Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,167 --> 00:00:09,601
Oleg. Please tell me
you have the boy.
2
00:00:09,667 --> 00:00:13,067
When they got there it was too late.
He's been kidnapped.
3
00:00:13,667 --> 00:00:16,334
You're a very powerful person.
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,701
You can put me in contact
with Teresa Mendoza's enemies.
5
00:00:20,033 --> 00:00:21,734
I'll tell everything about her.
6
00:00:22,334 --> 00:00:25,767
They confirmed with me who has him.
It's a Turk. His name's Tarik.
7
00:00:26,234 --> 00:00:27,767
That man's insane.
8
00:00:30,467 --> 00:00:31,701
Come on.
9
00:00:34,767 --> 00:00:36,167
I hate you.
10
00:00:37,467 --> 00:00:40,467
Let's calm down.
We won't solve anything like this.
11
00:00:41,667 --> 00:00:44,400
You're a leader. Behave like one.
12
00:00:45,634 --> 00:00:47,467
- I can't.
- Yes, you can.
13
00:00:47,634 --> 00:00:49,434
- I can't.
- Yes, come on.
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,334
- Tarik Al-Kalam?
- Who is it?
15
00:00:52,601 --> 00:00:56,334
Teresa. La Mexicana. I'm calling
to negotiate Mohamed's release.
16
00:00:56,767 --> 00:00:59,434
What should we do, Pablo?
Track the boy down?
17
00:00:59,567 --> 00:01:02,701
I had to send my daughters away
because of this woman.
18
00:01:03,033 --> 00:01:05,167
Let her suffer like I did
because of her.
19
00:01:05,701 --> 00:01:07,067
You know it.
20
00:01:07,634 --> 00:01:11,133
We have to make La Mexicana
believe this is an exchange.
21
00:01:11,434 --> 00:01:13,067
Her for the boy.
22
00:01:13,467 --> 00:01:17,133
When we have her, we kill them both.
Understood?
23
00:01:17,534 --> 00:01:19,033
Aunt! They'll kill us!
24
00:01:20,133 --> 00:01:22,067
Still, or I'll kill him! Still!
25
00:01:22,567 --> 00:01:25,634
You need to have guts
to do something so risky.
26
00:01:25,767 --> 00:01:27,167
She does.
27
00:01:27,601 --> 00:01:30,067
If you kill him,
we all blow to pieces.
28
00:01:31,067 --> 00:01:32,567
You decide, Tarik.
29
00:01:33,300 --> 00:01:34,767
- No!
- Fatima!
30
00:01:51,167 --> 00:01:53,467
Don't beat yourself up, Teresa.
31
00:01:53,634 --> 00:01:58,767
What the hell do you know about pain?
About losing a loved person, Patricia.
32
00:01:59,067 --> 00:02:01,167
Do you want to hear my story?
33
00:02:01,334 --> 00:02:04,334
Even getting shot
must have been a game for you.
34
00:02:04,701 --> 00:02:08,334
So don't bother me and leave me alone!
I want to be alone!
35
00:02:08,667 --> 00:02:11,534
Get it? Alone? Get out!
36
00:02:13,467 --> 00:02:14,767
I want to be alone.
37
00:02:15,234 --> 00:02:16,501
I want to be alone.
38
00:02:19,067 --> 00:02:20,334
Alone.
39
00:03:00,667 --> 00:03:02,501
No, everything's fine here.
40
00:03:03,000 --> 00:03:04,634
Yes, calm down.
41
00:03:06,300 --> 00:03:09,634
No, I'd rather you be there for now.
I won't take risks.
42
00:03:10,567 --> 00:03:13,133
Hey, have the girls
enjoyed Disneyland?
43
00:03:14,534 --> 00:03:16,334
Yes? Great.
44
00:03:16,634 --> 00:03:19,767
Well, I have to go.
I'll call you tonight. I love you.
45
00:03:21,334 --> 00:03:23,767
- What's up?
- Pablo, you were right.
46
00:03:24,133 --> 00:03:26,434
The war started,
and there are deaths.
47
00:03:39,701 --> 00:03:42,467
So the girl was actually
a fighting rooster.
48
00:03:42,701 --> 00:03:46,000
Yes, a rooster.
Teresa is a fighter, yes.
49
00:03:46,167 --> 00:03:51,067
But do you know why?
She has Russians protecting her.
50
00:03:55,300 --> 00:03:56,434
So?
51
00:03:57,634 --> 00:03:59,667
What can I do from here?
52
00:04:00,067 --> 00:04:02,467
You can do many things from here.
53
00:04:04,701 --> 00:04:08,133
Your uncle is a very powerful man.
54
00:04:09,167 --> 00:04:13,067
He can help us go to Spain
to get even with her.
55
00:04:13,334 --> 00:04:16,300
No, don't count on the old man.
56
00:04:17,033 --> 00:04:19,567
That girl was the wife
of his favorite boy.
57
00:04:19,767 --> 00:04:22,167
So you can forget about that.
58
00:04:28,767 --> 00:04:30,334
Now that...
