Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:07,534
This is it, Tesa.
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,167
The Italians are all yours.
3
00:00:13,267 --> 00:00:14,334
Bravissimo, Teo!
4
00:00:14,834 --> 00:00:18,734
Of course you know
what to whisper to a woman in the ear.
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
And you...
6
00:00:20,067 --> 00:00:24,868
I don't know how you can be so brilliant
and so stupid at the same time.
7
00:00:24,934 --> 00:00:28,100
I'm a woman too, dammit!
I need to feel desired.
8
00:00:28,167 --> 00:00:30,667
Teo is not to blame for a thing.
9
00:00:30,734 --> 00:00:33,734
It's unavoidable that
that boy knows the truth eventually.
10
00:00:36,400 --> 00:00:38,501
Xavi's death won't go unavenged.
11
00:00:39,567 --> 00:00:40,567
War, father.
12
00:00:41,801 --> 00:00:42,801
War.
13
00:00:43,334 --> 00:00:47,934
I was just informed that all the
Italian mafia is gathered with Teresa
14
00:00:48,000 --> 00:00:50,701
and all her people
at one of Yasikov's discos.
15
00:00:51,501 --> 00:00:53,067
Operation Safo begins.
16
00:00:58,634 --> 00:01:00,634
Oh, dear me!
We've got them!
17
00:01:06,100 --> 00:01:07,100
I'm sorry.
18
00:01:07,267 --> 00:01:09,067
I thought you were somebody else.
19
00:01:09,133 --> 00:01:10,133
What a pity.
20
00:01:18,067 --> 00:01:20,501
The Mexican accent turns me on.
21
00:01:21,534 --> 00:01:23,033
I want tequila too!
22
00:02:06,501 --> 00:02:07,501
What is it?
23
00:02:10,734 --> 00:02:13,067
Generally, I'm not a jealous man.
24
00:02:13,501 --> 00:02:14,567
But, you'll see...
25
00:02:14,634 --> 00:02:17,133
While we were... you know...
26
00:02:17,400 --> 00:02:21,367
At some point I felt
it was not just the two of us.
27
00:02:22,000 --> 00:02:23,667
What are you talking about?
28
00:02:25,501 --> 00:02:28,267
Teresa, you were making love
to your memories.
29
00:02:31,667 --> 00:02:32,801
Right.
30
00:02:33,567 --> 00:02:34,567
I'm sorry.
31
00:02:34,634 --> 00:02:35,667
You're right.
32
00:02:37,167 --> 00:02:38,501
You needn't be sorry.
33
00:02:40,300 --> 00:02:41,801
It's just that, we men...
34
00:02:42,734 --> 00:02:46,334
don't like too much to be compared
to other lovers, you know?
35
00:02:49,100 --> 00:02:52,167
You're the smartest man I know,
did you know that?
36
00:02:53,467 --> 00:02:55,400
That's what I like about you.
37
00:02:55,801 --> 00:02:56,801
Your mind.
38
00:02:58,367 --> 00:02:59,367
Well...
39
00:02:59,601 --> 00:03:02,000
Besides, you're smoking hot.
40
00:03:02,701 --> 00:03:06,267
But you're body is
the least important thing to me.
41
00:03:07,300 --> 00:03:09,133
Let's see if I guess again...
42
00:03:09,200 --> 00:03:12,300
I think the problem is
that you think too much.
43
00:03:12,367 --> 00:03:15,000
Sex is not thought about, it is felt.
44
00:03:16,234 --> 00:03:18,734
You turn yourself in
and you enjoy it.
45
00:03:25,534 --> 00:03:26,534
Here.
46
00:03:29,801 --> 00:03:30,801
Cheers!
47
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Órale!
48
00:03:37,167 --> 00:03:38,267
What's your name?
49
00:03:40,100 --> 00:03:41,200
Guadalupe Romero.
50
00:03:42,000 --> 00:03:44,501
You can call me Lupita
if you want.
51
00:03:45,067 --> 00:03:46,067
And you?
52
00:03:46,667 --> 00:03:48,000
You don't know me.
53
00:03:48,534 --> 00:03:50,167
I'm Patricia O'Farrell.
54
00:03:51,501 --> 00:03:56,200
The only thing I recognize of you
is that you're steaming hot.
55
00:03:56,267 --> 00:03:58,567
You're very hot too.
56
00:04:04,234 --> 00:04:06,033
Who's that with O'Farrell?
57
00:04:07,133 --> 00:04:08,367
I've got no idea.
58
00:04:09,000 --> 00:04:10,567
I have never seen her.
59
00:04:11,634 --> 00:04:12,801
Patty O'Farrell...
60
00:04:13,334 --> 00:04:14,868
That woman can't stand me.
61
00:04:14,934 --> 00:04:18,534
Not that I care too much.
I feel the same for her.
62
00:04:18,601 --> 00:04:22,267
Patty is in love with Tesa
and Tesa doesn't love her back.
63
00:04:22,334 --> 00:04:24,167
That throws her
out of balance.
64
00:04:25,367 --> 00:04:28,100
Are you playing the psychologist
or the fortune teller?
65
00:04:29,801 --> 00:04:31,100
I speak quite little.
66
00:04:31,234 --> 00:04:32,767
I watch quite a lot.
67
00:04:33,100 --> 00:04:36,400
You learn a great deal looking
into people's eyes.
68
00:04:39,801 --> 00:04:41,734
Where did that gal come from?
69
00:04:46,534 --> 00:04:48,667
Do you feel uncomfortable
because I'm married?
70
00:04:50,033 --> 00:04:51,334
No, it's not that.
71
00:04:52,434 --> 00:04:54,367
Patty told me from the beginning.
