All language subtitles for La Reina del Sur S01E32 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,634 I'll be out of here soon. 2 00:00:08,167 --> 00:00:11,534 If you take me where she is... I'll do the rest. 3 00:00:13,067 --> 00:00:16,067 These explosives are fake but look real. 4 00:00:16,634 --> 00:00:20,067 Someone wanted it to look like they'd blow all this up. 5 00:00:20,501 --> 00:00:21,501 La Mexicana. 6 00:00:22,067 --> 00:00:24,701 What did Mr. Epifanio say? Do we kill the Arab? 7 00:00:25,033 --> 00:00:26,334 No, not at all. 8 00:00:26,467 --> 00:00:29,767 We have to let him do his thing and go back to Spain soon. 9 00:00:30,167 --> 00:00:34,133 You're under arrest for the murder of six Turkish citizens. 10 00:00:34,434 --> 00:00:36,701 And of Fatima and Mohamed Mansur. 11 00:00:37,534 --> 00:00:42,067 You can't leave her alone now. You're the only one who can help her. 12 00:00:42,467 --> 00:00:43,701 Please. 13 00:00:44,767 --> 00:00:47,234 La Mexicana bribed that judge. 14 00:00:47,701 --> 00:00:51,334 - Did you see how he freed her, Martin? - Of course I did. 15 00:00:51,767 --> 00:00:55,701 Planes. Light ones. The ones they use for fumigation. 16 00:00:56,300 --> 00:00:57,601 It sounds well. 17 00:00:58,601 --> 00:01:01,701 You're relieved from the case. The case is closed. 18 00:01:02,033 --> 00:01:03,234 That's not fair. 19 00:01:03,767 --> 00:01:07,767 It's done. Flores is in the past. 20 00:01:09,467 --> 00:01:11,567 I want the girl's address. 21 00:01:12,334 --> 00:01:14,767 Teresa. Did you hear? 22 00:01:23,133 --> 00:01:27,601 We didn't kill him. He was found dead today in Mexico. 23 00:01:38,767 --> 00:01:41,300 I don't get it. You didn't kill Dris then? 24 00:01:42,701 --> 00:01:46,501 My men tracked him ever since he fled from Morocco. 25 00:01:47,300 --> 00:01:49,534 We found out he was in Mexico. 26 00:01:49,701 --> 00:01:51,234 Dris, in Mexico? 27 00:01:52,300 --> 00:01:55,033 They saw his picture in the newspapers today. 28 00:01:55,167 --> 00:01:58,067 - In the Mexican press? - Come here. 29 00:02:08,067 --> 00:02:10,701 The police have not identified him yet. Is it him? 30 00:02:11,067 --> 00:02:13,667 Yes, it's him. Was he hanged? 31 00:02:15,367 --> 00:02:19,601 Some Mexican friends of yours who wanted to settle the score with him. 32 00:02:19,767 --> 00:02:22,767 No, it's me they want to see dead in Mexico. 33 00:02:23,133 --> 00:02:26,133 The only friend I have wouldn't do this. 34 00:02:43,033 --> 00:02:47,067 Look... Look who we have here. 35 00:02:48,067 --> 00:02:51,334 The famous Teresa Mendoza and some skanks. 36 00:02:51,501 --> 00:02:54,334 Let me see. Let's see. 37 00:02:55,701 --> 00:02:58,334 Oh, kitty... 38 00:03:00,634 --> 00:03:04,033 I've never screwed a girl while she bleeds to death. 39 00:03:07,300 --> 00:03:10,000 I think Teresa will be the first. 40 00:03:11,067 --> 00:03:14,667 Ratas... I find that a bit sadistic. 41 00:03:15,167 --> 00:03:17,334 I think that's why I like you. 42 00:03:18,300 --> 00:03:21,067 Look, while you take her from behind... 43 00:03:21,501 --> 00:03:23,167 You grab her hair... 44 00:03:23,634 --> 00:03:27,334 And you take the knife to her neck slowly. 45 00:03:27,534 --> 00:03:29,567 You'll see how she'll squeeze you, 46 00:03:29,634 --> 00:03:32,167 and move like a chicken with a cut throat. 47 00:03:32,334 --> 00:03:34,067 You know it. 48 00:03:35,601 --> 00:03:37,767 How nice, man. How nice. 49 00:03:39,367 --> 00:03:42,367 I've wanted to see Teresa Mendoza for six years. 50 00:03:44,000 --> 00:03:47,067 I have plans for her, Pote. I do. 51 00:03:48,033 --> 00:03:50,367 There's lots to say. I know where she is. 52 00:03:55,300 --> 00:03:59,167 What did I tell you about the Arab, you bastard? 53 00:03:59,934 --> 00:04:03,501 You just got out of jail and are already ignoring my orders. 54 00:04:04,300 --> 00:04:06,267 It's not that bad, man. 55 00:04:09,434 --> 00:04:13,033 You'll see when your uncle finds out. You'll have a bad time. 56 00:04:20,300 --> 00:04:23,267 I asked you a simple question, Epifanio. 57 00:04:24,534 --> 00:04:28,701 Did you make copies of these pictures to blackmail me again? 58 00:04:29,701 --> 00:04:32,601 I'm an old-fashioned gentleman. 