Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,334 --> 00:00:11,400
Don Epifanio...
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,133
I have very bad news for you.
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,534
We're fucked, Ratas.
We won't get out of this one.
4
00:00:19,200 --> 00:00:23,033
I think we better speak
without the presence of women.
5
00:00:24,000 --> 00:00:26,901
Either you hear what we are about
to propose, or we leave at once.
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Willy Rangel.
7
00:00:30,100 --> 00:00:31,634
Welcome to Spain, Willy.
8
00:00:32,868 --> 00:00:35,067
The southerner has fucked with us
for the second time.
9
00:00:35,634 --> 00:00:39,100
I won't allow a third.
This must be rooted out.
10
00:00:39,534 --> 00:00:42,434
I just saw Flores in a hotel
with a very strange Mexican.
11
00:00:44,334 --> 00:00:45,934
Where are you taking me?
12
00:00:46,367 --> 00:00:47,400
It's a surprise.
13
00:00:50,334 --> 00:00:53,467
Your enemies are waiting for you
to decide what you'll do to them.
14
00:00:57,834 --> 00:01:02,701
She can't know we're after her
until we arrest her.
15
00:01:03,367 --> 00:01:06,367
She can't know I'm here.
Are we clear, Flores?
16
00:01:08,367 --> 00:01:10,367
Take this one to the hospital.
17
00:01:10,467 --> 00:01:13,367
And you have a good trip to hell, fuckers.
18
00:02:14,367 --> 00:02:16,300
You have such pretty hands.
19
00:02:24,200 --> 00:02:26,033
Run, run. Run all you can.
20
00:02:26,334 --> 00:02:28,300
Never stop running.
21
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Hi, Mexicana!
22
00:03:10,667 --> 00:03:12,434
I didn't feel like driving to Málaga.
23
00:03:12,501 --> 00:03:13,501
I can stay here, can't I?
24
00:03:14,667 --> 00:03:18,267
Hey, where do you keep the glasses?
25
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
Here.
26
00:03:22,467 --> 00:03:23,968
Pour me some tequila.
27
00:03:24,334 --> 00:03:25,334
Don't be rude.
28
00:03:29,000 --> 00:03:31,901
This is great, Mexicana.
We're not in danger any longer.
29
00:03:33,000 --> 00:03:36,300
The Russian told me he got
your Mexican friends, and bang!
30
00:03:36,367 --> 00:03:38,000
One way ticket.
31
00:03:39,400 --> 00:03:42,868
We'll no longer have to worry that
those Siberian bears are on our asses.
32
00:03:43,167 --> 00:03:44,167
How boring.
33
00:03:45,167 --> 00:03:46,167
Here's to them.
34
00:03:47,868 --> 00:03:49,367
Have a good trip to hell, fuckers.
35
00:03:52,534 --> 00:03:53,534
Teresa.
36
00:03:54,868 --> 00:03:56,467
Teresa, are you all right?
37
00:03:59,100 --> 00:04:00,200
Mexicana.
38
00:04:00,300 --> 00:04:01,300
Hey.
39
00:04:01,367 --> 00:04:02,367
What's wrong?
40
00:04:05,534 --> 00:04:06,534
It's me!
41
00:04:06,634 --> 00:04:08,300
Your Abbé Faria!
42
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Tell me...
43
00:04:13,334 --> 00:04:14,634
The past never dies.
44
00:04:16,200 --> 00:04:17,367
It's always there.
45
00:04:18,501 --> 00:04:20,868
It comes back when you least need it.
46
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
It doesn't die.
47
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
-Iván.
-Yes?
48
00:05:32,467 --> 00:05:34,267
Go to the Guadalmina Baja house.
49
00:05:35,100 --> 00:05:37,400
Cut the Mexicans' bodies
into small pieces.
50
00:05:38,501 --> 00:05:40,934
Then put them into the cement mixer.
51
00:05:41,000 --> 00:05:43,200
I want them buried
in the house foundations.
52
00:05:43,334 --> 00:05:44,334
Yes, sir.
53
00:07:01,000 --> 00:07:02,934
What did Sánchez Godoy tell you?
54
00:07:03,000 --> 00:07:04,934
He's got the fifteen tons ready.
55
00:07:05,167 --> 00:07:07,934
They're stored among the car oil barrels.
56
00:07:08,367 --> 00:07:12,133
They're sealed, waterproofed.
Everything is as agreed.
57
00:07:12,200 --> 00:07:13,367
Are they in Venezuela yet?
58
00:07:13,868 --> 00:07:16,033
No. The ship departs today.
59
00:07:16,367 --> 00:07:18,868
They will arrive in Venezuela
on Sunday.
60
00:07:21,200 --> 00:07:24,934
From that point, the merchandise
is my responsibility.
61
00:07:25,968 --> 00:07:27,467
My word is gold, Oleg.
62
00:07:27,534 --> 00:07:30,501
You've told me one's word is the only
thing that counts in this business.
63
00:07:30,567 --> 00:07:32,400
I can't take it back with the Colombian.