72
00:04:54,467 --> 00:04:56,300
Besides, we're grown ups,
aren't we?
73
00:04:57,667 --> 00:04:58,667
Yes.
74
00:04:59,167 --> 00:05:00,634
We're two smart people.
75
00:05:01,801 --> 00:05:03,334
Who attract each other greatly.
76
00:05:03,400 --> 00:05:04,734
Or am I wrong?
77
00:05:05,534 --> 00:05:08,267
You've been right
in everything so far.
78
00:05:09,767 --> 00:05:12,200
You're like a puzzle
to me sometimes, Teresa.
79
00:05:12,267 --> 00:05:15,601
I just can't get you.
I don't see where you're going.
80
00:05:15,667 --> 00:05:17,567
I don't know what to do.
81
00:05:20,901 --> 00:05:23,467
So I think I'll go straight
into action...
82
00:06:12,767 --> 00:06:14,567
May I dance with your friend?
83
00:06:14,634 --> 00:06:16,167
I like her a lot.
84
00:06:16,234 --> 00:06:18,067
Will you introduce her to me?
85
00:06:18,133 --> 00:06:21,767
Don't you have enough with those
Russian 6 feet-high blondes with you?
86
00:06:21,834 --> 00:06:23,367
But I like your friend.
87
00:06:23,434 --> 00:06:26,367
And I like to be left alone, Piero.
Arrivederci.
88
00:06:38,467 --> 00:06:39,767
How cute you are!
89
00:06:44,501 --> 00:06:45,734
Come.
You'll see...
90
00:06:45,801 --> 00:06:46,801
What?
91
00:06:46,868 --> 00:06:47,868
Come!
92
00:07:02,033 --> 00:07:05,033
We'll sell that photo
at a very high price, Miguel.
93
00:07:05,100 --> 00:07:08,701
Nothing less than Mr. Teo Aljarafe
with the Queen of the South.
94
00:07:08,767 --> 00:07:10,901
This is an atomic bomb, my boy!
95
00:07:10,968 --> 00:07:12,334
Come, come...
96
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
Darn it!
97
00:07:13,601 --> 00:07:18,334
Two hundred euros so the bellboy
told us La Mexicana's room number.
98
00:07:18,501 --> 00:07:21,300
Inflation is going to kill us, boy!
99
00:07:21,734 --> 00:07:23,067
Well... let's go inside.
100
00:07:23,133 --> 00:07:26,434
I want a photo of Aljarafe
coming out of that room.
101
00:07:26,501 --> 00:07:30,000
That scandal will shake
all of Andalucía!
102
00:07:34,667 --> 00:07:38,667
If we get that photo, I will ask
Hola for a million euros.
103
00:07:39,200 --> 00:07:41,501
And you'll get a nice share!
104
00:07:41,801 --> 00:07:42,801
Hey!
105
00:07:44,000 --> 00:07:46,067
Hey, you!
Give me that camera!
106
00:07:50,534 --> 00:07:51,534
You'll see...
107
00:07:55,667 --> 00:07:56,701
Want some?
108
00:07:56,767 --> 00:07:58,601
No, Patty.
I don't do that.
109
00:07:58,667 --> 00:08:01,200
Oh, you're so much
like somebody I know!
110
00:08:01,534 --> 00:08:02,534
Am I?
111
00:08:02,601 --> 00:08:03,601
Who?
112
00:08:03,701 --> 00:08:06,400
A Mexican girl who's
very similar to you.
113
00:08:07,367 --> 00:08:08,367
You know what?
114
00:08:08,501 --> 00:08:11,634
I want to keep dancing.
I'll wait for you outside.
115
00:08:25,434 --> 00:08:26,434
Safo.
116
00:08:26,501 --> 00:08:27,501
How's everything?
117
00:08:28,167 --> 00:08:29,434
O'Farrell is too quick.
118
00:08:29,901 --> 00:08:32,067
It seems she gets
everything she wants.
119
00:08:32,133 --> 00:08:35,434
In half an hour, we danced,
she offered me coke and...
120
00:08:35,501 --> 00:08:36,734
she fell for me.
121
00:08:36,801 --> 00:08:38,901
All has been pretty quick and easy.
122
00:08:38,968 --> 00:08:41,467
Calm down. They can't see you nervous.
123
00:08:41,534 --> 00:08:43,367
You can't look tense.
124
00:08:43,434 --> 00:08:44,467
I know.
125
00:08:44,534 --> 00:08:46,934
It's just I'm not
as experienced as you.
126
00:08:47,000 --> 00:08:48,200
I know that, Verónica.
127
00:08:48,267 --> 00:08:52,167
You know the DEA is looking after you.
We left no loose ends.
128
00:08:52,234 --> 00:08:53,767
You just need to relax.
129
00:08:53,834 --> 00:08:55,734
You can refuse whatever you want.
130
00:08:55,801 --> 00:08:57,901
I just called to fill you in.
131
00:08:57,968 --> 00:09:01,334
I hope I can call you later,
but I don't know.
132
00:09:01,400 --> 00:09:03,267
Good.
Let's stick to the plan.
133
00:09:08,300 --> 00:09:09,300
Lupe...
134
00:09:10,267 --> 00:09:12,400
- Come, let's dance.
- Dance?
135
00:09:39,434 --> 00:09:41,300
You must be famous.
136
00:09:41,634 --> 00:09:43,133
Everyone stares at you.
137
00:09:44,501 --> 00:09:48,434
They look at me because they're envious
I'm with such a gorgeous woman.
138
00:09:51,334 --> 00:09:52,334
Good evening.
139
00:09:52,601 --> 00:09:54,400
I'm the owner of the disco.
140
00:09:54,467 --> 00:09:57,334
With whom do I have
the pleasure to speak?
