All language subtitles for La Reina del Sur S01E40 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:07,534 This is it, Tesa. 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,167 The Italians are all yours. 3 00:00:13,267 --> 00:00:14,334 Bravissimo, Teo! 4 00:00:14,834 --> 00:00:18,734 Of course you know what to whisper to a woman in the ear. 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 And you... 6 00:00:20,067 --> 00:00:24,868 I don't know how you can be so brilliant and so stupid at the same time. 7 00:00:24,934 --> 00:00:28,100 I'm a woman too, dammit! I need to feel desired. 8 00:00:28,167 --> 00:00:30,667 Teo is not to blame for a thing. 9 00:00:30,734 --> 00:00:33,734 It's unavoidable that that boy knows the truth eventually. 10 00:00:36,400 --> 00:00:38,501 Xavi's death won't go unavenged. 11 00:00:39,567 --> 00:00:40,567 War, father. 12 00:00:41,801 --> 00:00:42,801 War. 13 00:00:43,334 --> 00:00:47,934 I was just informed that all the Italian mafia is gathered with Teresa 14 00:00:48,000 --> 00:00:50,701 and all her people at one of Yasikov's discos. 15 00:00:51,501 --> 00:00:53,067 Operation Safo begins. 16 00:00:58,634 --> 00:01:00,634 Oh, dear me! We've got them! 17 00:01:06,100 --> 00:01:07,100 I'm sorry. 18 00:01:07,267 --> 00:01:09,067 I thought you were somebody else. 19 00:01:09,133 --> 00:01:10,133 What a pity. 20 00:01:18,067 --> 00:01:20,501 The Mexican accent turns me on. 21 00:01:21,534 --> 00:01:23,033 I want tequila too! 22 00:02:06,501 --> 00:02:07,501 What is it? 23 00:02:10,734 --> 00:02:13,067 Generally, I'm not a jealous man. 24 00:02:13,501 --> 00:02:14,567 But, you'll see... 25 00:02:14,634 --> 00:02:17,133 While we were... you know... 26 00:02:17,400 --> 00:02:21,367 At some point I felt it was not just the two of us. 27 00:02:22,000 --> 00:02:23,667 What are you talking about? 28 00:02:25,501 --> 00:02:28,267 Teresa, you were making love to your memories. 29 00:02:31,667 --> 00:02:32,801 Right. 30 00:02:33,567 --> 00:02:34,567 I'm sorry. 31 00:02:34,634 --> 00:02:35,667 You're right. 32 00:02:37,167 --> 00:02:38,501 You needn't be sorry. 33 00:02:40,300 --> 00:02:41,801 It's just that, we men... 34 00:02:42,734 --> 00:02:46,334 don't like too much to be compared to other lovers, you know? 35 00:02:49,100 --> 00:02:52,167 You're the smartest man I know, did you know that? 36 00:02:53,467 --> 00:02:55,400 That's what I like about you. 37 00:02:55,801 --> 00:02:56,801 Your mind. 38 00:02:58,367 --> 00:02:59,367 Well... 39 00:02:59,601 --> 00:03:02,000 Besides, you're smoking hot. 40 00:03:02,701 --> 00:03:06,267 But you're body is the least important thing to me. 41 00:03:07,300 --> 00:03:09,133 Let's see if I guess again... 42 00:03:09,200 --> 00:03:12,300 I think the problem is that you think too much. 43 00:03:12,367 --> 00:03:15,000 Sex is not thought about, it is felt. 44 00:03:16,234 --> 00:03:18,734 You turn yourself in and you enjoy it. 45 00:03:25,534 --> 00:03:26,534 Here. 46 00:03:29,801 --> 00:03:30,801 Cheers! 47 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Órale! 48 00:03:37,167 --> 00:03:38,267 What's your name? 49 00:03:40,100 --> 00:03:41,200 Guadalupe Romero. 50 00:03:42,000 --> 00:03:44,501 You can call me Lupita if you want. 51 00:03:45,067 --> 00:03:46,067 And you? 52 00:03:46,667 --> 00:03:48,000 You don't know me. 53 00:03:48,534 --> 00:03:50,167 I'm Patricia O'Farrell. 54 00:03:51,501 --> 00:03:56,200 The only thing I recognize of you is that you're steaming hot. 55 00:03:56,267 --> 00:03:58,567 You're very hot too. 56 00:04:04,234 --> 00:04:06,033 Who's that with O'Farrell? 57 00:04:07,133 --> 00:04:08,367 I've got no idea. 58 00:04:09,000 --> 00:04:10,567 I have never seen her. 59 00:04:11,634 --> 00:04:12,801 Patty O'Farrell... 60 00:04:13,334 --> 00:04:14,868 That woman can't stand me. 61 00:04:14,934 --> 00:04:18,534 Not that I care too much. I feel the same for her. 62 00:04:18,601 --> 00:04:22,267 Patty is in love with Tesa and Tesa doesn't love her back. 63 00:04:22,334 --> 00:04:24,167 That throws her out of balance. 64 00:04:25,367 --> 00:04:28,100 Are you playing the psychologist or the fortune teller? 65 00:04:29,801 --> 00:04:31,100 I speak quite little. 66 00:04:31,234 --> 00:04:32,767 I watch quite a lot. 67 00:04:33,100 --> 00:04:36,400 You learn a great deal looking into people's eyes. 68 00:04:39,801 --> 00:04:41,734 Where did that gal come from? 69 00:04:46,534 --> 00:04:48,667 Do you feel uncomfortable because I'm married? 