64
00:07:32,868 --> 00:07:35,133
Tesa, I'm only authorized
to buy five from you
65
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
and send them to Moscow.
66
00:07:36,300 --> 00:07:37,834
What do you intend to do
with the rest?
67
00:07:38,534 --> 00:07:41,400
I have an idea to distribute it,
but to other markets.
68
00:07:46,501 --> 00:07:48,267
You're one stubborn woman.
69
00:07:50,200 --> 00:07:53,868
Why don't you meet with the Galicians
and discuss a new market distribution?
70
00:07:54,868 --> 00:07:56,601
No, the sea is free.
71
00:07:57,000 --> 00:07:59,901
And the Pernas must understand that.
They must get the message.
72
00:07:59,968 --> 00:08:01,934
They don't own Spain, Oleg.
73
00:08:02,367 --> 00:08:05,200
Besides, the Italians are losing
the business of their lives.
74
00:08:05,300 --> 00:08:08,367
Nobody has ever offered merchandise
at such a good price as we have.
75
00:08:16,834 --> 00:08:17,834
Speak, Iván.
76
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Keep doing what I asked you to do.
77
00:08:34,634 --> 00:08:36,634
Two of my men have been killed.
78
00:08:36,868 --> 00:08:38,367
One of the Mexicans has escaped.
79
00:08:39,100 --> 00:08:40,100
Which one?
80
00:08:41,000 --> 00:08:42,534
The one with the golden chain.
81
00:08:44,868 --> 00:08:45,901
That's El Ratas.
82
00:09:51,834 --> 00:09:53,033
Dima stays with you.
83
00:09:53,868 --> 00:09:55,868
He'll protect you
with his life if necessary.
84
00:09:57,000 --> 00:09:58,300
I had that man tracked down.
85
00:09:58,367 --> 00:10:00,534
He's wounded. He's got no money.
He can't get too far.
86
00:10:00,634 --> 00:10:02,634
That man's the worst of them all, Oleg.
87
00:10:02,868 --> 00:10:03,868
He's insane.
88
00:10:03,968 --> 00:10:05,868
Besides, he's always high on coke.
89
00:10:06,000 --> 00:10:09,267
He doesn't even respect his uncle,
Don Epifanio.
90
00:10:09,467 --> 00:10:11,868
He won't stop until he finds
and kills me. I swear.
91
00:10:13,968 --> 00:10:15,467
Take this, just in case.
92
00:10:16,200 --> 00:10:18,033
Do you know how to use it?
93
00:10:18,367 --> 00:10:20,033
Yes, El Güero taught me.
94
00:10:21,667 --> 00:10:23,801
Spread your legs. Keep your stance.
Feel the gun.
95
00:10:23,868 --> 00:10:27,200
Aim lower than the target.
Pretend that each one of those cans
96
00:10:27,334 --> 00:10:29,534
is a guy who wants to kill you.
97
00:10:30,367 --> 00:10:31,367
That's it.
98
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
Gorgeous.
99
00:10:41,300 --> 00:10:42,300
I'm leaving.
100
00:10:43,534 --> 00:10:46,434
I won't let anyone harm you, da?
101
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Thanks.
102
00:10:52,334 --> 00:10:53,334
Take care.
103
00:10:54,000 --> 00:10:55,200
You take care too.
104
00:10:59,901 --> 00:11:00,968
What's up now?
105
00:11:01,200 --> 00:11:02,534
What are you doing with that?
106
00:11:03,000 --> 00:11:05,934
El Ratas escaped
and killed two of Oleg's men.
107
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
No way!
108
00:11:07,834 --> 00:11:09,000
What will you do?
109
00:11:09,367 --> 00:11:13,033
I won't wait until El Ratas finds me,
that's for sure.
110
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
What does that mean?
111
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
I'll find him first.
112
00:11:15,634 --> 00:11:17,300
And I know where to begin.
113
00:11:17,367 --> 00:11:18,801
Hold on, Teresa. I'm going with you.
114
00:11:18,868 --> 00:11:20,434
I'm not staying here twiddling my thumbs.
115
00:11:20,534 --> 00:11:22,000
Are you crazy? This is my business.
116
00:11:22,167 --> 00:11:23,300
Please, stay out of this.
117
00:11:23,367 --> 00:11:26,467
You don't realize your problems
are my problems too.
118
00:11:26,868 --> 00:11:28,534
And I'm going with you.
Am I clear?
119
00:11:28,667 --> 00:11:30,567
I'll get changed in a minute
and we're leaving.
120
00:11:35,667 --> 00:11:38,567
Water... water...
121
00:12:01,367 --> 00:12:04,033
Hey... answer me, Batman!
122
00:12:04,634 --> 00:12:07,601
Answer me, answer me,
answer me, answer me.
123
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
-Hold on...
-No, no!
124
00:12:09,634 --> 00:12:10,634
-No, not now!
-Please!
125
00:12:10,834 --> 00:12:13,200
-Not now! Not now!
-There, there.
126
00:12:15,501 --> 00:12:16,501
Hello?
127
00:12:16,934 --> 00:12:17,934
Yes... Batman?