59 00:04:33,634 --> 00:04:35,467 My word is worth gold. 60 00:04:39,434 --> 00:04:42,534 I hope I can pay you back one day. 61 00:04:44,634 --> 00:04:46,167 In life... 62 00:04:47,267 --> 00:04:49,334 Some things you can't avoid. 63 00:04:50,767 --> 00:04:54,434 And you can't make others happen. 64 00:04:54,767 --> 00:04:59,767 I don't like them so young. My vices are less dangerous. 65 00:05:07,067 --> 00:05:10,234 I hope to have your vote for next elections. 66 00:05:28,167 --> 00:05:30,567 Then who could have hanged him? 67 00:05:31,234 --> 00:05:34,767 I don't know, and I don't want to stir up that hornet's nest. 68 00:05:35,634 --> 00:05:39,167 - He already did. - What do you mean? 69 00:05:39,667 --> 00:05:42,434 Teresa, they're asking about you in Mexico. 70 00:05:42,767 --> 00:05:44,067 Who? 71 00:05:44,501 --> 00:05:47,334 - What do they ask? - Things... 72 00:05:47,634 --> 00:05:52,133 If you're the same Teresa Mendoza who left years ago. 73 00:05:52,367 --> 00:05:55,701 Oleg, tell me the truth. Who asks about me? 74 00:05:56,367 --> 00:06:00,467 A friend of a friend who knows me. 75 00:06:01,367 --> 00:06:03,300 He asked what you're up to. 76 00:06:03,467 --> 00:06:06,467 Why do those people care? 77 00:06:06,634 --> 00:06:10,467 I'm too far from Mexico for them to care if I'm dead or alive. 78 00:06:10,634 --> 00:06:12,767 You've gone up, and quick. 79 00:06:14,133 --> 00:06:18,334 You could be a potential danger for everyone in this business. 80 00:06:18,767 --> 00:06:22,701 I'm your friend. I'd never be a danger to you. 81 00:06:26,167 --> 00:06:29,567 People are good friends until they stop being. 82 00:06:30,567 --> 00:06:33,434 If you left scores to settle in Culiacan, 83 00:06:33,634 --> 00:06:36,334 someone could want to settle them. 84 00:06:40,434 --> 00:06:41,767 Okay, boss. 85 00:06:42,634 --> 00:06:44,367 We'll wait for you here. 86 00:06:45,267 --> 00:06:46,434 Alright. 87 00:06:48,133 --> 00:06:49,701 Your uncle knows, Ramiro. 88 00:06:50,067 --> 00:06:53,634 Let's see what you tell him to get out of this problem. 89 00:06:55,334 --> 00:06:59,067 What about you? Were you involved in the Arab's murder? 90 00:06:59,467 --> 00:07:02,367 Epifanio will be very mad at you all if you did. 91 00:07:04,033 --> 00:07:06,167 - Are you deaf or what? - No, boss... 92 00:07:06,334 --> 00:07:08,501 Then tell me, who was with Ramiro? 93 00:07:10,167 --> 00:07:11,767 Do you want to know? 94 00:07:13,667 --> 00:07:16,133 Once upon a time in Mexico City, 95 00:07:16,767 --> 00:07:19,534 I took a bottle and rubbed it, 96 00:07:19,701 --> 00:07:22,434 and rubbed it. I rubbed it so much, 97 00:07:23,601 --> 00:07:25,701 that Aladdin disappeared. 98 00:07:26,033 --> 00:07:28,367 Ratas, what are you doing with that bottle? 99 00:07:29,334 --> 00:07:31,701 I'm waiting for the genie. 100 00:07:32,701 --> 00:07:35,300 Come here, Aladdin. Come. 101 00:07:36,267 --> 00:07:37,467 Come! 102 00:07:39,167 --> 00:07:40,367 Get out. 103 00:07:50,234 --> 00:07:51,501 Come. 104 00:07:52,767 --> 00:07:54,367 Isn't this nice? 105 00:07:55,000 --> 00:07:57,434 Yes. It's very nice. 106 00:07:58,067 --> 00:07:59,667 Say hi to it. 107 00:08:00,667 --> 00:08:02,234 Say hi to it! 108 00:08:03,133 --> 00:08:05,167 That's it. Say hi to it. 109 00:08:05,334 --> 00:08:09,067 Let's go. It's late. They're waiting for us. We have to go. 110 00:08:09,567 --> 00:08:12,133 You're nicer when you're quiet. 111 00:08:12,701 --> 00:08:14,167 Look. 112 00:08:15,467 --> 00:08:16,767 Stay there. 113 00:08:17,634 --> 00:08:20,167 - You're stressed, man. - No, I'm okay. 114 00:08:23,167 --> 00:08:25,667 Come on. Why not? 115 00:08:26,067 --> 00:08:28,133 - You know, I don't like them. - What? 116 00:08:29,667 --> 00:08:32,701 Alright, it's okay. Yes, yes... 117 00:08:37,033 --> 00:08:39,067 I think you're a gringo, man. 118 00:08:40,601 --> 00:08:45,067 Me, a gringo? From America? From the United States, me? 119 00:08:45,234 --> 00:08:48,267 - Have you seen me? - Do you know why? 120 00:08:49,334 --> 00:08:51,067 I can't stand you. 121 00:08:51,667 --> 00:08:53,000 Me? 122 00:08:53,167 --> 00:08:56,367 I've done nothing to you, Ratas. Besides, you and me... 123 00:08:57,334 --> 00:09:00,067 You and me what, man? What? 124 00:09:01,067 --> 00:09:03,767 You don't drink. You don't sniff. 