70 00:04:50,033 --> 00:04:51,334 No, it's not that. 71 00:04:52,434 --> 00:04:54,367 Patty told me from the beginning. 72 00:04:54,467 --> 00:04:56,300 Besides, we're grown ups, aren't we? 73 00:04:57,667 --> 00:04:58,667 Yes. 74 00:04:59,167 --> 00:05:00,634 We're two smart people. 75 00:05:01,801 --> 00:05:03,334 Who attract each other greatly. 76 00:05:03,400 --> 00:05:04,734 Or am I wrong? 77 00:05:05,534 --> 00:05:08,267 You've been right in everything so far. 78 00:05:09,767 --> 00:05:12,200 You're like a puzzle to me sometimes, Teresa. 79 00:05:12,267 --> 00:05:15,601 I just can't get you. I don't see where you're going. 80 00:05:15,667 --> 00:05:17,567 I don't know what to do. 81 00:05:20,901 --> 00:05:23,467 So I think I'll go straight into action... 82 00:06:12,767 --> 00:06:14,567 May I dance with your friend? 83 00:06:14,634 --> 00:06:16,167 I like her a lot. 84 00:06:16,234 --> 00:06:18,067 Will you introduce her to me? 85 00:06:18,133 --> 00:06:21,767 Don't you have enough with those Russian 6 feet-high blondes with you? 86 00:06:21,834 --> 00:06:23,367 But I like your friend. 87 00:06:23,434 --> 00:06:26,367 And I like to be left alone, Piero. Arrivederci. 88 00:06:38,467 --> 00:06:39,767 How cute you are! 89 00:06:44,501 --> 00:06:45,734 Come. You'll see... 90 00:06:45,801 --> 00:06:46,801 What? 91 00:06:46,868 --> 00:06:47,868 Come! 92 00:07:02,033 --> 00:07:05,033 We'll sell that photo at a very high price, Miguel. 93 00:07:05,100 --> 00:07:08,701 Nothing less than Mr. Teo Aljarafe with the Queen of the South. 94 00:07:08,767 --> 00:07:10,901 This is an atomic bomb, my boy! 95 00:07:10,968 --> 00:07:12,334 Come, come... 96 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 Darn it! 97 00:07:13,601 --> 00:07:18,334 Two hundred euros so the bellboy told us La Mexicana's room number. 98 00:07:18,501 --> 00:07:21,300 Inflation is going to kill us, boy! 99 00:07:21,734 --> 00:07:23,067 Well... let's go inside. 100 00:07:23,133 --> 00:07:26,434 I want a photo of Aljarafe coming out of that room. 101 00:07:26,501 --> 00:07:30,000 That scandal will shake all of Andalucía! 102 00:07:34,667 --> 00:07:38,667 If we get that photo, I will ask Hola for a million euros. 103 00:07:39,200 --> 00:07:41,501 And you'll get a nice share! 104 00:07:41,801 --> 00:07:42,801 Hey! 105 00:07:44,000 --> 00:07:46,067 Hey, you! Give me that camera! 106 00:07:50,534 --> 00:07:51,534 You'll see... 107 00:07:55,667 --> 00:07:56,701 Want some? 108 00:07:56,767 --> 00:07:58,601 No, Patty. I don't do that. 109 00:07:58,667 --> 00:08:01,200 Oh, you're so much like somebody I know! 110 00:08:01,534 --> 00:08:02,534 Am I? 111 00:08:02,601 --> 00:08:03,601 Who? 112 00:08:03,701 --> 00:08:06,400 A Mexican girl who's very similar to you. 113 00:08:07,367 --> 00:08:08,367 You know what? 114 00:08:08,501 --> 00:08:11,634 I want to keep dancing. I'll wait for you outside. 115 00:08:25,434 --> 00:08:26,434 Safo. 116 00:08:26,501 --> 00:08:27,501 How's everything? 117 00:08:28,167 --> 00:08:29,434 O'Farrell is too quick. 118 00:08:29,901 --> 00:08:32,067 It seems she gets everything she wants. 119 00:08:32,133 --> 00:08:35,434 In half an hour, we danced, she offered me coke and... 120 00:08:35,501 --> 00:08:36,734 she fell for me. 121 00:08:36,801 --> 00:08:38,901 All has been pretty quick and easy. 122 00:08:38,968 --> 00:08:41,467 Calm down. They can't see you nervous. 123 00:08:41,534 --> 00:08:43,367 You can't look tense. 124 00:08:43,434 --> 00:08:44,467 I know. 125 00:08:44,534 --> 00:08:46,934 It's just I'm not as experienced as you. 126 00:08:47,000 --> 00:08:48,200 I know that, Verónica. 127 00:08:48,267 --> 00:08:52,167 You know the DEA is looking after you. We left no loose ends. 128 00:08:52,234 --> 00:08:53,767 You just need to relax. 129 00:08:53,834 --> 00:08:55,734 You can refuse whatever you want. 130 00:08:55,801 --> 00:08:57,901 I just called to fill you in. 131 00:08:57,968 --> 00:09:01,334 I hope I can call you later, but I don't know. 132 00:09:01,400 --> 00:09:03,267 Good. Let's stick to the plan. 133 00:09:08,300 --> 00:09:09,300 Lupe... 134 00:09:10,267 --> 00:09:12,400 - Come, let's dance. - Dance? 135 00:09:39,434 --> 00:09:41,300 You must be famous. 136 00:09:41,634 --> 00:09:43,133 Everyone stares at you. 137 00:09:44,501 --> 00:09:48,434 They look at me because they're envious I'm with such a gorgeous woman. 138 00:09:51,334 --> 00:09:52,334 Good evening. 139 00:09:52,601 --> 00:09:54,400 I'm the owner of the disco. 