All language subtitles for La Reina del Sur S01E36 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,334 --> 00:00:11,400 Don Epifanio... 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,133 I have very bad news for you. 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,534 We're fucked, Ratas. We won't get out of this one. 4 00:00:19,200 --> 00:00:23,033 I think we better speak without the presence of women. 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,901 Either you hear what we are about to propose, or we leave at once. 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Willy Rangel. 7 00:00:30,100 --> 00:00:31,634 Welcome to Spain, Willy. 8 00:00:32,868 --> 00:00:35,067 The southerner has fucked with us for the second time. 9 00:00:35,634 --> 00:00:39,100 I won't allow a third. This must be rooted out. 10 00:00:39,534 --> 00:00:42,434 I just saw Flores in a hotel with a very strange Mexican. 11 00:00:44,334 --> 00:00:45,934 Where are you taking me? 12 00:00:46,367 --> 00:00:47,400 It's a surprise. 13 00:00:50,334 --> 00:00:53,467 Your enemies are waiting for you to decide what you'll do to them. 14 00:00:57,834 --> 00:01:02,701 She can't know we're after her until we arrest her. 15 00:01:03,367 --> 00:01:06,367 She can't know I'm here. Are we clear, Flores? 16 00:01:08,367 --> 00:01:10,367 Take this one to the hospital. 17 00:01:10,467 --> 00:01:13,367 And you have a good trip to hell, fuckers. 18 00:02:14,367 --> 00:02:16,300 You have such pretty hands. 19 00:02:24,200 --> 00:02:26,033 Run, run. Run all you can. 20 00:02:26,334 --> 00:02:28,300 Never stop running. 21 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Hi, Mexicana! 22 00:03:10,667 --> 00:03:12,434 I didn't feel like driving to Málaga. 23 00:03:12,501 --> 00:03:13,501 I can stay here, can't I? 24 00:03:14,667 --> 00:03:18,267 Hey, where do you keep the glasses? 25 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 Here. 26 00:03:22,467 --> 00:03:23,968 Pour me some tequila. 27 00:03:24,334 --> 00:03:25,334 Don't be rude. 28 00:03:29,000 --> 00:03:31,901 This is great, Mexicana. We're not in danger any longer. 29 00:03:33,000 --> 00:03:36,300 The Russian told me he got your Mexican friends, and bang! 30 00:03:36,367 --> 00:03:38,000 One way ticket. 31 00:03:39,400 --> 00:03:42,868 We'll no longer have to worry that those Siberian bears are on our asses. 32 00:03:43,167 --> 00:03:44,167 How boring. 33 00:03:45,167 --> 00:03:46,167 Here's to them. 34 00:03:47,868 --> 00:03:49,367 Have a good trip to hell, fuckers. 35 00:03:52,534 --> 00:03:53,534 Teresa. 36 00:03:54,868 --> 00:03:56,467 Teresa, are you all right? 37 00:03:59,100 --> 00:04:00,200 Mexicana. 38 00:04:00,300 --> 00:04:01,300 Hey. 39 00:04:01,367 --> 00:04:02,367 What's wrong? 40 00:04:05,534 --> 00:04:06,534 It's me! 41 00:04:06,634 --> 00:04:08,300 Your Abbé Faria! 42 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Tell me... 43 00:04:13,334 --> 00:04:14,634 The past never dies. 44 00:04:16,200 --> 00:04:17,367 It's always there. 45 00:04:18,501 --> 00:04:20,868 It comes back when you least need it. 46 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 It doesn't die. 47 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 -Iván. -Yes? 48 00:05:32,467 --> 00:05:34,267 Go to the Guadalmina Baja house. 49 00:05:35,100 --> 00:05:37,400 Cut the Mexicans' bodies into small pieces. 50 00:05:38,501 --> 00:05:40,934 Then put them into the cement mixer. 51 00:05:41,000 --> 00:05:43,200 I want them buried in the house foundations. 52 00:05:43,334 --> 00:05:44,334 Yes, sir. 53 00:07:01,000 --> 00:07:02,934 What did Sánchez Godoy tell you? 54 00:07:03,000 --> 00:07:04,934 He's got the fifteen tons ready. 55 00:07:05,167 --> 00:07:07,934 They're stored among the car oil barrels. 56 00:07:08,367 --> 00:07:12,133 They're sealed, waterproofed. Everything is as agreed. 57 00:07:12,200 --> 00:07:13,367 Are they in Venezuela yet? 58 00:07:13,868 --> 00:07:16,033 No. The ship departs today. 59 00:07:16,367 --> 00:07:18,868 They will arrive in Venezuela on Sunday. 60 00:07:21,200 --> 00:07:24,934 From that point, the merchandise is my responsibility. 