Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,234
Patricia, you have to leave right away.
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,167
Three Mexican men are coming to kill me.
3
00:00:13,033 --> 00:00:14,667
Where's Teresa?
4
00:00:15,667 --> 00:00:17,467
I wouldn't tell you if I knew.
5
00:00:22,234 --> 00:00:23,701
Find her and kill her.
6
00:00:24,567 --> 00:00:27,234
If you don't, don't bother coming back.
7
00:00:27,334 --> 00:00:28,334
Is that clear?
8
00:00:29,067 --> 00:00:31,534
I've got the best consultant
for Tanzernaga.
9
00:00:32,634 --> 00:00:34,334
What's this jerk doing here?
10
00:00:34,667 --> 00:00:37,267
If something goes wrong,
you're in trouble.
11
00:00:37,434 --> 00:00:38,534
Who are these guys?
12
00:00:39,300 --> 00:00:40,300
The Italians.
13
00:00:41,234 --> 00:00:44,434
Washington agreed.
You're being sent to Spain.
14
00:00:44,501 --> 00:00:47,167
You're traveling to Europe
as a DEA agent.
15
00:00:53,701 --> 00:00:55,033
Welcome to my party.
16
00:00:57,300 --> 00:01:00,167
Who'll tell me who ordered Teresa's death?
17
00:01:03,334 --> 00:01:06,334
If we pay our taxes,
they won't mess with us.
18
00:01:08,133 --> 00:01:10,000
-You follow?
-Perfectly.
19
00:01:18,501 --> 00:01:21,501
We're breaking up. I can't hear you.
20
00:01:21,567 --> 00:01:22,567
Can you hear me?
21
00:01:23,334 --> 00:01:24,334
Hello?
22
00:01:45,701 --> 00:01:46,701
That was Ratas.
23
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Damn.
24
00:02:09,000 --> 00:02:11,434
I'm not criticizing
what you've done so far.
25
00:02:12,467 --> 00:02:17,634
But you Gibraltar people tend to get drunk
at any bar, and secrets don't last long.
26
00:02:18,067 --> 00:02:19,067
That's a lie.
27
00:02:19,167 --> 00:02:20,534
It could not be truer.
28
00:02:21,334 --> 00:02:24,300
One in three people
in Gibraltar can be bribed.
29
00:02:27,501 --> 00:02:28,501
Teresa.
30
00:02:29,667 --> 00:02:32,667
Gibraltar was fine when you handled
small money.
31
00:02:33,267 --> 00:02:35,968
But now that you're going big,
it's different.
32
00:02:36,033 --> 00:02:37,234
I don't agree.
33
00:02:37,300 --> 00:02:39,267
I don't care what you think.
34
00:02:39,334 --> 00:02:41,601
I'm not here to argue with you.
35
00:02:41,767 --> 00:02:45,300
-I think we should forget--
-Don't you ignore me!
36
00:02:45,367 --> 00:02:47,601
-I'm the attorney--
-You're an idiot.
37
00:02:47,701 --> 00:02:48,734
Don't insult me.
38
00:02:48,801 --> 00:02:50,067
Eddie, shut up.
39
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
Thank you.
40
00:02:57,167 --> 00:03:01,501
We should create companies with bank
accounts outside the EU control.
41
00:03:02,667 --> 00:03:05,300
All I've done
is what you've asked me to do.
42
00:03:06,067 --> 00:03:07,067
Of course, Eddie.
43
00:03:07,467 --> 00:03:11,067
No one is attacking you.
I'm not here to take anyone's job.
44
00:03:11,501 --> 00:03:14,167
You're still going to work
for Teresa, right?
45
00:03:18,334 --> 00:03:21,667
I'm saying that you should
forget about Gibraltar for good.
46
00:03:22,634 --> 00:03:27,601
If the EU pressures England and
things get tight, Gibraltar is history.
47
00:03:28,434 --> 00:03:29,601
That's what you say.
48
00:03:30,033 --> 00:03:31,067
I don't agree.
49
00:03:31,133 --> 00:03:32,267
Damn.
50
00:03:32,334 --> 00:03:33,601
We're talking business.
51
00:03:33,667 --> 00:03:36,501
Not about smuggling
hashish and tobacco, got it?
52
00:03:39,501 --> 00:03:41,701
Girls, I wanted to take you to lunch.
53
00:03:41,767 --> 00:03:44,267
Not sure if he
has to stay for the meeting.
54
00:03:44,334 --> 00:03:45,334
Not at all.
55
00:03:45,767 --> 00:03:46,767
What do you say?
56
00:03:47,267 --> 00:03:48,267
Let's go eat.
57
00:03:51,000 --> 00:03:54,367
Eddie, go to a bar, get two beers
and eat something.