125 00:09:04,334 --> 00:09:07,434 Maybe you don't even screw. You don't do anything. 126 00:09:08,467 --> 00:09:10,167 You're useless, man. 127 00:09:12,000 --> 00:09:13,467 What do I want you for? 128 00:09:18,567 --> 00:09:21,167 It's a nice night to die, right? 129 00:09:23,067 --> 00:09:24,367 What do you think? 130 00:09:32,334 --> 00:09:34,534 - What? - No. No. 131 00:09:42,701 --> 00:09:45,701 - You believed it. - Ratas, you son of a bitch! 132 00:09:46,033 --> 00:09:49,033 - Son of a bitch! - Relax, Moor. Relax. 133 00:09:49,167 --> 00:09:52,067 You scared me. What an awful joke. 134 00:09:52,234 --> 00:09:55,067 You should have seen your face, man. 135 00:09:55,267 --> 00:09:57,267 I'm so awesome! 136 00:09:59,167 --> 00:10:02,300 - Why don't you kneel now? - Yes, yes... 137 00:10:07,767 --> 00:10:09,234 Relax. 138 00:10:10,167 --> 00:10:12,634 We'll play a game. Okay? 139 00:10:13,234 --> 00:10:15,534 Dress him up. Give him a tie. 140 00:10:15,701 --> 00:10:17,534 Ratas! What are you doing? 141 00:10:17,701 --> 00:10:19,334 Ratas, no! 142 00:10:20,334 --> 00:10:22,634 - Ratas, please! - Shut up! 143 00:10:23,501 --> 00:10:26,667 Dress him up. Cover him, he's horrible. Cover him! 144 00:10:27,167 --> 00:10:29,133 Ratas! No! 145 00:10:45,133 --> 00:10:48,067 - Let's go. - Look at him, he looks like a worm. 146 00:10:55,534 --> 00:10:59,167 Hey! Ratas! Let's go, man. Let's go. 147 00:11:01,701 --> 00:11:03,267 He's dead. 148 00:11:20,501 --> 00:11:23,701 The deceased showed clear signs of hanging. 149 00:11:24,067 --> 00:11:28,567 We couldn't identify him. He's not registered in Mexico's database. 150 00:11:29,267 --> 00:11:33,067 - Anything else, sir? - I want his fingerprints. 151 00:11:33,234 --> 00:11:34,334 Yes, sir. 152 00:11:35,234 --> 00:11:36,634 Here are the negatives. 153 00:11:36,767 --> 00:11:41,767 We called you because this is how the North Cartel works. 154 00:11:42,267 --> 00:11:45,501 - What was your name? - Willy Rangel. 155 00:11:47,300 --> 00:11:51,334 We need to compare the fingerprints with the database, okay? 156 00:11:51,534 --> 00:11:56,767 I want to know his identity and if his visit is related to drugs. 157 00:11:57,067 --> 00:11:58,634 Whatever you say, sir. 158 00:12:01,767 --> 00:12:03,000 Hello. 159 00:12:03,634 --> 00:12:05,000 Veronica. 160 00:12:05,667 --> 00:12:07,234 I'm going. 161 00:12:11,000 --> 00:12:14,701 Who the hell gave you the order to kill that Arab? 162 00:12:15,334 --> 00:12:18,067 I'm okay. I'm a free man. Thanks for asking. 163 00:12:18,267 --> 00:12:20,167 You're free because of me. 164 00:12:20,501 --> 00:12:25,567 But I can send you back to jail. Or hell, if I feel like it. 165 00:12:26,367 --> 00:12:30,767 Why did you hang him from there? Why not sign your name too? 166 00:12:31,067 --> 00:12:35,167 What's wrong with you youngsters? This business has always existed. 167 00:12:35,767 --> 00:12:38,167 But we never did those things. 168 00:12:40,334 --> 00:12:43,167 What's the problem if we'd kill him anyway? 169 00:12:44,167 --> 00:12:46,234 Are you thinking for me already? 170 00:12:46,300 --> 00:12:49,133 - Are you thinking for me? - No. No, sorry. 171 00:12:49,300 --> 00:12:51,167 Don't think for me again. 172 00:12:51,334 --> 00:12:54,300 Nothing has changed here since you were in jail. 173 00:12:54,767 --> 00:12:58,601 He's the one I left in charge of everything. 174 00:12:59,634 --> 00:13:03,300 You're too far below to have even a fly killed. 175 00:13:04,434 --> 00:13:07,300 - I'm your blood. - Well, yes... 176 00:13:07,501 --> 00:13:10,000 Unfortunately, you can't change that. 177 00:13:10,334 --> 00:13:13,701 But walk straight, or I'll make you walk straight. 178 00:13:15,534 --> 00:13:17,467 I have a political career. 179 00:13:18,601 --> 00:13:22,234 I won't allow you, stupid boy, 180 00:13:23,067 --> 00:13:24,767 to ruin my plans. 181 00:13:25,133 --> 00:13:27,634 The Arab told me where Teresa is before dying. 182 00:13:27,701 --> 00:13:29,367 Give me permission. 183 00:13:29,567 --> 00:13:32,501 You'll go fast, but to Culiacan. 184 00:13:32,667 --> 00:13:35,601 Did you hear? It's the only place you'll go. 185 00:13:35,767 --> 00:13:38,067 You'll stay there, still. 