61 00:07:25,968 --> 00:07:27,467 My word is gold, Oleg. 62 00:07:27,534 --> 00:07:30,501 You've told me one's word is the only thing that counts in this business. 63 00:07:30,567 --> 00:07:32,400 I can't take it back with the Colombian. 64 00:07:32,868 --> 00:07:35,133 Tesa, I'm only authorized to buy five from you 65 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 and send them to Moscow. 66 00:07:36,300 --> 00:07:37,834 What do you intend to do with the rest? 67 00:07:38,534 --> 00:07:41,400 I have an idea to distribute it, but to other markets. 68 00:07:46,501 --> 00:07:48,267 You're one stubborn woman. 69 00:07:50,200 --> 00:07:53,868 Why don't you meet with the Galicians and discuss a new market distribution? 70 00:07:54,868 --> 00:07:56,601 No, the sea is free. 71 00:07:57,000 --> 00:07:59,901 And the Pernas must understand that. They must get the message. 72 00:07:59,968 --> 00:08:01,934 They don't own Spain, Oleg. 73 00:08:02,367 --> 00:08:05,200 Besides, the Italians are losing the business of their lives. 74 00:08:05,300 --> 00:08:08,367 Nobody has ever offered merchandise at such a good price as we have. 75 00:08:16,834 --> 00:08:17,834 Speak, Iván. 76 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Keep doing what I asked you to do. 77 00:08:34,634 --> 00:08:36,634 Two of my men have been killed. 78 00:08:36,868 --> 00:08:38,367 One of the Mexicans has escaped. 79 00:08:39,100 --> 00:08:40,100 Which one? 80 00:08:41,000 --> 00:08:42,534 The one with the golden chain. 81 00:08:44,868 --> 00:08:45,901 That's El Ratas. 82 00:09:51,834 --> 00:09:53,033 Dima stays with you. 83 00:09:53,868 --> 00:09:55,868 He'll protect you with his life if necessary. 84 00:09:57,000 --> 00:09:58,300 I had that man tracked down. 85 00:09:58,367 --> 00:10:00,534 He's wounded. He's got no money. He can't get too far. 86 00:10:00,634 --> 00:10:02,634 That man's the worst of them all, Oleg. 87 00:10:02,868 --> 00:10:03,868 He's insane. 88 00:10:03,968 --> 00:10:05,868 Besides, he's always high on coke. 89 00:10:06,000 --> 00:10:09,267 He doesn't even respect his uncle, Don Epifanio. 90 00:10:09,467 --> 00:10:11,868 He won't stop until he finds and kills me. I swear. 91 00:10:13,968 --> 00:10:15,467 Take this, just in case. 92 00:10:16,200 --> 00:10:18,033 Do you know how to use it? 93 00:10:18,367 --> 00:10:20,033 Yes, El Güero taught me. 94 00:10:21,667 --> 00:10:23,801 Spread your legs. Keep your stance. Feel the gun. 95 00:10:23,868 --> 00:10:27,200 Aim lower than the target. Pretend that each one of those cans 96 00:10:27,334 --> 00:10:29,534 is a guy who wants to kill you. 97 00:10:30,367 --> 00:10:31,367 That's it. 98 00:10:34,200 --> 00:10:35,200 Gorgeous. 99 00:10:41,300 --> 00:10:42,300 I'm leaving. 100 00:10:43,534 --> 00:10:46,434 I won't let anyone harm you, da? 101 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Thanks. 102 00:10:52,334 --> 00:10:53,334 Take care. 103 00:10:54,000 --> 00:10:55,200 You take care too. 104 00:10:59,901 --> 00:11:00,968 What's up now? 105 00:11:01,200 --> 00:11:02,534 What are you doing with that? 106 00:11:03,000 --> 00:11:05,934 El Ratas escaped and killed two of Oleg's men. 107 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 No way! 108 00:11:07,834 --> 00:11:09,000 What will you do? 109 00:11:09,367 --> 00:11:13,033 I won't wait until El Ratas finds me, that's for sure. 110 00:11:13,100 --> 00:11:14,100 What does that mean? 111 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 I'll find him first. 112 00:11:15,634 --> 00:11:17,300 And I know where to begin. 113 00:11:17,367 --> 00:11:18,801 Hold on, Teresa. I'm going with you. 114 00:11:18,868 --> 00:11:20,434 I'm not staying here twiddling my thumbs. 115 00:11:20,534 --> 00:11:22,000 Are you crazy? This is my business. 116 00:11:22,167 --> 00:11:23,300 Please, stay out of this. 117 00:11:23,367 --> 00:11:26,467 You don't realize your problems are my problems too. 118 00:11:26,868 --> 00:11:28,534 And I'm going with you. Am I clear? 119 00:11:28,667 --> 00:11:30,567 I'll get changed in a minute and we're leaving. 120 00:11:35,667 --> 00:11:38,567 Water... water... 121 00:12:01,367 --> 00:12:04,033 Hey... answer me, Batman! 122 00:12:04,634 --> 00:12:07,601 Answer me, answer me, answer me, answer me. 123 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 -Hold on... -No, no! 124 00:12:09,634 --> 00:12:10,634 -No, not now! -Please! 