All language subtitles for La Reina del Sur S01E29 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,234 --> 00:00:11,133 I have problems with your successor. I want to know how I can control him. 2 00:00:11,634 --> 00:00:13,701 I imagined something like that. 3 00:00:14,434 --> 00:00:17,601 Nothing bad will happen to you, if you're with me. 4 00:00:18,701 --> 00:00:22,434 With me, everything. Against me, nothing. 5 00:00:24,067 --> 00:00:26,701 I want the name of the one who sent La Mexicana to Spain. 6 00:00:27,067 --> 00:00:28,701 I need to know what she did. 7 00:00:29,334 --> 00:00:32,601 Boss, I hope your nephew doesn't spill the beans. 8 00:00:33,767 --> 00:00:37,701 Well, if he loosens his tongue... He's all yours, son. 9 00:00:38,701 --> 00:00:41,267 We have a common interest. 10 00:00:41,434 --> 00:00:42,767 Teresa Mendoza. 11 00:00:45,067 --> 00:00:49,033 You're not well-known now, but if we succeed in our plan, 12 00:00:49,334 --> 00:00:51,701 people will talk about you soon. 13 00:00:52,133 --> 00:00:54,434 They'll want you out of the game. 14 00:00:55,067 --> 00:01:00,267 The Colonel didn't tell me who buys it. I'll just deliver it on a beach. 15 00:01:00,467 --> 00:01:02,000 Here, in Nador? 16 00:01:03,467 --> 00:01:05,501 It's strange you're so interested. 17 00:01:06,067 --> 00:01:11,334 Tonight, two tons of hashish will be shipped from Nador to the Spanish coast. 18 00:01:11,534 --> 00:01:14,534 The buyer is a Mexican woman, Teresa Mendoza. 19 00:01:15,234 --> 00:01:19,434 You're at an age at which you can't control your hormones. 20 00:01:23,701 --> 00:01:27,701 Tell our man looking after Teresa Mendoza's house to leave. 21 00:01:28,067 --> 00:01:29,267 It's an order. 22 00:01:35,234 --> 00:01:37,033 Come on. What's wrong? 23 00:01:37,167 --> 00:01:39,634 It seems the research is not going well. 24 00:01:40,434 --> 00:01:42,767 You see how difficult being a boss is. 25 00:01:43,234 --> 00:01:46,000 Good luck, colleague. You'll need it. 26 00:01:46,167 --> 00:01:47,434 Goodbye. 27 00:03:51,767 --> 00:03:56,167 Teo Aljarafe. The most handsome Andalusian boy of this region. 28 00:03:56,334 --> 00:03:59,000 I can't believe it. Patricia O'Farrell. 29 00:04:02,033 --> 00:04:03,767 - How are you? - Great. 30 00:04:04,133 --> 00:04:06,701 - I noticed. - You look great. 31 00:04:07,067 --> 00:04:08,767 Jail has done you good. 32 00:04:15,567 --> 00:04:17,133 Here you are. 33 00:04:18,334 --> 00:04:22,234 Very good. We couldn't have done it better. 34 00:04:22,334 --> 00:04:24,434 Here's your part. Thanks. 35 00:04:25,167 --> 00:04:27,667 It's a pleasure doing business with you. 36 00:04:28,000 --> 00:04:32,334 Thanks, you too. Take care. Wait for my next call. 37 00:04:33,334 --> 00:04:35,067 - Bye. - Thanks. 38 00:04:42,567 --> 00:04:45,067 I decided to give Flores the pictures. 39 00:04:45,334 --> 00:04:47,767 I hope we have no problems with the police. 40 00:04:54,000 --> 00:04:57,267 So, you had told me you want to go to the US. 41 00:04:57,434 --> 00:04:58,767 To Disneyland. 42 00:04:59,067 --> 00:05:00,334 - Yes. - Yes? 43 00:05:00,567 --> 00:05:04,133 Well, you three will go without me. Give me a kiss. 44 00:05:04,300 --> 00:05:07,067 Go upstairs and finish packing. Come on. 45 00:05:09,334 --> 00:05:12,167 - What's wrong, Pablo? - Nothing, honey. 46 00:05:12,334 --> 00:05:17,000 As I'm very busy working on a case, I prefer you three leave the country. 