58
00:03:54,434 --> 00:03:55,434
See you at four.
59
00:03:55,501 --> 00:03:56,501
Bye, Eddie.
60
00:04:03,033 --> 00:04:05,167
This bastard's going to remember me.
61
00:04:05,667 --> 00:04:06,767
Oh yes, he will.
62
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
Hello?
63
00:04:35,167 --> 00:04:36,167
Mr. Epifanio.
64
00:04:37,701 --> 00:04:39,267
I have very bad news.
65
00:04:44,467 --> 00:04:46,667
There are 780 banks on a tiny island.
66
00:04:47,501 --> 00:04:49,467
A two hour flight from Miami.
67
00:04:49,667 --> 00:04:52,133
Virtual money.
Complete confidentiality.
68
00:04:53,234 --> 00:04:56,334
Grand Cayman, Caribbean... I like it!
69
00:04:57,300 --> 00:04:58,567
What would be the next step?
70
00:04:59,467 --> 00:05:01,167
We'd have to open two companies abroad.
71
00:05:01,567 --> 00:05:06,267
They would obviously be covered by their
corresponding prestigious law firms.
72
00:05:06,334 --> 00:05:07,467
With bank accounts, of course.
73
00:05:07,534 --> 00:05:08,534
Two?
74
00:05:08,634 --> 00:05:09,634
Yes, for now.
75
00:05:10,167 --> 00:05:11,334
You want to open more?
76
00:05:11,467 --> 00:05:12,767
If it's more...
77
00:05:13,334 --> 00:05:16,334
well have to prepare a structure
that can handle the investment.
78
00:05:16,434 --> 00:05:18,434
No rushing, no improvising.
79
00:05:19,567 --> 00:05:21,167
Sounds nice, doesn't it?
80
00:05:22,501 --> 00:05:24,501
When would everything be ready?
81
00:05:25,234 --> 00:05:26,300
Two weeks at most.
82
00:05:29,033 --> 00:05:31,567
I have to ask you an
uncomfortable question now.
83
00:05:31,634 --> 00:05:33,667
I need to know
who will be running everything.
84
00:05:36,701 --> 00:05:38,767
The two of us are in this together.
85
00:05:40,634 --> 00:05:43,234
I understand, but I need
only one signature.
86
00:05:44,167 --> 00:05:48,767
Yes. Which of you is going
to make the quick decisions?
87
00:05:50,767 --> 00:05:52,334
That's you, Mexican.
88
00:05:53,167 --> 00:05:56,133
Business demands waking up early,
and I never wake up before noon.
89
00:05:58,167 --> 00:05:59,167
Are you sure?
90
00:06:00,434 --> 00:06:02,334
You'd let Teresa run everything?
91
00:06:03,000 --> 00:06:04,334
It's crystal clear to me.
92
00:06:04,701 --> 00:06:07,067
I trust her more than I trust myself.
93
00:06:08,467 --> 00:06:09,467
She's my girl.
94
00:06:13,467 --> 00:06:14,467
That's that.
95
00:06:16,167 --> 00:06:18,000
Get started with the paperwork.
96
00:06:18,167 --> 00:06:19,167
Alright.
97
00:06:19,334 --> 00:06:22,100
We'll have to order some
champagne to celebrate!
98
00:06:22,167 --> 00:06:23,167
I'll go.
99
00:06:24,334 --> 00:06:26,000
Teo, you're great.
100
00:06:26,501 --> 00:06:29,334
Even when you're talking
about boring things.
101
00:06:30,167 --> 00:06:32,367
And you're the most beautiful bad girl.
102
00:06:32,434 --> 00:06:33,434
Thank you.
103
00:06:36,667 --> 00:06:37,667
Thank you, Teo.
104
00:06:38,601 --> 00:06:40,634
No, thank you for your confidence in me.
105
00:06:41,434 --> 00:06:44,000
You and I are going to work
great together.
106
00:06:50,767 --> 00:06:52,167
-Say it.
-What?
107
00:06:52,634 --> 00:06:54,234
-Say it.
-What?
108
00:06:54,501 --> 00:06:57,234
That you like him, that's he's a hottie!
109
00:06:57,667 --> 00:06:58,667
Say it!
110
00:06:59,501 --> 00:07:01,501
Yes, he's handsome and super hot.
111
00:07:02,133 --> 00:07:04,767
But that chapter in my life
is sealed and shut.
112
00:07:05,434 --> 00:07:08,367
You should treat yourself.
113
00:07:09,167 --> 00:07:10,167
Come on.
114
00:07:18,534 --> 00:07:22,634
I'm breaking. I can't take it anymore!
