All language subtitles for La Reina del Sur S01E31 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,167 --> 00:00:09,601 Oleg. Please tell me you have the boy. 2 00:00:09,667 --> 00:00:13,067 When they got there it was too late. He's been kidnapped. 3 00:00:13,667 --> 00:00:16,334 You're a very powerful person. 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,701 You can put me in contact with Teresa Mendoza's enemies. 5 00:00:20,033 --> 00:00:21,734 I'll tell everything about her. 6 00:00:22,334 --> 00:00:25,767 They confirmed with me who has him. It's a Turk. His name's Tarik. 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,767 That man's insane. 8 00:00:30,467 --> 00:00:31,701 Come on. 9 00:00:34,767 --> 00:00:36,167 I hate you. 10 00:00:37,467 --> 00:00:40,467 Let's calm down. We won't solve anything like this. 11 00:00:41,667 --> 00:00:44,400 You're a leader. Behave like one. 12 00:00:45,634 --> 00:00:47,467 - I can't. - Yes, you can. 13 00:00:47,634 --> 00:00:49,434 - I can't. - Yes, come on. 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,334 - Tarik Al-Kalam? - Who is it? 15 00:00:52,601 --> 00:00:56,334 Teresa. La Mexicana. I'm calling to negotiate Mohamed's release. 16 00:00:56,767 --> 00:00:59,434 What should we do, Pablo? Track the boy down? 17 00:00:59,567 --> 00:01:02,701 I had to send my daughters away because of this woman. 18 00:01:03,033 --> 00:01:05,167 Let her suffer like I did because of her. 19 00:01:05,701 --> 00:01:07,067 You know it. 20 00:01:07,634 --> 00:01:11,133 We have to make La Mexicana believe this is an exchange. 21 00:01:11,434 --> 00:01:13,067 Her for the boy. 22 00:01:13,467 --> 00:01:17,133 When we have her, we kill them both. Understood? 23 00:01:17,534 --> 00:01:19,033 Aunt! They'll kill us! 24 00:01:20,133 --> 00:01:22,067 Still, or I'll kill him! Still! 25 00:01:22,567 --> 00:01:25,634 You need to have guts to do something so risky. 26 00:01:25,767 --> 00:01:27,167 She does. 27 00:01:27,601 --> 00:01:30,067 If you kill him, we all blow to pieces. 28 00:01:31,067 --> 00:01:32,567 You decide, Tarik. 29 00:01:33,300 --> 00:01:34,767 - No! - Fatima! 30 00:01:51,167 --> 00:01:53,467 Don't beat yourself up, Teresa. 31 00:01:53,634 --> 00:01:58,767 What the hell do you know about pain? About losing a loved person, Patricia. 32 00:01:59,067 --> 00:02:01,167 Do you want to hear my story? 33 00:02:01,334 --> 00:02:04,334 Even getting shot must have been a game for you. 34 00:02:04,701 --> 00:02:08,334 So don't bother me and leave me alone! I want to be alone! 35 00:02:08,667 --> 00:02:11,534 Get it? Alone? Get out! 36 00:02:13,467 --> 00:02:14,767 I want to be alone. 37 00:02:15,234 --> 00:02:16,501 I want to be alone. 38 00:02:19,067 --> 00:02:20,334 Alone. 39 00:03:00,667 --> 00:03:02,501 No, everything's fine here. 40 00:03:03,000 --> 00:03:04,634 Yes, calm down. 41 00:03:06,300 --> 00:03:09,634 No, I'd rather you be there for now. I won't take risks. 42 00:03:10,567 --> 00:03:13,133 Hey, have the girls enjoyed Disneyland? 43 00:03:14,534 --> 00:03:16,334 Yes? Great. 44 00:03:16,634 --> 00:03:19,767 Well, I have to go. I'll call you tonight. I love you. 45 00:03:21,334 --> 00:03:23,767 - What's up? - Pablo, you were right. 46 00:03:24,133 --> 00:03:26,434 The war started, and there are deaths. 47 00:03:39,701 --> 00:03:42,467 So the girl was actually a fighting rooster. 48 00:03:42,701 --> 00:03:46,000 Yes, a rooster. Teresa is a fighter, yes. 49 00:03:46,167 --> 00:03:51,067 But do you know why? She has Russians protecting her. 50 00:03:55,300 --> 00:03:56,434 So? 51 00:03:57,634 --> 00:03:59,667 What can I do from here? 52 00:04:00,067 --> 00:04:02,467 You can do many things from here. 53 00:04:04,701 --> 00:04:08,133 Your uncle is a very powerful man. 54 00:04:09,167 --> 00:04:13,067 He can help us go to Spain to get even with her. 55 00:04:13,334 --> 00:04:16,300 No, don't count on the old man. 56 00:04:17,033 --> 00:04:19,567 That girl was the wife of his favorite boy. 57 00:04:19,767 --> 00:04:22,167 So you can forget about that. 58 00:04:28,767 --> 00:04:30,334 Now that... 59 00:04:32,434 --> 00:04:34,267 I'll be out of here soon. 60 00:04:35,300 --> 00:04:39,634 If you... If you take me where she is... 61 00:04:40,634 --> 00:04:42,334 I'll do the rest. 62 00:04:43,434 --> 00:04:47,267 Of course, brother. Of course, whatever you say. 63 00:04:47,434 --> 00:04:48,667 Brother. 