47 00:05:17,167 --> 00:05:19,067 I'll be more calm. 48 00:05:19,701 --> 00:05:22,467 It's nothing, honey. Everything will be fine. 49 00:05:25,300 --> 00:05:27,334 Stay here. Don't move. 50 00:05:36,000 --> 00:05:38,634 Come in. Close the door. 51 00:05:41,567 --> 00:05:44,000 What's going on, Pablo? Tell me. 52 00:05:49,767 --> 00:05:51,601 Have you missed me? 53 00:05:52,601 --> 00:05:56,434 Like you can only miss the queen of the parties of the Sun Coast. 54 00:05:57,667 --> 00:06:01,167 You got everyone's attention just by walking through the door. 55 00:06:01,334 --> 00:06:03,334 These years without you were boring. 56 00:06:03,567 --> 00:06:07,334 Because of the time I spent in jail, or because of all the years without sex? 57 00:06:09,701 --> 00:06:13,000 You haven't changed. I like that. 58 00:06:13,767 --> 00:06:15,334 You're great, Pati. 59 00:06:16,234 --> 00:06:18,300 I was told you cut your ties with your family. 60 00:06:18,534 --> 00:06:22,267 Yes, I don't depend on old O'Farrell. About time, right? 61 00:06:23,167 --> 00:06:26,334 Can I ask how you live without your father's aid? 62 00:06:26,501 --> 00:06:30,434 You're worse than those vultures that call themselves journalists. 63 00:06:31,434 --> 00:06:34,033 I'd tell you, but I can't... For now. 64 00:06:34,667 --> 00:06:37,334 Pati? Can I ask you some questions? 65 00:06:39,067 --> 00:06:42,567 Will you write my answers or make them up as usual? 66 00:06:42,701 --> 00:06:47,667 What are you saying? I'm a professional. I always transcribe answers literally. 67 00:06:48,000 --> 00:06:51,467 Jail has done you good. You look great. 68 00:06:51,634 --> 00:06:55,667 Some wrinkles here and there, but you still look like a cover girl. 69 00:06:56,634 --> 00:06:59,234 A surgery can remove my wrinkles. 70 00:06:59,334 --> 00:07:03,467 But only death can remove the wrinkles in your brain. 71 00:07:03,634 --> 00:07:05,701 Excuse me. See you. 72 00:07:09,567 --> 00:07:12,133 There were no problems with the police. 73 00:07:13,767 --> 00:07:15,434 We neutralized Flores. 74 00:07:16,634 --> 00:07:20,067 You took the best decision when you sent the pictures. 75 00:07:21,300 --> 00:07:24,000 I just did it so he took the bait. 76 00:07:24,167 --> 00:07:28,467 I'll never mess with innocent people, Oleg. Not with families. 77 00:07:32,767 --> 00:07:34,767 You still have a soft heart. 78 00:07:37,267 --> 00:07:41,767 But little by little, you will cover it with an iron armor. 79 00:07:44,234 --> 00:07:46,601 You'll realize the day you look back 80 00:07:47,434 --> 00:07:49,300 and see how much you changed. 81 00:07:52,767 --> 00:07:57,701 For example, today you're the same woman you were five years ago. 82 00:08:01,300 --> 00:08:04,267 Five years ago I didn't even know where Spain was. 83 00:08:07,267 --> 00:08:11,567 Hey, tell me a story from jail. The truth is I can't imagine you 84 00:08:11,701 --> 00:08:14,033 sharing your life with those women. 85 00:08:15,267 --> 00:08:17,434 Do you know what they called me? 86 00:08:18,334 --> 00:08:20,167 Lieutenant O'Farrell. 87 00:08:22,534 --> 00:08:23,701 Why? 88 00:08:24,534 --> 00:08:28,334 They said I was like a lieutenant and they were my regiment. 89 00:08:30,000 --> 00:08:32,067 Lieutenant. I like it. 90 00:08:32,534 --> 00:08:34,033 Kinky. 91 00:08:42,701 --> 00:08:46,067 How about going to a more intimate place? 92 00:08:46,701 --> 00:08:48,701 What do you say, Lieutenant? 93 00:08:49,033 --> 00:08:50,767 I thought you'd never ask. 94 00:08:59,567 --> 00:09:01,133 Here's your part. 95 00:09:03,067 --> 00:09:04,501 Five hundred thousand euros. 