115
00:07:22,701 --> 00:07:25,334
You have to. You have to.
116
00:07:25,767 --> 00:07:27,133
Look at Pote.
117
00:07:27,501 --> 00:07:30,334
It doesn't hurt because
of your big belly, right?
118
00:07:30,634 --> 00:07:32,000
We're screwed, Ratas.
119
00:07:32,601 --> 00:07:34,701
We're not making it out of this one.
120
00:07:35,133 --> 00:07:38,767
Keep quiet and act like you're dead,
that's all.
121
00:07:42,033 --> 00:07:43,334
Here they come again.
122
00:08:38,501 --> 00:08:39,501
Come in.
123
00:08:41,534 --> 00:08:43,334
Here's your tea, Mrs. Teresa.
124
00:08:44,501 --> 00:08:45,501
Conejo.
125
00:08:48,334 --> 00:08:50,133
I'm sorry about what I said.
126
00:08:51,467 --> 00:08:52,567
I owe a lot to you.
127
00:08:53,167 --> 00:08:55,167
You've always been so nice to me.
128
00:08:57,067 --> 00:08:58,067
But...
129
00:08:58,334 --> 00:09:01,767
I don't know how to have friends,
nor do I know how to love.
130
00:09:02,601 --> 00:09:04,667
You don't have to explain anything.
131
00:09:07,534 --> 00:09:09,334
I've seen plenty of people die.
132
00:09:09,701 --> 00:09:12,767
I love you a lot. It's easy to love you.
133
00:09:13,501 --> 00:09:15,467
And you don't want your enemies using me.
134
00:09:15,534 --> 00:09:17,267
I don't want them linking you to me.
135
00:09:18,000 --> 00:09:20,701
I don't want them hurting you
when trying to hurt me.
136
00:09:21,067 --> 00:09:22,067
I understand.
137
00:09:22,334 --> 00:09:24,634
Paty explained a few things yesterday.
138
00:09:26,100 --> 00:09:27,100
Well?
139
00:09:27,167 --> 00:09:29,501
-Will you stop being so formal?
-Of course!
140
00:09:29,767 --> 00:09:32,300
No more Mrs. Just Teresa.
141
00:09:32,601 --> 00:09:35,067
But let's not mention friendship.
142
00:09:35,334 --> 00:09:37,767
I don't want to be
tortured because of you.
143
00:09:43,167 --> 00:09:46,100
They killed the men you
loved because of drugs,
144
00:09:46,167 --> 00:09:49,634
they threw you in prison...
and you're still into that shit?
145
00:09:51,434 --> 00:09:52,434
Fatima!
146
00:10:00,167 --> 00:10:03,000
I'm sorry. I'm sorry.
147
00:10:03,501 --> 00:10:04,601
No, I'm sorry.
148
00:10:32,634 --> 00:10:34,667
Good evening.
149
00:10:35,334 --> 00:10:36,334
Good evening.
150
00:10:36,667 --> 00:10:38,067
Mr. Oleg Yasikov.
151
00:10:39,634 --> 00:10:40,634
Nice to meet you.
152
00:10:41,167 --> 00:10:42,334
Mrs. Teresa Mendoza.
153
00:10:44,033 --> 00:10:45,334
I'm Patricia O'Farrell.
154
00:10:46,167 --> 00:10:47,167
Nice to meet you.
155
00:10:49,334 --> 00:10:50,334
Mr. Angelo.
156
00:10:51,267 --> 00:10:52,267
Mr. Giuseppe.
157
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Good evening.
158
00:10:57,033 --> 00:10:58,667
This is the right time.
159
00:10:59,434 --> 00:11:03,334
The Mexicans have taken the U.S. business
from the Colombians.
160
00:11:04,334 --> 00:11:08,667
That's why now more than ever Colombians
are forced to sell here in Europe.
161
00:11:10,000 --> 00:11:16,501
We need to receive the purest cocaine
for our distribution in southern Italy.
162
00:11:17,067 --> 00:11:19,434
If you make us a good deal,
163
00:11:19,501 --> 00:11:24,334
it could be the beginning of a vast
and lucrative future for the both of us.
164
00:11:25,067 --> 00:11:29,000
I was always taught
that whispering in public was very rude.
165
00:11:30,567 --> 00:11:34,334
She speaks perfect Italian.
If you need translation, ask for it.
166
00:11:41,534 --> 00:11:43,634
You specifically asked me here, Yasikov.
167
00:11:45,767 --> 00:11:49,601
I think we should talk without
the ladies present.
168
00:11:50,701 --> 00:11:51,701
What did he say?
169
00:11:52,267 --> 00:11:54,234
That he wants the women to leave.
170
00:11:55,534 --> 00:11:59,501
First of all, sir, the women have names.