64 00:04:52,767 --> 00:04:55,067 Teresa, Teresa... 65 00:05:03,567 --> 00:05:04,767 Thanks. 66 00:05:07,267 --> 00:05:08,701 Russian bullets. 67 00:05:11,601 --> 00:05:15,601 Half a dozen dead Turks, including their boss Tarik Al-Kalam. 68 00:05:16,334 --> 00:05:21,067 It's a nice trick, Pablo. These explosives are fake but look real. 69 00:05:21,567 --> 00:05:25,033 Someone wanted it to look like they'd blow all this up. 70 00:05:25,267 --> 00:05:26,534 La Mexicana. 71 00:05:27,501 --> 00:05:31,300 The Turks must have called her to negotiate the boy's release. 72 00:05:31,767 --> 00:05:34,434 She freed him with the Russian's help. 73 00:05:35,601 --> 00:05:39,567 Or things went wrong and the boy and La Mexicana are dead now. 74 00:05:43,667 --> 00:05:45,667 Understand what I say, Gato. 75 00:05:46,167 --> 00:05:50,167 Don't let El Ratas influence you. Get it? 76 00:05:50,667 --> 00:05:52,334 Understood, boss. 77 00:05:53,067 --> 00:05:57,167 Hey, what does Mr. Epifanio say? Do we have to kill the Arab? 78 00:05:57,300 --> 00:05:58,767 No, not at all. 79 00:05:59,067 --> 00:06:02,767 We have to let him do his thing and go back to Spain soon. 80 00:06:03,334 --> 00:06:05,434 Will we let him go so easy, boss? 81 00:06:06,167 --> 00:06:08,667 Boss, what if Teresa Mendoza sent him? 82 00:06:09,167 --> 00:06:10,767 Who's the boss here? 83 00:06:11,167 --> 00:06:12,501 You, boss. 84 00:06:12,767 --> 00:06:17,334 Then? If the Arab goes too far I'll send him to Spain myself. 85 00:06:18,267 --> 00:06:20,133 Even in a coffin. 86 00:06:21,133 --> 00:06:22,601 Okay, boss. 87 00:06:25,067 --> 00:06:29,267 Here's the first report. If she's alive she's up to her neck in this. 88 00:06:31,000 --> 00:06:36,167 It's confirmed. The weapons both sides used were Russian. 89 00:06:37,167 --> 00:06:41,701 And the vest with the fake explosive is full of the greaser's fingerprints. 90 00:06:42,701 --> 00:06:46,133 So she's involved at least in the Turks' murder. 91 00:06:47,667 --> 00:06:49,300 What about the boy? 92 00:06:50,000 --> 00:06:52,434 Well, the lab confirmed blood traces 93 00:06:52,601 --> 00:06:55,234 of two people who are not within the dead. 94 00:06:55,334 --> 00:06:59,033 I asked the Justice Ministry for La Mexicana's blood test. 95 00:06:59,234 --> 00:07:00,634 It's not here yet. 96 00:07:01,000 --> 00:07:04,167 So we don't know if her body was taken. 97 00:07:04,334 --> 00:07:05,534 Not yet. 98 00:07:07,300 --> 00:07:11,000 We need to find out. I need to know if she's still alive. 99 00:07:11,167 --> 00:07:12,334 Let's go. 100 00:07:20,234 --> 00:07:22,434 Did you like the speech, sir? 101 00:07:23,167 --> 00:07:25,434 It's a bit long, but it's okay. 102 00:07:26,667 --> 00:07:30,767 The people need to have the ugly truth embellished for them. Right? 103 00:07:32,334 --> 00:07:34,601 Mr. Vargas, you need to watch the news. 104 00:07:36,033 --> 00:07:37,634 What happened? Who died? 105 00:07:37,767 --> 00:07:40,701 No one. The party's president just resigned. 106 00:07:41,033 --> 00:07:44,234 ...made Urbina take this decision. 107 00:07:44,434 --> 00:07:50,534 But people close to the government party think that Urbina's surprising decision 108 00:07:50,701 --> 00:07:54,067 leaves the road clear for Senator Epifanio Vargas. 109 00:07:54,234 --> 00:07:58,667 - He resigned without telling us first. - Sir, congratulations! 110 00:08:02,167 --> 00:08:05,634 - Congratulations. - Thanks, girl. Thanks. 