125 00:12:10,834 --> 00:12:13,200 -Not now! Not now! -There, there. 126 00:12:15,501 --> 00:12:16,501 Hello? 127 00:12:16,934 --> 00:12:17,934 Yes... Batman? 128 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Ramiro? 129 00:12:19,133 --> 00:12:20,133 It's me. 130 00:12:20,634 --> 00:12:21,634 Now, this is a miracle! 131 00:12:22,200 --> 00:12:25,367 After all the screaming I heard, I thought by now you... 132 00:12:26,467 --> 00:12:27,634 You get me, right? 133 00:12:29,834 --> 00:12:30,834 How are you? 134 00:12:30,934 --> 00:12:31,934 Everything's lost. 135 00:12:34,000 --> 00:12:36,501 That darned bitch organized everything. 136 00:12:37,467 --> 00:12:40,601 They killed Gatito. The Russians did it-- she did it. 137 00:12:42,000 --> 00:12:45,200 She was like a raging bull. You should have seen it. 138 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Where's Pote? 139 00:12:47,667 --> 00:12:49,501 That traitor's still alive. 140 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Traitor? 141 00:12:52,367 --> 00:12:54,000 That bitch forgave him. 142 00:12:54,501 --> 00:12:57,801 At the last minute she forgave him and she had him taken 143 00:12:57,868 --> 00:12:59,400 to some hospital, I don't know where. 144 00:12:59,667 --> 00:13:01,601 Why did she spare Pote's life? 145 00:13:01,667 --> 00:13:02,667 How should I know? 146 00:13:03,100 --> 00:13:06,868 Surely, he betrayed us and exchanged his life for ours. 147 00:13:11,100 --> 00:13:12,934 Who would have thought it! 148 00:13:13,367 --> 00:13:15,868 El Pote at Teresa Mendoza's command. 149 00:13:16,367 --> 00:13:17,868 The turns life takes! 150 00:13:18,601 --> 00:13:19,601 Where are you? 151 00:13:20,300 --> 00:13:21,300 I don't know... 152 00:13:22,300 --> 00:13:23,300 I don't know. 153 00:13:24,000 --> 00:13:25,100 But I'm far away. 154 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 I'm far away. 155 00:13:27,968 --> 00:13:30,267 Those bastards tortured us very hard. 156 00:13:30,868 --> 00:13:33,434 I can barely move. If you could see me... 157 00:13:35,234 --> 00:13:38,467 The only thing I want is to find that fucking bitch, 158 00:13:38,534 --> 00:13:43,167 rip her open, and pull her fucking heart out with my bare hands. 159 00:13:43,634 --> 00:13:46,133 No, no, no, no. Forget about Teresa Mendoza. 160 00:13:46,200 --> 00:13:48,000 Get back here. Right now. 161 00:13:48,367 --> 00:13:49,868 That's what I'll do. 162 00:13:50,200 --> 00:13:52,033 As soon as I know something. 163 00:14:07,501 --> 00:14:08,601 Where's El Ratas? 164 00:14:10,868 --> 00:14:13,300 You sent him to hell, remember? 165 00:14:13,367 --> 00:14:15,000 The fucker escaped. 166 00:14:15,334 --> 00:14:17,834 You'll let me know right now where they were staying, Pote. 167 00:14:20,367 --> 00:14:21,367 In a hotel. 168 00:14:28,300 --> 00:14:30,200 Don't you play clever with me, you get me? 169 00:14:30,501 --> 00:14:32,501 You're only breathing because I felt like sparing you. 170 00:14:33,000 --> 00:14:34,267 So don't make me regret it. 171 00:14:34,334 --> 00:14:35,334 Where are they? 172 00:16:14,501 --> 00:16:16,000 I'm in your debt, all right. 173 00:16:17,834 --> 00:16:19,400 But I am no blabbermouth. 174 00:16:21,334 --> 00:16:22,334 It's up to you. 175 00:16:23,300 --> 00:16:24,901 Blabbermouth or corpse. 176 00:16:27,834 --> 00:16:28,834 All right. 177 00:16:30,501 --> 00:16:33,334 I'm telling you, not because of the gun on my neck, 178 00:16:35,100 --> 00:16:37,133 but because you spared my life. 179 00:16:40,501 --> 00:16:43,000 The hotel is called Los Naranjos. 180 00:16:43,300 --> 00:16:45,000 That hotel is in Málaga. 181 00:17:06,334 --> 00:17:09,000 No, you're not nobody. You're my nephew. 182 00:17:09,834 --> 00:17:13,000 You're no more and no less than the nephew of Epifanio Vargas, 183 00:17:13,100 --> 00:17:15,334 Senator of the Mexican Republic. 184 00:17:16,634 --> 00:17:21,000 Look, Ratita... please stay out of trouble. 185 00:17:21,334 --> 00:17:23,534 You landed in jail in the United States 186 00:17:23,667 --> 00:17:25,133 because of your behavior. 