141
00:09:59,534 --> 00:10:02,234
Be very careful what you do,
little fat man.
142
00:10:02,300 --> 00:10:04,701
We're in Spain, this is the first world.
143
00:10:04,767 --> 00:10:07,501
We've got human rights here.
Freedom of the press.
144
00:10:07,567 --> 00:10:09,667
And you're rights begin
where mine end.
145
00:10:09,734 --> 00:10:10,734
So back off.
146
00:10:10,801 --> 00:10:13,501
Give me that camera
and stay out of trouble.
147
00:10:13,567 --> 00:10:16,934
Why would we give you the camera?
We've got no photos.
148
00:10:17,000 --> 00:10:20,334
I heard you say you took
some photos of La Mexicana.
149
00:10:20,400 --> 00:10:24,601
So give me the camera.
This is the last time I ask for it.
150
00:10:24,667 --> 00:10:27,667
You think you're so manly, eh?
Look at Miguelito's muscles.
151
00:10:27,734 --> 00:10:30,133
He's black belt in karate.
Aren't you, Miguel?
152
00:10:30,200 --> 00:10:31,701
I think we better leave.
153
00:10:31,767 --> 00:10:35,400
- Yes, I think we'll be back another day.
- Give me the camera.
154
00:10:35,467 --> 00:10:39,367
There was no use for the elegant way,
let's try the manly way...
155
00:10:39,434 --> 00:10:41,534
So... Beat it! Come on!
Get out!
156
00:10:41,601 --> 00:10:44,000
I don't want to see you here again!
157
00:10:44,067 --> 00:10:46,767
To the count of three,
and I'm in two...
158
00:10:46,834 --> 00:10:48,634
This won't stay this way.
159
00:10:48,701 --> 00:10:51,534
You'll hear from me again
really soon!
160
00:10:51,601 --> 00:10:52,601
Oleg...
161
00:10:52,667 --> 00:10:57,200
Owning this place and many others doesn't
give you the right to question my friends.
162
00:10:57,267 --> 00:10:58,934
Easy!
Easy, Patty!
163
00:10:59,000 --> 00:11:03,567
If he wants to know who I am.
I've got no problem in telling him.
164
00:11:03,634 --> 00:11:05,133
My name is Guadalupe Romero.
165
00:11:05,200 --> 00:11:08,067
As Mexican as corn tortillas
and chilanga by rearing.
166
00:11:08,133 --> 00:11:09,133
Chilanga?
167
00:11:10,601 --> 00:11:11,801
What does that mean?
168
00:11:12,100 --> 00:11:13,100
Don't tell him.
169
00:11:13,534 --> 00:11:16,467
Chilango is everyone
from the capital city.
170
00:11:16,534 --> 00:11:18,634
I've been living there
for many years.
171
00:11:18,701 --> 00:11:20,267
Who am I talking to?
172
00:11:20,334 --> 00:11:21,334
I'm Oleg Yasikov.
173
00:11:22,367 --> 00:11:23,701
Pleasure to meet you.
174
00:11:24,100 --> 00:11:26,434
Why so many questions
and such curiosity?
175
00:11:26,501 --> 00:11:29,601
Because he's a fucking sadistic Russian
from the former USSR
176
00:11:29,667 --> 00:11:33,267
and he thinks he's got the right
to run over us all.
177
00:11:33,334 --> 00:11:35,334
Ruski...
Entertain the Italians.
178
00:11:35,567 --> 00:11:37,467
I'm going to a better place.
179
00:11:37,801 --> 00:11:38,801
Let's go.
180
00:11:48,501 --> 00:11:49,501
She's Mexicanka.
181
00:11:50,300 --> 00:11:52,434
- Did you listen to her?
- Yes, Mexicanka.
182
00:11:52,601 --> 00:11:53,767
Curious, isn't it?
183
00:11:55,434 --> 00:11:56,434
Look.
184
00:11:57,167 --> 00:11:58,167
She left this.
185
00:12:17,100 --> 00:12:19,300
González Romero, Ana Guadalupe
186
00:12:19,367 --> 00:12:20,367
Mexicana.
187
00:12:21,334 --> 00:12:26,267
Born on August 17, 1978
in Santiago de Querétaro.
188
00:12:26,334 --> 00:12:28,601
Passport issued last year.
189
00:12:28,667 --> 00:12:29,667
Very well.
190
00:12:31,300 --> 00:12:32,300
You know what?
191
00:12:33,000 --> 00:12:35,133
I don't believe in coincidences.
192
00:12:37,300 --> 00:12:38,634
What do you mean?
193
00:12:38,734 --> 00:12:43,100
Well... This girl is trying
to look like Teresa a bit too much.
194
00:12:43,167 --> 00:12:44,400
What? I'm a cop.
195
00:12:44,467 --> 00:12:46,200
Distrust and you'll be right.
196
00:12:47,634 --> 00:12:49,000
Restaurant bills...
197
00:12:50,501 --> 00:12:51,501
A few euros...
198
00:12:53,701 --> 00:12:54,701
Painkillers...
199
00:12:56,934 --> 00:13:00,601
Nothing out of the ordinary.
She seems a gal like any other.
200
00:13:00,667 --> 00:13:03,100
You've said it yourself: she seems.
201
00:13:03,634 --> 00:13:05,968
It would be convenient
to investigate her.
202
00:13:06,033 --> 00:13:08,334
Don't worry,
I'll take care of it.
203
00:13:13,300 --> 00:13:16,300
I wouldn't have forgotten it
if you hadn't rushed me.
204
00:13:16,367 --> 00:13:19,133
Excuse me.
Did you see a white purse here?
205
00:13:19,834 --> 00:13:21,367
You see?
Somebody stole it.