111 00:08:06,167 --> 00:08:08,334 But calm down, okay? Calm down. 112 00:08:08,701 --> 00:08:11,300 Fruits ripen in due time. 113 00:08:13,067 --> 00:08:14,067 Excuse me. 114 00:08:14,167 --> 00:08:17,000 It seems today will be a historical day. 115 00:08:18,701 --> 00:08:20,701 Mr. Vargas's office. 116 00:08:22,000 --> 00:08:24,033 Yes, miss. Of course. 117 00:08:24,701 --> 00:08:29,133 Mister. They'll put you through with the President of the Republic. 118 00:08:29,334 --> 00:08:32,667 The President. Allow me. 119 00:08:34,300 --> 00:08:37,067 Finish that report. Bring me a coffee, okay? 120 00:08:40,567 --> 00:08:43,133 Mr. President. It's a pleasure to hear from you. 121 00:08:46,467 --> 00:08:49,133 Yes, I just saw it on TV. 122 00:08:50,701 --> 00:08:53,067 It was an unexpected surprise, sir. 123 00:08:56,167 --> 00:08:57,501 Do you think so? 124 00:08:59,534 --> 00:09:02,167 It would be an honor, mister President. 125 00:09:08,133 --> 00:09:11,434 Flores, if I tell you not to come in, don't come in! 126 00:09:12,000 --> 00:09:13,133 You're alive. 127 00:09:13,200 --> 00:09:16,167 You don't have a warrant, so leave now! 128 00:09:16,334 --> 00:09:18,534 Calm down, lady. We're here in peace. 129 00:09:18,701 --> 00:09:22,167 We can come here later on bad terms. You choose. 130 00:09:22,334 --> 00:09:25,534 I'll call my lawyer. Teresa, tell them nothing! 131 00:09:26,300 --> 00:09:30,601 So you killed the Turkish mob before they killed you, Teresa. 132 00:09:32,000 --> 00:09:35,434 What about the boy? Is he dead? 133 00:09:35,601 --> 00:09:37,567 Did they kill him? 134 00:09:39,667 --> 00:09:43,067 There were two blood types, not from the corpses. 135 00:09:43,334 --> 00:09:45,067 Whose blood was it, Teresa? 136 00:09:45,267 --> 00:09:47,701 You can't interrogate her without her lawyer. 137 00:09:48,033 --> 00:09:50,334 Leave now if you want no problems. 138 00:09:51,300 --> 00:09:55,334 So everything went wrong, right? They killed the boy and his mother. 139 00:09:55,501 --> 00:09:58,267 - It was their blood, right? - Leave her alone! 140 00:09:59,067 --> 00:10:03,434 If you want to reduce your sentence you should start cooperating 141 00:10:03,601 --> 00:10:06,634 and tell me where the bodies of the boy and the mother are. 142 00:10:06,767 --> 00:10:10,767 You'll go to jail, sent by me on charges of home invasion. 143 00:10:13,334 --> 00:10:18,501 Mr. Contreras, Teresa and I are being subject to an illegal interrogation. 144 00:10:19,334 --> 00:10:21,634 Okay. Whatever you want. 145 00:10:22,534 --> 00:10:24,767 You'll have news from us in a few hours. 146 00:10:25,133 --> 00:10:28,300 Call all your lawyers. You'll need them. 147 00:10:29,467 --> 00:10:31,501 - Let's go. - Son of a bitch. 148 00:10:40,000 --> 00:10:43,300 But people close to the government party 149 00:10:43,367 --> 00:10:46,567 think that Urbina's surprising decision 150 00:10:46,701 --> 00:10:50,701 leaves the road clear for Senator Epifanio Vargas, 151 00:10:51,033 --> 00:10:54,167 Representative for the State of Sinaloa. 152 00:10:54,334 --> 00:10:56,000 Hey, Ratas. 153 00:10:56,501 --> 00:10:58,033 Isn't that your uncle? 154 00:11:01,701 --> 00:11:03,267 My uncle. 155 00:11:03,434 --> 00:11:06,067 Blood of my blood. 156 00:11:06,634 --> 00:11:10,067 Soon to be owner of this damn country. Ouch, that hurt. 157 00:11:12,701 --> 00:11:16,667 No, everything went just as you wanted, Mister Epifanio. 158 00:11:18,033 --> 00:11:22,234 So congratulations, future candidate of the Republic. 159 00:11:22,667 --> 00:11:25,767 Rushing only makes you tired, Batman. 160 00:11:26,501 --> 00:11:28,334 I'm not the President yet. 161 00:11:28,501 --> 00:11:33,067 No, but the party's president will announce it soon. Right? 162 00:11:33,501 --> 00:11:37,501 That couldn't happen without the help of the President of the Republic. 163 00:11:38,167 --> 00:11:41,000 Don't forget us when you're up there. 164 00:11:41,234 --> 00:11:43,534 Oh, Batman, you know me. 165 00:11:44,000 --> 00:11:45,334 Thanks, girl. 166 00:11:45,667 --> 00:11:48,300 When I get soaked, I splash. 