187 00:17:25,200 --> 00:17:27,868 You don't want to spend another five years in Europe, do you? 188 00:17:28,367 --> 00:17:31,367 Because not even The Virgin will save you in Spain, you hear me? 189 00:17:31,634 --> 00:17:32,634 Look, Uncle... 190 00:17:33,200 --> 00:17:35,501 I called you so you could tell Mom that I'm alive, 191 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 not so you can scold me, all right? 192 00:17:38,334 --> 00:17:40,334 Listen to me for once in your life. 193 00:17:41,501 --> 00:17:42,534 Go to the hotel. 194 00:17:44,000 --> 00:17:46,868 I already told you that's what I'm doing. 195 00:17:48,100 --> 00:17:49,534 Don't interrupt me! 196 00:17:50,834 --> 00:17:52,434 Listen to me for once in your life. 197 00:17:52,501 --> 00:17:55,501 Pick up your passport, go straight to the airport, 198 00:17:55,634 --> 00:17:57,601 and get on the first plane to Madrid! 199 00:17:58,000 --> 00:17:59,901 And from Madrid you come straight to Mexico! 200 00:18:00,834 --> 00:18:01,868 And no trouble. 201 00:18:03,100 --> 00:18:06,234 I don't want one single public incident related to you. 202 00:18:06,501 --> 00:18:07,501 You hear me? 203 00:18:09,334 --> 00:18:10,334 Yes, Uncle. 204 00:18:11,434 --> 00:18:13,300 It's exactly what I'm doing. 205 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 Good then. 206 00:18:26,434 --> 00:18:27,934 If I don't die first. 207 00:18:32,000 --> 00:18:33,334 The keys! The car keys! 208 00:18:37,701 --> 00:18:39,100 I'm sorry... 209 00:18:39,300 --> 00:18:41,033 The wine! The wine! 210 00:18:41,834 --> 00:18:42,901 Move over there. 211 00:19:08,200 --> 00:19:09,367 Well played there. 212 00:19:32,000 --> 00:19:33,434 Keep your eyes on them. 213 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 Willy. 214 00:19:41,868 --> 00:19:44,200 The Galicians just landed in Málaga. 215 00:19:44,534 --> 00:19:46,934 Málaga is half an hour away from here, if I'm right. 216 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Yes, more or less. 217 00:19:48,467 --> 00:19:50,601 I've got two men on their track. 218 00:19:50,834 --> 00:19:53,434 The Galicians will lead us straight to Teresa. 219 00:19:53,501 --> 00:19:55,501 How long ago did you lose contact with her? 220 00:19:56,334 --> 00:19:59,434 The last home of hers we knew about was in Málaga. 221 00:19:59,501 --> 00:20:02,934 Back in the day when the Turkish mafia killed a friend of hers and her son. 222 00:20:03,467 --> 00:20:06,133 The house belonged to a friend of hers, a Spanish celebrity. 223 00:20:06,334 --> 00:20:08,067 -Some Patricia O'Farrell... -I know her. 224 00:20:08,133 --> 00:20:10,200 She's a gorgeous blonde I met in Medellín. 225 00:20:10,334 --> 00:20:12,267 Well, she's her best friend and companion. 226 00:20:12,334 --> 00:20:15,501 It was even said that they were a couple when they met in jail. 227 00:20:16,133 --> 00:20:18,834 I need you to tell me everything. Everything about her. 228 00:20:18,901 --> 00:20:19,567 Patricia? 229 00:20:19,634 --> 00:20:22,067 Yes, of course. And her relationship with Teresa too. 230 00:20:22,133 --> 00:20:23,300 -Sure. -Come. 231 00:20:26,701 --> 00:20:28,501 That is Patricia. 232 00:20:28,601 --> 00:20:32,534 These two-- this one had a boyfriend called Jaime Arenas... 233 00:20:56,868 --> 00:20:59,000 -Do you remember Xavi? -How could I not? 234 00:21:09,367 --> 00:21:14,434 We've got a lot to talk about now that La Mexicana is involved. 235 00:21:42,334 --> 00:21:43,334 Ratitas... 236 00:21:44,834 --> 00:21:49,300 you're nobody without a gun. You better shut that mouth. 237 00:21:58,901 --> 00:21:59,901 Easy. 238 00:22:26,868 --> 00:22:30,501 You're the most stubborn woman I have ever met in my life. 239 00:22:31,834 --> 00:22:34,100 Don't worry, Oleg. Dimitrij is with us. 240 00:22:34,200 --> 00:22:36,200 Besides, I've got the gun you gave me. 241 00:22:36,300 --> 00:22:40,834 Please let me do things my way, their way, the Culichi way. 242 00:22:41,000 --> 00:22:43,200 You saw what happened when we didn't. 243 00:22:44,167 --> 00:22:45,200 Where are you going? 244 00:22:45,300 --> 00:22:48,167 What information did you get from the Mexican at the hospital? 245 00:22:49,000 --> 00:22:50,501 I want to send more men. 246 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Dimitrij just brought us to Los Naranjos hotel. 