140 00:09:54,467 --> 00:09:57,334 With whom do I have the pleasure to speak? 141 00:09:59,534 --> 00:10:02,234 Be very careful what you do, little fat man. 142 00:10:02,300 --> 00:10:04,701 We're in Spain, this is the first world. 143 00:10:04,767 --> 00:10:07,501 We've got human rights here. Freedom of the press. 144 00:10:07,567 --> 00:10:09,667 And you're rights begin where mine end. 145 00:10:09,734 --> 00:10:10,734 So back off. 146 00:10:10,801 --> 00:10:13,501 Give me that camera and stay out of trouble. 147 00:10:13,567 --> 00:10:16,934 Why would we give you the camera? We've got no photos. 148 00:10:17,000 --> 00:10:20,334 I heard you say you took some photos of La Mexicana. 149 00:10:20,400 --> 00:10:24,601 So give me the camera. This is the last time I ask for it. 150 00:10:24,667 --> 00:10:27,667 You think you're so manly, eh? Look at Miguelito's muscles. 151 00:10:27,734 --> 00:10:30,133 He's black belt in karate. Aren't you, Miguel? 152 00:10:30,200 --> 00:10:31,701 I think we better leave. 153 00:10:31,767 --> 00:10:35,400 - Yes, I think we'll be back another day. - Give me the camera. 154 00:10:35,467 --> 00:10:39,367 There was no use for the elegant way, let's try the manly way... 155 00:10:39,434 --> 00:10:41,534 So... Beat it! Come on! Get out! 156 00:10:41,601 --> 00:10:44,000 I don't want to see you here again! 157 00:10:44,067 --> 00:10:46,767 To the count of three, and I'm in two... 158 00:10:46,834 --> 00:10:48,634 This won't stay this way. 159 00:10:48,701 --> 00:10:51,534 You'll hear from me again really soon! 160 00:10:51,601 --> 00:10:52,601 Oleg... 161 00:10:52,667 --> 00:10:57,200 Owning this place and many others doesn't give you the right to question my friends. 162 00:10:57,267 --> 00:10:58,934 Easy! Easy, Patty! 163 00:10:59,000 --> 00:11:03,567 If he wants to know who I am. I've got no problem in telling him. 164 00:11:03,634 --> 00:11:05,133 My name is Guadalupe Romero. 165 00:11:05,200 --> 00:11:08,067 As Mexican as corn tortillas and chilanga by rearing. 166 00:11:08,133 --> 00:11:09,133 Chilanga? 167 00:11:10,601 --> 00:11:11,801 What does that mean? 168 00:11:12,100 --> 00:11:13,100 Don't tell him. 169 00:11:13,534 --> 00:11:16,467 Chilango is everyone from the capital city. 170 00:11:16,534 --> 00:11:18,634 I've been living there for many years. 171 00:11:18,701 --> 00:11:20,267 Who am I talking to? 172 00:11:20,334 --> 00:11:21,334 I'm Oleg Yasikov. 173 00:11:22,367 --> 00:11:23,701 Pleasure to meet you. 174 00:11:24,100 --> 00:11:26,434 Why so many questions and such curiosity? 175 00:11:26,501 --> 00:11:29,601 Because he's a fucking sadistic Russian from the former USSR 176 00:11:29,667 --> 00:11:33,267 and he thinks he's got the right to run over us all. 177 00:11:33,334 --> 00:11:35,334 Ruski... Entertain the Italians. 178 00:11:35,567 --> 00:11:37,467 I'm going to a better place. 179 00:11:37,801 --> 00:11:38,801 Let's go. 180 00:11:48,501 --> 00:11:49,501 She's Mexicanka. 181 00:11:50,300 --> 00:11:52,434 - Did you listen to her? - Yes, Mexicanka. 182 00:11:52,601 --> 00:11:53,767 Curious, isn't it? 183 00:11:55,434 --> 00:11:56,434 Look. 184 00:11:57,167 --> 00:11:58,167 She left this. 185 00:12:17,100 --> 00:12:19,300 González Romero, Ana Guadalupe 186 00:12:19,367 --> 00:12:20,367 Mexicana. 187 00:12:21,334 --> 00:12:26,267 Born on August 17, 1978 in Santiago de Querétaro. 188 00:12:26,334 --> 00:12:28,601 Passport issued last year. 189 00:12:28,667 --> 00:12:29,667 Very well. 190 00:12:31,300 --> 00:12:32,300 You know what? 191 00:12:33,000 --> 00:12:35,133 I don't believe in coincidences. 192 00:12:37,300 --> 00:12:38,634 What do you mean? 193 00:12:38,734 --> 00:12:43,100 Well... This girl is trying to look like Teresa a bit too much. 194 00:12:43,167 --> 00:12:44,400 What? I'm a cop. 195 00:12:44,467 --> 00:12:46,200 Distrust and you'll be right. 196 00:12:47,634 --> 00:12:49,000 Restaurant bills... 197 00:12:50,501 --> 00:12:51,501 A few euros... 198 00:12:53,701 --> 00:12:54,701 Painkillers... 199 00:12:56,934 --> 00:13:00,601 Nothing out of the ordinary. She seems a gal like any other. 200 00:13:00,667 --> 00:13:03,100 You've said it yourself: she seems. 201 00:13:03,634 --> 00:13:05,968 It would be convenient to investigate her. 202 00:13:06,033 --> 00:13:08,334 Don't worry, I'll take care of it. 203 00:13:13,300 --> 00:13:16,300 I wouldn't have forgotten it if you hadn't rushed me. 204 00:13:16,367 --> 00:13:19,133 Excuse me. Did you see a white purse here? 205 00:13:19,834 --> 00:13:21,367 You see? Somebody stole it. 206 00:13:21,434 --> 00:13:24,434 Nobody steals here, Lupe. I'm sure it's locked away somewhere. 