167 00:11:49,033 --> 00:11:51,067 Everyone will get their part. 168 00:11:52,501 --> 00:11:56,667 By the way, how's my nephew's thing going? 169 00:11:57,133 --> 00:11:58,701 Oh, that's settled. 170 00:11:59,067 --> 00:12:01,701 I haven't gotten him out to not use your name. 171 00:12:01,968 --> 00:12:04,300 The lawyers say he'll be out in two months. 172 00:12:04,467 --> 00:12:06,534 That's good, Batman. 173 00:12:07,501 --> 00:12:10,000 I can get my sister-in-law off my back. 174 00:12:16,033 --> 00:12:17,667 - Get out. - You brutes... 175 00:12:18,000 --> 00:12:19,767 - Where is she? - What do you want? 176 00:12:20,133 --> 00:12:22,567 We told you we'd be back with a warrant. 177 00:12:24,767 --> 00:12:27,534 - I asked you where she was. - Here I am. 178 00:12:38,334 --> 00:12:39,634 Cuff her. 179 00:12:40,167 --> 00:12:44,067 You're under arrest for the murder of six Turkish citizens. 180 00:12:44,334 --> 00:12:46,701 And of Fatima and Mohamed Mansur. 181 00:12:49,334 --> 00:12:50,767 Take her. 182 00:12:52,767 --> 00:12:54,501 Calm down, Teresa. 183 00:12:57,601 --> 00:13:00,300 This won't stay like this. You have no proofs. 184 00:13:00,467 --> 00:13:04,000 Calm down, O'Farrell, or I'll take you for a ride too. 185 00:14:47,133 --> 00:14:51,000 It's your fault. You should have found an agreement with the Turks. 186 00:14:51,067 --> 00:14:53,434 But you had to leave her alone. 187 00:14:54,634 --> 00:14:58,501 And all for what? Not to face your bosses in Moscow. 188 00:14:59,067 --> 00:15:01,033 You can't wash your hands. 189 00:15:02,167 --> 00:15:05,634 At least think of the money you'll lose if she goes to jail. 190 00:15:07,000 --> 00:15:09,467 Don't look at me like that. I'm not scared. 191 00:15:10,133 --> 00:15:14,501 One of these days, you'll lose your head because of your loose tongue. 192 00:15:21,434 --> 00:15:23,133 Damn, Russian... 193 00:15:24,701 --> 00:15:29,334 You can't leave her alone now. You're the only one who can help her. 194 00:15:29,467 --> 00:15:30,634 Please. 195 00:15:34,767 --> 00:15:36,133 Leave. 196 00:15:38,067 --> 00:15:39,334 I said "leave". 197 00:15:40,334 --> 00:15:41,767 I'll do it my way. 198 00:15:42,133 --> 00:15:45,334 I don't want you to know. You'll just ruin things. 199 00:16:09,467 --> 00:16:11,334 Nino, it's Oleg. 200 00:16:12,667 --> 00:16:15,334 I want you to introduce me to someone. 201 00:16:41,701 --> 00:16:45,534 I've dreamt about this moment many times, Teresa. 202 00:16:48,267 --> 00:16:52,501 Let's be clear. If it depended on me, you'd rot in jail. 203 00:16:53,334 --> 00:16:57,300 But it seems my bosses are more interested in your Russian friend. 204 00:16:58,133 --> 00:17:01,067 So, this is the situation. You have two choices. 205 00:17:02,334 --> 00:17:05,033 Tell me all you know about Oleg Yasikov, 206 00:17:06,033 --> 00:17:09,067 or, with the report I'll give to the prosecutor, 207 00:17:09,234 --> 00:17:12,567 I assure you you won't see the sun for many years. 208 00:17:14,434 --> 00:17:17,234 You choose. Make it quick. 209 00:17:20,300 --> 00:17:21,667 I'm happy. 210 00:17:23,667 --> 00:17:25,033 Let's go, Martin. 211 00:17:40,767 --> 00:17:44,567 - Teresa Mendoza. Nice to meet you. - You, too. Fatima Mansur. 212 00:17:45,667 --> 00:17:49,467 With good jugs, a hip movement, your body and your face, 213 00:17:49,634 --> 00:17:52,334 you'll get 200 euros every day. 214 00:17:53,167 --> 00:17:57,300 I came for you. I want you at the Peninsula with me. Your dream. 215 00:17:57,434 --> 00:17:59,167 You have to leave the house. 216 00:18:00,701 --> 00:18:02,167 I hate you. 217 00:18:11,067 --> 00:18:14,000 - Pablo, here's the report. - Very well. 218 00:18:14,601 --> 00:18:19,567 - Did you include the bullet report? - Yes, and the video, calls, pictures... 219 00:18:20,067 --> 00:18:21,300 Perfect. 220 00:18:22,501 --> 00:18:25,000 - Pablo, can I ask you a question? - Of course. 221 00:18:25,567 --> 00:18:29,601 Is it me or are you taking La Mexicana's case personally? 222 00:18:30,033 --> 00:18:31,167 Personal? 