247 00:22:53,100 --> 00:22:56,133 I don't think El Ratas got this far, he was seriously injured. 248 00:22:56,467 --> 00:22:58,801 But at least I want to take all his belongings. 249 00:22:58,868 --> 00:23:02,267 Everything we find: money, clothes, passport, anything. 250 00:23:02,534 --> 00:23:05,033 He won't return to Mexico all that easily. 251 00:23:05,334 --> 00:23:07,934 He still has things to do, you'll see. 252 00:23:09,167 --> 00:23:11,033 You always do what you want. 253 00:23:12,100 --> 00:23:15,200 Tesa, please, take all precautions. 254 00:23:16,000 --> 00:23:17,868 Let Dima go with you everywhere, all right? 255 00:23:18,367 --> 00:23:19,367 All right. 256 00:23:19,467 --> 00:23:21,968 I'll put him through so that you're at ease. Bye. 257 00:23:23,300 --> 00:23:24,400 I don't believe you one word. 258 00:23:24,501 --> 00:23:26,601 We're here because you want to kill that man. 259 00:23:26,667 --> 00:23:27,667 I see it in your eyes. 260 00:23:28,534 --> 00:23:30,601 I don't want anything to happen to you, Mexicana. 261 00:23:30,868 --> 00:23:32,200 If he managed to kill two Russians, 262 00:23:32,300 --> 00:23:34,467 I don't even want to think what he can do to us. 263 00:23:34,534 --> 00:23:36,300 That's why I didn't want you to come. 264 00:23:36,634 --> 00:23:38,434 And yes, I'm ready for anything. 265 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 Nobody can know we were here. 266 00:24:11,200 --> 00:24:12,200 So... 267 00:24:13,934 --> 00:24:15,300 Let's see... 268 00:24:18,300 --> 00:24:22,000 Marquez, Roberto Gato. Gatito. 269 00:24:24,534 --> 00:24:26,200 This is no good now. 270 00:24:27,534 --> 00:24:28,534 Let's see... 271 00:24:32,634 --> 00:24:33,634 My Pote... 272 00:24:36,000 --> 00:24:38,400 To think we ate tacos together... 273 00:24:39,434 --> 00:24:41,534 but the price of betrayal is death. 274 00:25:35,000 --> 00:25:37,033 -Hello, love. -Good Morning. 275 00:25:37,300 --> 00:25:39,033 You won't believe what happened to me. 276 00:25:39,100 --> 00:25:40,133 I forgot my room number! 277 00:25:40,501 --> 00:25:43,200 And my husband took the key to a business meeting. 278 00:25:43,334 --> 00:25:45,334 That man is so inconsiderate. 279 00:25:46,100 --> 00:25:47,467 Could you please give me another one? 280 00:25:47,534 --> 00:25:49,267 His name's Ramiro Vargas. 281 00:25:50,300 --> 00:25:51,400 -Vargas? -Yes. 282 00:25:53,501 --> 00:25:56,300 Yes, of course. Room 703. 283 00:25:58,501 --> 00:25:59,501 Here you are. 284 00:25:59,601 --> 00:26:02,400 Your husband returned a few minutes ago. He's upstairs. 285 00:26:02,467 --> 00:26:04,601 That's great, we'll go shopping! 286 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 703, and he's here. 287 00:26:41,000 --> 00:26:43,234 If we get caught, we're straight back to jail. 288 00:26:56,300 --> 00:26:57,300 Wait here. 289 00:26:58,300 --> 00:26:59,334 You go behind me. 290 00:27:08,133 --> 00:27:09,133 Get him! 291 00:27:09,501 --> 00:27:10,501 Don't let him escape! 292 00:27:22,300 --> 00:27:23,868 Let's go! He got away! 293 00:28:25,300 --> 00:28:26,300 There they are. 294 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 Guards! 295 00:28:39,334 --> 00:28:40,334 Guards! 296 00:28:41,467 --> 00:28:42,467 Guards! 297 00:28:43,334 --> 00:28:44,834 I'm Mexican! Guards! 298 00:28:45,501 --> 00:28:46,501 Open up! 299 00:28:47,300 --> 00:28:50,033 -What's wrong? -I need to talk to the consul. 300 00:29:10,467 --> 00:29:12,467 This is the Mexican consulate. 301 00:29:12,534 --> 00:29:13,534 What is it? 302 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Nothing. 303 00:29:16,534 --> 00:29:19,634 I'm Mexican too. We just saw he was injured 304 00:29:19,868 --> 00:29:21,033 and we wanted to help him. 305 00:29:21,100 --> 00:29:25,200 I'm Congressman Epifanio Vargas's nephew and I need to talk to the consul. 306 00:29:28,167 --> 00:29:29,167 Let me in. 307 00:29:30,100 --> 00:29:31,601 Come on in, come on in. 308 00:29:33,367 --> 00:29:34,367 May we come in? 309 00:29:35,868 --> 00:29:36,868 Come in. 310 00:29:59,534 --> 00:30:01,667 Would you like some coffee while you wait for Teresa? 311 00:30:01,834 --> 00:30:02,834 Yes, please. Thanks. 