We were introduced already.
171
00:11:59,567 --> 00:12:02,434
She's Patricia O'Farrell
and I'm Teresa Mendoza.
172
00:12:02,501 --> 00:12:05,234
We own the shipping company Transernaga.
173
00:12:05,634 --> 00:12:11,167
Now, your negotiations
will be done with me.
174
00:12:12,000 --> 00:12:13,200
You have two choices.
175
00:12:13,267 --> 00:12:16,434
You either listen to my proposal
or we leave right now.
176
00:14:02,534 --> 00:14:04,234
Let's all take it easy.
177
00:14:05,200 --> 00:14:11,234
Because, at this table,
we all share the same interests.
178
00:14:14,000 --> 00:14:19,734
Let's hear out Mrs. Mendoza,
then we decide.
179
00:14:21,334 --> 00:14:22,334
Fine.
180
00:14:23,501 --> 00:14:26,767
I'm not used to doing business with women.
181
00:14:29,000 --> 00:14:32,667
But there's no harm in hearing her.
182
00:14:35,000 --> 00:14:38,400
He doesn't like to negotiate
with women, but he's listening.
183
00:14:39,033 --> 00:14:40,033
Good.
184
00:14:41,300 --> 00:14:45,667
The goods
would leave from Venezuela.
185
00:14:46,133 --> 00:14:48,667
Hidden in motor oil cans.
186
00:14:49,434 --> 00:14:52,067
Then to Casablanca in Africa.
187
00:14:53,000 --> 00:14:56,501
An English cargo boat would take it
to the south of Italy.
188
00:14:57,133 --> 00:14:59,634
Your ten tons are unloaded there.
189
00:15:00,067 --> 00:15:02,400
And the remaining five tons
go to Romania.
190
00:15:02,467 --> 00:15:06,167
Once on land, the next stop
is Moscow.
191
00:15:06,501 --> 00:15:13,167
Combining these deliveries will reduce
transport costs and enhance security.
192
00:15:13,667 --> 00:15:14,667
Less trips,
193
00:15:15,234 --> 00:15:16,234
less risks.
194
00:15:16,667 --> 00:15:20,300
Russians and Italians
would be sharing expenses.
195
00:15:21,133 --> 00:15:23,000
Now, my condition:
196
00:15:23,667 --> 00:15:27,400
I don't accept drugs as payment,
only American Dollars in cash.
197
00:15:30,434 --> 00:15:32,367
What would our expenses be?
198
00:15:33,033 --> 00:15:34,801
-What?
-His expenses.
199
00:15:35,634 --> 00:15:40,467
With this plan, you are saving 40 percent
of what you currently pay the Galicians.
200
00:15:44,267 --> 00:15:46,367
Excuse me, I must make a phone call.
201
00:15:49,434 --> 00:15:50,667
He's phoning someone.
202
00:15:56,601 --> 00:16:00,334
It's like an Italian movie.
More tension than in Colombia.
203
00:16:14,000 --> 00:16:15,634
And you are...
204
00:16:16,000 --> 00:16:18,734
Juan Hernandez,
Anti-narcotics Department
205
00:16:20,033 --> 00:16:21,167
I'm Pablo Flores.
206
00:16:26,634 --> 00:16:28,100
Welcome to Spain, Willy.
207
00:16:29,434 --> 00:16:33,167
Thanks for having me
reassigned to the case.
208
00:16:35,267 --> 00:16:39,167
We were concerned
when they got you off the case
209
00:16:39,234 --> 00:16:43,000
because no one in Spain
knows Teresa like you.
210
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Right.
211
00:16:46,334 --> 00:16:48,701
Chief Flores has worked hard in this case.
212
00:16:50,601 --> 00:16:54,667
Despite some problems,
he is running operations again.
213
00:16:55,100 --> 00:16:56,100
Right, Flores?
214
00:17:20,033 --> 00:17:24,334
We only have one condition
to finalize this agreement.
215
00:17:27,667 --> 00:17:30,033
We don't want a war
with the Galicians.
216
00:17:31,467 --> 00:17:34,434
If you can negotiate
with the Pernas clan,
217
00:17:35,534 --> 00:17:40,834
and avoid a bloodshed,
we agree to your terms.
218
00:17:41,334 --> 00:17:46,033
If not, we forget this
meeting ever happened.
219
00:17:47,667 --> 00:17:49,067
What about the Pernas?
220
00:17:49,501 --> 00:17:52,100
Negotiate with the Galicians or no deal.
221
00:17:57,467 --> 00:18:00,067
I don't negotiate with my enemies.
222
00:18:01,267 --> 00:18:03,667
It's been a pleasure. Good evening.