128
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Ramiro?
129
00:12:19,133 --> 00:12:20,133
It's me.
130
00:12:20,634 --> 00:12:21,634
Now, this is a miracle!
131
00:12:22,200 --> 00:12:25,367
After all the screaming I heard,
I thought by now you...
132
00:12:26,467 --> 00:12:27,634
You get me, right?
133
00:12:29,834 --> 00:12:30,834
How are you?
134
00:12:30,934 --> 00:12:31,934
Everything's lost.
135
00:12:34,000 --> 00:12:36,501
That darned bitch organized everything.
136
00:12:37,467 --> 00:12:40,601
They killed Gatito.
The Russians did it-- she did it.
137
00:12:42,000 --> 00:12:45,200
She was like a raging bull.
You should have seen it.
138
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Where's Pote?
139
00:12:47,667 --> 00:12:49,501
That traitor's still alive.
140
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Traitor?
141
00:12:52,367 --> 00:12:54,000
That bitch forgave him.
142
00:12:54,501 --> 00:12:57,801
At the last minute she forgave him
and she had him taken
143
00:12:57,868 --> 00:12:59,400
to some hospital, I don't know where.
144
00:12:59,667 --> 00:13:01,601
Why did she spare Pote's life?
145
00:13:01,667 --> 00:13:02,667
How should I know?
146
00:13:03,100 --> 00:13:06,868
Surely, he betrayed us
and exchanged his life for ours.
147
00:13:11,100 --> 00:13:12,934
Who would have thought it!
148
00:13:13,367 --> 00:13:15,868
El Pote at Teresa Mendoza's command.
149
00:13:16,367 --> 00:13:17,868
The turns life takes!
150
00:13:18,601 --> 00:13:19,601
Where are you?
151
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
I don't know...
152
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
I don't know.
153
00:13:24,000 --> 00:13:25,100
But I'm far away.
154
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
I'm far away.
155
00:13:27,968 --> 00:13:30,267
Those bastards tortured us very hard.
156
00:13:30,868 --> 00:13:33,434
I can barely move.
If you could see me...
157
00:13:35,234 --> 00:13:38,467
The only thing I want
is to find that fucking bitch,
158
00:13:38,534 --> 00:13:43,167
rip her open, and pull her
fucking heart out with my bare hands.
159
00:13:43,634 --> 00:13:46,133
No, no, no, no.
Forget about Teresa Mendoza.
160
00:13:46,200 --> 00:13:48,000
Get back here. Right now.
161
00:13:48,367 --> 00:13:49,868
That's what I'll do.
162
00:13:50,200 --> 00:13:52,033
As soon as I know something.
163
00:14:07,501 --> 00:14:08,601
Where's El Ratas?
164
00:14:10,868 --> 00:14:13,300
You sent him to hell, remember?
165
00:14:13,367 --> 00:14:15,000
The fucker escaped.
166
00:14:15,334 --> 00:14:17,834
You'll let me know right now
where they were staying, Pote.
167
00:14:20,367 --> 00:14:21,367
In a hotel.
168
00:14:28,300 --> 00:14:30,200
Don't you play clever with me,
you get me?
169
00:14:30,501 --> 00:14:32,501
You're only breathing
because I felt like sparing you.
170
00:14:33,000 --> 00:14:34,267
So don't make me regret it.
171
00:14:34,334 --> 00:14:35,334
Where are they?
172
00:16:14,501 --> 00:16:16,000
I'm in your debt, all right.
173
00:16:17,834 --> 00:16:19,400
But I am no blabbermouth.
174
00:16:21,334 --> 00:16:22,334
It's up to you.
175
00:16:23,300 --> 00:16:24,901
Blabbermouth or corpse.
176
00:16:27,834 --> 00:16:28,834
All right.
177
00:16:30,501 --> 00:16:33,334
I'm telling you,
not because of the gun on my neck,
178
00:16:35,100 --> 00:16:37,133
but because you spared my life.
179
00:16:40,501 --> 00:16:43,000
The hotel is called Los Naranjos.
180
00:16:43,300 --> 00:16:45,000
That hotel is in Málaga.
181
00:17:06,334 --> 00:17:09,000
No, you're not nobody. You're my nephew.
182
00:17:09,834 --> 00:17:13,000
You're no more and no less than
the nephew of Epifanio Vargas,
183
00:17:13,100 --> 00:17:15,334
Senator of the Mexican Republic.
184
00:17:16,634 --> 00:17:21,000
Look, Ratita...
please stay out of trouble.
185
00:17:21,334 --> 00:17:23,534
You landed in jail in the United States
186
00:17:23,667 --> 00:17:25,133
because of your behavior.
187
00:17:25,200 --> 00:17:27,868
You don't want to spend
another five years in Europe, do you?
188
00:17:28,367 --> 00:17:31,367
Because not even The Virgin will save you
in Spain, you hear me?
189
00:17:31,634 --> 00:17:32,634
Look, Uncle...
190
00:17:33,200 --> 00:17:35,501
I called you so you could tell Mom
that I'm alive,
191
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
not so you can scold me, all right?