186 00:13:38,267 --> 00:13:43,167 Because Teresita has been dead to us for a long time, 187 00:13:43,334 --> 00:13:45,767 and you won't revive her. 188 00:13:46,667 --> 00:13:48,767 - Is that clear? - Yes, uncle. 189 00:13:49,367 --> 00:13:52,467 - Is that clear? Is it? - Yes, boss. 190 00:15:33,634 --> 00:15:37,167 DEA OFFICES MEXICO 191 00:15:43,167 --> 00:15:46,467 I need this guy's records. 192 00:15:47,067 --> 00:15:49,033 - We have the results. - Good. 193 00:15:49,501 --> 00:15:51,501 This man was Dris Larbi. 194 00:15:51,667 --> 00:15:56,167 Moroccan. Lived in Spain. He arrived in Mexico five weeks ago. 195 00:15:56,767 --> 00:15:59,334 These images are from the airport's video. 196 00:16:03,033 --> 00:16:06,300 - Drug trafficking? - No, clean so far. 197 00:16:06,501 --> 00:16:09,334 We're waiting for the answer from Spain's Justice Ministry. 198 00:16:14,701 --> 00:16:19,701 If this guy was hanged from the bridge, like the Sinaloa Cartel does... 199 00:16:20,467 --> 00:16:22,767 He must know Batman Guemes. Okay? 200 00:16:25,334 --> 00:16:30,667 I need all the videos of the offices of Congress from the last weeks. Now. 201 00:16:31,000 --> 00:16:33,534 - From Congress? - From Congress. 202 00:16:43,000 --> 00:16:45,367 I should have let him rot in jail. 203 00:16:46,601 --> 00:16:49,701 The new generation of drug dealing, dear Batman. 204 00:16:50,234 --> 00:16:53,267 Young people, with no brain or word. 205 00:16:53,701 --> 00:16:55,300 With no honor. 206 00:16:55,467 --> 00:16:58,467 Beheading each other. Killing women and children. 207 00:16:59,167 --> 00:17:02,634 - How heartless. - At least you can control him. 208 00:17:03,334 --> 00:17:08,133 Yes... Until I can't anymore. I'll forget he's my nephew then. 209 00:17:09,367 --> 00:17:12,701 Control him as much as you can, Batman. 210 00:17:13,167 --> 00:17:15,067 Keep him in line. 211 00:17:15,334 --> 00:17:16,767 I will, boss. 212 00:17:17,267 --> 00:17:20,767 Hey, a shipment arrives tomorrow. We negotiated it with... 213 00:17:21,067 --> 00:17:23,067 The Cali Cartel. 214 00:17:23,267 --> 00:17:25,601 - The submarine one? - That's right. 215 00:17:25,767 --> 00:17:28,667 It left Colombia. It will be here tomorrow. 216 00:17:29,033 --> 00:17:31,601 I hope we have better luck than last time... 217 00:17:32,434 --> 00:17:35,167 It seems someone's leaking information. 218 00:17:35,334 --> 00:17:38,501 I told you, things are not as they used to be. 219 00:17:39,167 --> 00:17:40,701 They could be the snitches. 220 00:17:41,334 --> 00:17:44,767 There are idiots like my son in the Colombian Cartel too. 221 00:17:45,501 --> 00:17:50,534 I just know if the same happens again, it's our last deal with that Cartel. 222 00:17:54,167 --> 00:17:56,701 Well... We'll see. 223 00:17:59,667 --> 00:18:03,167 I have a hunch, that's why I asked for all the videos... 224 00:18:03,334 --> 00:18:05,601 Listen, Willy. 225 00:18:05,767 --> 00:18:08,634 Give someone else that case, man. 226 00:18:08,767 --> 00:18:13,701 What you have in hand is very important to deal with something so small. 227 00:18:14,234 --> 00:18:18,334 If we catch the kingpin of the Colombian Cartel you'll be distinguished. 228 00:18:19,067 --> 00:18:21,067 I don't care about that. 229 00:18:21,267 --> 00:18:26,167 I've risked my life for this case for five damn years. 230 00:18:26,334 --> 00:18:29,400 - Last time things went wrong. - Not because of Epifanio Vargas. 231 00:18:29,467 --> 00:18:33,334 No, it was Guero Davila's booklet. It was never found. 232 00:18:33,501 --> 00:18:37,267 It ended up in that woman's hands. What was her name? 233 00:18:38,033 --> 00:18:39,067 Teresa. 234 00:18:42,634 --> 00:18:44,133 Teresa Mendoza. 235 00:18:45,767 --> 00:18:50,267 We didn't only lose five years of research because of her. 236 00:18:50,434 --> 00:18:54,501 I also lost two of my men, Epifanio Vargas got away with it, 237 00:18:54,667 --> 00:18:57,434 and I ended being sent to Colombia. 238 00:18:57,601 --> 00:19:01,601 But that can't happen to you again. That's why I ask you to focus. 