96 00:09:13,701 --> 00:09:15,033 And... 97 00:09:17,434 --> 00:09:21,467 This is a first gift from Oleg. 98 00:09:25,234 --> 00:09:26,601 A car? 99 00:09:28,067 --> 00:09:32,634 I hope you like it. It's not too luxurious or basic. 100 00:09:32,767 --> 00:09:37,167 - It won't attract attention. - Thanks a lot, Oleg. 101 00:09:37,667 --> 00:09:39,667 This is amazing. Thanks. 102 00:09:41,567 --> 00:09:45,267 Teresa, you're growing. That's good, 103 00:09:45,434 --> 00:09:48,767 but the bad part is the enemies. 104 00:09:49,667 --> 00:09:55,033 - What's happened with Dris Larbi? - My men almost caught him today. 105 00:09:55,167 --> 00:09:59,534 He ran away, but I don't mean those enemies. 106 00:10:01,167 --> 00:10:04,667 From now on, your name will be on everyone's lips. 107 00:10:06,234 --> 00:10:09,334 We used to do this with the Turks before. 108 00:10:10,334 --> 00:10:14,601 They're making questions. They want to know who replaced them. 109 00:10:15,701 --> 00:10:18,667 They are your new enemies. 110 00:10:29,501 --> 00:10:32,534 Did you load the suitcases? Everything's fine, right? 111 00:10:32,701 --> 00:10:35,634 Okay. Come on, girls. Come here. 112 00:10:36,234 --> 00:10:37,767 Oh, my pretty girls. 113 00:10:41,501 --> 00:10:44,434 Are you ready? Come on, let's go. 114 00:10:56,133 --> 00:11:00,534 I didn't recall you were so efficient. You've gotten better with the years. 115 00:11:02,334 --> 00:11:04,300 I had to live up to this. 116 00:11:12,601 --> 00:11:15,434 Hey, what about the friend you introduced me to? 117 00:11:15,601 --> 00:11:16,767 La Mexicana. 118 00:11:17,334 --> 00:11:20,167 I knew you wanted to ask about her. 119 00:11:20,334 --> 00:11:23,067 I know you. You liked her, right? 120 00:11:24,601 --> 00:11:27,000 - It depends. - On what? 121 00:11:28,667 --> 00:11:30,601 Was there anything between you? 122 00:11:31,434 --> 00:11:34,267 Let's say we have a very long story. 123 00:11:34,434 --> 00:11:38,467 I'll summarize it. We shared a prison cell. 124 00:11:38,634 --> 00:11:40,667 We had a kinky story. 125 00:11:41,000 --> 00:11:44,534 Now we live together and get along very well. 126 00:11:48,000 --> 00:11:49,767 So you're lovers. 127 00:11:50,067 --> 00:11:52,067 You can't ask a lady that. 128 00:12:03,601 --> 00:12:06,534 It's almost sunrise. Can you call me a cab? 129 00:12:19,767 --> 00:12:24,601 The Grey hour. This is the hour in which I'll die some day. 130 00:12:25,334 --> 00:12:28,000 A moment that's neither night nor day. 131 00:12:32,467 --> 00:12:37,601 Hi, Mexicana. How was your night? Could you ship the cargo? 132 00:12:37,767 --> 00:12:40,701 Yes, everything went very well. 133 00:12:41,567 --> 00:12:44,067 Every moment, every second. 134 00:12:45,067 --> 00:12:47,701 When you plan things well, they end well. 135 00:12:48,033 --> 00:12:49,701 Oh, that's my girl. 136 00:12:50,267 --> 00:12:53,567 I imagine the Russian is praising your accomplishments. 137 00:12:54,334 --> 00:12:58,334 - You know he's a gentleman. - Who would have thought. 138 00:12:58,567 --> 00:13:02,234 From badass Mexican, to the spoiled girl of a Siberian wolf. 139 00:13:03,000 --> 00:13:05,434 I hope you two get along some day. 140 00:13:07,234 --> 00:13:10,567 Should I give you money or invest it? 141 00:13:10,634 --> 00:13:12,000 Do what you do best. 142 00:13:12,167 --> 00:13:15,701 Multiply them live loaves and fishes. I'll spend it later. 