207 00:13:25,634 --> 00:13:29,267 I've got my passport there, and what little money I've got left. 208 00:13:29,334 --> 00:13:32,934 Well, don't worry about the money. I'll lend you whatever you want. 209 00:13:33,000 --> 00:13:35,400 Your things will show up tomorrow. Trust me. 210 00:13:35,467 --> 00:13:38,767 I've spent so much money here, I think I'm the owner 211 00:13:38,834 --> 00:13:40,033 along with the Ruski. 212 00:13:40,100 --> 00:13:43,701 I'll tell the doorman and he'll have it sent to me tomorrow 213 00:13:43,767 --> 00:13:46,901 Now, let's go. It's time you and I were alone. 214 00:13:53,667 --> 00:13:54,667 Hello. 215 00:13:59,000 --> 00:14:00,100 Let's go. 216 00:14:00,167 --> 00:14:01,167 Patty... 217 00:14:03,367 --> 00:14:04,400 Please behave. 218 00:14:04,467 --> 00:14:07,467 I've got no passport. You could get me into trouble. 219 00:14:07,534 --> 00:14:09,367 Lend me money for a cab. 220 00:14:09,434 --> 00:14:12,133 I'll go home and you go upstairs to sleep. 221 00:14:12,200 --> 00:14:14,801 Don't worry. Everyone knows me here. 222 00:14:14,868 --> 00:14:17,701 Good evening. My room keys, please. 223 00:14:17,767 --> 00:14:20,467 Do you know what gives me more expectations, Mexican? 224 00:14:20,534 --> 00:14:24,200 The first thing I'll see on the other side of the pillow 225 00:14:24,267 --> 00:14:27,434 when I wake up tomorrow, will be your black eyes. 226 00:14:27,501 --> 00:14:29,634 It's what I've always dreamed of, Teresa. 227 00:14:29,701 --> 00:14:31,167 You and I together. 228 00:14:31,267 --> 00:14:32,801 My Count of Monte Cristo. 229 00:14:32,868 --> 00:14:34,734 My name's Guadalupe Romero. 230 00:14:35,667 --> 00:14:36,667 I know... 231 00:14:37,200 --> 00:14:40,467 You're Lupe Romero and I'm Teresa O'Farrell. 232 00:14:43,067 --> 00:14:44,501 Come on, I'm exhausted. 233 00:14:54,100 --> 00:14:56,434 - Please, shut up, Patty. - It's all right. 234 00:14:56,801 --> 00:14:58,367 Everyone knows me here. 235 00:15:00,467 --> 00:15:01,467 Hey... 236 00:15:01,534 --> 00:15:02,534 Come here. 237 00:15:03,667 --> 00:15:05,167 It's really dark, eh? 238 00:15:05,734 --> 00:15:06,734 Kiss me. 239 00:15:12,767 --> 00:15:16,000 And God said, "Let there be light." 240 00:15:16,434 --> 00:15:17,567 Teresa did it. 241 00:15:18,100 --> 00:15:19,100 Excuse her. 242 00:15:19,167 --> 00:15:21,767 - Patty is a bit... - Who's this woman, Patricia? 243 00:15:22,000 --> 00:15:23,334 I'm on it, Mexicana... 244 00:15:23,801 --> 00:15:25,467 This is another Mexican. 245 00:15:26,601 --> 00:15:29,033 Teresa No. 1, this is Teresa No. 2. 246 00:17:12,634 --> 00:17:15,000 So Guadalupe Romero, from Querétaro... 247 00:17:16,334 --> 00:17:20,367 You're the first compatriot I've met in the two weeks I've been here. 248 00:17:21,167 --> 00:17:24,234 Yes. We're very few Mexicans here at the Suncoast. 249 00:17:27,734 --> 00:17:29,267 Where did you hide him? 250 00:17:29,701 --> 00:17:31,300 He's not in your bed. 251 00:17:31,400 --> 00:17:33,567 - What are you talking about? - About Teo. 252 00:17:33,767 --> 00:17:36,467 What is it? Did he fuck you and leave? 253 00:17:36,534 --> 00:17:37,534 That fast? 254 00:17:37,667 --> 00:17:40,100 Did he make you feel like a woman? 255 00:17:40,200 --> 00:17:41,434 Did he shake you? 256 00:17:41,501 --> 00:17:46,601 Did he tell you some lame line he uses with everyone when he takes them to bed? 257 00:17:46,667 --> 00:17:49,667 Why don't you go to bed, Patricia? You're being ridiculous. 258 00:17:49,734 --> 00:17:51,534 I'm perfectly well. Don't you see? 259 00:17:51,601 --> 00:17:54,334 - I think I better leave. - No, you're staying here. 260 00:17:54,400 --> 00:17:55,601 No, my love... 261 00:17:55,667 --> 00:17:58,667 I too have the right to feel I'm a woman. 262 00:17:58,734 --> 00:18:00,534 To feel desired. 263 00:18:00,601 --> 00:18:04,501 You think you're more a woman than I because we're different in bed? 264 00:18:04,567 --> 00:18:06,267 Look what I found. 265 00:18:06,334 --> 00:18:09,634 I grew tired of waiting for something that would never come. 266 00:18:09,801 --> 00:18:11,334 I went out hunting. 267 00:18:12,133 --> 00:18:15,601 With such bad luck that I found a Mexican. 268 00:18:17,400 --> 00:18:19,334 Anything to object, Mexican No. 1? 269 00:18:20,067 --> 00:18:21,067 Nothing. 270 00:18:21,133 --> 00:18:22,133 Patty... 