312 00:30:03,300 --> 00:30:04,634 Right away. 313 00:30:08,000 --> 00:30:11,300 I don't know why you took that woman's word so seriously. 314 00:30:13,000 --> 00:30:15,367 What guarantee can she give you? Please! 315 00:30:15,467 --> 00:30:17,367 I just don't fucking get it. 316 00:30:17,868 --> 00:30:21,667 You can say whatever you like, Siso, but the Russians are already working 317 00:30:21,868 --> 00:30:24,367 with La Mexicana, for some reason. 318 00:30:24,667 --> 00:30:26,868 The offer was quite tempting. 319 00:30:27,300 --> 00:30:31,467 She takes full responsibility for the cargo 320 00:30:31,534 --> 00:30:33,033 if anything happens to it along the way. 321 00:30:33,100 --> 00:30:36,601 Hey! We've also been responsible for our cargoes. Always! 322 00:30:37,968 --> 00:30:38,968 Look, Piero. 323 00:30:39,200 --> 00:30:41,367 We want no problems with you guys. 324 00:30:41,934 --> 00:30:43,534 Let alone for some nobody. 325 00:30:44,501 --> 00:30:46,000 That's not our problem. 326 00:30:46,133 --> 00:30:49,434 And you know very well that I not only represent 327 00:30:49,534 --> 00:30:53,200 the Camorra, but the three most important groups of Italy. 328 00:30:53,667 --> 00:30:56,534 -That's why we wanted this meeting. -Precisely. 329 00:30:57,834 --> 00:31:02,300 We bring you a new offer, so you'll forget about La Mexicana forever. 330 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 How you're doing? 331 00:31:22,634 --> 00:31:23,634 Never better, sir. 332 00:31:25,300 --> 00:31:30,267 Tell our friends in Venezuela we're ready to go to Europe at once, eh? 333 00:31:30,634 --> 00:31:31,634 Very well, sir. 334 00:31:31,868 --> 00:31:33,868 La Mexicana has all that sorted out. 335 00:31:35,367 --> 00:31:36,868 You hear me, Huguito? 336 00:31:37,367 --> 00:31:40,868 For a woman, La Mexicana has a head for business, doesn't she? 337 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Yes, sir. 338 00:31:42,534 --> 00:31:47,367 Tell you what. If this comes out right, 339 00:31:48,000 --> 00:31:50,501 La Mexicana will be the queen of Europe. 340 00:31:51,200 --> 00:31:54,634 And there will be no Galician or Chimba to make her look foolish. 341 00:31:55,934 --> 00:31:57,834 I'm going in, come with me. 342 00:32:06,200 --> 00:32:07,400 I'm sorry, Mr. Consul. 343 00:32:07,501 --> 00:32:09,434 We saw this man get mugged. 344 00:32:09,501 --> 00:32:11,434 We wanted to help him and we ran after him. 345 00:32:11,501 --> 00:32:12,901 It was a misunderstanding. 346 00:32:13,000 --> 00:32:15,100 Don't worry, ma'am. He's in very good hands. 347 00:32:15,200 --> 00:32:17,601 We'll do everything for him here, don't you worry. 348 00:32:18,133 --> 00:32:20,000 I insist we take him to a hospital. 349 00:32:20,100 --> 00:32:21,100 The car is out there. 350 00:32:21,300 --> 00:32:25,100 No, thanks. Consul, I just want you to talk to my uncle, really. 351 00:32:25,200 --> 00:32:27,000 Well, you're in very bad shape, buddy. 352 00:32:27,100 --> 00:32:30,300 Thanks, but... the worst is over. 353 00:32:30,934 --> 00:32:33,434 If you'd like to have some coffee, have a seat and wait 354 00:32:33,501 --> 00:32:35,334 while I get hold of the Congressman. 355 00:32:35,934 --> 00:32:37,934 Thanks, we've got a lot to do. 356 00:32:38,100 --> 00:32:39,100 Goodbye. 357 00:32:39,200 --> 00:32:41,834 Thank you for your concern. 358 00:32:42,601 --> 00:32:45,367 You know: when you come back to these lands, 359 00:32:45,434 --> 00:32:46,767 we'll be here, waiting for you, 360 00:32:46,834 --> 00:32:48,334 to give you the welcome you deserve. 361 00:32:51,534 --> 00:32:54,634 I'm very sorry about what happened to you. I respect your uncle very much... 362 00:32:54,701 --> 00:32:57,033 Shut up! Call my uncle, will you. 363 00:32:57,100 --> 00:32:58,100 Help me get up. 364 00:32:58,200 --> 00:33:00,601 -Easy, sir. -Just zip it! 365 00:33:04,000 --> 00:33:06,334 We're lowering our price a great deal. 366 00:33:07,000 --> 00:33:08,300 I don't think it's enough. 367 00:33:11,000 --> 00:33:15,100 We're not taking into account the route between Galicia and Italy. 368 00:33:15,200 --> 00:33:19,868 The cargo will go down all of Spain and part of Italy at our cost and risk. 369 00:33:20,100 --> 00:33:22,100 That's not our problem, Siso. 370 00:33:23,000 --> 00:33:24,868 It's simpler than it seems. 