143 00:13:16,033 --> 00:13:19,334 - That was the deal, right? - Well, sort of. 144 00:13:22,567 --> 00:13:25,300 I'm going to sleep. You should do the same. 145 00:13:25,467 --> 00:13:28,467 - You look like you had fun. - It was great. 146 00:13:28,634 --> 00:13:33,067 I found Teo Aljarafe. He's so much better in bed now. 147 00:13:33,234 --> 00:13:37,167 He's both tender and wild. Much better than 10 years ago. 148 00:13:37,334 --> 00:13:42,033 If the Andalusian boy is around don't let him leave without trying him. 149 00:13:42,167 --> 00:13:43,434 Fantastic. 150 00:13:45,567 --> 00:13:49,267 - You're crazy, Lieutenant. - Rest well. 151 00:14:44,467 --> 00:14:46,567 Why did you have to kill them? 152 00:14:46,634 --> 00:14:49,234 You only have enemies in this business. 153 00:14:49,501 --> 00:14:51,334 Why us? 154 00:14:51,534 --> 00:14:54,567 If you really love someone, keep them away. 155 00:14:54,701 --> 00:14:56,501 Before they kill them. 156 00:14:58,767 --> 00:15:01,067 What did we do to those men? 157 00:15:02,067 --> 00:15:03,534 Before they kill them. 158 00:15:52,300 --> 00:15:55,334 - Aunt, it's not what you think. - I know what I saw. 159 00:15:55,567 --> 00:15:57,467 Where's your mom? 160 00:15:57,634 --> 00:16:02,300 - No, don't tell her. She'll be so mad. - Calm down, I won't. 161 00:16:02,767 --> 00:16:04,167 Fatima. 162 00:16:05,067 --> 00:16:09,300 - Hi. What do you want for breakfast? - I need to talk to you urgently. 163 00:16:09,634 --> 00:16:12,300 What's wrong? What's wrong? 164 00:16:14,167 --> 00:16:16,767 - Did Mohamed do anything? Mohamed. - No. Nothing. 165 00:16:17,567 --> 00:16:19,434 You have to leave the house. 166 00:18:01,601 --> 00:18:03,334 What happened? 167 00:18:04,634 --> 00:18:07,334 What did you do to make Teresa so mad? 168 00:18:07,501 --> 00:18:10,767 - Nothing. - No, that's not it. It's not him. 169 00:18:13,567 --> 00:18:17,067 Then it's Patricia. She doesn't want us here. Okay. 170 00:18:17,434 --> 00:18:19,667 What if I say it's for your own good? 171 00:18:21,434 --> 00:18:24,467 Teresa, what happened to make you change your mind? 172 00:18:24,634 --> 00:18:27,767 Fatima, don't ask questions I can't answer, please. 173 00:18:28,234 --> 00:18:31,267 Just trust me as you've done before. 174 00:18:35,601 --> 00:18:39,334 Go get changed. I'll take you to school. I need to talk to you. 175 00:18:47,000 --> 00:18:49,133 We're still friends, right? 176 00:18:51,300 --> 00:18:54,334 Never doubt my affection for you and your son. Never. 177 00:18:55,767 --> 00:18:58,601 I'll always pray for you. 178 00:19:01,133 --> 00:19:03,667 I'm going to clean the kitchen and leave. Okay? 179 00:19:13,167 --> 00:19:15,667 You did what you had to do, Mexicana. 180 00:19:17,434 --> 00:19:19,300 I just broke their hearts. 181 00:19:19,467 --> 00:19:22,300 Don't exaggerate. You did it for their own good. 182 00:19:22,467 --> 00:19:26,701 We are a cursed kind. Death is part of our lives. 183 00:19:27,067 --> 00:19:28,701 They're not guilty. 184 00:19:29,434 --> 00:19:32,167 They can't pay that price for loving you. 185 00:19:42,434 --> 00:19:45,300 NADOR, MOROCCO. NORTHERN AFRICA. 186 00:21:01,534 --> 00:21:04,267 MALAGA, SPAIN. 187 00:21:40,767 --> 00:21:45,133 - Aren't you going to say goodbye? - Why did you lie to my mother? 188 00:21:46,067 --> 00:21:49,033 Why didn't you tell her you kicked us out because of me? 189 00:21:55,334 --> 00:21:57,767 My mother's not here. No need to pretend. 190 00:21:59,033 --> 00:22:03,033 The poor woman's a saint. She's not guilty of my actions. 