192
00:17:38,334 --> 00:17:40,334
Listen to me for once in your life.
193
00:17:41,501 --> 00:17:42,534
Go to the hotel.
194
00:17:44,000 --> 00:17:46,868
I already told you that's what I'm doing.
195
00:17:48,100 --> 00:17:49,534
Don't interrupt me!
196
00:17:50,834 --> 00:17:52,434
Listen to me for once in your life.
197
00:17:52,501 --> 00:17:55,501
Pick up your passport,
go straight to the airport,
198
00:17:55,634 --> 00:17:57,601
and get on the first plane to Madrid!
199
00:17:58,000 --> 00:17:59,901
And from Madrid you come
straight to Mexico!
200
00:18:00,834 --> 00:18:01,868
And no trouble.
201
00:18:03,100 --> 00:18:06,234
I don't want one single
public incident related to you.
202
00:18:06,501 --> 00:18:07,501
You hear me?
203
00:18:09,334 --> 00:18:10,334
Yes, Uncle.
204
00:18:11,434 --> 00:18:13,300
It's exactly what I'm doing.
205
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
Good then.
206
00:18:26,434 --> 00:18:27,934
If I don't die first.
207
00:18:32,000 --> 00:18:33,334
The keys! The car keys!
208
00:18:37,701 --> 00:18:39,100
I'm sorry...
209
00:18:39,300 --> 00:18:41,033
The wine! The wine!
210
00:18:41,834 --> 00:18:42,901
Move over there.
211
00:19:08,200 --> 00:19:09,367
Well played there.
212
00:19:32,000 --> 00:19:33,434
Keep your eyes on them.
213
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
Willy.
214
00:19:41,868 --> 00:19:44,200
The Galicians just landed in Málaga.
215
00:19:44,534 --> 00:19:46,934
Málaga is half an hour away from here,
if I'm right.
216
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Yes, more or less.
217
00:19:48,467 --> 00:19:50,601
I've got two men on their track.
218
00:19:50,834 --> 00:19:53,434
The Galicians will lead us
straight to Teresa.
219
00:19:53,501 --> 00:19:55,501
How long ago did you
lose contact with her?
220
00:19:56,334 --> 00:19:59,434
The last home of hers
we knew about was in Málaga.
221
00:19:59,501 --> 00:20:02,934
Back in the day when the Turkish mafia
killed a friend of hers and her son.
222
00:20:03,467 --> 00:20:06,133
The house belonged to a friend of hers,
a Spanish celebrity.
223
00:20:06,334 --> 00:20:08,067
-Some Patricia O'Farrell...
-I know her.
224
00:20:08,133 --> 00:20:10,200
She's a gorgeous blonde I met in Medellín.
225
00:20:10,334 --> 00:20:12,267
Well, she's her best friend
and companion.
226
00:20:12,334 --> 00:20:15,501
It was even said that they
were a couple when they met in jail.
227
00:20:16,133 --> 00:20:18,834
I need you to tell me everything.
Everything about her.
228
00:20:18,901 --> 00:20:19,567
Patricia?
229
00:20:19,634 --> 00:20:22,067
Yes, of course.
And her relationship with Teresa too.
230
00:20:22,133 --> 00:20:23,300
-Sure.
-Come.
231
00:20:26,701 --> 00:20:28,501
That is Patricia.
232
00:20:28,601 --> 00:20:32,534
These two-- this one had a boyfriend
called Jaime Arenas...
233
00:20:56,868 --> 00:20:59,000
-Do you remember Xavi?
-How could I not?
234
00:21:09,367 --> 00:21:14,434
We've got a lot to talk about
now that La Mexicana is involved.
235
00:21:42,334 --> 00:21:43,334
Ratitas...
236
00:21:44,834 --> 00:21:49,300
you're nobody without a gun.
You better shut that mouth.
237
00:21:58,901 --> 00:21:59,901
Easy.
238
00:22:26,868 --> 00:22:30,501
You're the most stubborn woman
I have ever met in my life.
239
00:22:31,834 --> 00:22:34,100
Don't worry, Oleg. Dimitrij is with us.
240
00:22:34,200 --> 00:22:36,200
Besides, I've got the gun you gave me.
241
00:22:36,300 --> 00:22:40,834
Please let me do things my way,
their way, the Culichi way.
242
00:22:41,000 --> 00:22:43,200
You saw what happened
when we didn't.
243
00:22:44,167 --> 00:22:45,200
Where are you going?
244
00:22:45,300 --> 00:22:48,167
What information did you get
from the Mexican at the hospital?
245
00:22:49,000 --> 00:22:50,501
I want to send more men.
246
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Dimitrij just brought us
to Los Naranjos hotel.
247
00:22:53,100 --> 00:22:56,133
I don't think El Ratas got this far,
he was seriously injured.
248
00:22:56,467 --> 00:22:58,801
But at least I want to take
all his belongings.
249
00:22:58,868 --> 00:23:02,267
Everything we find: money,
clothes, passport, anything.
250
00:23:02,534 --> 00:23:05,033
He won't return to Mexico
all that easily.