223
00:18:06,567 --> 00:18:07,567
A pleasure.
224
00:18:14,200 --> 00:18:16,200
We, the Russians are in.
225
00:18:19,000 --> 00:18:24,334
I'll talk to the Mexican to see
what can be done about the Galicians.
226
00:18:27,467 --> 00:18:30,200
Gentlemen, good evening.
227
00:18:32,200 --> 00:18:33,200
Good evening.
228
00:18:40,467 --> 00:18:46,300
The Mendoza case was dismissed mainly
for Nino Suarez's corruption.
229
00:18:47,467 --> 00:18:53,767
It's worrying. She is gaining importance
here and it'll be hard to bring her down.
230
00:18:56,267 --> 00:18:58,767
That's why I need your support.
231
00:18:59,667 --> 00:19:04,501
And you'll have it.
Flores here will be your liaison.
232
00:19:07,000 --> 00:19:12,667
Well, I leave you. Flores can fill you
in on where we are with the Mexican.
233
00:19:13,667 --> 00:19:16,734
Once again, welcome to Spain, Willy.
Have a good day.
234
00:19:20,367 --> 00:19:21,367
Scotch, Flores?
235
00:19:22,467 --> 00:19:23,501
Yes. On the rocks.
236
00:19:25,200 --> 00:19:32,200
I want you to know that to me getting
the Mexican is a matter of honor.
237
00:19:33,133 --> 00:19:34,133
To me as well.
238
00:19:37,501 --> 00:19:39,434
O GROVE, GALICIA. SPAIN.
239
00:19:40,667 --> 00:19:42,200
Is that data accurate?
240
00:19:44,734 --> 00:19:45,734
Well.
241
00:19:51,033 --> 00:19:52,033
Who was that?
242
00:19:52,767 --> 00:19:54,367
The Italian Camorra.
243
00:19:55,667 --> 00:19:58,634
He got a proposal from the Mexican
244
00:19:59,501 --> 00:20:01,801
to reduce transport costs.
245
00:20:04,467 --> 00:20:06,167
I told you, father.
246
00:20:08,334 --> 00:20:09,334
She must go down.
247
00:20:10,300 --> 00:20:13,501
-This is serious.
-She screwed us for the second time.
248
00:20:14,534 --> 00:20:18,167
There'll be no third.
This needs a solution.
249
00:20:23,300 --> 00:20:27,601
There came a time I didn't trust anyone.
250
00:20:28,367 --> 00:20:34,133
I went to the Academy for Martin, you'll
know him soon, young but with potential.
251
00:20:37,501 --> 00:20:41,033
Long story short, I didn't even
trust the Director.
252
00:20:41,501 --> 00:20:47,300
Specially when I learned that my mentor
Nino Juárez, was corrupt.
253
00:20:47,801 --> 00:20:51,634
He tipped all these people
of our operations.
254
00:20:52,767 --> 00:20:56,300
-Why the hell isn't he in jail?
-A deal.
255
00:20:57,167 --> 00:21:01,300
The perks of knowing where the bodies
of your men are buried.
256
00:21:02,601 --> 00:21:09,000
That's not the worst. The problem is that
he's offering his services to the Mexican.
257
00:21:12,367 --> 00:21:14,033
Speaking of the devil.
258
00:21:18,334 --> 00:21:20,267
Ismael, scotch please.
259
00:21:22,534 --> 00:21:23,701
Look who's here.
260
00:21:25,167 --> 00:21:28,000
I know you're back. Congratulations.
261
00:21:29,367 --> 00:21:30,467
Who's your friend?
262
00:21:33,534 --> 00:21:35,334
Lucio Mendoza, at your service.
263
00:21:55,767 --> 00:21:57,501
Mexican accent, right?
264
00:21:58,067 --> 00:21:59,067
Right.
265
00:22:00,067 --> 00:22:01,067
-Light?
-I quit.
266
00:22:02,167 --> 00:22:06,000
Spanish accent, right? Olé!
267
00:22:06,334 --> 00:22:09,000
-What are you doing so far away?
-Holidays.
268
00:22:10,000 --> 00:22:13,334
Saved my whole life
to visit Costa del Sol.
269
00:22:14,300 --> 00:22:15,501
And here I am.
270
00:22:17,100 --> 00:22:21,200
-How long have you two--
-We've just met.
271
00:22:22,300 --> 00:22:25,634
I love making friends everywhere.
272
00:22:28,133 --> 00:22:30,501
Well, enjoy. Cheers!
273
00:22:34,100 --> 00:22:35,534
Your wife? Good, right?
274
00:22:50,133 --> 00:22:52,501
Survival, mate. Cheers.