191 00:22:03,701 --> 00:22:08,000 Stop saying nonsense. That's not why you left the house. 192 00:22:09,033 --> 00:22:10,767 It's just that Pati was naked. 193 00:22:11,133 --> 00:22:13,033 She's always naked. 194 00:22:13,334 --> 00:22:18,334 When I see her, I get crazy. It's a thing that I can't control. 195 00:22:18,634 --> 00:22:21,167 She's like a magnet that attracts me. 196 00:22:21,334 --> 00:22:23,767 I can't stop looking at her. 197 00:22:24,067 --> 00:22:28,100 I don't know. This morning, she was asleep... 198 00:22:28,167 --> 00:22:31,634 I thought her and thought "she's so beautiful", 199 00:22:31,767 --> 00:22:34,634 and I entered... I'm not okay. 200 00:22:36,267 --> 00:22:39,033 I don't know what would have happened if I hadn't appeared. 201 00:22:39,167 --> 00:22:42,334 - Anything. - Look, I'm not asking for explanations. 202 00:22:42,767 --> 00:22:45,701 All I can say is you're not leaving because of that. 203 00:22:46,334 --> 00:22:49,767 Now, you do have to control your hormones. 204 00:22:50,067 --> 00:22:54,167 Especially, knowing who you can or can't get excited with. 205 00:22:56,667 --> 00:22:59,434 Swear to me you're not kicking us out because of me. 206 00:23:01,167 --> 00:23:02,501 I swear. Look. 207 00:23:03,467 --> 00:23:05,167 For the Virgin of Guadalupe. 208 00:23:05,567 --> 00:23:07,067 Satisfied? 209 00:23:07,601 --> 00:23:08,767 Thanks. 210 00:23:09,267 --> 00:23:11,634 Hey. Won't you hug me? 211 00:23:16,767 --> 00:23:18,334 I love you a lot. 212 00:23:45,467 --> 00:23:49,300 It's important that the Russians don't know I sent my family abroad. 213 00:23:50,334 --> 00:23:53,467 Let them believe they got me. They'll see. 214 00:23:53,701 --> 00:23:58,234 Pablo, it's great that they think they were successful. 215 00:23:58,334 --> 00:24:02,067 They think they screwed you, and that's convenient. You'll see. 216 00:24:02,334 --> 00:24:06,434 Okay, the Russians depended on Turkish traffickers in the beginning. 217 00:24:06,634 --> 00:24:09,701 But they need a direct connection with the Moroccans. 218 00:24:10,033 --> 00:24:12,701 Sure, it lowers costs and increases productivity. 219 00:24:13,300 --> 00:24:17,601 Hey, Pablo, remember that anonymous call we received? 220 00:24:17,767 --> 00:24:23,334 - The one about a Moroccan cargo... - Wait a moment. How didn't I see this? 221 00:24:24,067 --> 00:24:27,067 Martin, call a judge and ask for a search warrant. 222 00:24:27,267 --> 00:24:28,267 Okay. 223 00:24:29,467 --> 00:24:32,000 I'm going to make you spill the beans, Mexicana. 224 00:24:33,767 --> 00:24:37,133 CULIACAN, SINALOA. 225 00:24:45,501 --> 00:24:47,234 Hello. 226 00:24:51,267 --> 00:24:52,467 What's up? 227 00:24:56,701 --> 00:24:59,934 It appears that Teresa left prison long ago, boss. 228 00:25:00,467 --> 00:25:03,334 So, didn't she serve her sentence or what? 229 00:25:03,534 --> 00:25:06,133 - Right. - Did you research? 230 00:25:06,334 --> 00:25:08,067 - Yes. - What is she doing? 231 00:25:08,234 --> 00:25:11,467 She lives with a Spanish lesbian now, very famous. 232 00:25:11,634 --> 00:25:13,701 Her name's Patricia O'Farrell. 233 00:25:14,033 --> 00:25:18,567 What a thing. So is Teresa munching carpets now? 234 00:25:20,000 --> 00:25:23,467 Who knows. She met her in jail and now they're very close. 235 00:25:23,634 --> 00:25:27,067 - I see. - What should I do with Teresa, boss? 236 00:25:28,067 --> 00:25:29,467 Nothing. 237 00:25:31,467 --> 00:25:37,067 Gato, it smells like tacos, brother. Are there any around, or am I just hungry? 