239 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 The death of the Arab won't take you back to the old place, 240 00:19:06,167 --> 00:19:10,167 but the connections with the Medellin Cartel, okay? 241 00:19:11,167 --> 00:19:12,434 Yes. 242 00:19:13,167 --> 00:19:14,767 Ten tons are arriving tomorrow. 243 00:19:17,167 --> 00:19:21,767 Will they still use one of those home-made submarines? 244 00:19:23,067 --> 00:19:27,000 We'll be waiting to welcome those bastards. 245 00:19:46,300 --> 00:19:47,667 Hi, Mexicana. 246 00:19:48,300 --> 00:19:52,133 I was shopping and I bought you some beautiful clothes. 247 00:19:53,267 --> 00:19:55,167 - Pati. - What? 248 00:19:55,334 --> 00:19:57,567 - I need to talk to you. - What is it? 249 00:19:58,334 --> 00:19:59,634 I'm leaving. 250 00:20:03,334 --> 00:20:04,601 You're leaving? 251 00:20:05,701 --> 00:20:09,667 I'm moving to Marbella. It's just to be closer to business. 252 00:20:11,167 --> 00:20:12,534 So you're leaving. 253 00:20:12,701 --> 00:20:15,601 What about our plans, our dreams, this house? 254 00:20:17,000 --> 00:20:18,334 No, Pati. 255 00:20:19,300 --> 00:20:23,367 They're your plans. This house is your dream, not mine. 256 00:20:23,567 --> 00:20:26,601 It is, but you're in it. You're here with me, right? 257 00:20:26,767 --> 00:20:28,767 Living a life you never dreamt of. 258 00:20:30,767 --> 00:20:33,067 Pati, you're my friend. 259 00:20:33,434 --> 00:20:34,534 My partner. 260 00:20:34,701 --> 00:20:38,067 You've been generous with me. Maybe more than I deserve. 261 00:20:38,634 --> 00:20:41,767 I owe more to you than to any of the bastards I have loved. 262 00:20:42,300 --> 00:20:44,234 Then why do you leave me? 263 00:20:51,334 --> 00:20:54,567 Because you're the last person close to me I have left. 264 00:20:54,701 --> 00:20:59,601 I don't want my luck to get you and end up dead on the streets one day. 265 00:21:02,167 --> 00:21:05,467 I can't repeat what I lived with Fatima and Mohamed again. 266 00:21:06,300 --> 00:21:09,133 I can't let anyone use you to hurt me. 267 00:21:10,067 --> 00:21:13,267 Pati... Can you imagine? 268 00:21:13,434 --> 00:21:17,167 If anything happens to you, I'll have to shoot myself. 269 00:21:18,167 --> 00:21:22,501 I have enough with the cemetery I carry on my shoulders. 270 00:21:23,067 --> 00:21:24,334 I can't. 271 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Don't be mad at me, Lieutenant. 272 00:21:30,067 --> 00:21:34,033 I know you know I'm right. This is the best for both of us. 273 00:21:34,167 --> 00:21:35,501 The safest thing. 274 00:21:36,334 --> 00:21:37,767 If I go away... 275 00:21:39,334 --> 00:21:40,767 It's to save you. 276 00:21:41,501 --> 00:21:44,667 I want you alive. Get it? 277 00:21:45,534 --> 00:21:47,133 Tell me you understand. 278 00:22:19,634 --> 00:22:20,767 Willy. 279 00:22:21,267 --> 00:22:23,601 You were right. Come watch the video. 280 00:22:24,767 --> 00:22:26,267 Go get water. 281 00:22:27,267 --> 00:22:28,701 Look. Come. 282 00:22:29,601 --> 00:22:31,067 Here's the Arab. 283 00:22:42,667 --> 00:22:46,601 His death is related to the president of the government's party. 284 00:22:47,000 --> 00:22:49,534 We could never catch that politician. 285 00:22:49,701 --> 00:22:51,667 Epifanio Vargas. 286 00:22:53,033 --> 00:22:56,033 I almost caught him when he was Sinaloa's kingpin. 287 00:22:56,167 --> 00:22:59,601 The only proof incriminating it was Guero Davila's booklet. 288 00:23:02,501 --> 00:23:07,434 Do you think I was born yesterday? Take me where the booklet is right now. 289 00:23:08,167 --> 00:23:10,167 I know nothing about that. 290 00:23:10,334 --> 00:23:14,501 I made it up to get here. I swear I know nothing. 291 00:23:15,434 --> 00:23:16,767 You fooled me. 292 00:23:18,434 --> 00:23:21,267 It was my only way to get here. 293 00:23:21,767 --> 00:23:25,767 I had no other way. I swear I know nothing of any booklet. 294 00:23:26,067 --> 00:23:27,067 I don't. 295 00:23:27,634 --> 00:23:31,300 Many people's lives depend on that booklet. 296 00:23:31,467 --> 00:23:34,767 Tell me where it is or I'll fill you with lead, Teresa. 297 00:23:35,367 --> 00:23:37,501 I don't even know who you are. 298 00:23:37,667 --> 00:23:41,367 I don't know if you work for El Ratas or for another cartel. 