206
00:13:21,434 --> 00:13:24,434
Nobody steals here, Lupe.
I'm sure it's locked away somewhere.
207
00:13:25,634 --> 00:13:29,267
I've got my passport there,
and what little money I've got left.
208
00:13:29,334 --> 00:13:32,934
Well, don't worry about the money.
I'll lend you whatever you want.
209
00:13:33,000 --> 00:13:35,400
Your things will show up tomorrow.
Trust me.
210
00:13:35,467 --> 00:13:38,767
I've spent so much money here,
I think I'm the owner
211
00:13:38,834 --> 00:13:40,033
along with the Ruski.
212
00:13:40,100 --> 00:13:43,701
I'll tell the doorman and he'll
have it sent to me tomorrow
213
00:13:43,767 --> 00:13:46,901
Now, let's go.
It's time you and I were alone.
214
00:13:53,667 --> 00:13:54,667
Hello.
215
00:13:59,000 --> 00:14:00,100
Let's go.
216
00:14:00,167 --> 00:14:01,167
Patty...
217
00:14:03,367 --> 00:14:04,400
Please behave.
218
00:14:04,467 --> 00:14:07,467
I've got no passport.
You could get me into trouble.
219
00:14:07,534 --> 00:14:09,367
Lend me money for a cab.
220
00:14:09,434 --> 00:14:12,133
I'll go home
and you go upstairs to sleep.
221
00:14:12,200 --> 00:14:14,801
Don't worry.
Everyone knows me here.
222
00:14:14,868 --> 00:14:17,701
Good evening.
My room keys, please.
223
00:14:17,767 --> 00:14:20,467
Do you know what gives me
more expectations, Mexican?
224
00:14:20,534 --> 00:14:24,200
The first thing I'll see
on the other side of the pillow
225
00:14:24,267 --> 00:14:27,434
when I wake up tomorrow,
will be your black eyes.
226
00:14:27,501 --> 00:14:29,634
It's what I've always dreamed of, Teresa.
227
00:14:29,701 --> 00:14:31,167
You and I together.
228
00:14:31,267 --> 00:14:32,801
My Count of Monte Cristo.
229
00:14:32,868 --> 00:14:34,734
My name's Guadalupe Romero.
230
00:14:35,667 --> 00:14:36,667
I know...
231
00:14:37,200 --> 00:14:40,467
You're Lupe Romero
and I'm Teresa O'Farrell.
232
00:14:43,067 --> 00:14:44,501
Come on, I'm exhausted.
233
00:14:54,100 --> 00:14:56,434
- Please, shut up, Patty.
- It's all right.
234
00:14:56,801 --> 00:14:58,367
Everyone knows me here.
235
00:15:00,467 --> 00:15:01,467
Hey...
236
00:15:01,534 --> 00:15:02,534
Come here.
237
00:15:03,667 --> 00:15:05,167
It's really dark, eh?
238
00:15:05,734 --> 00:15:06,734
Kiss me.
239
00:15:12,767 --> 00:15:16,000
And God said, "Let there be light."
240
00:15:16,434 --> 00:15:17,567
Teresa did it.
241
00:15:18,100 --> 00:15:19,100
Excuse her.
242
00:15:19,167 --> 00:15:21,767
- Patty is a bit...
- Who's this woman, Patricia?
243
00:15:22,000 --> 00:15:23,334
I'm on it, Mexicana...
244
00:15:23,801 --> 00:15:25,467
This is another Mexican.
245
00:15:26,601 --> 00:15:29,033
Teresa No. 1, this is Teresa No. 2.
246
00:17:12,634 --> 00:17:15,000
So Guadalupe Romero,
from Querétaro...
247
00:17:16,334 --> 00:17:20,367
You're the first compatriot I've met
in the two weeks I've been here.
248
00:17:21,167 --> 00:17:24,234
Yes. We're very few Mexicans
here at the Suncoast.
249
00:17:27,734 --> 00:17:29,267
Where did you hide him?
250
00:17:29,701 --> 00:17:31,300
He's not in your bed.
251
00:17:31,400 --> 00:17:33,567
- What are you talking about?
- About Teo.
252
00:17:33,767 --> 00:17:36,467
What is it?
Did he fuck you and leave?
253
00:17:36,534 --> 00:17:37,534
That fast?
254
00:17:37,667 --> 00:17:40,100
Did he make you feel like a woman?
255
00:17:40,200 --> 00:17:41,434
Did he shake you?
256
00:17:41,501 --> 00:17:46,601
Did he tell you some lame line he uses
with everyone when he takes them to bed?
257
00:17:46,667 --> 00:17:49,667
Why don't you go to bed, Patricia?
You're being ridiculous.
258
00:17:49,734 --> 00:17:51,534
I'm perfectly well.
Don't you see?
259
00:17:51,601 --> 00:17:54,334
- I think I better leave.
- No, you're staying here.
260
00:17:54,400 --> 00:17:55,601
No, my love...
261
00:17:55,667 --> 00:17:58,667
I too have the right
to feel I'm a woman.
262
00:17:58,734 --> 00:18:00,534
To feel desired.
263
00:18:00,601 --> 00:18:04,501
You think you're more a woman than I
because we're different in bed?
264
00:18:04,567 --> 00:18:06,267
Look what I found.
265
00:18:06,334 --> 00:18:09,634
I grew tired of waiting
for something that would never come.
266
00:18:09,801 --> 00:18:11,334
I went out hunting.
267
00:18:12,133 --> 00:18:15,601
With such bad luck
that I found a Mexican.
268
00:18:17,400 --> 00:18:19,334
Anything to object, Mexican No. 1?
269
00:18:20,067 --> 00:18:21,067
Nothing.
270
00:18:21,133 --> 00:18:22,133
Patty...