59
00:04:32,434 --> 00:04:34,267
I'll be out of here soon.
60
00:04:35,300 --> 00:04:39,634
If you...
If you take me where she is...
61
00:04:40,634 --> 00:04:42,334
I'll do the rest.
62
00:04:43,434 --> 00:04:47,267
Of course, brother.
Of course, whatever you say.
63
00:04:47,434 --> 00:04:48,667
Brother.
64
00:04:52,767 --> 00:04:55,067
Teresa, Teresa...
65
00:05:03,567 --> 00:05:04,767
Thanks.
66
00:05:07,267 --> 00:05:08,701
Russian bullets.
67
00:05:11,601 --> 00:05:15,601
Half a dozen dead Turks,
including their boss Tarik Al-Kalam.
68
00:05:16,334 --> 00:05:21,067
It's a nice trick, Pablo.
These explosives are fake but look real.
69
00:05:21,567 --> 00:05:25,033
Someone wanted it to look like
they'd blow all this up.
70
00:05:25,267 --> 00:05:26,534
La Mexicana.
71
00:05:27,501 --> 00:05:31,300
The Turks must have called her
to negotiate the boy's release.
72
00:05:31,767 --> 00:05:34,434
She freed him
with the Russian's help.
73
00:05:35,601 --> 00:05:39,567
Or things went wrong and the boy
and La Mexicana are dead now.
74
00:05:43,667 --> 00:05:45,667
Understand what I say, Gato.
75
00:05:46,167 --> 00:05:50,167
Don't let El Ratas influence you.
Get it?
76
00:05:50,667 --> 00:05:52,334
Understood, boss.
77
00:05:53,067 --> 00:05:57,167
Hey, what does Mr. Epifanio say?
Do we have to kill the Arab?
78
00:05:57,300 --> 00:05:58,767
No, not at all.
79
00:05:59,067 --> 00:06:02,767
We have to let him do his thing
and go back to Spain soon.
80
00:06:03,334 --> 00:06:05,434
Will we let him go so easy, boss?
81
00:06:06,167 --> 00:06:08,667
Boss, what if
Teresa Mendoza sent him?
82
00:06:09,167 --> 00:06:10,767
Who's the boss here?
83
00:06:11,167 --> 00:06:12,501
You, boss.
84
00:06:12,767 --> 00:06:17,334
Then? If the Arab goes too far
I'll send him to Spain myself.
85
00:06:18,267 --> 00:06:20,133
Even in a coffin.
86
00:06:21,133 --> 00:06:22,601
Okay, boss.
87
00:06:25,067 --> 00:06:29,267
Here's the first report. If she's alive
she's up to her neck in this.
88
00:06:31,000 --> 00:06:36,167
It's confirmed. The weapons
both sides used were Russian.
89
00:06:37,167 --> 00:06:41,701
And the vest with the fake explosive
is full of the greaser's fingerprints.
90
00:06:42,701 --> 00:06:46,133
So she's involved
at least in the Turks' murder.
91
00:06:47,667 --> 00:06:49,300
What about the boy?
92
00:06:50,000 --> 00:06:52,434
Well, the lab confirmed blood traces
93
00:06:52,601 --> 00:06:55,234
of two people
who are not within the dead.
94
00:06:55,334 --> 00:06:59,033
I asked the Justice Ministry
for La Mexicana's blood test.
95
00:06:59,234 --> 00:07:00,634
It's not here yet.
96
00:07:01,000 --> 00:07:04,167
So we don't know
if her body was taken.
97
00:07:04,334 --> 00:07:05,534
Not yet.
98
00:07:07,300 --> 00:07:11,000
We need to find out.
I need to know if she's still alive.
99
00:07:11,167 --> 00:07:12,334
Let's go.
100
00:07:20,234 --> 00:07:22,434
Did you like the speech, sir?
101
00:07:23,167 --> 00:07:25,434
It's a bit long, but it's okay.
102
00:07:26,667 --> 00:07:30,767
The people need to have the ugly truth
embellished for them. Right?
103
00:07:32,334 --> 00:07:34,601
Mr. Vargas, you need to watch the news.
104
00:07:36,033 --> 00:07:37,634
What happened? Who died?
105
00:07:37,767 --> 00:07:40,701
No one.
The party's president just resigned.
106
00:07:41,033 --> 00:07:44,234
...made Urbina take this decision.
107
00:07:44,434 --> 00:07:50,534
But people close to the government party
think that Urbina's surprising decision
108
00:07:50,701 --> 00:07:54,067
leaves the road clear
for Senator Epifanio Vargas.
109
00:07:54,234 --> 00:07:58,667
- He resigned without telling us first.
- Sir, congratulations!
110
00:08:02,167 --> 00:08:05,634
- Congratulations.
- Thanks, girl. Thanks.
111
00:08:06,167 --> 00:08:08,334
But calm down, okay? Calm down.
112
00:08:08,701 --> 00:08:11,300
Fruits ripen in due time.
113
00:08:13,067 --> 00:08:14,067
Excuse me.
