I cannot protect you like before.
139
00:09:45,501 --> 00:09:48,701
I love that you've chosen Morocco
to fulfill your vengeance.
140
00:09:49,467 --> 00:09:52,000
I'm excited to visit the Arab world.
141
00:09:52,067 --> 00:09:53,868
Morocco is fascinating.
142
00:09:54,934 --> 00:09:56,567
Guadalupe Romero.
143
00:09:57,334 --> 00:10:00,234
I only know your name,
where you come from,
144
00:10:00,300 --> 00:10:02,467
that you've left drugs behind long ago,
145
00:10:03,000 --> 00:10:06,133
and that you like blondes,
to my divine benefit, of course.
146
00:10:06,801 --> 00:10:08,701
But I don't know
anything else about you.
147
00:10:08,767 --> 00:10:10,801
Who are you?
What do you expect out of life?
148
00:10:12,200 --> 00:10:14,400
I'm not that little jewel
that you imagine.
149
00:10:15,133 --> 00:10:16,567
I don't imagine anything.
150
00:10:17,300 --> 00:10:18,901
I like your wicked side.
151
00:10:21,100 --> 00:10:24,467
Well, look, I've gotten into trouble
since I was a girl.
152
00:10:25,601 --> 00:10:29,534
Three years ago I was involved
with a posh, millionaire chick.
153
00:10:29,601 --> 00:10:31,033
A blonde like you.
154
00:10:31,834 --> 00:10:34,467
She put me in contact
with many high class people
155
00:10:34,534 --> 00:10:35,801
to whom I sold drugs.
156
00:10:36,534 --> 00:10:39,467
Until one day,
someone spilled the beans,
157
00:10:40,267 --> 00:10:41,968
and they put me in jail for one year.
158
00:10:42,734 --> 00:10:44,067
That's why I'm here.
159
00:10:44,133 --> 00:10:48,100
For a second chance.
So I don't make the same mistakes twice.
160
00:10:49,400 --> 00:10:50,934
And life brought me to you.
161
00:10:52,167 --> 00:10:54,434
What? What do you think
about my movie?
162
00:10:57,100 --> 00:10:59,334
I like it. You belong on my side.
163
00:10:59,400 --> 00:11:00,901
The soul side.
164
00:11:05,934 --> 00:11:09,100
Many things have happened
in the last few weeks.
165
00:11:11,300 --> 00:11:12,834
You're being talked about,
166
00:11:12,901 --> 00:11:15,200
by us, by the bad guys,
167
00:11:16,567 --> 00:11:17,667
and the good guys.
168
00:11:20,367 --> 00:11:22,968
Teresa, the last thing
I want is to harm you.
169
00:11:24,868 --> 00:11:26,200
You never get nervous.
170
00:11:26,934 --> 00:11:28,801
What happened with that commissioner?
171
00:11:30,300 --> 00:11:32,767
There's no reason to worry
if we do things right.
172
00:11:33,367 --> 00:11:36,567
We've been so focused on our enemies
that we forgot about the police.
173
00:11:37,167 --> 00:11:39,100
And they know plenty about us.
174
00:11:40,033 --> 00:11:40,901
Too much.
175
00:11:41,734 --> 00:11:43,367
They don't have any proof.
176
00:11:44,934 --> 00:11:45,601
I know.
177
00:11:47,033 --> 00:11:48,634
And we don't have to give them any.
178
00:11:52,467 --> 00:11:53,868
I will be left totally alone.
179
00:11:55,501 --> 00:11:58,701
I haven't said that.
I will always protect you.
180
00:11:59,868 --> 00:12:01,968
That's why we will have
to be more careful.
181
00:12:03,267 --> 00:12:07,033
We're going to build a house for you.
It will be finished in three months.
182
00:12:07,901 --> 00:12:10,601
We can see each other there anytime.
Always very discreetly.
183
00:12:13,400 --> 00:12:15,100
My daughters, Paloma and Rocío.
184
00:12:16,167 --> 00:12:17,501
And she's my wife, Eugenia.
185
00:12:22,334 --> 00:12:25,167
Teresa, you stopped
paying attention to me.