271
00:18:22,300 --> 00:18:24,367
- I better leave.
- No...
272
00:18:24,434 --> 00:18:26,100
You're going to my room.
273
00:18:26,234 --> 00:18:27,267
You'll see...
274
00:18:27,334 --> 00:18:29,501
I've got some coke you'll love.
275
00:18:31,267 --> 00:18:32,267
Come on.
276
00:21:08,267 --> 00:21:09,267
Willy.
277
00:21:10,033 --> 00:21:11,033
How are you?
278
00:21:11,434 --> 00:21:14,467
Last night things got messy,
that's why I didn't call.
279
00:21:14,534 --> 00:21:16,133
Is everything all right?
280
00:21:16,200 --> 00:21:19,634
Yes. I prefer not to speak.
I'm not at home.
281
00:21:19,701 --> 00:21:22,501
Where are you?
Did you sleep at O'Farrell's?
282
00:21:22,567 --> 00:21:25,267
If you can't speak,
just say yes or no.
283
00:21:25,334 --> 00:21:26,334
Yes.
284
00:21:28,000 --> 00:21:29,033
Is Teresa there?
285
00:21:29,334 --> 00:21:30,567
Yes.
Call you later.
286
00:21:31,000 --> 00:21:32,901
We'll meet at the appointed place.
287
00:21:35,133 --> 00:21:36,133
You scared me.
288
00:21:37,334 --> 00:21:39,501
Who were you talking to?
289
00:21:39,567 --> 00:21:41,234
My mom, in Querétaro.
290
00:21:41,300 --> 00:21:42,300
Why?
291
00:21:42,801 --> 00:21:43,801
Querétaro...
292
00:21:45,200 --> 00:21:46,934
Give me your phone.
293
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Pardon me?
294
00:21:48,133 --> 00:21:50,534
I want to see what number you dialed.
295
00:22:12,367 --> 00:22:13,667
Didn't you hear me?
296
00:22:13,801 --> 00:22:15,634
Give me your phone.
297
00:22:15,701 --> 00:22:17,367
What's wrong with you?
298
00:22:17,434 --> 00:22:19,534
Your friend and you
are really weird
299
00:22:19,601 --> 00:22:21,434
What's the dialing code for Querétaro?
300
00:22:22,300 --> 00:22:23,300
442
301
00:22:24,801 --> 00:22:26,367
Why all the distrust?
302
00:22:26,467 --> 00:22:29,000
- What's the problem?
- Look, you did call Querétaro.
303
00:22:30,000 --> 00:22:31,234
What are you doing?
304
00:22:31,300 --> 00:22:33,734
I'm going to say hi to your mom.
305
00:22:33,801 --> 00:22:35,000
What's her name?
306
00:22:35,767 --> 00:22:36,767
Carmen.
307
00:22:39,000 --> 00:22:40,734
Is that you again, daughter?
308
00:22:45,434 --> 00:22:47,033
Now you do believe me.
309
00:22:48,734 --> 00:22:50,334
Why all the distrust?
310
00:22:50,501 --> 00:22:52,400
What are you afraid of?
311
00:22:52,467 --> 00:22:53,467
Afraid?
312
00:22:53,801 --> 00:22:55,000
I'm afraid of nothing.
313
00:22:55,067 --> 00:22:57,467
Why don't you
tell me about you?
314
00:22:57,534 --> 00:23:01,033
Who are you?
What are you doing here in Marbella?
315
00:23:07,501 --> 00:23:10,701
According to the report,
what Guadalupe said is true.
316
00:23:11,167 --> 00:23:15,167
That woman exists.
She was actually born in Querétaro.
317
00:23:15,501 --> 00:23:17,901
And arrived in Spain
not so long ago.
318
00:23:19,267 --> 00:23:21,234
Haven't you found anything odd?
319
00:23:21,367 --> 00:23:24,734
No, except she was in prison
for a year, in Mexico.
320
00:23:27,400 --> 00:23:31,033
I didn't think she was
some innocent gal.
321
00:23:32,367 --> 00:23:33,567
In prison for what?
322
00:23:33,634 --> 00:23:34,634
Drugs.
323
00:23:34,701 --> 00:23:36,834
She used to sell
cocaine and marijuana.
324
00:23:40,267 --> 00:23:42,667
Now you too will
fill me with questions?
325
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
You know what?
I won't explain a thing.
326
00:23:46,234 --> 00:23:48,501
I'm here because your friend brought me.
327
00:23:48,567 --> 00:23:49,567
So ask her.
328
00:23:49,968 --> 00:23:54,467
Given the state she was in last night,
I doubt Patricia even remembers your name.
329
00:23:54,534 --> 00:23:56,701
What kind of relationship
have you got?
330
00:23:56,767 --> 00:23:57,767
None.
331
00:23:58,801 --> 00:24:01,400
Well... She called me Teresa
all night long...
332
00:24:01,767 --> 00:24:04,467
So work out your problems
and leave me alone.
333
00:24:16,601 --> 00:24:18,634
Fucking headache...
334
00:24:19,300 --> 00:24:21,000
You look well, eh?
335
00:24:21,901 --> 00:24:23,200
Make yourself a coffee.
336
00:24:23,267 --> 00:24:26,100
I'm packing up,
because I'm out of here.
337
00:24:26,167 --> 00:24:27,167
Where's Lupe?
338
00:24:28,934 --> 00:24:29,968
Good...
339
00:24:30,033 --> 00:24:32,133
At least you did remember her name.
340
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
She already left.
341
00:24:33,267 --> 00:24:35,367
I'm sure she left
because of you.
342
00:24:35,434 --> 00:24:37,834
Not really.
She left because she wanted to.