251
00:23:05,334 --> 00:23:07,934
He still has things to do, you'll see.
252
00:23:09,167 --> 00:23:11,033
You always do what you want.
253
00:23:12,100 --> 00:23:15,200
Tesa, please, take all precautions.
254
00:23:16,000 --> 00:23:17,868
Let Dima go with you everywhere,
all right?
255
00:23:18,367 --> 00:23:19,367
All right.
256
00:23:19,467 --> 00:23:21,968
I'll put him through
so that you're at ease. Bye.
257
00:23:23,300 --> 00:23:24,400
I don't believe you one word.
258
00:23:24,501 --> 00:23:26,601
We're here because
you want to kill that man.
259
00:23:26,667 --> 00:23:27,667
I see it in your eyes.
260
00:23:28,534 --> 00:23:30,601
I don't want anything to happen
to you, Mexicana.
261
00:23:30,868 --> 00:23:32,200
If he managed to kill two Russians,
262
00:23:32,300 --> 00:23:34,467
I don't even want to think
what he can do to us.
263
00:23:34,534 --> 00:23:36,300
That's why I didn't want you to come.
264
00:23:36,634 --> 00:23:38,434
And yes, I'm ready for anything.
265
00:24:07,200 --> 00:24:09,200
Nobody can know we were here.
266
00:24:11,200 --> 00:24:12,200
So...
267
00:24:13,934 --> 00:24:15,300
Let's see...
268
00:24:18,300 --> 00:24:22,000
Marquez, Roberto Gato. Gatito.
269
00:24:24,534 --> 00:24:26,200
This is no good now.
270
00:24:27,534 --> 00:24:28,534
Let's see...
271
00:24:32,634 --> 00:24:33,634
My Pote...
272
00:24:36,000 --> 00:24:38,400
To think we ate tacos together...
273
00:24:39,434 --> 00:24:41,534
but the price of betrayal is death.
274
00:25:35,000 --> 00:25:37,033
-Hello, love.
-Good Morning.
275
00:25:37,300 --> 00:25:39,033
You won't believe what happened to me.
276
00:25:39,100 --> 00:25:40,133
I forgot my room number!
277
00:25:40,501 --> 00:25:43,200
And my husband took the key
to a business meeting.
278
00:25:43,334 --> 00:25:45,334
That man is so inconsiderate.
279
00:25:46,100 --> 00:25:47,467
Could you please give me another one?
280
00:25:47,534 --> 00:25:49,267
His name's Ramiro Vargas.
281
00:25:50,300 --> 00:25:51,400
-Vargas?
-Yes.
282
00:25:53,501 --> 00:25:56,300
Yes, of course. Room 703.
283
00:25:58,501 --> 00:25:59,501
Here you are.
284
00:25:59,601 --> 00:26:02,400
Your husband returned a few minutes ago.
He's upstairs.
285
00:26:02,467 --> 00:26:04,601
That's great, we'll go shopping!
286
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
703, and he's here.
287
00:26:41,000 --> 00:26:43,234
If we get caught,
we're straight back to jail.
288
00:26:56,300 --> 00:26:57,300
Wait here.
289
00:26:58,300 --> 00:26:59,334
You go behind me.
290
00:27:08,133 --> 00:27:09,133
Get him!
291
00:27:09,501 --> 00:27:10,501
Don't let him escape!
292
00:27:22,300 --> 00:27:23,868
Let's go! He got away!
293
00:28:25,300 --> 00:28:26,300
There they are.
294
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Guards!
295
00:28:39,334 --> 00:28:40,334
Guards!
296
00:28:41,467 --> 00:28:42,467
Guards!
297
00:28:43,334 --> 00:28:44,834
I'm Mexican! Guards!
298
00:28:45,501 --> 00:28:46,501
Open up!
299
00:28:47,300 --> 00:28:50,033
-What's wrong?
-I need to talk to the consul.
300
00:29:10,467 --> 00:29:12,467
This is the Mexican consulate.
301
00:29:12,534 --> 00:29:13,534
What is it?
302
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Nothing.
303
00:29:16,534 --> 00:29:19,634
I'm Mexican too.
We just saw he was injured
304
00:29:19,868 --> 00:29:21,033
and we wanted to help him.
305
00:29:21,100 --> 00:29:25,200
I'm Congressman Epifanio Vargas's
nephew and I need to talk to the consul.
306
00:29:28,167 --> 00:29:29,167
Let me in.
307
00:29:30,100 --> 00:29:31,601
Come on in, come on in.
308
00:29:33,367 --> 00:29:34,367
May we come in?
309
00:29:35,868 --> 00:29:36,868
Come in.
310
00:29:59,534 --> 00:30:01,667
Would you like some coffee
while you wait for Teresa?
311
00:30:01,834 --> 00:30:02,834
Yes, please. Thanks.
312
00:30:03,300 --> 00:30:04,634
Right away.
313
00:30:08,000 --> 00:30:11,300
I don't know why you took
that woman's word so seriously.
314
00:30:13,000 --> 00:30:15,367
What guarantee can she give you?
Please!