275
00:22:59,334 --> 00:23:05,334
I won't negotiate with Galicians. Santiago
and his memory means more than business.
276
00:23:05,434 --> 00:23:06,434
Sorry, Oleg.
277
00:23:07,100 --> 00:23:12,000
Teresa, you're angry and
can't see things clearly.
278
00:23:13,033 --> 00:23:17,701
When you can sit an enemy
at your table, you must do it.
279
00:23:18,667 --> 00:23:19,667
Come in.
280
00:23:22,501 --> 00:23:23,501
We need to talk.
281
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
What is it?
282
00:23:25,133 --> 00:23:28,167
Yes, just saw Flores with a weird Mexican.
283
00:23:28,667 --> 00:23:31,601
Not sure if tourist or cop
but I didn't like him.
284
00:23:32,434 --> 00:23:33,667
What did he look like?
285
00:23:34,801 --> 00:23:39,000
A small red haired guy,
freckles everywhere.
286
00:23:39,501 --> 00:23:42,701
You don't need to worry.
287
00:23:42,767 --> 00:23:46,734
I can't relax until I know
where the Mexicans following me are.
288
00:23:47,367 --> 00:23:50,100
-Which Mexicans?
-Nevermind.
289
00:23:50,767 --> 00:23:53,367
I need to think. I'm going home.
290
00:23:54,601 --> 00:23:57,067
-I'll go with you.
-What is it?
291
00:23:57,334 --> 00:24:00,334
No, no. We can talk on the way.
292
00:24:01,167 --> 00:24:04,501
We need a strategy against the Galicians.
293
00:24:05,000 --> 00:24:06,501
See you tomorrow at noon.
294
00:24:18,667 --> 00:24:20,300
Shit, the Mexicans again.
295
00:24:40,667 --> 00:24:43,501
-What are you doing here?
-And you?
296
00:24:44,167 --> 00:24:45,200
Why are you here?
297
00:24:45,667 --> 00:24:51,334
I finished what Teresa gave me
and wanted to install the cameras.
298
00:24:53,300 --> 00:24:56,367
-She didn't say you'd be here.
-She doesn't know.
299
00:24:57,200 --> 00:25:01,501
And you too,
I'd rather you didn't tell her.
300
00:25:02,434 --> 00:25:05,400
I forgot to ask her for some money.
301
00:25:07,033 --> 00:25:10,501
I'm embarrassed,
but I don't have much cash now.
302
00:25:11,334 --> 00:25:15,667
-It's that I just got out of--
-Got out of where?
303
00:25:18,634 --> 00:25:21,400
Hospital. I've been in hospital.
304
00:25:22,501 --> 00:25:26,100
-Are you ill?
-Kind of.
305
00:25:26,601 --> 00:25:27,601
What is it?
306
00:25:29,367 --> 00:25:34,200
Trauma. Tension. Nerves, mostly.
307
00:25:34,601 --> 00:25:35,767
Nervous breakdown?
308
00:25:36,567 --> 00:25:37,567
Breakdown, yes.
309
00:25:38,501 --> 00:25:42,267
It's that, well, I lost a relative.
310
00:25:47,601 --> 00:25:49,167
In fact, two relatives.
311
00:25:58,567 --> 00:26:00,567
Husband and mother in law.
312
00:26:00,667 --> 00:26:04,734
They died, tragically.
313
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Tragically.
314
00:26:47,200 --> 00:26:50,033
-Where are you taking me?
-Surprise.
315
00:27:14,367 --> 00:27:15,367
Everything ok?
316
00:27:15,667 --> 00:27:16,767
Yes, sir.
317
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Teresa.
318
00:27:23,200 --> 00:27:26,434
Your enemies wait for you to decide
what to do with them.
319
00:27:57,501 --> 00:28:00,067
The fate of these men is in your hands.
320
00:28:46,467 --> 00:28:47,501
Oleg, your gun.
321
00:28:49,200 --> 00:28:50,200
No.
322
00:28:55,501 --> 00:28:58,501
This is personal. Your gun.
323
00:28:59,467 --> 00:29:02,434
No. Let my men deal with it.
324
00:29:13,000 --> 00:29:16,167
The Mexican has enemies
but also many allies.
325
00:29:17,434 --> 00:29:19,534
Teresa has a strong temper.
326
00:29:20,667 --> 00:29:24,734
When she was running,
I took her to the U.S.
327
00:29:25,367 --> 00:29:28,767
I threatened to throw her off the plane
if she didn't talk.
328
00:29:30,434 --> 00:29:31,667
She did not break.
329
00:29:32,667 --> 00:29:35,200
You talk about her like you admire her.
330
00:29:35,667 --> 00:29:36,667
Maybe I do.