271 00:18:22,300 --> 00:18:24,367 - I better leave. - No... 272 00:18:24,434 --> 00:18:26,100 You're going to my room. 273 00:18:26,234 --> 00:18:27,267 You'll see... 274 00:18:27,334 --> 00:18:29,501 I've got some coke you'll love. 275 00:18:31,267 --> 00:18:32,267 Come on. 276 00:21:08,267 --> 00:21:09,267 Willy. 277 00:21:10,033 --> 00:21:11,033 How are you? 278 00:21:11,434 --> 00:21:14,467 Last night things got messy, that's why I didn't call. 279 00:21:14,534 --> 00:21:16,133 Is everything all right? 280 00:21:16,200 --> 00:21:19,634 Yes. I prefer not to speak. I'm not at home. 281 00:21:19,701 --> 00:21:22,501 Where are you? Did you sleep at O'Farrell's? 282 00:21:22,567 --> 00:21:25,267 If you can't speak, just say yes or no. 283 00:21:25,334 --> 00:21:26,334 Yes. 284 00:21:28,000 --> 00:21:29,033 Is Teresa there? 285 00:21:29,334 --> 00:21:30,567 Yes. Call you later. 286 00:21:31,000 --> 00:21:32,901 We'll meet at the appointed place. 287 00:21:35,133 --> 00:21:36,133 You scared me. 288 00:21:37,334 --> 00:21:39,501 Who were you talking to? 289 00:21:39,567 --> 00:21:41,234 My mom, in Querétaro. 290 00:21:41,300 --> 00:21:42,300 Why? 291 00:21:42,801 --> 00:21:43,801 Querétaro... 292 00:21:45,200 --> 00:21:46,934 Give me your phone. 293 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Pardon me? 294 00:21:48,133 --> 00:21:50,534 I want to see what number you dialed. 295 00:22:12,367 --> 00:22:13,667 Didn't you hear me? 296 00:22:13,801 --> 00:22:15,634 Give me your phone. 297 00:22:15,701 --> 00:22:17,367 What's wrong with you? 298 00:22:17,434 --> 00:22:19,534 Your friend and you are really weird 299 00:22:19,601 --> 00:22:21,434 What's the dialing code for Querétaro? 300 00:22:22,300 --> 00:22:23,300 442 301 00:22:24,801 --> 00:22:26,367 Why all the distrust? 302 00:22:26,467 --> 00:22:29,000 - What's the problem? - Look, you did call Querétaro. 303 00:22:30,000 --> 00:22:31,234 What are you doing? 304 00:22:31,300 --> 00:22:33,734 I'm going to say hi to your mom. 305 00:22:33,801 --> 00:22:35,000 What's her name? 306 00:22:35,767 --> 00:22:36,767 Carmen. 307 00:22:39,000 --> 00:22:40,734 Is that you again, daughter? 308 00:22:45,434 --> 00:22:47,033 Now you do believe me. 309 00:22:48,734 --> 00:22:50,334 Why all the distrust? 310 00:22:50,501 --> 00:22:52,400 What are you afraid of? 311 00:22:52,467 --> 00:22:53,467 Afraid? 312 00:22:53,801 --> 00:22:55,000 I'm afraid of nothing. 313 00:22:55,067 --> 00:22:57,467 Why don't you tell me about you? 314 00:22:57,534 --> 00:23:01,033 Who are you? What are you doing here in Marbella? 315 00:23:07,501 --> 00:23:10,701 According to the report, what Guadalupe said is true. 316 00:23:11,167 --> 00:23:15,167 That woman exists. She was actually born in Querétaro. 317 00:23:15,501 --> 00:23:17,901 And arrived in Spain not so long ago. 318 00:23:19,267 --> 00:23:21,234 Haven't you found anything odd? 319 00:23:21,367 --> 00:23:24,734 No, except she was in prison for a year, in Mexico. 320 00:23:27,400 --> 00:23:31,033 I didn't think she was some innocent gal. 321 00:23:32,367 --> 00:23:33,567 In prison for what? 322 00:23:33,634 --> 00:23:34,634 Drugs. 323 00:23:34,701 --> 00:23:36,834 She used to sell cocaine and marijuana. 324 00:23:40,267 --> 00:23:42,667 Now you too will fill me with questions? 325 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 You know what? I won't explain a thing. 326 00:23:46,234 --> 00:23:48,501 I'm here because your friend brought me. 327 00:23:48,567 --> 00:23:49,567 So ask her. 328 00:23:49,968 --> 00:23:54,467 Given the state she was in last night, I doubt Patricia even remembers your name. 329 00:23:54,534 --> 00:23:56,701 What kind of relationship have you got? 330 00:23:56,767 --> 00:23:57,767 None. 331 00:23:58,801 --> 00:24:01,400 Well... She called me Teresa all night long... 332 00:24:01,767 --> 00:24:04,467 So work out your problems and leave me alone. 333 00:24:16,601 --> 00:24:18,634 Fucking headache... 334 00:24:19,300 --> 00:24:21,000 You look well, eh? 335 00:24:21,901 --> 00:24:23,200 Make yourself a coffee. 336 00:24:23,267 --> 00:24:26,100 I'm packing up, because I'm out of here. 337 00:24:26,167 --> 00:24:27,167 Where's Lupe? 338 00:24:28,934 --> 00:24:29,968 Good... 339 00:24:30,033 --> 00:24:32,133 At least you did remember her name. 340 00:24:32,200 --> 00:24:33,200 She already left. 341 00:24:33,267 --> 00:24:35,367 I'm sure she left because of you. 342 00:24:35,434 --> 00:24:37,834 Not really. She left because she wanted to. 343 00:24:37,901 --> 00:24:40,601 You must have said something to make her leave. 