315
00:30:15,467 --> 00:30:17,367
I just don't fucking get it.
316
00:30:17,868 --> 00:30:21,667
You can say whatever you like, Siso,
but the Russians are already working
317
00:30:21,868 --> 00:30:24,367
with La Mexicana, for some reason.
318
00:30:24,667 --> 00:30:26,868
The offer was quite tempting.
319
00:30:27,300 --> 00:30:31,467
She takes full responsibility
for the cargo
320
00:30:31,534 --> 00:30:33,033
if anything happens to it along the way.
321
00:30:33,100 --> 00:30:36,601
Hey! We've also been responsible
for our cargoes. Always!
322
00:30:37,968 --> 00:30:38,968
Look, Piero.
323
00:30:39,200 --> 00:30:41,367
We want no problems with you guys.
324
00:30:41,934 --> 00:30:43,534
Let alone for some nobody.
325
00:30:44,501 --> 00:30:46,000
That's not our problem.
326
00:30:46,133 --> 00:30:49,434
And you know very well
that I not only represent
327
00:30:49,534 --> 00:30:53,200
the Camorra, but the three most important
groups of Italy.
328
00:30:53,667 --> 00:30:56,534
-That's why we wanted this meeting.
-Precisely.
329
00:30:57,834 --> 00:31:02,300
We bring you a new offer, so you'll
forget about La Mexicana forever.
330
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
How you're doing?
331
00:31:22,634 --> 00:31:23,634
Never better, sir.
332
00:31:25,300 --> 00:31:30,267
Tell our friends in Venezuela we're
ready to go to Europe at once, eh?
333
00:31:30,634 --> 00:31:31,634
Very well, sir.
334
00:31:31,868 --> 00:31:33,868
La Mexicana has all that sorted out.
335
00:31:35,367 --> 00:31:36,868
You hear me, Huguito?
336
00:31:37,367 --> 00:31:40,868
For a woman, La Mexicana
has a head for business, doesn't she?
337
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Yes, sir.
338
00:31:42,534 --> 00:31:47,367
Tell you what. If this comes out right,
339
00:31:48,000 --> 00:31:50,501
La Mexicana will be the queen of Europe.
340
00:31:51,200 --> 00:31:54,634
And there will be no Galician or Chimba
to make her look foolish.
341
00:31:55,934 --> 00:31:57,834
I'm going in, come with me.
342
00:32:06,200 --> 00:32:07,400
I'm sorry, Mr. Consul.
343
00:32:07,501 --> 00:32:09,434
We saw this man get mugged.
344
00:32:09,501 --> 00:32:11,434
We wanted to help him
and we ran after him.
345
00:32:11,501 --> 00:32:12,901
It was a misunderstanding.
346
00:32:13,000 --> 00:32:15,100
Don't worry, ma'am.
He's in very good hands.
347
00:32:15,200 --> 00:32:17,601
We'll do everything for him here,
don't you worry.
348
00:32:18,133 --> 00:32:20,000
I insist we take him to a hospital.
349
00:32:20,100 --> 00:32:21,100
The car is out there.
350
00:32:21,300 --> 00:32:25,100
No, thanks. Consul, I just want you
to talk to my uncle, really.
351
00:32:25,200 --> 00:32:27,000
Well, you're in very bad shape, buddy.
352
00:32:27,100 --> 00:32:30,300
Thanks, but... the worst is over.
353
00:32:30,934 --> 00:32:33,434
If you'd like to have some coffee,
have a seat and wait
354
00:32:33,501 --> 00:32:35,334
while I get hold of the Congressman.
355
00:32:35,934 --> 00:32:37,934
Thanks, we've got a lot to do.
356
00:32:38,100 --> 00:32:39,100
Goodbye.
357
00:32:39,200 --> 00:32:41,834
Thank you for your concern.
358
00:32:42,601 --> 00:32:45,367
You know: when you come
back to these lands,
359
00:32:45,434 --> 00:32:46,767
we'll be here, waiting for you,
360
00:32:46,834 --> 00:32:48,334
to give you the welcome you deserve.
361
00:32:51,534 --> 00:32:54,634
I'm very sorry about what happened to you.
I respect your uncle very much...
362
00:32:54,701 --> 00:32:57,033
Shut up! Call my uncle, will you.
363
00:32:57,100 --> 00:32:58,100
Help me get up.
364
00:32:58,200 --> 00:33:00,601
-Easy, sir.
-Just zip it!
365
00:33:04,000 --> 00:33:06,334
We're lowering our price a great deal.
366
00:33:07,000 --> 00:33:08,300
I don't think it's enough.
367
00:33:11,000 --> 00:33:15,100
We're not taking into account
the route between Galicia and Italy.
368
00:33:15,200 --> 00:33:19,868
The cargo will go down all of Spain
and part of Italy at our cost and risk.
369
00:33:20,100 --> 00:33:22,100
That's not our problem, Siso.
370
00:33:23,000 --> 00:33:24,868
It's simpler than it seems.
371
00:33:26,133 --> 00:33:29,200
Can you match La Mexicana's offer,
yes or no?