331
00:29:38,601 --> 00:29:42,100
She gained respect in a business
led by violent men.
332
00:29:42,534 --> 00:29:46,734
But she's still the same thug
she always was.
333
00:29:48,267 --> 00:29:50,467
Here in Spain, she is growing.
334
00:29:51,667 --> 00:29:55,234
When she hears we opened the case again,
she'll come for me.
335
00:29:55,601 --> 00:29:58,634
No. Not if we act with caution.
336
00:30:01,167 --> 00:30:05,334
She can't know we're on her
until we get her.
337
00:30:06,000 --> 00:30:08,734
She can't know I'm here, Flores.
338
00:30:10,534 --> 00:30:13,067
Her contacts are global, not just Spain.
339
00:30:13,467 --> 00:30:16,033
What do you know about her trip
to Colombia?
340
00:30:16,100 --> 00:30:19,400
She made a deal with some Russians
who live here in Spain.
341
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Yasikov.
342
00:30:22,167 --> 00:30:27,000
We need to find out where and when
that shipment gets to Spain.
343
00:30:30,601 --> 00:30:33,100
Well, let's do it then.
344
00:30:35,033 --> 00:30:36,334
Yes, Flores.
345
00:30:39,467 --> 00:30:42,133
Don't get your hands dirty with this scum.
346
00:30:43,000 --> 00:30:44,367
I won't get them dirty.
347
00:30:45,467 --> 00:30:47,501
I'll get my memories cleaned.
348
00:30:48,634 --> 00:30:52,367
-You don't know what these men did to me.
-No, I'm sorry.
349
00:30:52,701 --> 00:30:55,200
It's my responsibility, Oleg.
350
00:30:55,267 --> 00:30:56,434
I don't agree!
351
00:30:56,534 --> 00:30:58,501
This is my war, not yours!
352
00:30:58,601 --> 00:31:02,033
I don't care who kills me.
Cut the chat and shoot. Shoot!
353
00:31:02,100 --> 00:31:05,167
You shut up, Pote!
You will want to die soon!
354
00:31:05,501 --> 00:31:06,501
Shut up.
355
00:31:08,634 --> 00:31:12,567
Mexican, have mercy, please.
356
00:31:14,133 --> 00:31:15,133
Sorry.
357
00:31:16,000 --> 00:31:17,534
I swear I'm sorry.
358
00:31:18,167 --> 00:31:21,000
Shut up, Gato, shut up.
You sound like a girl.
359
00:31:21,767 --> 00:31:24,634
As if you didn't enjoy
what he did to you, bitch.
360
00:31:32,300 --> 00:31:33,300
Ratita,
361
00:31:34,501 --> 00:31:36,334
You're nothing without a gun.
362
00:31:37,434 --> 00:31:38,534
Shut up.
363
00:31:44,701 --> 00:31:48,400
I don't want to die, I don't want to die!
364
00:31:48,667 --> 00:31:51,701
You sound like a girl!
365
00:31:55,434 --> 00:31:56,434
You're lucky.
366
00:31:57,667 --> 00:32:00,067
You're the first to go to hell.
367
00:32:29,701 --> 00:32:31,367
You know your nephew, sir.
368
00:32:31,434 --> 00:32:34,100
But who sent him to Spain?
369
00:32:34,801 --> 00:32:37,267
How could you let him get on that plane?
370
00:32:37,434 --> 00:32:39,501
No one can control Ramiro, sir.
371
00:32:39,567 --> 00:32:42,667
He got on the plane
and that was that.
372
00:32:43,267 --> 00:32:46,200
He left without your permission,
and without mine.
373
00:32:46,601 --> 00:32:49,534
What do I tell his mum now?
374
00:32:50,100 --> 00:32:51,367
With all due respect,
375
00:32:52,467 --> 00:32:59,200
you'll have to tell the truth, because if
they return, it will be in a wooden box.
376
00:33:00,501 --> 00:33:01,567
God forbid.
377
00:33:06,200 --> 00:33:10,501
I hope every time you saw yourself in
the mirror you remembered me, Gato.
378
00:33:12,767 --> 00:33:17,067
Because I never, ever forgot you.
379
00:33:24,167 --> 00:33:26,767
I swear you will never rape again.
380
00:33:27,567 --> 00:33:29,033
Too bad, Gato.
381
00:33:31,501 --> 00:33:34,200
-Stop!
-Let go! I must do this!
382
00:33:34,434 --> 00:33:38,400
For my friends, their children
and for El Güero!
383
00:33:38,567 --> 00:33:39,567
That traitor!
384
00:33:40,567 --> 00:33:42,634
-You son of--
-Teresa!
385
00:33:42,701 --> 00:33:46,033
When you kill there's no way back.