114
00:08:14,167 --> 00:08:17,000
It seems today will be a historical day.
115
00:08:18,701 --> 00:08:20,701
Mr. Vargas's office.
116
00:08:22,000 --> 00:08:24,033
Yes, miss. Of course.
117
00:08:24,701 --> 00:08:29,133
Mister. They'll put you through
with the President of the Republic.
118
00:08:29,334 --> 00:08:32,667
The President. Allow me.
119
00:08:34,300 --> 00:08:37,067
Finish that report.
Bring me a coffee, okay?
120
00:08:40,567 --> 00:08:43,133
Mr. President.
It's a pleasure to hear from you.
121
00:08:46,467 --> 00:08:49,133
Yes, I just saw it on TV.
122
00:08:50,701 --> 00:08:53,067
It was an unexpected surprise, sir.
123
00:08:56,167 --> 00:08:57,501
Do you think so?
124
00:08:59,534 --> 00:09:02,167
It would be an honor,
mister President.
125
00:09:08,133 --> 00:09:11,434
Flores, if I tell you not to come in,
don't come in!
126
00:09:12,000 --> 00:09:13,133
You're alive.
127
00:09:13,200 --> 00:09:16,167
You don't have a warrant,
so leave now!
128
00:09:16,334 --> 00:09:18,534
Calm down, lady.
We're here in peace.
129
00:09:18,701 --> 00:09:22,167
We can come here later
on bad terms. You choose.
130
00:09:22,334 --> 00:09:25,534
I'll call my lawyer.
Teresa, tell them nothing!
131
00:09:26,300 --> 00:09:30,601
So you killed the Turkish mob
before they killed you, Teresa.
132
00:09:32,000 --> 00:09:35,434
What about the boy?
Is he dead?
133
00:09:35,601 --> 00:09:37,567
Did they kill him?
134
00:09:39,667 --> 00:09:43,067
There were two blood types,
not from the corpses.
135
00:09:43,334 --> 00:09:45,067
Whose blood was it, Teresa?
136
00:09:45,267 --> 00:09:47,701
You can't interrogate her
without her lawyer.
137
00:09:48,033 --> 00:09:50,334
Leave now if you want no problems.
138
00:09:51,300 --> 00:09:55,334
So everything went wrong, right?
They killed the boy and his mother.
139
00:09:55,501 --> 00:09:58,267
- It was their blood, right?
- Leave her alone!
140
00:09:59,067 --> 00:10:03,434
If you want to reduce your sentence
you should start cooperating
141
00:10:03,601 --> 00:10:06,634
and tell me where the bodies
of the boy and the mother are.
142
00:10:06,767 --> 00:10:10,767
You'll go to jail, sent by me
on charges of home invasion.
143
00:10:13,334 --> 00:10:18,501
Mr. Contreras, Teresa and I are being
subject to an illegal interrogation.
144
00:10:19,334 --> 00:10:21,634
Okay. Whatever you want.
145
00:10:22,534 --> 00:10:24,767
You'll have news from us
in a few hours.
146
00:10:25,133 --> 00:10:28,300
Call all your lawyers.
You'll need them.
147
00:10:29,467 --> 00:10:31,501
- Let's go.
- Son of a bitch.
148
00:10:40,000 --> 00:10:43,300
But people close
to the government party
149
00:10:43,367 --> 00:10:46,567
think that Urbina's
surprising decision
150
00:10:46,701 --> 00:10:50,701
leaves the road clear
for Senator Epifanio Vargas,
151
00:10:51,033 --> 00:10:54,167
Representative
for the State of Sinaloa.
152
00:10:54,334 --> 00:10:56,000
Hey, Ratas.
153
00:10:56,501 --> 00:10:58,033
Isn't that your uncle?
154
00:11:01,701 --> 00:11:03,267
My uncle.
155
00:11:03,434 --> 00:11:06,067
Blood of my blood.
156
00:11:06,634 --> 00:11:10,067
Soon to be owner of this damn country.
Ouch, that hurt.
157
00:11:12,701 --> 00:11:16,667
No, everything went just as you wanted,
Mister Epifanio.
158
00:11:18,033 --> 00:11:22,234
So congratulations,
future candidate of the Republic.
159
00:11:22,667 --> 00:11:25,767
Rushing only makes you tired, Batman.
160
00:11:26,501 --> 00:11:28,334
I'm not the President yet.
161
00:11:28,501 --> 00:11:33,067
No, but the party's president
will announce it soon. Right?
162
00:11:33,501 --> 00:11:37,501
That couldn't happen without the help
of the President of the Republic.
163
00:11:38,167 --> 00:11:41,000
Don't forget us when you're up there.
164
00:11:41,234 --> 00:11:43,534
Oh, Batman, you know me.
165
00:11:44,000 --> 00:11:45,334
Thanks, girl.
166
00:11:45,667 --> 00:11:48,300
When I get soaked, I splash.
167
00:11:49,033 --> 00:11:51,067
Everyone will get their part.