371 00:33:26,133 --> 00:33:29,200 Can you match La Mexicana's offer, yes or no? 372 00:33:30,100 --> 00:33:31,100 Fuck her offer! 373 00:33:31,200 --> 00:33:33,467 What about the relationship we've had for the last ten years? 374 00:33:34,834 --> 00:33:37,334 We're here because of that relationship. 375 00:33:37,701 --> 00:33:41,968 Either you equal La Mexicana's offer, or you're out of the market. 376 00:33:42,100 --> 00:33:44,367 This woman is deceiving you, fuck! 377 00:33:44,868 --> 00:33:45,868 You're delusional. 378 00:33:46,000 --> 00:33:47,701 Listen to me, listen to me. 379 00:33:47,801 --> 00:33:49,200 I met her in Colombia. 380 00:33:50,334 --> 00:33:54,100 That woman had or has something to do with the US DEA. 381 00:33:54,200 --> 00:33:56,968 I wouldn't be surprised if she had something up her sleeve, 382 00:33:57,200 --> 00:33:59,801 that ends up making all of us fall like a house of cards. 383 00:34:00,200 --> 00:34:04,667 Friend Siso, you're desperate, you're saying nonsense. 384 00:34:04,868 --> 00:34:09,801 We already investigated her and we know all we want about her. 385 00:34:09,868 --> 00:34:13,133 Advise your father to negotiate with La Mexicana. 386 00:34:19,834 --> 00:34:21,300 I'm getting the photos. 387 00:34:24,133 --> 00:34:25,133 Look who's here. 388 00:34:25,200 --> 00:34:27,868 That's Piero Melchiore, from the Italian Camorra. 389 00:34:28,300 --> 00:34:30,100 And that's his companion. 390 00:34:32,467 --> 00:34:36,234 -And here is... -Siso Pernas, Joaquín Pernas's son 391 00:34:36,367 --> 00:34:37,868 of the Galician clan. 392 00:34:39,200 --> 00:34:41,133 Sánchez Godoy introduced him to me in Medellín. 393 00:34:41,200 --> 00:34:43,200 He's an unstable, aggressive, and violent man 394 00:34:43,300 --> 00:34:46,200 from the new trafficker generation. Totally brainless. 395 00:34:46,300 --> 00:34:47,267 Totally. 396 00:34:47,334 --> 00:34:49,000 And these here are his bodyguards. 397 00:34:51,100 --> 00:34:52,868 Why are the Galicians there? 398 00:34:54,834 --> 00:34:57,000 They supply the Italians. 399 00:34:57,200 --> 00:35:01,434 Yes, but I also know they argued with the Medellín cartel because of La Mexicana. 400 00:35:02,968 --> 00:35:07,934 Yes, in fact. Why do the Italians and the Galicians meet here in Marbella? 401 00:35:08,000 --> 00:35:09,767 This territory belongs to neither of them. 402 00:35:09,834 --> 00:35:11,868 But it belongs to La Mexicana, doesn't it, Flores? 403 00:35:11,934 --> 00:35:12,934 That's right. 404 00:35:13,000 --> 00:35:16,701 She just closed a very big deal with the Colombians, didn't she? 405 00:35:18,834 --> 00:35:20,200 What does that sound like to you? 406 00:35:21,934 --> 00:35:23,767 Teresa Mendoza is taking the local business 407 00:35:23,834 --> 00:35:25,334 away from the Galicians, isn't she? 408 00:35:25,834 --> 00:35:27,701 So it would seem. Yes, sir. 409 00:35:30,334 --> 00:35:32,100 We must track that cargo. 410 00:35:32,200 --> 00:35:34,133 Yes. Please take care of that, Martín. 411 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 Right away. 412 00:35:36,334 --> 00:35:37,334 Siso Pernas... 413 00:35:39,467 --> 00:35:41,834 Siso Pernas... 414 00:35:46,200 --> 00:35:48,200 How you've changed, Mexicana. 415 00:36:06,701 --> 00:36:08,400 With her strategy, Tesa has achieved 416 00:36:08,501 --> 00:36:11,367 that the Italians don't continue doing the business with the Pernas. 417 00:36:12,234 --> 00:36:16,100 And how much would you say that she'll buy from the Colombians? 418 00:36:16,200 --> 00:36:17,200 Fifteen tons. 419 00:36:17,501 --> 00:36:18,501 I'll keep five. 420 00:36:19,501 --> 00:36:21,367 We'll see, Oleg. The situation is complicated. 421 00:36:21,467 --> 00:36:23,934 How much longer will I have to run into this guy everywhere I go? 422 00:36:24,000 --> 00:36:25,834 Wherever I go, there you are. 423 00:36:28,334 --> 00:36:30,334 -Are you feeling better? -We almost caught him. 424 00:36:31,200 --> 00:36:32,801 Forget about him, Tesa. 425 00:36:33,334 --> 00:36:34,601 That man now knows us. 426 00:36:34,701 --> 00:36:36,701 He knows what's coming for him if he returns. 