186
00:12:27,300 --> 00:12:28,200
What's wrong?
187
00:12:28,734 --> 00:12:30,634
Have you had an argument
with Paty again?
188
00:12:32,133 --> 00:12:33,834
No, it's not about Paty.
189
00:12:37,267 --> 00:12:40,501
When you called me to invite me out,
you told me you were very happy.
190
00:12:42,267 --> 00:12:43,300
Now I see you're sad.
191
00:12:44,667 --> 00:12:47,534
If it's because of what I said,
I apologize.
192
00:12:50,234 --> 00:12:51,167
Do you want to talk?
193
00:12:55,234 --> 00:12:57,100
It's okay if you don't want to talk.
194
00:13:00,100 --> 00:13:02,667
Life gives you blows
only because you let it.
195
00:13:04,467 --> 00:13:05,133
How?
196
00:13:07,334 --> 00:13:08,367
I understand myself.
197
00:13:12,334 --> 00:13:14,267
Does it have to do with the lawyer?
198
00:13:15,267 --> 00:13:16,167
With Aljarafe?
199
00:13:24,067 --> 00:13:26,834
Just when I was lying to myself...
200
00:13:31,100 --> 00:13:33,634
Today I met Teo's wife
and his two daughters.
201
00:13:43,534 --> 00:13:45,601
Yes, but there was
no way to upset him.
202
00:13:45,667 --> 00:13:47,934
That Russian is a tough nut to crack.
203
00:13:49,267 --> 00:13:52,100
He didn't even move a muscle
when I told him we were after him.
204
00:13:53,200 --> 00:13:57,367
Put yourself in his shoes.
Those people live right on the edge.
205
00:13:57,434 --> 00:13:59,934
Sooner or later, their heads will roll.
206
00:14:00,634 --> 00:14:04,033
Right, but the important thing
is we delivered the message.
207
00:14:04,100 --> 00:14:06,200
And that the Mexican
will lose his protection.
208
00:14:06,267 --> 00:14:09,934
And without Yasikov,
she'll fall quicker.
209
00:15:50,701 --> 00:15:51,767
Say something.
210
00:15:55,200 --> 00:15:57,300
I don't want to interfere
in your private life.
211
00:15:58,567 --> 00:15:59,300
Oleg...
212
00:16:00,701 --> 00:16:02,400
You can tell me anything you want.
213
00:16:02,901 --> 00:16:05,300
I believe in very few people,
but you are one of them.
214
00:16:08,968 --> 00:16:11,000
I'm a man and I'm Russian.
215
00:16:12,534 --> 00:16:14,067
We fall in love very fast.
216
00:16:14,968 --> 00:16:15,901
And foolishly.
217
00:16:18,267 --> 00:16:22,000
When you give your heart away,
you become vulnerable.
218
00:16:24,067 --> 00:16:25,868
That's why you have
to know perfectly
219
00:16:25,934 --> 00:16:27,367
to whom you are giving it.
220
00:16:30,934 --> 00:16:32,200
You don't like Teo, do you?
221
00:16:37,934 --> 00:16:40,934
You say you fall in love easily,
but I've never seen you in love.
222
00:16:42,767 --> 00:16:45,033
You have to hide your personal life.
223
00:16:46,367 --> 00:16:48,033
It's the worst part of this business.
224
00:16:49,334 --> 00:16:51,534
That's why I won't talk about my life.
225
00:16:53,067 --> 00:16:54,834
I won't comment on Aljarafe either.
226
00:16:57,367 --> 00:16:59,934
Bring us lobster tails
with white wine, please.
227
00:17:05,834 --> 00:17:06,501
Teresa,
228
00:17:07,200 --> 00:17:08,033
once...
229
00:17:09,033 --> 00:17:13,567
I told you that everything that helps us
to survive is essential.
230
00:17:14,367 --> 00:17:15,834
Yes? This is not one of them.
231
00:17:21,334 --> 00:17:23,934
If you need that man
232
00:17:24,000 --> 00:17:26,033
to survive, accept it.