238 00:25:37,634 --> 00:25:39,501 Damn hunger. 239 00:25:39,667 --> 00:25:41,534 I can't smell anything. 240 00:25:42,567 --> 00:25:45,167 Since Teresa Mendoza shot me... 241 00:25:45,334 --> 00:25:47,767 Food has no taste. 242 00:25:57,167 --> 00:25:59,701 I love it so much. 243 00:26:13,334 --> 00:26:16,234 Now you're a cat with no sense of smell. 244 00:26:16,501 --> 00:26:19,501 But all the other senses work well, man. 245 00:26:20,234 --> 00:26:25,000 And the best thing is I have six lives left to find Teresa Mendoza. 246 00:26:26,334 --> 00:26:29,701 Oh, Gato... It was your fault, man. 247 00:26:30,167 --> 00:26:32,601 You made that little scorpion angry. 248 00:26:35,234 --> 00:26:37,067 I'll tell you one thing, man. 249 00:26:37,501 --> 00:26:41,701 Before I kill her, she'll be mine again. 250 00:26:42,167 --> 00:26:43,334 I swear. 251 00:26:44,701 --> 00:26:46,067 Oh, Gato... 252 00:26:46,567 --> 00:26:50,467 You really don't understand. Look what they did to you. 253 00:26:53,667 --> 00:26:56,167 Who's that guy? The Spaniard. 254 00:26:56,334 --> 00:26:58,667 He has a strange name. Dris Larbi. 255 00:26:59,000 --> 00:27:02,267 I found out he's Arabian. That's why he has that name. 256 00:27:02,534 --> 00:27:05,334 He had three bars in Melilla that caught fire. 257 00:27:05,534 --> 00:27:06,701 Really? 258 00:27:08,033 --> 00:27:09,767 - Lovers? - I don't think so. 259 00:27:10,167 --> 00:27:15,033 She worked for him. Your contact in Spain recommended her. 260 00:27:15,300 --> 00:27:18,033 She was the accountant for one of his bars. 261 00:27:20,234 --> 00:27:24,667 Look... She's definitely not the same Teresa we knew. 262 00:27:25,000 --> 00:27:27,667 - No. - First, she was Guero's lover. 263 00:27:29,000 --> 00:27:32,501 Then she was a waitress in those god-forsaken bars. 264 00:27:33,167 --> 00:27:37,334 She was the Spaniard's lover. She was put in jail. 265 00:27:38,634 --> 00:27:40,767 Now she's out and is a lesbian? 266 00:27:42,133 --> 00:27:44,701 - She's just lacking a mustache. Right? - Yes... 267 00:27:45,667 --> 00:27:49,033 Or not, but she's not the Teresa we knew. 268 00:27:50,067 --> 00:27:51,267 You know what? 269 00:27:53,000 --> 00:27:56,501 She must have done something for that guy to be after her. 270 00:27:57,267 --> 00:27:59,667 Find out what he wants with her. 271 00:28:00,167 --> 00:28:01,334 Yes, sir. 272 00:28:22,067 --> 00:28:24,334 Morocco, Mexico... 273 00:28:24,767 --> 00:28:26,567 Sons of bitches. 274 00:28:28,467 --> 00:28:32,000 I'll give you some money. Don't spend it on girls. 275 00:28:45,167 --> 00:28:47,701 Well... Teresa. 276 00:28:49,167 --> 00:28:51,334 I want you to know something. 277 00:28:51,501 --> 00:28:56,033 Even though this happened, I'm very grateful for all you did for me. 278 00:28:57,567 --> 00:29:00,634 It's very important to me to have come here and... 279 00:29:01,501 --> 00:29:04,667 That Mohamed is in a good school, and above all... 280 00:29:06,067 --> 00:29:08,033 Living close to you. 281 00:29:08,667 --> 00:29:11,334 We just need to find you a good job. 282 00:29:12,467 --> 00:29:15,667 - Why don't I work for you? - I said a good job. 283 00:29:16,000 --> 00:29:18,300 You never tell me anything, Mexicana. 284 00:29:18,467 --> 00:29:20,467 I'll visit you often. You'll see. 285 00:29:28,067 --> 00:29:30,434 - Yes, I have to check... - Mexicana. 286 00:29:31,000 --> 00:29:33,667 They brought this for you. There's no name. 287 00:30:03,467 --> 00:30:04,767 Teresa? 