299 00:23:41,567 --> 00:23:45,167 I know nothing of any booklet. Nothing. I swear it. 300 00:23:47,033 --> 00:23:49,334 Teresa swore she didn't have it, 301 00:23:49,534 --> 00:23:52,667 but I'm sure she gave it to Epifanio Vargas 302 00:23:53,000 --> 00:23:55,300 in exchange for sparing her life. 303 00:23:55,767 --> 00:23:57,434 Why are you so sure? 304 00:23:57,767 --> 00:24:02,334 They killed two of my men that day. Their names were in that booklet. 305 00:24:03,534 --> 00:24:06,601 Do you know what happened to her, or did you lose her track? 306 00:24:06,767 --> 00:24:08,167 She's in Spain. 307 00:24:09,067 --> 00:24:11,367 She's dealing with hashish traffic. 308 00:24:12,033 --> 00:24:14,667 She's lucky to be far from our reach. 309 00:24:14,767 --> 00:24:16,067 No. 310 00:24:16,634 --> 00:24:18,300 Nothing's too far. 311 00:24:27,667 --> 00:24:32,167 Gentlemen, we're going to Sinaloa. We're picking up a Colombian shipment. 312 00:24:32,334 --> 00:24:33,667 About time. 313 00:24:34,501 --> 00:24:35,701 - Calm down. - What? 314 00:24:36,067 --> 00:24:41,534 Did you hear your uncle? I'm the boss. Get used to it. Okay? 315 00:24:41,701 --> 00:24:44,334 - Pote, get the plane ready. - Yes, sir. 316 00:24:44,534 --> 00:24:45,534 Let's go. 317 00:25:07,267 --> 00:25:10,634 MEXICAN COAST 318 00:25:15,701 --> 00:25:19,434 SPANISH COAST 319 00:25:34,133 --> 00:25:36,767 It's very dark. I can't see anything with these. 320 00:25:38,767 --> 00:25:41,000 Well, look at this. 321 00:25:41,167 --> 00:25:44,467 SPAIN - MEXICO 322 00:25:58,501 --> 00:26:00,467 Feed the Rat. 323 00:26:01,534 --> 00:26:04,667 - I can't see anything. - Look at that. 324 00:26:23,634 --> 00:26:25,467 They're delivering it. 325 00:26:42,367 --> 00:26:44,300 The girls are in bed. 326 00:27:14,267 --> 00:27:17,000 This was a trap. They gave us away. Let's go. 327 00:27:17,167 --> 00:27:18,701 - Yes, let's go. - Wait. 328 00:27:19,334 --> 00:27:23,767 I'll repeat it. We need Batman Guemes free. 329 00:27:24,133 --> 00:27:28,601 Operation Paisa depends on it. It's an order. Understood? 330 00:27:33,501 --> 00:27:35,334 Stop! On the ground! 331 00:27:43,334 --> 00:27:45,434 Let's go! Come on, man! 332 00:27:46,000 --> 00:27:49,467 We have to go. Start the car! 333 00:28:00,501 --> 00:28:04,501 Let's see. One of you is a police informant. 334 00:28:05,501 --> 00:28:07,334 Why would they arrive so soon? 335 00:28:08,767 --> 00:28:12,067 We'll find the snitch right now. 336 00:28:13,467 --> 00:28:14,701 Was it you? 337 00:28:18,601 --> 00:28:21,234 - You? - No, boss. 338 00:28:21,367 --> 00:28:24,133 I swear on my mother it wasn't me. 339 00:28:24,701 --> 00:28:26,300 What about you? 340 00:28:31,167 --> 00:28:34,467 - I was interrogating him, Ratas! - That's the snitch. 341 00:28:34,767 --> 00:28:36,133 How do you know that? 342 00:28:36,334 --> 00:28:40,701 I saw him on the phone before the operation. That's forbidden. 343 00:28:41,033 --> 00:28:42,601 Did you change the rules? 344 00:28:43,167 --> 00:28:44,467 Find his phone. 345 00:28:57,067 --> 00:29:01,067 Son, tell me you're okay and the Virgin helped you out of this. 346 00:29:01,234 --> 00:29:03,667 Son. Eustaquio. 347 00:29:06,000 --> 00:29:09,133 You screwed it, Ratas. He was talking to his mom. 348 00:29:11,467 --> 00:29:15,067 He was a good shooter! Find me another one! 349 00:29:18,000 --> 00:29:21,300 What are you looking at, Pote? Pick him up! 350 00:30:24,767 --> 00:30:27,234 Idiot! Why are you here? 351 00:30:27,367 --> 00:30:29,167 Surprise! 352 00:30:31,267 --> 00:30:34,067 Don't do this again! You scared me so much! 353 00:30:35,300 --> 00:30:37,334 What are you doing here, Patricia? 354 00:30:38,267 --> 00:30:42,467 Well, I was in a night club, then we went to Fuengirola. 355 00:30:42,601 --> 00:30:45,067 We ended up in Marbella. Here I am. 356 00:30:46,267 --> 00:30:48,067 Oh, Mexicana... 357 00:30:48,567 --> 00:30:51,067 The house is so empty without you. 358 00:30:52,133 --> 00:30:54,334 Should I say it like in movies. 359 00:30:54,501 --> 00:30:58,133 I didn't get used to your absence. I can't live without you. 360 00:30:58,300 --> 00:31:00,334 Laugh all you want. 361 00:31:01,300 --> 00:31:03,334 You could never be the lead. 362 00:31:03,501 --> 00:31:06,567 You'd be a well-dressed bitch, but always the bad girl. 363 00:31:06,701 --> 00:31:11,167 Of course, and I could do bad things to the protagonist of the story. 