233
00:17:28,334 --> 00:17:30,868
But also accept the fact
that it makes you vulnerable.
234
00:17:33,167 --> 00:17:34,367
It's your choice.
235
00:17:40,834 --> 00:17:45,100
I'm a bit drunk,
perhaps that's why I'm rambling.
236
00:17:48,634 --> 00:17:50,634
Let's toast to your private life then.
237
00:17:52,567 --> 00:17:53,868
Niet.
238
00:17:53,934 --> 00:17:56,534
I prefer to toast to the Czar Nikolai.
239
00:17:59,300 --> 00:18:00,901
Today is his birthday.
240
00:18:01,834 --> 00:18:03,067
To the Czar.
241
00:18:17,300 --> 00:18:20,667
And... have you had many boyfriends?
242
00:18:20,734 --> 00:18:21,701
Some.
243
00:18:22,334 --> 00:18:24,567
- And girlfriends?
- Some.
244
00:18:25,434 --> 00:18:28,634
Hey, don't give me that look.
I'm not as promiscuous as I look.
245
00:18:29,167 --> 00:18:31,234
What I am is... curious.
246
00:18:32,501 --> 00:18:35,701
When you make love, there's a moment
when you undress the soul.
247
00:18:36,300 --> 00:18:39,567
It's just a second in which
you can see the other person.
248
00:18:39,634 --> 00:18:42,000
And you are yourself
at the same time. You follow?
249
00:18:43,634 --> 00:18:47,667
I didn't understand anything,
but what you say sounds amazing.
250
00:18:47,734 --> 00:18:50,501
It's like making love to yourself.
251
00:18:51,868 --> 00:18:53,534
I like the things you say.
252
00:18:55,334 --> 00:19:00,367
Sadly, everything will end soon
because I have to go back to Mexico.
253
00:19:00,434 --> 00:19:02,334
- What?
- Yes.
254
00:19:02,400 --> 00:19:07,501
- I'll go back in eight days.
- Ah, no, you're not going anywhere.
255
00:19:08,467 --> 00:19:11,868
- And don't worry about money.
- No, it's not only about money.
256
00:19:12,667 --> 00:19:14,534
Unless you don't want to stay in Spain.
257
00:19:16,067 --> 00:19:19,567
Of course I want to stay here.
This place is gorgeous.
258
00:19:20,267 --> 00:19:22,400
It's just that I don't want
to be a kept woman.
259
00:19:22,467 --> 00:19:28,667
If I could find a job, an occupation
to make a living for myself.
260
00:19:29,534 --> 00:19:31,868
Is that it?
That's your biggest problem?
261
00:19:31,934 --> 00:19:35,667
Well, it's solved.
You start working with me on Monday.
262
00:19:39,334 --> 00:19:44,000
The only Czar I've heard about is
the drug Czar from Northern Mexico.
263
00:19:44,067 --> 00:19:46,000
I don't think they're the same.
264
00:19:48,000 --> 00:19:49,801
Before the story was written,
265
00:19:49,868 --> 00:19:52,267
the twisted version
of the damn communists,
266
00:19:52,901 --> 00:19:54,567
there was a king in Russia,
267
00:19:55,100 --> 00:19:56,367
like the one here in Spain.
268
00:19:57,400 --> 00:19:59,000
We called him Czar there.
269
00:20:00,801 --> 00:20:03,300
The last Czar ruled almost
a hundred years ago.
270
00:20:06,133 --> 00:20:08,133
My grandfather was
a lieutenant in his army,
271
00:20:08,200 --> 00:20:12,267
and before they were all killed,
he had time to conceive my father.
272
00:20:14,434 --> 00:20:17,400
Then the Czar was killed?
The king was executed?
273
00:20:18,667 --> 00:20:20,234
Him, his family,
274
00:20:20,801 --> 00:20:22,367
including his little children.
275
00:20:23,567 --> 00:20:25,200
And more than half his army.
276
00:20:25,968 --> 00:20:27,267
Including my grandfather.
277
00:20:28,734 --> 00:20:34,100
You Russians have it in your blood, no?