344 00:24:40,667 --> 00:24:42,767 Whatever. I know where to find her. 345 00:25:00,167 --> 00:25:02,567 The spark in your eyes gives you away. 346 00:25:02,634 --> 00:25:03,634 And her too. 347 00:25:14,234 --> 00:25:16,334 I'm a woman too, dammit! 348 00:25:16,601 --> 00:25:18,767 I need to feel desired. 349 00:25:19,000 --> 00:25:21,434 Teo is not to blame for a thing. 350 00:25:21,501 --> 00:25:26,033 The only thing he did was to remind me how much I like men, Patty. 351 00:25:51,501 --> 00:25:52,534 Patty was right. 352 00:25:56,601 --> 00:25:57,601 Well done, Pote. 353 00:25:59,167 --> 00:26:01,367 You'll earn my trust very quickly. 354 00:26:01,701 --> 00:26:04,267 I'll always be at your command, ma'am. 355 00:26:04,400 --> 00:26:07,467 Tell you what: that guy won't leave me alone. 356 00:26:07,767 --> 00:26:09,901 No, I don't think he'll be back. 357 00:26:09,968 --> 00:26:11,801 You should have seen his face. 358 00:26:11,868 --> 00:26:15,167 When he saw my gun, he wanted Earth to swallow him. 359 00:26:15,234 --> 00:26:20,467 If he comes back, I'll be waiting for him to give him one in the head. 360 00:26:20,801 --> 00:26:22,667 How do you like it? 361 00:26:22,734 --> 00:26:23,734 Sounds fine. 362 00:26:24,100 --> 00:26:25,467 Let's go to work. 363 00:26:30,901 --> 00:26:32,501 Did they take the bait? 364 00:26:33,334 --> 00:26:34,334 Both fishes. 365 00:26:35,200 --> 00:26:41,667 That means that the purse and the call to your mom were determinant. 366 00:26:42,901 --> 00:26:46,501 I redirected the call as soon I saw they were calling again. 367 00:26:50,033 --> 00:26:51,567 Everything was just perfect. 368 00:26:51,801 --> 00:26:53,734 Patricia was impressed by me. 369 00:26:54,167 --> 00:26:58,000 And Teresa was positive that I'm harmless. 370 00:26:59,033 --> 00:27:00,133 Perfect. 371 00:27:01,133 --> 00:27:03,601 Then phase 2 begins. 372 00:27:04,234 --> 00:27:05,234 Operation Safo. 373 00:27:07,000 --> 00:27:08,801 We'll go get the big fish. 374 00:27:32,000 --> 00:27:34,767 Remember Patricia is a hot-headed woman. 375 00:27:35,634 --> 00:27:37,234 She gets what she wants. 376 00:27:37,868 --> 00:27:40,000 She didn't look like it to me. 377 00:27:40,067 --> 00:27:43,667 To the contrary, she seemed to me like a bag of weaknesses. 378 00:27:43,734 --> 00:27:46,100 And Teresa is one of them. 379 00:27:46,167 --> 00:27:48,234 Don't get carried away by appearances. 380 00:27:48,667 --> 00:27:51,767 Patricia's life is full of excesses, full of scandals. 381 00:27:54,434 --> 00:27:56,000 Watch out for the drugs. 382 00:27:56,067 --> 00:27:58,167 She will want you to use them. 383 00:27:58,234 --> 00:28:00,567 I need you in full condition. 384 00:28:00,634 --> 00:28:01,634 Easy, Willy. 385 00:28:01,801 --> 00:28:04,234 She already offered me some and I refused. 386 00:28:04,300 --> 00:28:07,601 Besides, I insist. I don't see that strong person you see. 387 00:28:07,667 --> 00:28:11,467 I see her... Weak, depressed, deranged. 388 00:28:12,567 --> 00:28:14,434 I even felt pity for her. 389 00:28:23,400 --> 00:28:25,100 I only ask of you... 390 00:28:26,067 --> 00:28:31,167 Don't you mix personal stuff and work. 391 00:28:32,067 --> 00:28:34,534 We're after the main target. 392 00:28:34,701 --> 00:28:35,701 Teresa Mendoza. 393 00:28:55,901 --> 00:28:57,501 Ma'am... Somebody's looking for you. 394 00:28:57,734 --> 00:28:58,734 Who is it? 395 00:28:59,634 --> 00:29:00,934 Teo. Good morning. 396 00:29:01,000 --> 00:29:02,033 Good morning. 397 00:29:02,100 --> 00:29:07,000 I told you I'd do whatever I could to come today too, so here I am. 398 00:29:07,067 --> 00:29:09,167 That's all right, Pote. Leave us alone. 399 00:29:09,234 --> 00:29:10,234 Yes, ma'am. 400 00:29:14,534 --> 00:29:15,534 How are you? 401 00:29:16,100 --> 00:29:18,601 Fine. Working. Trying to organize all this. 402 00:29:18,667 --> 00:29:22,567 I was coming here, thinking we need to turn on the washing machine 403 00:29:22,634 --> 00:29:24,934 to launder all the money there is. 404 00:29:25,000 --> 00:29:26,868 What have you got in mind? 405 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 Well... 406 00:29:30,801 --> 00:29:32,434 Buying major real estate. 407 00:29:32,501 --> 00:29:35,501 Investments that justify a great deal of money, of course. 408 00:29:36,234 --> 00:29:40,133 You just need to tell me what to do and get started, because... 409 00:29:40,200 --> 00:29:41,734 There is lots of work... 410 00:29:41,801 --> 00:29:44,033 I couldn't help it, Teresa. 