168
00:11:52,501 --> 00:11:56,667
By the way,
how's my nephew's thing going?
169
00:11:57,133 --> 00:11:58,701
Oh, that's settled.
170
00:11:59,067 --> 00:12:01,701
I haven't gotten him out
to not use your name.
171
00:12:01,968 --> 00:12:04,300
The lawyers say
he'll be out in two months.
172
00:12:04,467 --> 00:12:06,534
That's good, Batman.
173
00:12:07,501 --> 00:12:10,000
I can get my sister-in-law
off my back.
174
00:12:16,033 --> 00:12:17,667
- Get out.
- You brutes...
175
00:12:18,000 --> 00:12:19,767
- Where is she?
- What do you want?
176
00:12:20,133 --> 00:12:22,567
We told you we'd be back
with a warrant.
177
00:12:24,767 --> 00:12:27,534
- I asked you where she was.
- Here I am.
178
00:12:38,334 --> 00:12:39,634
Cuff her.
179
00:12:40,167 --> 00:12:44,067
You're under arrest for the murder
of six Turkish citizens.
180
00:12:44,334 --> 00:12:46,701
And of Fatima and Mohamed Mansur.
181
00:12:49,334 --> 00:12:50,767
Take her.
182
00:12:52,767 --> 00:12:54,501
Calm down, Teresa.
183
00:12:57,601 --> 00:13:00,300
This won't stay like this.
You have no proofs.
184
00:13:00,467 --> 00:13:04,000
Calm down, O'Farrell,
or I'll take you for a ride too.
185
00:14:47,133 --> 00:14:51,000
It's your fault. You should have found
an agreement with the Turks.
186
00:14:51,067 --> 00:14:53,434
But you had to leave her alone.
187
00:14:54,634 --> 00:14:58,501
And all for what?
Not to face your bosses in Moscow.
188
00:14:59,067 --> 00:15:01,033
You can't wash your hands.
189
00:15:02,167 --> 00:15:05,634
At least think of the money
you'll lose if she goes to jail.
190
00:15:07,000 --> 00:15:09,467
Don't look at me like that.
I'm not scared.
191
00:15:10,133 --> 00:15:14,501
One of these days, you'll lose your head
because of your loose tongue.
192
00:15:21,434 --> 00:15:23,133
Damn, Russian...
193
00:15:24,701 --> 00:15:29,334
You can't leave her alone now.
You're the only one who can help her.
194
00:15:29,467 --> 00:15:30,634
Please.
195
00:15:34,767 --> 00:15:36,133
Leave.
196
00:15:38,067 --> 00:15:39,334
I said "leave".
197
00:15:40,334 --> 00:15:41,767
I'll do it my way.
198
00:15:42,133 --> 00:15:45,334
I don't want you to know.
You'll just ruin things.
199
00:16:09,467 --> 00:16:11,334
Nino, it's Oleg.
200
00:16:12,667 --> 00:16:15,334
I want you to introduce me
to someone.
201
00:16:41,701 --> 00:16:45,534
I've dreamt about this moment
many times, Teresa.
202
00:16:48,267 --> 00:16:52,501
Let's be clear. If it depended on me,
you'd rot in jail.
203
00:16:53,334 --> 00:16:57,300
But it seems my bosses are more
interested in your Russian friend.
204
00:16:58,133 --> 00:17:01,067
So, this is the situation.
You have two choices.
205
00:17:02,334 --> 00:17:05,033
Tell me all you know
about Oleg Yasikov,
206
00:17:06,033 --> 00:17:09,067
or, with the report
I'll give to the prosecutor,
207
00:17:09,234 --> 00:17:12,567
I assure you you won't see
the sun for many years.
208
00:17:14,434 --> 00:17:17,234
You choose.
Make it quick.
209
00:17:20,300 --> 00:17:21,667
I'm happy.
210
00:17:23,667 --> 00:17:25,033
Let's go, Martin.
211
00:17:40,767 --> 00:17:44,567
- Teresa Mendoza. Nice to meet you.
- You, too. Fatima Mansur.
212
00:17:45,667 --> 00:17:49,467
With good jugs, a hip movement,
your body and your face,
213
00:17:49,634 --> 00:17:52,334
you'll get 200 euros every day.
214
00:17:53,167 --> 00:17:57,300
I came for you. I want you
at the Peninsula with me. Your dream.
215
00:17:57,434 --> 00:17:59,167
You have to leave the house.
216
00:18:00,701 --> 00:18:02,167
I hate you.
217
00:18:11,067 --> 00:18:14,000
- Pablo, here's the report.
- Very well.
218
00:18:14,601 --> 00:18:19,567
- Did you include the bullet report?
- Yes, and the video, calls, pictures...
219
00:18:20,067 --> 00:18:21,300
Perfect.
220
00:18:22,501 --> 00:18:25,000
- Pablo, can I ask you a question?
- Of course.
221
00:18:25,567 --> 00:18:29,601
Is it me or are you taking
La Mexicana's case personally?
222
00:18:30,033 --> 00:18:31,167
Personal?