223 00:18:32,167 --> 00:18:36,767 What can be more personal than her threatening my daughters? 224 00:18:37,067 --> 00:18:39,234 You've never been sure it was her. 225 00:18:40,200 --> 00:18:41,334 Anyway... 226 00:18:42,067 --> 00:18:44,467 Do you know what I feel? 227 00:18:45,701 --> 00:18:48,067 I don't know, that woman has... 228 00:18:48,667 --> 00:18:52,033 She has something special. I don't know how to say it. 229 00:18:53,000 --> 00:18:57,701 Well, I'm sorry about your friend. I'm asking for a 10-year sentence. 230 00:19:02,167 --> 00:19:04,167 For the prosecutor, please. 231 00:19:10,300 --> 00:19:12,667 You've gone through worse, Mexicana. 232 00:19:13,334 --> 00:19:18,334 Like you said, I've barely been shot and you've faced death many times. 233 00:19:19,334 --> 00:19:22,033 But don't let pain bring you down. 234 00:19:24,167 --> 00:19:28,133 - The dead feel no pain. - You're not dead. You're alive! 235 00:19:29,267 --> 00:19:30,701 The Russian will get you out. 236 00:19:32,334 --> 00:19:36,067 Freedom won't give me back the will to live. 237 00:19:37,067 --> 00:19:39,133 I don't want to fight anymore. 238 00:19:39,667 --> 00:19:44,300 You just say that because you feel lost right now. You need time. 239 00:19:44,667 --> 00:19:47,067 Should I bring you anything? A book? 240 00:19:51,133 --> 00:19:53,334 Ms. O'Farrell, your time is up. 241 00:20:01,067 --> 00:20:04,300 Mexicana, you're alive. 242 00:20:04,467 --> 00:20:06,167 I need you. 243 00:20:54,167 --> 00:20:55,701 How the hell...? 244 00:20:57,534 --> 00:20:59,767 La Mexicana bribed the judge. 245 00:21:00,334 --> 00:21:04,033 - Did you see how he freed her, Martin? - Of course I did. 246 00:21:04,767 --> 00:21:07,501 I think it was you who let her escape, Flores. 247 00:21:08,067 --> 00:21:11,667 Yes, you. You're guilty of all this. 248 00:21:12,033 --> 00:21:16,267 You couldn't sustain a strong case we had against that woman. 249 00:21:16,434 --> 00:21:19,767 - These are the consequences. - I couldn't sustain a case? 250 00:21:20,033 --> 00:21:23,167 That was the best report I've seen in my police career. 251 00:21:23,334 --> 00:21:25,534 - The lab-- - The lab what? 252 00:21:26,167 --> 00:21:31,300 The lab said she had no gunpowder on her. She didn't shoot a single bullet. 253 00:21:31,467 --> 00:21:34,300 Of course, you acted guided by rush. 254 00:21:34,467 --> 00:21:37,767 By that arrogance and thirst for revenge against her. 255 00:21:38,767 --> 00:21:43,234 The judge acted according to the Law when he made his decision. 256 00:21:44,234 --> 00:21:46,167 How can you tell me that? 257 00:21:46,334 --> 00:21:50,133 I gave that judge La Mexicana's head on a silver plate! 258 00:21:50,300 --> 00:21:51,767 In the clumsiest way. 259 00:21:52,501 --> 00:21:55,601 But, when you could catch her in the act 260 00:21:56,634 --> 00:21:59,667 and lock her up for a long time, you let her escape. 261 00:22:01,067 --> 00:22:05,000 Yes. Haven't I told you that I know what happened that night? 262 00:22:07,334 --> 00:22:11,167 Pablo, I don't know what's going on but I have 20 men ready. 263 00:22:11,334 --> 00:22:13,701 You just need to tell the Coast Guard. 264 00:22:14,067 --> 00:22:17,067 They suspect five boats to arrive at Marbella's port. 265 00:22:17,334 --> 00:22:21,033 - Suspend everything, Martin. - What's wrong with you, Flores? 266 00:22:21,234 --> 00:22:25,234 Tell our man looking at Teresa Mendoza's house to leave. 267 00:22:27,133 --> 00:22:29,000 I told nothing, man. 268 00:22:29,234 --> 00:22:33,767 True. Martin would never say something to get your position. 269 00:22:34,501 --> 00:22:38,000 But you forget I'm a policeman, and a good one. 270 00:22:38,467 --> 00:22:42,667 And that it was very easy for me to find out what happened that night. 271 00:22:43,033 --> 00:22:47,167 You were sure La Mexicana had a 2-ton shipment of hashish. 