386
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Trust me, I know.
387
00:33:59,000 --> 00:34:00,334
Enough! Enough!
388
00:34:00,767 --> 00:34:04,467
Teresa, look at me! Look at me!
389
00:34:05,434 --> 00:34:09,767
We'll do with them whatever you say.
But you can't lose it.
390
00:34:20,701 --> 00:34:21,701
What is it?
391
00:34:23,167 --> 00:34:24,167
What do you mean?
392
00:34:25,167 --> 00:34:27,200
Why do you think there's something?
393
00:34:28,300 --> 00:34:32,501
We've known each other for long.
I know when there's trouble.
394
00:34:33,667 --> 00:34:34,701
What about my son?
395
00:34:36,701 --> 00:34:40,300
I asked around. Talked to César...
396
00:34:41,501 --> 00:34:43,801
Don't beat around the bush. What is it?
397
00:34:44,167 --> 00:34:49,067
Batman needed to get things done in Spain,
but people who--
398
00:34:49,133 --> 00:34:53,000
-With enemies?
-Yes, with enemies.
399
00:34:53,634 --> 00:34:58,734
You know Ramiro, he was determined
to go with Potes.
400
00:34:59,734 --> 00:35:00,801
That was that.
401
00:35:01,200 --> 00:35:05,033
Batman could not stop him,
he just wanted to go.
402
00:35:06,367 --> 00:35:09,033
Tell me already.
403
00:35:11,767 --> 00:35:12,767
They got caught.
404
00:35:14,000 --> 00:35:16,367
They fell into a trap
and you know the rest.
405
00:35:19,667 --> 00:35:22,734
I understand and respect your feelings.
406
00:35:23,701 --> 00:35:26,534
But don't let them see you
lose control.
407
00:35:28,033 --> 00:35:33,133
The worst in me, the lowest,
is what these bastards did to me.
408
00:35:34,200 --> 00:35:35,434
They are messengers.
409
00:35:36,200 --> 00:35:38,534
They follow orders. Like my men.
410
00:35:39,467 --> 00:35:40,467
Look at them.
411
00:35:41,767 --> 00:35:44,100
They do what I don't want to do.
412
00:35:45,634 --> 00:35:50,434
These losers were sent by someone.
A man called them this morning.
413
00:35:51,100 --> 00:35:52,267
Batman or something.
414
00:35:52,801 --> 00:35:55,400
-He asked if you were dead yet.
-Batman?
415
00:36:11,601 --> 00:36:14,701
Forget them. My men will deal with this.
416
00:36:15,534 --> 00:36:17,167
Fine. Let's go.
417
00:36:31,167 --> 00:36:32,567
Let me go!
418
00:36:32,634 --> 00:36:33,634
Gato, don't!
419
00:36:34,367 --> 00:36:37,000
She's the Güero's wife!
And he was our mate.
420
00:36:37,801 --> 00:36:40,167
Don't worry, miss. This won't hurt.
421
00:36:46,701 --> 00:36:48,334
Take this one to hospital.
422
00:36:48,701 --> 00:36:53,701
When he gets better, send him to Mexico
so he can tell his boss who I am.
423
00:36:55,200 --> 00:36:56,200
Yes.
424
00:36:59,601 --> 00:37:00,667
And you...
425
00:37:03,133 --> 00:37:05,033
safe trip to hell, bastards.
426
00:37:05,701 --> 00:37:06,701
Bitch!
427
00:37:10,534 --> 00:37:12,701
When we leave, do what you have to do.
428
00:37:13,367 --> 00:37:14,367
Yes, sir.
429
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
Ready!
430
00:38:00,601 --> 00:38:02,267
Kill him! For snitching!
431
00:38:03,100 --> 00:38:04,100
Snitch!
432
00:38:04,701 --> 00:38:05,801
Untie him!
433
00:38:23,567 --> 00:38:24,567
Thanks.
434
00:38:25,467 --> 00:38:26,467
It's over.
435
00:38:27,167 --> 00:38:28,534
They are your past now.
436
00:39:22,367 --> 00:39:24,968
-SCENES FROM THE NEXT EPISODE
-The past never dies.
437
00:39:25,033 --> 00:39:26,367
It's always there.
438
00:39:27,534 --> 00:39:29,467
Comes back when you least need it.
439
00:39:29,534 --> 00:39:31,100
Why did she spare Pote?
440
00:39:31,200 --> 00:39:33,000
He must have ratted us.
441
00:39:33,534 --> 00:39:35,100
Traded his life for ours.
442
00:39:35,701 --> 00:39:38,367
I need to know all about her.
443
00:39:38,467 --> 00:39:41,267
-About Patricia?
-Yes, and her link to Teresa.
32013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.