411 00:29:44,100 --> 00:29:46,801 I had to see you, no matter the excuse. 412 00:29:46,868 --> 00:29:49,100 I felt very much like seeing you. 413 00:30:03,000 --> 00:30:04,267 - Hold on. - What? 414 00:30:04,334 --> 00:30:06,367 Not here. Not at the office. 415 00:30:06,434 --> 00:30:07,434 It's Saturday. 416 00:30:07,667 --> 00:30:09,567 We're alone. There's no one here. 417 00:30:10,601 --> 00:30:14,300 Why don't we see each other at night, at my place? 418 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 OK. 419 00:30:18,701 --> 00:30:21,467 I'll have no life for the next ten hours. 420 00:30:33,267 --> 00:30:34,267 Willy. 421 00:30:34,801 --> 00:30:36,167 Come here a minute. 422 00:30:39,767 --> 00:30:41,167 Look what just arrived. 423 00:30:45,000 --> 00:30:48,334 Those were the Galicians that were with Siso and Xavier Pernas. 424 00:30:48,434 --> 00:30:50,701 - That's right. - Have they been identified yet? 425 00:30:50,767 --> 00:30:52,400 Yes. They're Siso's distant cousins. 426 00:30:52,934 --> 00:30:55,367 What a criminal background those two had. 427 00:30:56,300 --> 00:30:57,534 Who killed them? 428 00:30:57,767 --> 00:30:58,767 We don't know. 429 00:30:59,167 --> 00:31:01,434 But they were murdered with Russian weapons. 430 00:31:04,067 --> 00:31:06,767 All the evidence always points to the Russians. 431 00:31:07,801 --> 00:31:09,334 To Oleg Yasikov. 432 00:31:15,467 --> 00:31:16,767 Give me the phone. 433 00:31:25,801 --> 00:31:26,801 Tesa. 434 00:31:30,400 --> 00:31:31,434 Tell me. 435 00:31:31,501 --> 00:31:33,334 Have you got plans for lunch? 436 00:31:33,501 --> 00:31:34,501 No. 437 00:31:34,567 --> 00:31:35,567 Why? 438 00:31:35,634 --> 00:31:39,234 I thought you and I could have lunch at some place nice. 439 00:31:39,300 --> 00:31:40,334 Perfect. 440 00:31:40,400 --> 00:31:42,501 I want to talk about the Italians. 441 00:31:42,567 --> 00:31:43,601 Today's Saturday, Oleg. 442 00:31:43,667 --> 00:31:45,467 I want to speak nonsense. 443 00:31:45,534 --> 00:31:49,000 Talk about our lives. We haven't done that in a while. 444 00:31:49,067 --> 00:31:51,567 I feel something strange in your voice, Tesa. 445 00:31:52,133 --> 00:31:54,234 - As if you were... - Happy? 446 00:31:55,367 --> 00:31:56,367 Well, yes. 447 00:31:56,667 --> 00:31:59,701 Today, after a very long time without being happy. 448 00:31:59,767 --> 00:32:02,734 And I want to share it with you. 449 00:32:02,801 --> 00:32:06,467 I'll call you back later to sort out the details, all right? 450 00:32:07,767 --> 00:32:11,133 You're as mad as a goat, Tesa. 451 00:32:11,367 --> 00:32:12,367 Bye. 452 00:33:04,367 --> 00:33:05,367 I'm coming. 453 00:33:06,067 --> 00:33:07,300 Just a minute, please. 454 00:33:16,167 --> 00:33:17,167 I'm coming! 455 00:33:27,801 --> 00:33:28,968 Hello. 456 00:33:29,033 --> 00:33:31,434 Did you think you'd get rid of me? 457 00:33:31,501 --> 00:33:32,501 Think again, honey. 458 00:33:33,634 --> 00:33:34,634 Promise is debt. 459 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Teo? 460 00:33:57,501 --> 00:33:58,501 Tesa... 461 00:33:58,567 --> 00:34:00,133 What are you doing here? 462 00:34:00,200 --> 00:34:01,200 Hey! What's up? 463 00:34:02,634 --> 00:34:03,634 Err... 464 00:34:03,801 --> 00:34:05,901 These are my daughters, Paloma and Rocío. 465 00:34:06,400 --> 00:34:08,234 And this is my wife, Eugenia. 466 00:34:32,868 --> 00:34:34,167 Nice to meet you. 467 00:34:34,434 --> 00:34:35,734 I'm Teresa Mendoza. 468 00:34:37,100 --> 00:34:39,334 Shaking hands like two men? What's that? 469 00:34:39,467 --> 00:34:41,000 Give me a kiss. 470 00:34:41,067 --> 00:34:44,067 I finally have the pleasure to meet you, Teresa. 471 00:34:44,133 --> 00:34:45,968 I've told Teo so many times. 472 00:34:46,033 --> 00:34:50,267 I just had to meet the woman that takes so much of this time. 473 00:34:50,334 --> 00:34:53,334 Well... I had seen you on TV. About the attack. 474 00:34:53,400 --> 00:34:56,367 Honey, you hadn't told me she was so gorgeous. 475 00:34:56,434 --> 00:34:58,801 Thanks. 476 00:34:58,868 --> 00:34:59,901 Mommy... 477 00:34:59,968 --> 00:35:02,934 - Tell me. - I want an ice cream. 478 00:35:03,000 --> 00:35:04,601 Honey, don't bother. Come here. 479 00:35:04,667 --> 00:35:06,467 Say hi to your daddy's boss. 480 00:35:06,534 --> 00:35:09,267 She's not my boss and you know it, Eugenia. 481 00:35:09,334 --> 00:35:11,434 I'm her financial adviser and her lawyer. 