272 00:22:47,334 --> 00:22:50,767 - Two tons of hashish, Flores! - What did you want me to do? 273 00:22:51,133 --> 00:22:52,334 Talk to me. 274 00:22:52,567 --> 00:22:56,267 Tell me your family had been threatened. We could have protected you. 275 00:22:56,434 --> 00:23:00,267 We would have caught her. Two birds with the same stone, Flores. 276 00:23:01,334 --> 00:23:03,701 Do you know what your problem is, Flores? 277 00:23:04,534 --> 00:23:07,067 You want to get my position too fast. 278 00:23:07,467 --> 00:23:10,334 Your ambition only lets you see a partial picture. 279 00:23:10,567 --> 00:23:12,601 You forget to think like a cop. 280 00:23:13,501 --> 00:23:17,734 I definitely was wrong in replacing Saturnino with you. 281 00:23:18,501 --> 00:23:22,033 Don't compare me to that corrupt man. I can't be bought. 282 00:23:23,167 --> 00:23:24,601 What nonsense. 283 00:23:25,167 --> 00:23:28,234 What do I get out of your integrity 284 00:23:28,334 --> 00:23:30,567 if you think with an animal instinct? 285 00:23:31,000 --> 00:23:33,133 Listen well what I tell you. 286 00:23:33,767 --> 00:23:38,434 Another mistake like this that makes us look like idiots, 287 00:23:39,133 --> 00:23:43,267 and I can see you rotting in the General Archive all your life. 288 00:23:44,033 --> 00:23:47,067 Another thing. I want La Mexicana's head. 289 00:23:47,234 --> 00:23:49,300 And the Russian's. Soon. 290 00:23:50,167 --> 00:23:52,501 Or should I replace you? 291 00:23:59,033 --> 00:24:01,067 Dammit! That idiot! 292 00:24:15,000 --> 00:24:17,467 Teresa. As I promised you. 293 00:24:19,334 --> 00:24:21,334 You can say goodbye to them. 294 00:25:00,167 --> 00:25:04,534 Don't worry, Lieutenant. I won't jump. At least not today. 295 00:25:05,167 --> 00:25:08,300 - I wasn't thinking that. - But I was. 296 00:25:12,467 --> 00:25:13,634 Pati. 297 00:25:15,334 --> 00:25:17,033 She wants privacy. 298 00:27:25,634 --> 00:27:27,067 How are you? 299 00:27:30,267 --> 00:27:32,300 Thanks for bribing the judge. 300 00:27:32,667 --> 00:27:34,534 I'd be in jail otherwise. 301 00:27:37,667 --> 00:27:40,033 It was the least I could do for you. 302 00:27:42,767 --> 00:27:47,534 You've gone through a rough month because of the death of your friends. 303 00:27:50,133 --> 00:27:54,334 Teresa, in our job... 304 00:27:55,300 --> 00:27:57,634 two words must be adjusted. 305 00:27:58,534 --> 00:28:01,334 Indispensable, and dispensable. 306 00:28:03,167 --> 00:28:08,534 The second of those words sometimes includes other people's lives. 307 00:28:10,767 --> 00:28:12,334 Sometimes it excludes them. 308 00:28:14,133 --> 00:28:16,467 They were indispensable in my life. 309 00:28:18,167 --> 00:28:19,634 I'm dead inside. 310 00:28:19,767 --> 00:28:23,067 No... No, Teresa. 311 00:28:24,133 --> 00:28:25,767 They weren't necessary. 312 00:28:27,267 --> 00:28:30,767 Because you're alive. You have to go on. 313 00:28:37,767 --> 00:28:41,767 You're brave, but your soul is sad. 314 00:28:42,534 --> 00:28:44,634 And sensitive, like... 315 00:28:44,767 --> 00:28:47,334 Like Russian. Are you part Russian? 316 00:28:49,701 --> 00:28:53,601 Well, you finally answered my calls today. 317 00:28:55,000 --> 00:28:56,300 What did you want? 318 00:28:59,133 --> 00:29:00,767 I have many ideas, Oleg. 319 00:29:01,067 --> 00:29:05,234 I just think about work. It keeps me well. I have nothing else. 320 00:29:07,567 --> 00:29:10,601 What did your military head think? 321 00:29:13,234 --> 00:29:17,300 Planes. Light ones. The ones they use for fumigation. 322 00:29:21,334 --> 00:29:22,667 Planes. 323 00:29:25,067 --> 00:29:26,501 Sounds good. 324 00:29:27,667 --> 00:29:29,167 Go on. 325 00:29:29,701 --> 00:29:33,334 We'd throw the cargo to the sea in containers with air. 326 00:29:33,501 --> 00:29:35,234 They'd float for a few hours. 327 00:29:35,701 --> 00:29:40,334 Enough for our pilots to get there and pick them up. 328 00:29:40,501 --> 00:29:43,334 It needs to be a very light material. 329 00:29:43,567 --> 00:29:46,167 I don't know, maybe fiberglass. 330 00:29:47,334 --> 00:29:50,300 No one's done it. Not like this. 331 00:30:01,067 --> 00:30:05,067 What are you doing, Martin? Who let you touch my things? 