372
00:33:30,100 --> 00:33:31,100
Fuck her offer!
373
00:33:31,200 --> 00:33:33,467
What about the relationship
we've had for the last ten years?
374
00:33:34,834 --> 00:33:37,334
We're here because of that relationship.
375
00:33:37,701 --> 00:33:41,968
Either you equal La Mexicana's offer,
or you're out of the market.
376
00:33:42,100 --> 00:33:44,367
This woman is deceiving you, fuck!
377
00:33:44,868 --> 00:33:45,868
You're delusional.
378
00:33:46,000 --> 00:33:47,701
Listen to me, listen to me.
379
00:33:47,801 --> 00:33:49,200
I met her in Colombia.
380
00:33:50,334 --> 00:33:54,100
That woman had or has something to do
with the US DEA.
381
00:33:54,200 --> 00:33:56,968
I wouldn't be surprised if she had
something up her sleeve,
382
00:33:57,200 --> 00:33:59,801
that ends up making all of us fall
like a house of cards.
383
00:34:00,200 --> 00:34:04,667
Friend Siso, you're desperate,
you're saying nonsense.
384
00:34:04,868 --> 00:34:09,801
We already investigated her and we know
all we want about her.
385
00:34:09,868 --> 00:34:13,133
Advise your father to negotiate
with La Mexicana.
386
00:34:19,834 --> 00:34:21,300
I'm getting the photos.
387
00:34:24,133 --> 00:34:25,133
Look who's here.
388
00:34:25,200 --> 00:34:27,868
That's Piero Melchiore,
from the Italian Camorra.
389
00:34:28,300 --> 00:34:30,100
And that's his companion.
390
00:34:32,467 --> 00:34:36,234
-And here is...
-Siso Pernas, Joaquín Pernas's son
391
00:34:36,367 --> 00:34:37,868
of the Galician clan.
392
00:34:39,200 --> 00:34:41,133
Sánchez Godoy introduced him to me
in Medellín.
393
00:34:41,200 --> 00:34:43,200
He's an unstable, aggressive,
and violent man
394
00:34:43,300 --> 00:34:46,200
from the new trafficker generation.
Totally brainless.
395
00:34:46,300 --> 00:34:47,267
Totally.
396
00:34:47,334 --> 00:34:49,000
And these here are his bodyguards.
397
00:34:51,100 --> 00:34:52,868
Why are the Galicians there?
398
00:34:54,834 --> 00:34:57,000
They supply the Italians.
399
00:34:57,200 --> 00:35:01,434
Yes, but I also know they argued with the
Medellín cartel because of La Mexicana.
400
00:35:02,968 --> 00:35:07,934
Yes, in fact. Why do the Italians
and the Galicians meet here in Marbella?
401
00:35:08,000 --> 00:35:09,767
This territory belongs to neither of them.
402
00:35:09,834 --> 00:35:11,868
But it belongs to La Mexicana,
doesn't it, Flores?
403
00:35:11,934 --> 00:35:12,934
That's right.
404
00:35:13,000 --> 00:35:16,701
She just closed a very big deal
with the Colombians, didn't she?
405
00:35:18,834 --> 00:35:20,200
What does that sound like to you?
406
00:35:21,934 --> 00:35:23,767
Teresa Mendoza is taking
the local business
407
00:35:23,834 --> 00:35:25,334
away from the Galicians, isn't she?
408
00:35:25,834 --> 00:35:27,701
So it would seem. Yes, sir.
409
00:35:30,334 --> 00:35:32,100
We must track that cargo.
410
00:35:32,200 --> 00:35:34,133
Yes. Please take care of that, Martín.
411
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
Right away.
412
00:35:36,334 --> 00:35:37,334
Siso Pernas...
413
00:35:39,467 --> 00:35:41,834
Siso Pernas...
414
00:35:46,200 --> 00:35:48,200
How you've changed, Mexicana.
415
00:36:06,701 --> 00:36:08,400
With her strategy, Tesa has achieved
416
00:36:08,501 --> 00:36:11,367
that the Italians don't continue
doing the business with the Pernas.
417
00:36:12,234 --> 00:36:16,100
And how much would you say
that she'll buy from the Colombians?
418
00:36:16,200 --> 00:36:17,200
Fifteen tons.
419
00:36:17,501 --> 00:36:18,501
I'll keep five.
420
00:36:19,501 --> 00:36:21,367
We'll see, Oleg.
The situation is complicated.
421
00:36:21,467 --> 00:36:23,934
How much longer will I have to run
into this guy everywhere I go?
422
00:36:24,000 --> 00:36:25,834
Wherever I go, there you are.
423
00:36:28,334 --> 00:36:30,334
-Are you feeling better?
-We almost caught him.
424
00:36:31,200 --> 00:36:32,801
Forget about him, Tesa.
425
00:36:33,334 --> 00:36:34,601
That man now knows us.
426
00:36:34,701 --> 00:36:36,701
He knows what's coming
for him if he returns.
427
00:36:37,300 --> 00:36:40,133
You should better focus
on your current business.