223
00:18:32,167 --> 00:18:36,767
What can be more personal
than her threatening my daughters?
224
00:18:37,067 --> 00:18:39,234
You've never been sure it was her.
225
00:18:40,200 --> 00:18:41,334
Anyway...
226
00:18:42,067 --> 00:18:44,467
Do you know what I feel?
227
00:18:45,701 --> 00:18:48,067
I don't know, that woman has...
228
00:18:48,667 --> 00:18:52,033
She has something special.
I don't know how to say it.
229
00:18:53,000 --> 00:18:57,701
Well, I'm sorry about your friend.
I'm asking for a 10-year sentence.
230
00:19:02,167 --> 00:19:04,167
For the prosecutor, please.
231
00:19:10,300 --> 00:19:12,667
You've gone through worse, Mexicana.
232
00:19:13,334 --> 00:19:18,334
Like you said, I've barely been shot
and you've faced death many times.
233
00:19:19,334 --> 00:19:22,033
But don't let pain bring you down.
234
00:19:24,167 --> 00:19:28,133
- The dead feel no pain.
- You're not dead. You're alive!
235
00:19:29,267 --> 00:19:30,701
The Russian will get you out.
236
00:19:32,334 --> 00:19:36,067
Freedom won't
give me back the will to live.
237
00:19:37,067 --> 00:19:39,133
I don't want to fight anymore.
238
00:19:39,667 --> 00:19:44,300
You just say that because you
feel lost right now. You need time.
239
00:19:44,667 --> 00:19:47,067
Should I bring you anything?
A book?
240
00:19:51,133 --> 00:19:53,334
Ms. O'Farrell, your time is up.
241
00:20:01,067 --> 00:20:04,300
Mexicana, you're alive.
242
00:20:04,467 --> 00:20:06,167
I need you.
243
00:20:54,167 --> 00:20:55,701
How the hell...?
244
00:20:57,534 --> 00:20:59,767
La Mexicana bribed the judge.
245
00:21:00,334 --> 00:21:04,033
- Did you see how he freed her, Martin?
- Of course I did.
246
00:21:04,767 --> 00:21:07,501
I think it was you who let her escape,
Flores.
247
00:21:08,067 --> 00:21:11,667
Yes, you. You're guilty of all this.
248
00:21:12,033 --> 00:21:16,267
You couldn't sustain a strong case
we had against that woman.
249
00:21:16,434 --> 00:21:19,767
- These are the consequences.
- I couldn't sustain a case?
250
00:21:20,033 --> 00:21:23,167
That was the best report I've seen
in my police career.
251
00:21:23,334 --> 00:21:25,534
- The lab--
- The lab what?
252
00:21:26,167 --> 00:21:31,300
The lab said she had no gunpowder on
her. She didn't shoot a single bullet.
253
00:21:31,467 --> 00:21:34,300
Of course,
you acted guided by rush.
254
00:21:34,467 --> 00:21:37,767
By that arrogance
and thirst for revenge against her.
255
00:21:38,767 --> 00:21:43,234
The judge acted according to the Law
when he made his decision.
256
00:21:44,234 --> 00:21:46,167
How can you tell me that?
257
00:21:46,334 --> 00:21:50,133
I gave that judge La Mexicana's head
on a silver plate!
258
00:21:50,300 --> 00:21:51,767
In the clumsiest way.
259
00:21:52,501 --> 00:21:55,601
But, when you could
catch her in the act
260
00:21:56,634 --> 00:21:59,667
and lock her up for a long time,
you let her escape.
261
00:22:01,067 --> 00:22:05,000
Yes. Haven't I told you that I know
what happened that night?
262
00:22:07,334 --> 00:22:11,167
Pablo, I don't know what's going on
but I have 20 men ready.
263
00:22:11,334 --> 00:22:13,701
You just need to tell the Coast Guard.
264
00:22:14,067 --> 00:22:17,067
They suspect five boats
to arrive at Marbella's port.
265
00:22:17,334 --> 00:22:21,033
- Suspend everything, Martin.
- What's wrong with you, Flores?
266
00:22:21,234 --> 00:22:25,234
Tell our man looking at
Teresa Mendoza's house to leave.
267
00:22:27,133 --> 00:22:29,000
I told nothing, man.
268
00:22:29,234 --> 00:22:33,767
True. Martin would never say something
to get your position.
269
00:22:34,501 --> 00:22:38,000
But you forget I'm a policeman,
and a good one.
270
00:22:38,467 --> 00:22:42,667
And that it was very easy for me
to find out what happened that night.
271
00:22:43,033 --> 00:22:47,167
You were sure La Mexicana had
a 2-ton shipment of hashish.
272
00:22:47,334 --> 00:22:50,767
- Two tons of hashish, Flores!
- What did you want me to do?
273
00:22:51,133 --> 00:22:52,334
Talk to me.
274
00:22:52,567 --> 00:22:56,267
Tell me your family had been threatened.
We could have protected you.
275
00:22:56,434 --> 00:23:00,267
We would have caught her.