427 00:36:37,300 --> 00:36:40,133 You should better focus on your current business. 428 00:36:40,200 --> 00:36:42,701 What are you going to do with the remaining ten tons? 429 00:36:46,701 --> 00:36:47,701 Of course, sir. 430 00:36:48,701 --> 00:36:49,701 I hope you're very well. 431 00:36:50,834 --> 00:36:51,834 Just a minute... 432 00:36:53,000 --> 00:36:54,834 -It's the congressman. -Give it here. 433 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 Hello? 434 00:36:58,334 --> 00:36:59,334 Uncle. 435 00:37:00,200 --> 00:37:04,200 Look, Ratitas. I already arranged the plane to bring you back to Mexico. 436 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 All right. 437 00:37:06,467 --> 00:37:09,467 Tell my girl that I'm all right, and that she mustn't worry. 438 00:37:09,701 --> 00:37:10,701 You know she worries. 439 00:37:11,467 --> 00:37:14,767 She'll be very happy when she sees you coming back. 440 00:37:14,834 --> 00:37:18,200 And, son, don't make a fuss. 441 00:37:18,834 --> 00:37:20,701 Low profile, no surprises. 442 00:37:21,801 --> 00:37:24,200 Nothing that might compromise me, okay? 443 00:37:25,334 --> 00:37:27,234 Well. Have a safe trip, son. 444 00:37:27,868 --> 00:37:29,601 We're here, waiting for you. 445 00:37:29,701 --> 00:37:30,701 Thank you very much. 446 00:37:32,801 --> 00:37:33,801 Allow me. 447 00:37:34,434 --> 00:37:35,434 Look... 448 00:37:37,334 --> 00:37:39,868 I need you to get me out of this country, you hear me? 449 00:37:40,334 --> 00:37:42,267 -Yes, yes. -They'll send a plane right away. 450 00:37:42,334 --> 00:37:44,701 But guard me from here to the airport, will you? 451 00:37:44,801 --> 00:37:47,100 -Of course, sir. -I don't want anything to happen. 452 00:37:47,701 --> 00:37:49,834 Move! What are you doing there? 453 00:37:58,601 --> 00:38:01,801 And you-- why are you staring at me? 454 00:38:01,868 --> 00:38:04,701 Go bring me something-- a beer or something. 455 00:38:10,834 --> 00:38:13,100 How many times do I have to explain it? 456 00:38:14,200 --> 00:38:16,834 That lady does not complain like you. 457 00:38:18,200 --> 00:38:20,901 I sell to the highest bidder. 458 00:38:21,000 --> 00:38:24,901 So tell your daddy that La Mexicana is not fooling around. 459 00:38:24,968 --> 00:38:27,534 Either you step up or you step aside. 460 00:38:28,367 --> 00:38:31,868 While you kill each other over there, I make money here. 461 00:38:33,701 --> 00:38:35,934 No, no, no. You're gravely mistaken, Godoy. 462 00:38:36,000 --> 00:38:37,133 Gravely mistaken. Let me speak. 463 00:38:37,234 --> 00:38:40,834 You've always worked with us, with us and nobody else. 464 00:38:40,968 --> 00:38:41,968 No! 465 00:38:42,100 --> 00:38:43,400 -Let me... -Siso. 466 00:38:43,467 --> 00:38:44,801 Things have changed. 467 00:38:46,067 --> 00:38:48,868 That Mexicana left you behind. 468 00:38:52,000 --> 00:38:55,467 -Would you like me to draw it for you? -You'll see... 469 00:39:05,801 --> 00:39:06,801 Siso. 470 00:39:06,868 --> 00:39:08,634 What did you talk about with the Colombian? 471 00:39:08,701 --> 00:39:09,701 You're so pissed off. 472 00:39:09,834 --> 00:39:10,834 What a fucker! 473 00:39:11,801 --> 00:39:14,334 He doesn't give a damn what's going on between that woman and us. 474 00:39:14,400 --> 00:39:16,701 In the end, he's got a new client! 475 00:39:18,200 --> 00:39:21,200 Something must be going on, you look furious. 476 00:39:22,200 --> 00:39:24,667 He said the same thing the fucking Italians said. 477 00:39:24,734 --> 00:39:28,968 In three month's time, La Mexicana will become queen of the European market! 478 00:39:29,501 --> 00:39:34,701 I'm fed up with that woman! And we can't allow her that. 479 00:39:35,234 --> 00:39:36,267 You're right. 480 00:39:41,701 --> 00:39:42,901 SCENES FROM THE NEXT EPISODE 481 00:39:42,968 --> 00:39:46,000 Pernas, for me, that door is closed. You got it? 482 00:39:47,701 --> 00:39:49,200 Finish what you went to do in Spain 483 00:39:49,300 --> 00:39:51,868 and return with proof that you killed that bitch. 484 00:39:54,200 --> 00:39:56,868 The spark in your eyes gives you away. 485 00:39:56,968 --> 00:39:57,968 And her too. 486 00:39:59,000 --> 00:40:00,834 -I said no, Pote. -But... 35687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.