343
00:24:37,901 --> 00:24:40,601
You must have said something
to make her leave.
344
00:24:40,667 --> 00:24:42,767
Whatever.
I know where to find her.
345
00:25:00,167 --> 00:25:02,567
The spark in your eyes
gives you away.
346
00:25:02,634 --> 00:25:03,634
And her too.
347
00:25:14,234 --> 00:25:16,334
I'm a woman too, dammit!
348
00:25:16,601 --> 00:25:18,767
I need to feel desired.
349
00:25:19,000 --> 00:25:21,434
Teo is not to blame for a thing.
350
00:25:21,501 --> 00:25:26,033
The only thing he did was to remind me
how much I like men, Patty.
351
00:25:51,501 --> 00:25:52,534
Patty was right.
352
00:25:56,601 --> 00:25:57,601
Well done, Pote.
353
00:25:59,167 --> 00:26:01,367
You'll earn my trust very quickly.
354
00:26:01,701 --> 00:26:04,267
I'll always be at your command, ma'am.
355
00:26:04,400 --> 00:26:07,467
Tell you what: that guy
won't leave me alone.
356
00:26:07,767 --> 00:26:09,901
No, I don't think he'll be back.
357
00:26:09,968 --> 00:26:11,801
You should have seen his face.
358
00:26:11,868 --> 00:26:15,167
When he saw my gun, he wanted
Earth to swallow him.
359
00:26:15,234 --> 00:26:20,467
If he comes back, I'll be waiting for him
to give him one in the head.
360
00:26:20,801 --> 00:26:22,667
How do you like it?
361
00:26:22,734 --> 00:26:23,734
Sounds fine.
362
00:26:24,100 --> 00:26:25,467
Let's go to work.
363
00:26:30,901 --> 00:26:32,501
Did they take the bait?
364
00:26:33,334 --> 00:26:34,334
Both fishes.
365
00:26:35,200 --> 00:26:41,667
That means that the purse and the call
to your mom were determinant.
366
00:26:42,901 --> 00:26:46,501
I redirected the call as soon
I saw they were calling again.
367
00:26:50,033 --> 00:26:51,567
Everything was just perfect.
368
00:26:51,801 --> 00:26:53,734
Patricia was impressed by me.
369
00:26:54,167 --> 00:26:58,000
And Teresa was positive
that I'm harmless.
370
00:26:59,033 --> 00:27:00,133
Perfect.
371
00:27:01,133 --> 00:27:03,601
Then phase 2 begins.
372
00:27:04,234 --> 00:27:05,234
Operation Safo.
373
00:27:07,000 --> 00:27:08,801
We'll go get the big fish.
374
00:27:32,000 --> 00:27:34,767
Remember Patricia is a hot-headed woman.
375
00:27:35,634 --> 00:27:37,234
She gets what she wants.
376
00:27:37,868 --> 00:27:40,000
She didn't look like it to me.
377
00:27:40,067 --> 00:27:43,667
To the contrary, she seemed to me
like a bag of weaknesses.
378
00:27:43,734 --> 00:27:46,100
And Teresa is one of them.
379
00:27:46,167 --> 00:27:48,234
Don't get carried away by appearances.
380
00:27:48,667 --> 00:27:51,767
Patricia's life is full of excesses,
full of scandals.
381
00:27:54,434 --> 00:27:56,000
Watch out for the drugs.
382
00:27:56,067 --> 00:27:58,167
She will want you to use them.
383
00:27:58,234 --> 00:28:00,567
I need you in full condition.
384
00:28:00,634 --> 00:28:01,634
Easy, Willy.
385
00:28:01,801 --> 00:28:04,234
She already offered me some
and I refused.
386
00:28:04,300 --> 00:28:07,601
Besides, I insist.
I don't see that strong person you see.
387
00:28:07,667 --> 00:28:11,467
I see her...
Weak, depressed, deranged.
388
00:28:12,567 --> 00:28:14,434
I even felt pity for her.
389
00:28:23,400 --> 00:28:25,100
I only ask of you...
390
00:28:26,067 --> 00:28:31,167
Don't you mix personal stuff
and work.
391
00:28:32,067 --> 00:28:34,534
We're after the main target.
392
00:28:34,701 --> 00:28:35,701
Teresa Mendoza.
393
00:28:55,901 --> 00:28:57,501
Ma'am...
Somebody's looking for you.
394
00:28:57,734 --> 00:28:58,734
Who is it?
395
00:28:59,634 --> 00:29:00,934
Teo.
Good morning.
396
00:29:01,000 --> 00:29:02,033
Good morning.
397
00:29:02,100 --> 00:29:07,000
I told you I'd do whatever I could
to come today too, so here I am.
398
00:29:07,067 --> 00:29:09,167
That's all right, Pote.
Leave us alone.
399
00:29:09,234 --> 00:29:10,234
Yes, ma'am.
400
00:29:14,534 --> 00:29:15,534
How are you?
401
00:29:16,100 --> 00:29:18,601
Fine. Working.
Trying to organize all this.
402
00:29:18,667 --> 00:29:22,567
I was coming here, thinking we need
to turn on the washing machine
403
00:29:22,634 --> 00:29:24,934
to launder all the money there is.
404
00:29:25,000 --> 00:29:26,868
What have you got in mind?
405
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
Well...
406
00:29:30,801 --> 00:29:32,434
Buying major real estate.
407
00:29:32,501 --> 00:29:35,501
Investments that justify
a great deal of money, of course.
408
00:29:36,234 --> 00:29:40,133
You just need to tell me what to do
and get started, because...
409
00:29:40,200 --> 00:29:41,734
There is lots of work...
410
00:29:41,801 --> 00:29:44,033
I couldn't help it, Teresa.