Two birds with the same stone, Flores.
276
00:23:01,334 --> 00:23:03,701
Do you know what your problem is,
Flores?
277
00:23:04,534 --> 00:23:07,067
You want to get
my position too fast.
278
00:23:07,467 --> 00:23:10,334
Your ambition only
lets you see a partial picture.
279
00:23:10,567 --> 00:23:12,601
You forget to think like a cop.
280
00:23:13,501 --> 00:23:17,734
I definitely was wrong in replacing
Saturnino with you.
281
00:23:18,501 --> 00:23:22,033
Don't compare me to that corrupt man.
I can't be bought.
282
00:23:23,167 --> 00:23:24,601
What nonsense.
283
00:23:25,167 --> 00:23:28,234
What do I get out of your integrity
284
00:23:28,334 --> 00:23:30,567
if you think with an animal instinct?
285
00:23:31,000 --> 00:23:33,133
Listen well what I tell you.
286
00:23:33,767 --> 00:23:38,434
Another mistake like this
that makes us look like idiots,
287
00:23:39,133 --> 00:23:43,267
and I can see you rotting
in the General Archive all your life.
288
00:23:44,033 --> 00:23:47,067
Another thing.
I want La Mexicana's head.
289
00:23:47,234 --> 00:23:49,300
And the Russian's. Soon.
290
00:23:50,167 --> 00:23:52,501
Or should I replace you?
291
00:23:59,033 --> 00:24:01,067
Dammit! That idiot!
292
00:24:15,000 --> 00:24:17,467
Teresa. As I promised you.
293
00:24:19,334 --> 00:24:21,334
You can say goodbye to them.
294
00:25:00,167 --> 00:25:04,534
Don't worry, Lieutenant.
I won't jump. At least not today.
295
00:25:05,167 --> 00:25:08,300
- I wasn't thinking that.
- But I was.
296
00:25:12,467 --> 00:25:13,634
Pati.
297
00:25:15,334 --> 00:25:17,033
She wants privacy.
298
00:27:25,634 --> 00:27:27,067
How are you?
299
00:27:30,267 --> 00:27:32,300
Thanks for bribing the judge.
300
00:27:32,667 --> 00:27:34,534
I'd be in jail otherwise.
301
00:27:37,667 --> 00:27:40,033
It was the least I could do for you.
302
00:27:42,767 --> 00:27:47,534
You've gone through a rough month
because of the death of your friends.
303
00:27:50,133 --> 00:27:54,334
Teresa, in our job...
304
00:27:55,300 --> 00:27:57,634
two words must be adjusted.
305
00:27:58,534 --> 00:28:01,334
Indispensable, and dispensable.
306
00:28:03,167 --> 00:28:08,534
The second of those words
sometimes includes other people's lives.
307
00:28:10,767 --> 00:28:12,334
Sometimes it excludes them.
308
00:28:14,133 --> 00:28:16,467
They were indispensable in my life.
309
00:28:18,167 --> 00:28:19,634
I'm dead inside.
310
00:28:19,767 --> 00:28:23,067
No...
No, Teresa.
311
00:28:24,133 --> 00:28:25,767
They weren't necessary.
312
00:28:27,267 --> 00:28:30,767
Because you're alive.
You have to go on.
313
00:28:37,767 --> 00:28:41,767
You're brave,
but your soul is sad.
314
00:28:42,534 --> 00:28:44,634
And sensitive, like...
315
00:28:44,767 --> 00:28:47,334
Like Russian.
Are you part Russian?
316
00:28:49,701 --> 00:28:53,601
Well, you finally
answered my calls today.
317
00:28:55,000 --> 00:28:56,300
What did you want?
318
00:28:59,133 --> 00:29:00,767
I have many ideas, Oleg.
319
00:29:01,067 --> 00:29:05,234
I just think about work.
It keeps me well. I have nothing else.
320
00:29:07,567 --> 00:29:10,601
What did your military head think?
321
00:29:13,234 --> 00:29:17,300
Planes. Light ones.
The ones they use for fumigation.
322
00:29:21,334 --> 00:29:22,667
Planes.
323
00:29:25,067 --> 00:29:26,501
Sounds good.
324
00:29:27,667 --> 00:29:29,167
Go on.
325
00:29:29,701 --> 00:29:33,334
We'd throw the cargo to the sea
in containers with air.
326
00:29:33,501 --> 00:29:35,234
They'd float for a few hours.
327
00:29:35,701 --> 00:29:40,334
Enough for our pilots to get there
and pick them up.
328
00:29:40,501 --> 00:29:43,334
It needs to be a very light material.
329
00:29:43,567 --> 00:29:46,167
I don't know, maybe fiberglass.
330
00:29:47,334 --> 00:29:50,300
No one's done it. Not like this.
331
00:30:01,067 --> 00:30:05,067
What are you doing, Martin?
Who let you touch my things?
332
00:30:06,567 --> 00:30:09,334
Pablo, I'm sorry.
This just arrived.
333
00:30:12,501 --> 00:30:14,767
- Goddamn...