428
00:36:40,200 --> 00:36:42,701
What are you going to do
with the remaining ten tons?
429
00:36:46,701 --> 00:36:47,701
Of course, sir.
430
00:36:48,701 --> 00:36:49,701
I hope you're very well.
431
00:36:50,834 --> 00:36:51,834
Just a minute...
432
00:36:53,000 --> 00:36:54,834
-It's the congressman.
-Give it here.
433
00:36:57,200 --> 00:36:58,200
Hello?
434
00:36:58,334 --> 00:36:59,334
Uncle.
435
00:37:00,200 --> 00:37:04,200
Look, Ratitas. I already arranged
the plane to bring you back to Mexico.
436
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
All right.
437
00:37:06,467 --> 00:37:09,467
Tell my girl that I'm all right,
and that she mustn't worry.
438
00:37:09,701 --> 00:37:10,701
You know she worries.
439
00:37:11,467 --> 00:37:14,767
She'll be very happy
when she sees you coming back.
440
00:37:14,834 --> 00:37:18,200
And, son, don't make a fuss.
441
00:37:18,834 --> 00:37:20,701
Low profile, no surprises.
442
00:37:21,801 --> 00:37:24,200
Nothing that might compromise me, okay?
443
00:37:25,334 --> 00:37:27,234
Well. Have a safe trip, son.
444
00:37:27,868 --> 00:37:29,601
We're here, waiting for you.
445
00:37:29,701 --> 00:37:30,701
Thank you very much.
446
00:37:32,801 --> 00:37:33,801
Allow me.
447
00:37:34,434 --> 00:37:35,434
Look...
448
00:37:37,334 --> 00:37:39,868
I need you to get me out
of this country, you hear me?
449
00:37:40,334 --> 00:37:42,267
-Yes, yes.
-They'll send a plane right away.
450
00:37:42,334 --> 00:37:44,701
But guard me from here
to the airport, will you?
451
00:37:44,801 --> 00:37:47,100
-Of course, sir.
-I don't want anything to happen.
452
00:37:47,701 --> 00:37:49,834
Move! What are you doing there?
453
00:37:58,601 --> 00:38:01,801
And you--
why are you staring at me?
454
00:38:01,868 --> 00:38:04,701
Go bring me something--
a beer or something.
455
00:38:10,834 --> 00:38:13,100
How many times do I have to explain it?
456
00:38:14,200 --> 00:38:16,834
That lady does not complain like you.
457
00:38:18,200 --> 00:38:20,901
I sell to the highest bidder.
458
00:38:21,000 --> 00:38:24,901
So tell your daddy that La Mexicana
is not fooling around.
459
00:38:24,968 --> 00:38:27,534
Either you step up or you step aside.
460
00:38:28,367 --> 00:38:31,868
While you kill each other over there,
I make money here.
461
00:38:33,701 --> 00:38:35,934
No, no, no.
You're gravely mistaken, Godoy.
462
00:38:36,000 --> 00:38:37,133
Gravely mistaken. Let me speak.
463
00:38:37,234 --> 00:38:40,834
You've always worked with us,
with us and nobody else.
464
00:38:40,968 --> 00:38:41,968
No!
465
00:38:42,100 --> 00:38:43,400
-Let me...
-Siso.
466
00:38:43,467 --> 00:38:44,801
Things have changed.
467
00:38:46,067 --> 00:38:48,868
That Mexicana left you behind.
468
00:38:52,000 --> 00:38:55,467
-Would you like me to draw it for you?
-You'll see...
469
00:39:05,801 --> 00:39:06,801
Siso.
470
00:39:06,868 --> 00:39:08,634
What did you talk about
with the Colombian?
471
00:39:08,701 --> 00:39:09,701
You're so pissed off.
472
00:39:09,834 --> 00:39:10,834
What a fucker!
473
00:39:11,801 --> 00:39:14,334
He doesn't give a damn
what's going on between that woman and us.
474
00:39:14,400 --> 00:39:16,701
In the end, he's got a new client!
475
00:39:18,200 --> 00:39:21,200
Something must be going on,
you look furious.
476
00:39:22,200 --> 00:39:24,667
He said the same thing
the fucking Italians said.
477
00:39:24,734 --> 00:39:28,968
In three month's time, La Mexicana
will become queen of the European market!
478
00:39:29,501 --> 00:39:34,701
I'm fed up with that woman!
And we can't allow her that.
479
00:39:35,234 --> 00:39:36,267
You're right.
480
00:39:41,701 --> 00:39:42,901
SCENES FROM THE NEXT EPISODE
481
00:39:42,968 --> 00:39:46,000
Pernas, for me, that door is closed.
You got it?
482
00:39:47,701 --> 00:39:49,200
Finish what you went to do in Spain
483
00:39:49,300 --> 00:39:51,868
and return with proof
that you killed that bitch.
484
00:39:54,200 --> 00:39:56,868
The spark in your eyes
gives you away.
485
00:39:56,968 --> 00:39:57,968
And her too.
486
00:39:59,000 --> 00:40:00,834
-I said no, Pote.
-But...
35687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.