411
00:29:44,100 --> 00:29:46,801
I had to see you,
no matter the excuse.
412
00:29:46,868 --> 00:29:49,100
I felt very much like seeing you.
413
00:30:03,000 --> 00:30:04,267
- Hold on.
- What?
414
00:30:04,334 --> 00:30:06,367
Not here.
Not at the office.
415
00:30:06,434 --> 00:30:07,434
It's Saturday.
416
00:30:07,667 --> 00:30:09,567
We're alone.
There's no one here.
417
00:30:10,601 --> 00:30:14,300
Why don't we see each other
at night, at my place?
418
00:30:17,400 --> 00:30:18,400
OK.
419
00:30:18,701 --> 00:30:21,467
I'll have no life
for the next ten hours.
420
00:30:33,267 --> 00:30:34,267
Willy.
421
00:30:34,801 --> 00:30:36,167
Come here a minute.
422
00:30:39,767 --> 00:30:41,167
Look what just arrived.
423
00:30:45,000 --> 00:30:48,334
Those were the Galicians
that were with Siso and Xavier Pernas.
424
00:30:48,434 --> 00:30:50,701
- That's right.
- Have they been identified yet?
425
00:30:50,767 --> 00:30:52,400
Yes.
They're Siso's distant cousins.
426
00:30:52,934 --> 00:30:55,367
What a criminal background
those two had.
427
00:30:56,300 --> 00:30:57,534
Who killed them?
428
00:30:57,767 --> 00:30:58,767
We don't know.
429
00:30:59,167 --> 00:31:01,434
But they were murdered
with Russian weapons.
430
00:31:04,067 --> 00:31:06,767
All the evidence
always points to the Russians.
431
00:31:07,801 --> 00:31:09,334
To Oleg Yasikov.
432
00:31:15,467 --> 00:31:16,767
Give me the phone.
433
00:31:25,801 --> 00:31:26,801
Tesa.
434
00:31:30,400 --> 00:31:31,434
Tell me.
435
00:31:31,501 --> 00:31:33,334
Have you got plans for lunch?
436
00:31:33,501 --> 00:31:34,501
No.
437
00:31:34,567 --> 00:31:35,567
Why?
438
00:31:35,634 --> 00:31:39,234
I thought you and I
could have lunch at some place nice.
439
00:31:39,300 --> 00:31:40,334
Perfect.
440
00:31:40,400 --> 00:31:42,501
I want to talk about the Italians.
441
00:31:42,567 --> 00:31:43,601
Today's Saturday, Oleg.
442
00:31:43,667 --> 00:31:45,467
I want to speak nonsense.
443
00:31:45,534 --> 00:31:49,000
Talk about our lives.
We haven't done that in a while.
444
00:31:49,067 --> 00:31:51,567
I feel something strange
in your voice, Tesa.
445
00:31:52,133 --> 00:31:54,234
- As if you were...
- Happy?
446
00:31:55,367 --> 00:31:56,367
Well, yes.
447
00:31:56,667 --> 00:31:59,701
Today, after a very long time
without being happy.
448
00:31:59,767 --> 00:32:02,734
And I want to share it with you.
449
00:32:02,801 --> 00:32:06,467
I'll call you back later
to sort out the details, all right?
450
00:32:07,767 --> 00:32:11,133
You're as mad as a goat, Tesa.
451
00:32:11,367 --> 00:32:12,367
Bye.
452
00:33:04,367 --> 00:33:05,367
I'm coming.
453
00:33:06,067 --> 00:33:07,300
Just a minute, please.
454
00:33:16,167 --> 00:33:17,167
I'm coming!
455
00:33:27,801 --> 00:33:28,968
Hello.
456
00:33:29,033 --> 00:33:31,434
Did you think you'd get rid of me?
457
00:33:31,501 --> 00:33:32,501
Think again, honey.
458
00:33:33,634 --> 00:33:34,634
Promise is debt.
459
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Teo?
460
00:33:57,501 --> 00:33:58,501
Tesa...
461
00:33:58,567 --> 00:34:00,133
What are you doing here?
462
00:34:00,200 --> 00:34:01,200
Hey!
What's up?
463
00:34:02,634 --> 00:34:03,634
Err...
464
00:34:03,801 --> 00:34:05,901
These are my daughters,
Paloma and Rocío.
465
00:34:06,400 --> 00:34:08,234
And this is my wife, Eugenia.
466
00:34:32,868 --> 00:34:34,167
Nice to meet you.
467
00:34:34,434 --> 00:34:35,734
I'm Teresa Mendoza.
468
00:34:37,100 --> 00:34:39,334
Shaking hands like two men?
What's that?
469
00:34:39,467 --> 00:34:41,000
Give me a kiss.
470
00:34:41,067 --> 00:34:44,067
I finally have the pleasure
to meet you, Teresa.
471
00:34:44,133 --> 00:34:45,968
I've told Teo so many times.
472
00:34:46,033 --> 00:34:50,267
I just had to meet the woman
that takes so much of this time.
473
00:34:50,334 --> 00:34:53,334
Well... I had seen you on TV.
About the attack.
474
00:34:53,400 --> 00:34:56,367
Honey, you hadn't told me
she was so gorgeous.
475
00:34:56,434 --> 00:34:58,801
Thanks.
476
00:34:58,868 --> 00:34:59,901
Mommy...
477
00:34:59,968 --> 00:35:02,934
- Tell me.
- I want an ice cream.
478
00:35:03,000 --> 00:35:04,601
Honey, don't bother.
Come here.
479
00:35:04,667 --> 00:35:06,467
Say hi to your daddy's boss.
480
00:35:06,534 --> 00:35:09,267
She's not my boss
and you know it, Eugenia.