332 00:30:06,567 --> 00:30:09,334 Pablo, I'm sorry. This just arrived. 333 00:30:12,501 --> 00:30:14,767 - Goddamn... - Pablo! 334 00:30:15,334 --> 00:30:16,567 Gosh... 335 00:30:18,334 --> 00:30:20,701 Can you explain this to me? 336 00:30:21,534 --> 00:30:23,334 It's clear, Flores. 337 00:30:25,334 --> 00:30:28,234 You're relieved from the case. The case is closed. 338 00:30:28,334 --> 00:30:30,567 - That's not fair. - Look, Pablo... 339 00:30:31,033 --> 00:30:32,767 These are statistics. 340 00:30:33,133 --> 00:30:35,634 This office works with statistics. 341 00:30:36,300 --> 00:30:41,167 That means the more cases we solve, the more money we all get. 342 00:30:42,133 --> 00:30:46,167 The truth is that your statistics aren't the best we've had in years. 343 00:30:46,467 --> 00:30:49,267 So fly, little bird. 344 00:30:49,767 --> 00:30:52,000 Go to the Central Offices in Malaga 345 00:30:52,167 --> 00:30:55,000 to collect data for people with good statistics. 346 00:31:18,501 --> 00:31:20,000 It's me. 347 00:31:21,133 --> 00:31:25,033 It's done. Flores is in the past. 348 00:31:47,267 --> 00:31:50,000 CULIACAN, SINALOA 349 00:32:31,000 --> 00:32:32,701 So long, idiots! 350 00:32:34,601 --> 00:32:36,033 What's up? 351 00:32:36,601 --> 00:32:39,234 - What's up? - How are you? 352 00:32:39,334 --> 00:32:41,167 Welcome to freedom. 353 00:32:41,701 --> 00:32:44,567 Hey, your mother is very happy. 354 00:32:44,701 --> 00:32:48,567 - Really? - Yes, she's making a feast for you. 355 00:32:48,701 --> 00:32:51,534 Oh, my mother. Well, she'll have to wait. 356 00:32:51,767 --> 00:32:56,067 El Ratas is hungry for something else, friends. 357 00:32:56,267 --> 00:32:58,701 Let's go. We have some surprises for you. 358 00:32:59,234 --> 00:33:00,334 Let's go. 359 00:33:06,334 --> 00:33:07,200 Let's go. 360 00:33:08,334 --> 00:33:12,300 - My Lebanese friend. How are you? - Welcome to freedom. 361 00:33:12,467 --> 00:33:14,767 - Thanks, man. - I'm Moroccan. 362 00:33:15,067 --> 00:33:18,667 Moroccan, Lebanese, Algerian. You're all Arabs, right? 363 00:33:19,000 --> 00:33:20,334 Yes, that's true. 364 00:33:21,067 --> 00:33:24,467 Come on, I'm joking. Where's my thing? 365 00:33:25,000 --> 00:33:30,067 Come on. Oh, my girl. Where have you been? 366 00:33:30,234 --> 00:33:32,634 - Come on. - What else? 367 00:33:32,767 --> 00:33:36,701 Oh, yes. Aren't you forgetting something? 368 00:33:37,033 --> 00:33:41,000 Not at all, boss. We couldn't do it outside, but here it is. 369 00:33:41,167 --> 00:33:43,767 - Grab this. - For your mood? 370 00:33:44,067 --> 00:33:45,634 Give me. 371 00:33:46,634 --> 00:33:49,067 That's my Ratas! 372 00:34:00,467 --> 00:34:02,267 Girl... 373 00:34:02,434 --> 00:34:04,501 Get a bit closer, yes? 374 00:34:04,667 --> 00:34:07,434 I haven't smelled a woman in six years. 375 00:34:10,467 --> 00:34:14,334 How nice, girl. How nice... 376 00:34:17,501 --> 00:34:20,000 You're delicious, girl. 377 00:34:21,601 --> 00:34:25,167 Right, Arab? Isn't the girl real nice? 378 00:34:25,334 --> 00:34:26,634 Yes, she is. 379 00:34:26,767 --> 00:34:30,167 If I could I'd take her to my brothel in Melilla. 380 00:34:32,133 --> 00:34:34,267 You hear? Brothel. 381 00:34:34,434 --> 00:34:37,067 This damn Bin Laden is lucky. 382 00:34:38,000 --> 00:34:40,667 You must get good service there. 383 00:34:41,000 --> 00:34:46,701 No, in Spain they say you can't stick your thing where you eat. 384 00:34:53,501 --> 00:34:56,334 Come on, man. Come on. 385 00:34:56,501 --> 00:34:59,167 Okay, yes. Let's see. 386 00:35:06,300 --> 00:35:08,234 I want the girl's address. 387 00:35:09,334 --> 00:35:11,501 Teresa. Did you hear? 388 00:35:15,467 --> 00:35:17,501 Since I left jail... 389 00:35:18,300 --> 00:35:20,701 We have a countdown with her. 390 00:35:23,033 --> 00:35:27,434 Did you listen? What are you looking at, man? 391 00:35:27,534 --> 00:35:29,100 Wasn't that what you wanted? 