364 00:31:11,434 --> 00:31:16,534 To start, I'll tell you that your apartment is horrible. 365 00:31:17,167 --> 00:31:21,367 It's in horrible taste. Grim, I'd say. 366 00:31:21,567 --> 00:31:24,000 Give me a drink to finish the night. 367 00:31:24,167 --> 00:31:28,334 A drink? I'll make you an orange juice and scrambled eggs. 368 00:31:28,501 --> 00:31:30,534 Yes, I'm starving. 369 00:31:30,701 --> 00:31:34,000 While you cook, you can tell me how things went. 370 00:31:55,367 --> 00:31:57,434 It went according to plan. 371 00:31:58,167 --> 00:32:01,701 The Sinaloa Cartel people believed the treason story. 372 00:32:02,067 --> 00:32:05,567 The police got the info and withheld a whole coke shipment. 373 00:32:05,701 --> 00:32:08,634 - What do you think? - Oh, that's good. 374 00:32:09,334 --> 00:32:13,767 Batman Guemes must be breaking the relationship with the Cali Cartel now. 375 00:32:14,067 --> 00:32:15,767 That's your business, boss. 376 00:32:18,434 --> 00:32:24,000 Listen, when we crown that shipment I'll make you a great gift. 377 00:32:24,167 --> 00:32:27,567 - Will you come for my birthday? - I can't wait. 378 00:32:27,701 --> 00:32:31,300 I want to be with you when Batman Guemes calls to negotiate. 379 00:32:32,701 --> 00:32:35,701 - See you, boss. - Okay. See you. 380 00:32:42,067 --> 00:32:44,167 - What's wrong? - So? 381 00:32:44,567 --> 00:32:46,300 Does it look good? 382 00:32:47,501 --> 00:32:49,167 You're brave, Willy. 383 00:32:49,467 --> 00:32:52,367 If that kingpin learns you're not working for him, 384 00:32:52,701 --> 00:32:56,467 and that you're a DEA snitch, I don't know what could happen. 385 00:32:59,534 --> 00:33:01,133 But yes. Yes. 386 00:33:01,667 --> 00:33:03,000 It looks good. 387 00:33:12,300 --> 00:33:14,667 - Boss. - Thanks, Batman. 388 00:33:15,501 --> 00:33:16,667 Hey, son... 389 00:33:18,667 --> 00:33:24,300 Are you sure the Juarez Cartel people told the authorities? 390 00:33:25,133 --> 00:33:27,334 So you couldn't deliver the goods. 391 00:33:27,767 --> 00:33:29,334 Yes, boss. 392 00:33:32,334 --> 00:33:36,167 Ah... It was in the news. 393 00:33:36,534 --> 00:33:38,701 The military almost caught you, right? 394 00:33:40,000 --> 00:33:41,767 You know if that happens... 395 00:33:42,701 --> 00:33:45,501 "You are so screwed..." 396 00:33:48,434 --> 00:33:51,133 It would have been the end of your career, Batman. 397 00:33:52,167 --> 00:33:53,601 What's that, boss? 398 00:33:54,167 --> 00:33:58,567 I'm protected by the Virgin of Guadalupe and patron saint Malverde. 399 00:33:58,701 --> 00:34:00,067 Okay. 400 00:34:02,067 --> 00:34:03,334 Hey. 401 00:34:04,300 --> 00:34:08,133 How are you sure none of them gave us away? 402 00:34:08,334 --> 00:34:10,033 No, boss. 403 00:34:10,167 --> 00:34:15,167 We pressured them so much they would have told everything. 404 00:34:15,767 --> 00:34:18,033 The filter is somewhere else, boss. 405 00:34:18,300 --> 00:34:19,334 Okay. 406 00:34:21,067 --> 00:34:24,667 Make sure to send them a good message then. 407 00:34:25,534 --> 00:34:27,634 To the Juarez Cartel. 408 00:34:28,167 --> 00:34:30,601 And our former partners at Cali. 409 00:34:31,334 --> 00:34:32,634 Make it clear. 410 00:34:36,267 --> 00:34:38,167 Are we thinking the same? 411 00:34:39,567 --> 00:34:40,767 Exactly. 412 00:34:42,667 --> 00:34:45,667 I think it's time to change dealers. 413 00:34:47,234 --> 00:34:50,167 The ones at Medellin are very insistent, right? 414 00:34:51,634 --> 00:34:53,234 It's your time, son. 415 00:34:54,033 --> 00:34:57,167 You'll deal with the real deal, with the biggest fish. 416 00:34:58,167 --> 00:34:59,501 Sanchez Godoy? 417 00:35:00,334 --> 00:35:02,167 The one and only. 418 00:35:03,067 --> 00:35:04,534 Take Pote with you. 419 00:35:05,534 --> 00:35:07,067 Go to Medellin. 420 00:35:07,701 --> 00:35:10,534 - You have my permission. - Thanks, boss. 421 00:35:11,767 --> 00:35:13,767 Batman, be careful. 422 00:35:14,367 --> 00:35:17,534 Saint Malverde and the Virgin of Guadalupe 423 00:35:17,701 --> 00:35:21,000 could be busy with religious matters and ignore you. 424 00:35:21,634 --> 00:35:23,434 Boss, don't say that. 425 00:35:23,601 --> 00:35:26,667 No, son, you have my blessing. 