You show no fear when you have to kill.
278
00:20:34,167 --> 00:20:34,901
That's right.
279
00:20:36,000 --> 00:20:41,267
Since then, my grandmother,
my parents, and later myself,
280
00:20:42,133 --> 00:20:44,300
toast to his memory on this date
281
00:20:44,367 --> 00:20:46,033
and to the memory
of grandpa Yasikov.
282
00:20:48,801 --> 00:20:53,534
Even when I served in the Red Army,
and spent eleven shitty months...
283
00:20:55,167 --> 00:20:56,133
in Afghanistan.
284
00:21:01,434 --> 00:21:02,300
Oleg.
285
00:21:05,934 --> 00:21:07,734
We all have a hidden story.
286
00:21:09,501 --> 00:21:11,300
I love to know a little more about you.
287
00:21:12,767 --> 00:21:14,334
Thank you for sharing it with me.
288
00:21:17,634 --> 00:21:21,033
Cheers to the Czar,
cheers to grandpa Yasikov...
289
00:21:23,100 --> 00:21:24,267
Cheers to you, Oleg.
290
00:21:25,934 --> 00:21:27,434
For being a friend to me.
291
00:21:35,767 --> 00:21:38,300
So I start working with you?
And doing what?
292
00:21:39,267 --> 00:21:41,667
Well, I don't know.
What can you do?
293
00:21:41,734 --> 00:21:44,300
- I'll do anything.
- I'll talk with Teresa then.
294
00:21:44,367 --> 00:21:46,400
- She's my partner.
- The woman from Culiacan?
295
00:21:46,467 --> 00:21:48,868
No, forget it.
That old bag doesn't like me.
296
00:21:48,934 --> 00:21:50,901
Don't worry.
297
00:21:50,968 --> 00:21:54,400
If she hired Pote, I don't see why
I can't do the same with you.
298
00:21:54,467 --> 00:21:55,200
"Pote"?
299
00:21:56,667 --> 00:21:57,801
I understand myself.
300
00:21:58,834 --> 00:22:01,300
Besides, you won't have
to work with them.
301
00:22:01,367 --> 00:22:02,734
You'll work with me.
302
00:22:03,501 --> 00:22:05,400
All right, will you stay in Spain?
303
00:22:06,200 --> 00:22:09,501
Okay, yes. I'll stay.
304
00:22:32,334 --> 00:22:34,834
Hey, you and the woman from Culiacan,
what do you do?
305
00:22:34,901 --> 00:22:36,734
Well, we have a company for tra--
306
00:22:36,801 --> 00:22:39,601
For... transporting of goods.
307
00:22:39,667 --> 00:22:40,734
- Oh, yeah?
- Yes.
308
00:22:40,801 --> 00:22:44,901
- And what do you transport?
- Hey, let's stop talking about work.
309
00:22:44,968 --> 00:22:47,033
I don't like talking
about work on weekends.
310
00:22:47,767 --> 00:22:49,667
Well, not during the week either.
311
00:22:52,000 --> 00:22:54,267
I'll talk with Teresa
about your job, okay?
312
00:22:54,334 --> 00:22:59,067
- Is she always that annoying?
- Hey, forget her.
313
00:22:59,133 --> 00:23:02,567
Because we still have
some surprises left for today.
314
00:23:03,100 --> 00:23:05,400
Look, we are arriving in Morocco.
315
00:23:24,067 --> 00:23:26,801
You know that I will continue
taking care of you.
316
00:23:26,868 --> 00:23:28,734
Even if we don't see
each other that much.
317
00:23:29,100 --> 00:23:31,133
I hope those three months go by fast.
318
00:23:31,834 --> 00:23:33,701
It does me very good
to chat with you.
319
00:23:34,200 --> 00:23:36,234
Take care, my little Mexican.
320
00:23:37,734 --> 00:23:39,133
You've never called me that.
321
00:23:40,234 --> 00:23:41,367
I'm a little bit drunk.
322
00:23:43,334 --> 00:23:46,200
That's why I know
I haven't been very helpful.
323
00:23:47,400 --> 00:23:51,400
But you will figure out
how to proceed with Aljarafe.