- Pablo!
334
00:30:15,334 --> 00:30:16,567
Gosh...
335
00:30:18,334 --> 00:30:20,701
Can you explain this
to me?
336
00:30:21,534 --> 00:30:23,334
It's clear, Flores.
337
00:30:25,334 --> 00:30:28,234
You're relieved from the case.
The case is closed.
338
00:30:28,334 --> 00:30:30,567
- That's not fair.
- Look, Pablo...
339
00:30:31,033 --> 00:30:32,767
These are statistics.
340
00:30:33,133 --> 00:30:35,634
This office works with statistics.
341
00:30:36,300 --> 00:30:41,167
That means the more cases we solve,
the more money we all get.
342
00:30:42,133 --> 00:30:46,167
The truth is that your statistics
aren't the best we've had in years.
343
00:30:46,467 --> 00:30:49,267
So fly, little bird.
344
00:30:49,767 --> 00:30:52,000
Go to the Central Offices in Malaga
345
00:30:52,167 --> 00:30:55,000
to collect data for people
with good statistics.
346
00:31:18,501 --> 00:31:20,000
It's me.
347
00:31:21,133 --> 00:31:25,033
It's done. Flores is in the past.
348
00:31:47,267 --> 00:31:50,000
CULIACAN, SINALOA
349
00:32:31,000 --> 00:32:32,701
So long, idiots!
350
00:32:34,601 --> 00:32:36,033
What's up?
351
00:32:36,601 --> 00:32:39,234
- What's up?
- How are you?
352
00:32:39,334 --> 00:32:41,167
Welcome to freedom.
353
00:32:41,701 --> 00:32:44,567
Hey, your mother is very happy.
354
00:32:44,701 --> 00:32:48,567
- Really?
- Yes, she's making a feast for you.
355
00:32:48,701 --> 00:32:51,534
Oh, my mother.
Well, she'll have to wait.
356
00:32:51,767 --> 00:32:56,067
El Ratas is hungry
for something else, friends.
357
00:32:56,267 --> 00:32:58,701
Let's go. We have
some surprises for you.
358
00:32:59,234 --> 00:33:00,334
Let's go.
359
00:33:06,334 --> 00:33:07,200
Let's go.
360
00:33:08,334 --> 00:33:12,300
- My Lebanese friend. How are you?
- Welcome to freedom.
361
00:33:12,467 --> 00:33:14,767
- Thanks, man.
- I'm Moroccan.
362
00:33:15,067 --> 00:33:18,667
Moroccan, Lebanese, Algerian.
You're all Arabs, right?
363
00:33:19,000 --> 00:33:20,334
Yes, that's true.
364
00:33:21,067 --> 00:33:24,467
Come on, I'm joking.
Where's my thing?
365
00:33:25,000 --> 00:33:30,067
Come on. Oh, my girl.
Where have you been?
366
00:33:30,234 --> 00:33:32,634
- Come on.
- What else?
367
00:33:32,767 --> 00:33:36,701
Oh, yes.
Aren't you forgetting something?
368
00:33:37,033 --> 00:33:41,000
Not at all, boss. We couldn't
do it outside, but here it is.
369
00:33:41,167 --> 00:33:43,767
- Grab this.
- For your mood?
370
00:33:44,067 --> 00:33:45,634
Give me.
371
00:33:46,634 --> 00:33:49,067
That's my Ratas!
372
00:34:00,467 --> 00:34:02,267
Girl...
373
00:34:02,434 --> 00:34:04,501
Get a bit closer, yes?
374
00:34:04,667 --> 00:34:07,434
I haven't smelled a woman
in six years.
375
00:34:10,467 --> 00:34:14,334
How nice, girl. How nice...
376
00:34:17,501 --> 00:34:20,000
You're delicious, girl.
377
00:34:21,601 --> 00:34:25,167
Right, Arab? Isn't the girl real nice?
378
00:34:25,334 --> 00:34:26,634
Yes, she is.
379
00:34:26,767 --> 00:34:30,167
If I could I'd take her
to my brothel in Melilla.
380
00:34:32,133 --> 00:34:34,267
You hear? Brothel.
381
00:34:34,434 --> 00:34:37,067
This damn Bin Laden is lucky.
382
00:34:38,000 --> 00:34:40,667
You must get good service there.
383
00:34:41,000 --> 00:34:46,701
No, in Spain they say you can't stick
your thing where you eat.
384
00:34:53,501 --> 00:34:56,334
Come on, man. Come on.
385
00:34:56,501 --> 00:34:59,167
Okay, yes. Let's see.
386
00:35:06,300 --> 00:35:08,234
I want the girl's address.
387
00:35:09,334 --> 00:35:11,501
Teresa. Did you hear?
388
00:35:15,467 --> 00:35:17,501
Since I left jail...
389
00:35:18,300 --> 00:35:20,701
We have a countdown with her.
390
00:35:23,033 --> 00:35:27,434
Did you listen?
What are you looking at, man?
391
00:35:27,534 --> 00:35:29,100
Wasn't that what you wanted?