482 00:35:11,501 --> 00:35:12,501 Sweetie... 483 00:35:12,567 --> 00:35:16,467 If she pays you as well as you say, she's your boss, sweetie. 484 00:35:16,534 --> 00:35:21,067 Plus, she's got all the right in the world to ask you spend with her 485 00:35:21,133 --> 00:35:23,400 all the time that's necessary. Right, Teresa? 486 00:35:28,200 --> 00:35:29,501 Is everything in there? 487 00:35:30,267 --> 00:35:31,267 Yes. 488 00:35:31,434 --> 00:35:33,133 Even all the money. 489 00:35:33,200 --> 00:35:35,601 It's so good they didn't steal my passport. 490 00:35:35,667 --> 00:35:38,667 It would be so boring to have it issued again. 491 00:35:38,734 --> 00:35:39,734 Thank you. 492 00:35:39,801 --> 00:35:43,701 I just asked for it to the doorman and he gave it back. 493 00:35:43,767 --> 00:35:47,534 Unfortunately, it's one of the few things I remember about last night. 494 00:35:47,601 --> 00:35:50,801 I remember several details, however. 495 00:35:50,868 --> 00:35:53,567 And there are others I'd prefer not to remember. 496 00:35:53,667 --> 00:35:55,801 Did you have such a bad time? 497 00:35:55,868 --> 00:35:57,133 I'm sorry. 498 00:35:57,434 --> 00:35:58,934 I've got some mental blackouts. 499 00:35:59,000 --> 00:36:02,133 But... I do know you took great care of me. 500 00:36:02,200 --> 00:36:04,968 And I also remember wonderful times. 501 00:36:05,033 --> 00:36:07,434 I'm glad you had such a wonderful time. 502 00:36:07,501 --> 00:36:10,367 The truth is, it wasn't so awesome for me... 503 00:36:10,434 --> 00:36:13,200 Mostly when you called me "Teresa No. 2." 504 00:36:14,100 --> 00:36:15,601 Teresa No. 2... 505 00:36:15,667 --> 00:36:18,734 Yes. That's how you introduced me to her. 506 00:36:19,300 --> 00:36:20,801 Who is this woman, Patricia? 507 00:36:21,200 --> 00:36:23,067 I'm on it, Mexicana... 508 00:36:23,133 --> 00:36:25,000 This is another Mexican. 509 00:36:25,734 --> 00:36:28,567 Teresa No. 1, this is Teresa No. 2. 510 00:36:32,167 --> 00:36:38,133 Did you take me there last night just to show your ex you can pick up a Mexican? 511 00:36:38,234 --> 00:36:39,834 One that looks like her? 512 00:36:40,667 --> 00:36:44,000 - I don't know what to say. - You needn't say a thing. 513 00:36:44,067 --> 00:36:46,601 She said it all. She and the Russian. 514 00:36:46,667 --> 00:36:48,467 They didn't like me at all. 515 00:36:48,534 --> 00:36:50,634 Do you know what was the worst? 516 00:36:50,701 --> 00:36:53,400 When you called me Teresa in your own bed. 517 00:36:53,467 --> 00:36:55,033 No, girl... 518 00:36:55,100 --> 00:36:58,501 It wasn't a wonderful night to me. 519 00:37:09,367 --> 00:37:11,234 Well, I need to get going. 520 00:37:11,501 --> 00:37:14,100 - Say goodbye to the lady, girls. - Come on. 521 00:37:14,601 --> 00:37:16,000 Goodbye, girls. 522 00:37:16,634 --> 00:37:18,133 It was a pleasure, Teresa. 523 00:37:18,234 --> 00:37:20,501 Well... Now that we have met. 524 00:37:20,601 --> 00:37:26,067 Teo, why don't we throw a party where she can meet a host of handsome bachelors? 525 00:37:27,501 --> 00:37:30,067 - We'll talk about that some other time. - Sure. 526 00:37:30,133 --> 00:37:31,701 - Goodbye. - Bye, Teresa. 527 00:37:34,501 --> 00:37:36,601 She's got a very strong gaze, Teo. 528 00:37:36,667 --> 00:37:37,667 She's so resented. 529 00:37:40,367 --> 00:37:41,467 I'm sorry, honey... 530 00:37:41,534 --> 00:37:44,601 Perhaps she's making you rich and that's good for us. 531 00:37:44,667 --> 00:37:46,167 But this is my mind... 532 00:37:46,567 --> 00:37:50,100 Third World immigration is making Spain the landfill of Europe. 533 00:37:53,667 --> 00:37:54,667 What? 534 00:37:56,801 --> 00:37:58,634 I'll go get a waiter, Eugenia. 535 00:38:35,267 --> 00:38:37,434 Mr. Flores is here. 536 00:38:51,300 --> 00:38:52,701 Thanks for having me. 537 00:39:03,567 --> 00:39:05,400 We need to take some distance. 538 00:39:06,367 --> 00:39:08,501 I don't want to meet so often. 539 00:39:09,767 --> 00:39:12,200 I can't keep protecting you as before. 540 00:39:14,000 --> 00:39:16,634 What do you want from life? 541 00:39:17,167 --> 00:39:19,467 I'm not that little jewel you're picturing. 542 00:39:19,801 --> 00:39:23,100 I'm realizing you and I fell the same for each other. 543 00:39:25,834 --> 00:39:28,334 I'm afraid of my feelings too, you know? 544 00:39:28,400 --> 00:39:30,367 When I see you. 545 00:39:30,434 --> 00:39:34,434 I reached out to you because I want to meet La Mexicana. 38724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.