324
00:23:51,467 --> 00:23:54,100
- Da?
- Da.
325
00:23:54,834 --> 00:23:55,801
Thank you, Oleg.
326
00:24:03,167 --> 00:24:06,400
- You are very drunk.
- Russian customs.
327
00:24:08,501 --> 00:24:10,934
- See you soon.
- See you.
328
00:24:25,400 --> 00:24:28,033
MOROCCO
NORTH AFRICA
329
00:24:34,000 --> 00:24:37,133
The first thing we'll do
when we get there is buy some veils.
330
00:24:37,200 --> 00:24:39,667
I want to see you covered
and dressed up as Muslim.
331
00:24:39,734 --> 00:24:41,834
With nothing underneath, of course.
332
00:24:42,901 --> 00:24:45,300
I will teach you the belly dance.
333
00:24:45,367 --> 00:24:48,801
I have a feeling you want to hire me
as an exotic dancer, right?
334
00:24:48,868 --> 00:24:50,334
Don't give me ideas.
335
00:24:53,634 --> 00:24:57,400
Miss, you cannot enter Morocco.
Your passport is fake.
336
00:25:04,901 --> 00:25:07,100
MARBELLA
SOUTH OF SPAIN
337
00:25:10,400 --> 00:25:13,968
As you can see, ma'am,
we brought the music but not the tequila.
338
00:25:14,033 --> 00:25:16,400
- How come?
- If you want to I'll do it now.
339
00:25:16,467 --> 00:25:17,367
But of course!
340
00:25:17,934 --> 00:25:21,133
Potecito, buy all the tequila
you can find, all of it,
341
00:25:21,200 --> 00:25:23,734
'cause we'll be here
celebrating till dawn.
342
00:25:23,801 --> 00:25:26,567
- Perfect. I'll do it that way, ma'am.
- Thank you.
343
00:25:33,701 --> 00:25:34,400
Teresa.
344
00:25:37,934 --> 00:25:39,200
It's all right. Let him in.
345
00:25:40,501 --> 00:25:43,234
- And don't be late!
- No, ma'am.
346
00:25:43,300 --> 00:25:44,033
All right.
347
00:25:49,501 --> 00:25:51,667
I've been calling you,
but you didn't answer.
348
00:25:53,234 --> 00:25:57,501
I didn't feel like it.
I couldn't be bothered
349
00:25:57,567 --> 00:25:59,968
to answer the phone.
We have nothing to discuss, Teo.
350
00:26:00,834 --> 00:26:04,901
The truth is I prefer
not to hear more lies.
351
00:26:08,234 --> 00:26:09,534
You had too much to drink.
352
00:26:12,901 --> 00:26:16,100
- And what is this?
- It's called a jukebox.
353
00:26:17,501 --> 00:26:20,834
I bought it.
Well, it was a gift for myself.
354
00:26:21,834 --> 00:26:23,467
I deserved it, don't you think?
355
00:26:26,634 --> 00:26:27,434
You know what?
356
00:26:29,334 --> 00:26:31,834
I just realized something.
357
00:26:33,334 --> 00:26:34,067
What?
358
00:26:40,167 --> 00:26:44,567
There's nothing more amazing
than feeling free.
359
00:26:46,467 --> 00:26:51,634
That feeling of being free,
and I'm a free woman, Teo.
360
00:26:56,868 --> 00:26:59,667
MOROCCO
NORTH AFRICA
361
00:27:00,300 --> 00:27:03,467
How can you say it's a fake passport
if she just entered Spain with it?
362
00:27:03,534 --> 00:27:05,501
- I will resolve it.
- No, I'm freaking out.
363
00:27:05,567 --> 00:27:08,300
So it's valid to cross the Atlantic
but not to enter Morocco.
364
00:27:08,367 --> 00:27:11,934
- Come on, like we were terrorists.
- Blondie, please, I'll take care of it.
365
00:27:12,000 --> 00:27:14,968
- Can I talk with your supervisor?
- Ale, Ale.
366
00:27:17,601 --> 00:27:20,501
- I'll go with you.