426 00:35:29,267 --> 00:35:30,501 Cheers. 427 00:35:53,767 --> 00:35:56,367 Here are your three passports 428 00:35:56,434 --> 00:35:58,767 with different identities to get into Colombia. 429 00:36:00,501 --> 00:36:03,767 Sanchez Godoy knows me as Arturo Villegas, El Mexicano. 430 00:36:04,767 --> 00:36:08,167 But you always need another identity, just in case. 431 00:36:08,767 --> 00:36:11,267 Here's the gun with no serial number. 432 00:36:11,434 --> 00:36:13,534 You have dollars and pesos. 433 00:36:14,667 --> 00:36:16,367 We leave tonight. 434 00:36:18,067 --> 00:36:20,667 I know you infiltrated that Cartel long ago, 435 00:36:21,000 --> 00:36:23,334 so they'll take the bait today. 436 00:36:25,300 --> 00:36:30,367 With our trap for the Sinaloa Cartel I'm sure Batman Guemes is calling Godoy. 437 00:36:30,567 --> 00:36:32,767 To negotiate and become his dealer. 438 00:36:33,467 --> 00:36:35,133 It's a great plan. 439 00:36:36,133 --> 00:36:39,434 You'll catch Batman red-handed when he arrives in Mexico. 440 00:36:41,033 --> 00:36:43,501 You're a great agent. A role model. 441 00:36:45,033 --> 00:36:46,434 That's not true. 442 00:36:48,567 --> 00:36:50,334 I've made mistakes. 443 00:36:51,300 --> 00:36:53,267 Mistakes that didn't cost my life, 444 00:36:54,501 --> 00:36:56,300 but the lives of many others. 445 00:37:08,033 --> 00:37:12,667 Oleg looked so funny. He couldn't believe my proposal. 446 00:37:13,000 --> 00:37:16,601 I swear his eyes looked like euro signs. 447 00:37:21,334 --> 00:37:24,000 It's been long since we had fun like this. 448 00:37:25,701 --> 00:37:29,567 When you left yesterday I thought something had broken forever. 449 00:37:29,701 --> 00:37:32,467 But we're still the same, right? 450 00:37:40,434 --> 00:37:41,767 The same. 451 00:37:42,067 --> 00:37:44,167 Always. Until the end. 452 00:37:47,534 --> 00:37:49,033 How strange. 453 00:37:53,267 --> 00:37:55,701 Teresa! It's me. 454 00:37:56,033 --> 00:37:58,000 The Russian wants more money. 455 00:37:58,167 --> 00:37:59,567 I'm coming! 456 00:38:02,067 --> 00:38:03,334 Come in. 457 00:38:03,534 --> 00:38:06,701 Sorry, Teresa. I know you're tired, but this can't wait. 458 00:38:07,033 --> 00:38:08,167 No, come in. 459 00:38:12,634 --> 00:38:17,067 You won't say more because bigmouth O'Farrell is here, right? 460 00:38:17,767 --> 00:38:21,701 Well, learn this. Like it or not, Teresa and I are partners. 461 00:38:23,601 --> 00:38:26,067 - I'll go to your room. - Patricia, sit. 462 00:38:26,267 --> 00:38:29,701 Oleg... I'm in this business thanks to her. 463 00:38:30,033 --> 00:38:34,701 She's my partner. You can talk in front of her. I promise she's learned. 464 00:38:35,701 --> 00:38:37,701 Will you be silent or not? 465 00:38:43,767 --> 00:38:45,601 Alright, Teresa. 466 00:38:47,033 --> 00:38:48,534 You know what you're doing. 467 00:38:49,567 --> 00:38:53,334 Moscow wanted nothing to do with coke after Jaime Arenas. 468 00:38:53,501 --> 00:38:57,167 But you have two partners who do your errands thanks to that. 469 00:38:57,334 --> 00:38:58,434 Russian... 470 00:38:58,601 --> 00:39:01,167 My bosses, my partners, and me. 471 00:39:01,334 --> 00:39:04,300 We've decided to start the coke business again. 472 00:39:05,234 --> 00:39:07,434 We trust you, Teresa. 473 00:39:08,167 --> 00:39:09,334 You got a go. 474 00:39:09,634 --> 00:39:12,367 We're making contacts so you go to Colombia 475 00:39:13,167 --> 00:39:15,334 and negotiate on our behalf. 476 00:39:21,367 --> 00:39:23,234 We're going to Colombia, Pati. 477 00:39:32,567 --> 00:39:34,033 Teresa Mendoza? 478 00:39:34,100 --> 00:39:35,434 SCENES FROM THE NEXT EPISODE 479 00:39:35,501 --> 00:39:37,167 This will be good. 480 00:39:37,367 --> 00:39:40,267 Teresa Mendoza is in Colombia. I don't know why. 481 00:39:40,434 --> 00:39:45,534 Batman Guemes discovered me, so you can raze the ranch. Okay? 482 00:39:45,767 --> 00:39:47,133 Let's go! 483 00:39:50,033 --> 00:39:53,601 I need you to do me an errand for me. Who's the lucky guy? 484 00:39:54,968 --> 00:39:56,634 PHARMACY 36375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.