392
00:35:30,767 --> 00:35:32,634
Kill the girl.
393
00:35:34,067 --> 00:35:37,167
Relax, man.
El Ratas is here.
394
00:35:37,667 --> 00:35:41,701
We'll send her to heaven
to say hi to Guero.
395
00:35:46,634 --> 00:35:50,601
I resigned from the party's presidency
as you asked, Epifanio.
396
00:35:52,701 --> 00:35:54,534
You're the President now.
397
00:35:55,434 --> 00:35:57,067
Give me the pictures.
398
00:36:00,133 --> 00:36:02,334
Your statements
were convincing.
399
00:36:03,701 --> 00:36:07,267
"Urgent matters make me step away
from public life."
400
00:36:09,334 --> 00:36:11,601
Gosh, nice things are nice.
401
00:36:12,601 --> 00:36:15,033
I did everything you wanted.
402
00:36:15,567 --> 00:36:17,667
I came personally
403
00:36:18,300 --> 00:36:23,534
because in the last month all my
messengers came back empty-handed.
404
00:36:25,167 --> 00:36:26,701
What's your game?
405
00:36:27,767 --> 00:36:30,033
You made me a promise.
406
00:36:30,567 --> 00:36:32,467
I honored my part.
407
00:36:33,634 --> 00:36:35,000
Well...
408
00:36:35,701 --> 00:36:39,701
I didn't trust giving this
to anyone else but you.
409
00:36:41,133 --> 00:36:42,467
You know...
410
00:36:43,567 --> 00:36:48,300
Many want to hurt you and
I wouldn't make it easier for them.
411
00:36:51,067 --> 00:36:52,701
Fourteen years.
412
00:36:55,033 --> 00:36:57,567
You like them too tender, Urbina.
413
00:36:58,467 --> 00:37:00,501
How sick, right?
414
00:37:02,167 --> 00:37:04,067
What would your wife say?
415
00:37:05,067 --> 00:37:07,701
Or the party. Or the country.
416
00:37:09,167 --> 00:37:12,767
You looked so serious chairing
the party's meetings.
417
00:37:21,567 --> 00:37:23,334
Did you make copies?
418
00:38:00,167 --> 00:38:01,767
North Cartel work.
419
00:38:06,334 --> 00:38:09,667
Are you sure it will stand
20-kilos packs?
420
00:38:10,000 --> 00:38:15,133
Yes, we tested the prototype, but we
can try again tomorrow if you want.
421
00:38:15,767 --> 00:38:19,200
Oh, I have the signature
from the fumigation company.
422
00:38:19,267 --> 00:38:21,000
I hired three pilots.
423
00:38:21,167 --> 00:38:25,067
Two of them are from Moroccan air force.
My contact recommended them.
424
00:38:25,601 --> 00:38:32,234
Well... There's a full moon in a week.
We're ready for our first air operation.
425
00:38:33,133 --> 00:38:34,434
Any questions?
426
00:38:37,033 --> 00:38:38,601
Nothing to add.
427
00:38:41,067 --> 00:38:43,234
You're back, Mexicana.
428
00:38:43,467 --> 00:38:45,234
Stronger than before.
429
00:38:46,334 --> 00:38:50,133
I'll go downstairs, okay?
You have lots to talk about.
430
00:38:53,467 --> 00:38:56,701
If you want to talk about the profits,
I want...
431
00:38:57,467 --> 00:38:58,701
What's wrong?
432
00:39:00,167 --> 00:39:01,767
I have bad news for you.
433
00:39:03,767 --> 00:39:05,701
Well, tell me.
434
00:39:06,701 --> 00:39:08,167
Dris is dead.
435
00:39:09,701 --> 00:39:11,701
But that's very good news.
436
00:39:13,067 --> 00:39:15,067
Thanks. I owe you this.
437
00:39:16,067 --> 00:39:17,634
That's not the bad news.
438
00:39:18,467 --> 00:39:22,567
We didn't kill him.
He was found dead today in Mexico.
439
00:39:28,667 --> 00:39:31,501
I've wanted to see
Teresa Mendoza for six years.
440
00:39:31,567 --> 00:39:32,934
SCENES FROM THE NEXT EPISODE
441
00:39:33,000 --> 00:39:35,234
There's lots to say.
I know where she is.
442
00:39:36,167 --> 00:39:38,667
If you have scores to settle
in Culiacan,
443
00:39:39,000 --> 00:39:41,467
someone could come for you.
444
00:39:42,334 --> 00:39:46,534
The Arab told me where Teresa was
before dying. Give me permission.
445
00:39:48,634 --> 00:39:52,334
The death of the Arab won't
take you back to the old place,
446
00:39:52,534 --> 00:39:56,467
but the connections with
the Medellin Cartel, okay?
447
00:39:56,767 --> 00:39:58,501
You got a go.
448
00:39:58,667 --> 00:40:01,267
We're making contacts
so you go to Colombia
449
00:40:01,434 --> 00:40:04,133
and negotiate on our behalf.
34321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.