392 00:35:30,767 --> 00:35:32,634 Kill the girl. 393 00:35:34,067 --> 00:35:37,167 Relax, man. El Ratas is here. 394 00:35:37,667 --> 00:35:41,701 We'll send her to heaven to say hi to Guero. 395 00:35:46,634 --> 00:35:50,601 I resigned from the party's presidency as you asked, Epifanio. 396 00:35:52,701 --> 00:35:54,534 You're the President now. 397 00:35:55,434 --> 00:35:57,067 Give me the pictures. 398 00:36:00,133 --> 00:36:02,334 Your statements were convincing. 399 00:36:03,701 --> 00:36:07,267 "Urgent matters make me step away from public life." 400 00:36:09,334 --> 00:36:11,601 Gosh, nice things are nice. 401 00:36:12,601 --> 00:36:15,033 I did everything you wanted. 402 00:36:15,567 --> 00:36:17,667 I came personally 403 00:36:18,300 --> 00:36:23,534 because in the last month all my messengers came back empty-handed. 404 00:36:25,167 --> 00:36:26,701 What's your game? 405 00:36:27,767 --> 00:36:30,033 You made me a promise. 406 00:36:30,567 --> 00:36:32,467 I honored my part. 407 00:36:33,634 --> 00:36:35,000 Well... 408 00:36:35,701 --> 00:36:39,701 I didn't trust giving this to anyone else but you. 409 00:36:41,133 --> 00:36:42,467 You know... 410 00:36:43,567 --> 00:36:48,300 Many want to hurt you and I wouldn't make it easier for them. 411 00:36:51,067 --> 00:36:52,701 Fourteen years. 412 00:36:55,033 --> 00:36:57,567 You like them too tender, Urbina. 413 00:36:58,467 --> 00:37:00,501 How sick, right? 414 00:37:02,167 --> 00:37:04,067 What would your wife say? 415 00:37:05,067 --> 00:37:07,701 Or the party. Or the country. 416 00:37:09,167 --> 00:37:12,767 You looked so serious chairing the party's meetings. 417 00:37:21,567 --> 00:37:23,334 Did you make copies? 418 00:38:00,167 --> 00:38:01,767 North Cartel work. 419 00:38:06,334 --> 00:38:09,667 Are you sure it will stand 20-kilos packs? 420 00:38:10,000 --> 00:38:15,133 Yes, we tested the prototype, but we can try again tomorrow if you want. 421 00:38:15,767 --> 00:38:19,200 Oh, I have the signature from the fumigation company. 422 00:38:19,267 --> 00:38:21,000 I hired three pilots. 423 00:38:21,167 --> 00:38:25,067 Two of them are from Moroccan air force. My contact recommended them. 424 00:38:25,601 --> 00:38:32,234 Well... There's a full moon in a week. We're ready for our first air operation. 425 00:38:33,133 --> 00:38:34,434 Any questions? 426 00:38:37,033 --> 00:38:38,601 Nothing to add. 427 00:38:41,067 --> 00:38:43,234 You're back, Mexicana. 428 00:38:43,467 --> 00:38:45,234 Stronger than before. 429 00:38:46,334 --> 00:38:50,133 I'll go downstairs, okay? You have lots to talk about. 430 00:38:53,467 --> 00:38:56,701 If you want to talk about the profits, I want... 431 00:38:57,467 --> 00:38:58,701 What's wrong? 432 00:39:00,167 --> 00:39:01,767 I have bad news for you. 433 00:39:03,767 --> 00:39:05,701 Well, tell me. 434 00:39:06,701 --> 00:39:08,167 Dris is dead. 435 00:39:09,701 --> 00:39:11,701 But that's very good news. 436 00:39:13,067 --> 00:39:15,067 Thanks. I owe you this. 437 00:39:16,067 --> 00:39:17,634 That's not the bad news. 438 00:39:18,467 --> 00:39:22,567 We didn't kill him. He was found dead today in Mexico. 439 00:39:28,667 --> 00:39:31,501 I've wanted to see Teresa Mendoza for six years. 440 00:39:31,567 --> 00:39:32,934 SCENES FROM THE NEXT EPISODE 441 00:39:33,000 --> 00:39:35,234 There's lots to say. I know where she is. 442 00:39:36,167 --> 00:39:38,667 If you have scores to settle in Culiacan, 443 00:39:39,000 --> 00:39:41,467 someone could come for you. 444 00:39:42,334 --> 00:39:46,534 The Arab told me where Teresa was before dying. Give me permission. 445 00:39:48,634 --> 00:39:52,334 The death of the Arab won't take you back to the old place, 446 00:39:52,534 --> 00:39:56,467 but the connections with the Medellin Cartel, okay? 447 00:39:56,767 --> 00:39:58,501 You got a go. 448 00:39:58,667 --> 00:40:01,267 We're making contacts so you go to Colombia 449 00:40:01,434 --> 00:40:04,133 and negotiate on our behalf. 34321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.