- No, it must be a misunderstanding.
367
00:27:20,567 --> 00:27:21,834
I'll be right back.
368
00:27:36,367 --> 00:27:39,100
How many times do I have
to explain it so you understand?
369
00:27:40,601 --> 00:27:42,100
I'm a DEA agent.
370
00:27:42,767 --> 00:27:44,100
I'm undercover.
371
00:27:44,801 --> 00:27:48,067
I'm part of a very important
international operation you can't ruin.
372
00:27:51,467 --> 00:27:52,634
If you don't believe me,
373
00:27:53,834 --> 00:27:56,300
call this number and confirm it.
374
00:27:57,067 --> 00:27:58,367
Don't get in trouble.
375
00:28:26,901 --> 00:28:29,000
- Welcome to Morocco.
- Thank you.
376
00:28:29,801 --> 00:28:32,534
- But what happened?
- I told you, a misunderstanding.
377
00:28:32,601 --> 00:28:34,834
They were looking for somebody
with the same name.
378
00:28:34,901 --> 00:28:35,801
Calm down.
379
00:29:47,000 --> 00:29:48,968
MARBELLA
SOUTH OF SPAIN
380
00:29:56,701 --> 00:29:58,667
Drink this.
It will help with the hangover.
381
00:29:58,734 --> 00:29:59,734
- No.
- Careful.
382
00:30:00,667 --> 00:30:02,501
Careful, exactly.
383
00:30:04,467 --> 00:30:06,868
Careful is what I have to be
around you, Teo.
384
00:30:07,734 --> 00:30:08,667
Very careful.
385
00:30:12,467 --> 00:30:15,501
You know what? You better leave.
386
00:30:15,567 --> 00:30:18,067
I don't want to tell you
the things I don't want to...
387
00:30:18,767 --> 00:30:20,200
That I do want to tell you.
388
00:30:22,167 --> 00:30:26,033
Besides, your wife and daughters
are waiting, aren't they?
389
00:30:29,400 --> 00:30:31,367
I understand what's going on with you.
390
00:30:34,267 --> 00:30:35,067
And I...
391
00:30:37,367 --> 00:30:39,334
I even like that
you're like this for me.
392
00:30:39,400 --> 00:30:41,334
- Don't touch me.
- Don't get me wrong.
393
00:30:43,033 --> 00:30:44,701
I thought I was a hobby for you.
394
00:30:45,501 --> 00:30:48,434
But I realize that we both feel
the same for each other.
395
00:30:51,701 --> 00:30:53,634
I'm afraid of my feelings too, you know?
396
00:30:54,133 --> 00:30:55,133
When I see you.
397
00:31:04,434 --> 00:31:08,033
- It's ten.
- Well, there you go.
398
00:31:08,734 --> 00:31:09,767
- It's okay?
- Okay.
399
00:31:09,834 --> 00:31:10,868
Thank you.
400
00:32:24,667 --> 00:32:29,133
I love freedom, travel,
the good life, the parties.
401
00:32:31,167 --> 00:32:33,667
Although sometimes
I'd like to change for a while
402
00:32:33,734 --> 00:32:36,234
and to learn to enjoy
the little things in life.
403
00:32:37,200 --> 00:32:38,167
Like what?
404
00:32:39,033 --> 00:32:42,667
Things, trivialities that make
life simpler and more enjoyable.
405
00:32:43,801 --> 00:32:45,767
What poor people call happiness.
406
00:32:47,501 --> 00:32:50,133
And what people like me
call boredom.
407
00:32:51,667 --> 00:32:52,767
I only ask...
408
00:32:54,300 --> 00:32:58,834
that you not mix business with pleasure.
409
00:33:00,467 --> 00:33:04,701
We're going after
the main objective, Teresa Mendoza.
410
00:33:08,667 --> 00:33:10,701
- Lupe.
- What?
411
00:33:13,200 --> 00:33:14,000
Thank you...
412
00:33:15,534 --> 00:33:17,167
for showing me the other Paty.