481
00:35:09,334 --> 00:35:11,434
I'm her financial adviser
and her lawyer.
482
00:35:11,501 --> 00:35:12,501
Sweetie...
483
00:35:12,567 --> 00:35:16,467
If she pays you as well
as you say, she's your boss, sweetie.
484
00:35:16,534 --> 00:35:21,067
Plus, she's got all the right in the world
to ask you spend with her
485
00:35:21,133 --> 00:35:23,400
all the time that's necessary.
Right, Teresa?
486
00:35:28,200 --> 00:35:29,501
Is everything in there?
487
00:35:30,267 --> 00:35:31,267
Yes.
488
00:35:31,434 --> 00:35:33,133
Even all the money.
489
00:35:33,200 --> 00:35:35,601
It's so good they didn't
steal my passport.
490
00:35:35,667 --> 00:35:38,667
It would be so boring
to have it issued again.
491
00:35:38,734 --> 00:35:39,734
Thank you.
492
00:35:39,801 --> 00:35:43,701
I just asked for it to the doorman
and he gave it back.
493
00:35:43,767 --> 00:35:47,534
Unfortunately, it's one of the few things
I remember about last night.
494
00:35:47,601 --> 00:35:50,801
I remember several details, however.
495
00:35:50,868 --> 00:35:53,567
And there are others
I'd prefer not to remember.
496
00:35:53,667 --> 00:35:55,801
Did you have such a bad time?
497
00:35:55,868 --> 00:35:57,133
I'm sorry.
498
00:35:57,434 --> 00:35:58,934
I've got some mental blackouts.
499
00:35:59,000 --> 00:36:02,133
But... I do know
you took great care of me.
500
00:36:02,200 --> 00:36:04,968
And I also remember wonderful times.
501
00:36:05,033 --> 00:36:07,434
I'm glad you had such
a wonderful time.
502
00:36:07,501 --> 00:36:10,367
The truth is, it wasn't
so awesome for me...
503
00:36:10,434 --> 00:36:13,200
Mostly when you called me
"Teresa No. 2."
504
00:36:14,100 --> 00:36:15,601
Teresa No. 2...
505
00:36:15,667 --> 00:36:18,734
Yes.
That's how you introduced me to her.
506
00:36:19,300 --> 00:36:20,801
Who is this woman, Patricia?
507
00:36:21,200 --> 00:36:23,067
I'm on it, Mexicana...
508
00:36:23,133 --> 00:36:25,000
This is another Mexican.
509
00:36:25,734 --> 00:36:28,567
Teresa No. 1, this is Teresa No. 2.
510
00:36:32,167 --> 00:36:38,133
Did you take me there last night just
to show your ex you can pick up a Mexican?
511
00:36:38,234 --> 00:36:39,834
One that looks like her?
512
00:36:40,667 --> 00:36:44,000
- I don't know what to say.
- You needn't say a thing.
513
00:36:44,067 --> 00:36:46,601
She said it all.
She and the Russian.
514
00:36:46,667 --> 00:36:48,467
They didn't like me at all.
515
00:36:48,534 --> 00:36:50,634
Do you know what was the worst?
516
00:36:50,701 --> 00:36:53,400
When you called me Teresa
in your own bed.
517
00:36:53,467 --> 00:36:55,033
No, girl...
518
00:36:55,100 --> 00:36:58,501
It wasn't a wonderful night to me.
519
00:37:09,367 --> 00:37:11,234
Well, I need to get going.
520
00:37:11,501 --> 00:37:14,100
- Say goodbye to the lady, girls.
- Come on.
521
00:37:14,601 --> 00:37:16,000
Goodbye, girls.
522
00:37:16,634 --> 00:37:18,133
It was a pleasure, Teresa.
523
00:37:18,234 --> 00:37:20,501
Well...
Now that we have met.
524
00:37:20,601 --> 00:37:26,067
Teo, why don't we throw a party where she
can meet a host of handsome bachelors?
525
00:37:27,501 --> 00:37:30,067
- We'll talk about that some other time.
- Sure.
526
00:37:30,133 --> 00:37:31,701
- Goodbye.
- Bye, Teresa.
527
00:37:34,501 --> 00:37:36,601
She's got a very strong gaze, Teo.
528
00:37:36,667 --> 00:37:37,667
She's so resented.
529
00:37:40,367 --> 00:37:41,467
I'm sorry, honey...
530
00:37:41,534 --> 00:37:44,601
Perhaps she's making you rich
and that's good for us.
531
00:37:44,667 --> 00:37:46,167
But this is my mind...
532
00:37:46,567 --> 00:37:50,100
Third World immigration is making
Spain the landfill of Europe.
533
00:37:53,667 --> 00:37:54,667
What?
534
00:37:56,801 --> 00:37:58,634
I'll go get a waiter, Eugenia.
535
00:38:35,267 --> 00:38:37,434
Mr. Flores is here.
536
00:38:51,300 --> 00:38:52,701
Thanks for having me.
537
00:39:03,567 --> 00:39:05,400
We need to take some distance.
538
00:39:06,367 --> 00:39:08,501
I don't want to meet so often.
539
00:39:09,767 --> 00:39:12,200
I can't keep protecting you as before.
540
00:39:14,000 --> 00:39:16,634
What do you want from life?
541
00:39:17,167 --> 00:39:19,467
I'm not that little jewel
you're picturing.
542
00:39:19,801 --> 00:39:23,100
I'm realizing you and I
fell the same for each other.
543
00:39:25,834 --> 00:39:28,334
I'm afraid of my feelings too,
you know?
544
00:39:28,400 --> 00:39:30,367
When I see you.
545
00:39:30,434 --> 00:39:34,434
I reached out to you
because I want to meet La Mexicana.
38724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.