413
00:33:27,567 --> 00:33:29,400
MARBELLA
SOUTH OF SPAIN
414
00:33:43,033 --> 00:33:46,033
- Hi, Garou.
- Ramos.
415
00:33:47,667 --> 00:33:50,934
I contacted you because
I want to meet with the Mexican.
416
00:34:19,667 --> 00:34:20,968
Are you looking for this?
417
00:34:49,667 --> 00:34:50,734
You're quiet.
418
00:34:52,834 --> 00:34:56,300
Because I don't want you to sing me songs.
I have the jukebox for that.
419
00:35:00,601 --> 00:35:04,234
I think you better go, otherwise
I'll get angrier than I already am.
420
00:35:07,367 --> 00:35:09,367
Why don't you tell me
how you really feel?
421
00:35:10,701 --> 00:35:12,434
We are made for each other,
422
00:35:13,901 --> 00:35:15,701
but I feel you fighting me.
423
00:35:16,934 --> 00:35:20,033
And now I'm curious.
424
00:35:22,334 --> 00:35:24,200
Why is it so hard to let yourself love?
425
00:35:27,968 --> 00:35:32,000
Fine, if you want to get married,
we'll get married, no problem.
426
00:35:34,534 --> 00:35:35,434
You certainly...
427
00:35:36,467 --> 00:35:39,133
have a very romantic way
to say you want to marry me.
428
00:35:41,300 --> 00:35:43,334
Although I keep thinking
I shouldn't marry...
429
00:35:44,133 --> 00:35:46,567
I have very bad luck,
you have to understand that.
430
00:35:47,167 --> 00:35:50,033
Every time I make plans to be happy,
something horrible happens,
431
00:35:50,100 --> 00:35:52,000
and all my dreams get shattered.
432
00:35:54,067 --> 00:35:55,000
Please, go away.
433
00:35:58,100 --> 00:35:58,868
Teresa.
434
00:36:12,000 --> 00:36:13,067
Fine. As you wish.
435
00:36:16,534 --> 00:36:20,834
I wanted to sleep with you
and wake up by your side.
436
00:36:22,267 --> 00:36:24,067
But if that's what you want, I'll leave.
437
00:37:26,734 --> 00:37:27,834
Damn it.
438
00:37:27,901 --> 00:37:30,968
- This guy is everywhere.
- You're not going to say hi, Paty?
439
00:37:33,467 --> 00:37:34,868
You can go to hell.
440
00:38:28,133 --> 00:38:30,968
Put my husband on the phone
right now, Teresa.
441
00:38:31,033 --> 00:38:32,133
Eugenia,
442
00:38:33,501 --> 00:38:35,501
I'm at the hospital.
Teo is severely injured.
443
00:38:39,000 --> 00:38:41,467
Please keep Verónica's secret.
444
00:38:43,133 --> 00:38:47,801
You can have the best ally
or the worst enemy with me.
445
00:38:47,868 --> 00:38:49,033
You decide that.
446
00:38:49,601 --> 00:38:51,300
You told the Russian you liked Teo?
447
00:38:53,167 --> 00:38:54,834
Where are you going with this?
448
00:38:54,901 --> 00:38:58,000
Why would Oleg want to kill Teo?
It's nonsense.
449
00:38:58,067 --> 00:38:59,100
Is it Aljarafe?
450
00:39:01,567 --> 00:39:03,000
Man, what have you done?
451
00:39:04,634 --> 00:39:07,133
If it was him, the question
is why did he do it?
452
00:39:09,801 --> 00:39:12,100
Yes, ma'am, he is alive, but...
453
00:39:13,400 --> 00:39:14,267
he is in a coma.
454
00:39:16,067 --> 00:39:20,801
Someone over there had something
to do with Mr. Teo's shooting.
455
00:39:22,200 --> 00:39:23,133
And well...
456
00:39:24,901 --> 00:39:28,267
- I know that look.
- I don't want to doubt you.
457
00:39:28,334 --> 00:39:33,300
- It would hurt me very much.
- Then why don't you trust me?
458
00:39:33,367 --> 00:39:35,067
Here is the money we agreed upon.
35797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.