288 00:30:05,634 --> 00:30:08,767 What's wrong? What's in the envelope? 289 00:30:09,133 --> 00:30:10,701 - Nothing. - Nothing? 290 00:30:11,033 --> 00:30:14,000 Look at your face. You're so surprised. 291 00:30:15,300 --> 00:30:18,701 It's nothing, just some pics from a party. She looks awful. 292 00:30:19,033 --> 00:30:20,701 You should throw them away. 293 00:30:21,067 --> 00:30:25,000 Come with me, I have some things for your new house you'll love. 294 00:30:25,167 --> 00:30:28,033 I have an expensive dress I don't wear anymore... 295 00:30:42,501 --> 00:30:43,701 Oleg. 296 00:30:54,767 --> 00:30:56,167 Coming. 297 00:30:56,567 --> 00:30:58,567 I'm coming, damn it! 298 00:31:08,067 --> 00:31:11,300 What's this? I've done nothing! 299 00:31:11,467 --> 00:31:15,033 - Check everywhere. - You have no right to enter like this. 300 00:31:15,234 --> 00:31:17,300 We have a court order. 301 00:31:19,033 --> 00:31:20,434 Look what we found. 302 00:31:25,133 --> 00:31:27,000 What do we have here, Mario? 303 00:31:34,434 --> 00:31:38,267 Hey, it seems you don't trust banks. 304 00:31:39,267 --> 00:31:43,334 Where did you get this? Did you forget you're on parole? 305 00:31:43,501 --> 00:31:47,334 - I took that out of the bank yesterday. - Really? Where's the receipt? 306 00:31:48,567 --> 00:31:52,767 Maybe you have a new boss who pays off the books to leave no trace? 307 00:31:53,267 --> 00:31:55,334 This is enough evidence. 308 00:31:55,534 --> 00:32:00,601 We'll have a long talk. You'll talk or spend a long time in jail. 309 00:32:00,767 --> 00:32:02,067 Take him. 310 00:32:07,634 --> 00:32:09,067 Let's go, guys. 311 00:32:24,234 --> 00:32:28,133 Mexico City 312 00:32:31,534 --> 00:32:35,601 I want the reports on that transnational for tomorrow morning, okay? 313 00:32:35,767 --> 00:32:39,767 - Yes, Senator. - Miss, get me a coffee, please. 314 00:32:40,133 --> 00:32:43,334 - Oh, and tell my driver to come. - Of course. 315 00:32:44,033 --> 00:32:48,334 Sir, do you remember the man who asked for an appointment from Morocco? 316 00:32:49,033 --> 00:32:51,033 Yes. Is he here? 317 00:32:51,167 --> 00:32:52,767 - Yes. - Geez. 318 00:32:53,300 --> 00:32:55,701 He must be really in need to come here. 319 00:32:56,334 --> 00:32:59,934 Mister Epifanio Vargas, excuse me. I'm Dris Larbi. 320 00:33:00,634 --> 00:33:02,501 I called from Spain. 321 00:33:03,067 --> 00:33:07,000 I am really in need and only you can help me. 322 00:33:17,067 --> 00:33:20,234 Well, my pleasure. See you. 323 00:33:21,033 --> 00:33:22,133 Bye. 324 00:33:22,334 --> 00:33:25,167 Well, I don't know. I have my books... 325 00:33:31,000 --> 00:33:32,167 Still! 326 00:33:32,334 --> 00:33:34,334 Let me go, you son of... 327 00:33:46,234 --> 00:33:49,701 Home. I was home all night. 328 00:33:50,067 --> 00:33:52,067 I didn't even go out. 329 00:33:52,334 --> 00:33:55,067 Don't lie to me, you asshole. 330 00:33:55,234 --> 00:33:59,601 I know you brought drugs from Morocco with Teresa Mendoza. 331 00:33:59,767 --> 00:34:02,767 - I don't know about that. - What about the money? 332 00:34:03,167 --> 00:34:06,267 Or will you tell me you won the lottery? 333 00:34:06,667 --> 00:34:08,334 - Pablo. - What?! 334 00:34:08,567 --> 00:34:12,033 Pablo, someone we're interested in is at your office. 335 00:34:19,567 --> 00:34:21,300 Why the visit? 336 00:34:22,434 --> 00:34:24,334 What the hell does this mean? 337 00:34:45,567 --> 00:34:47,334 Don't talk to me like that. 338 00:34:52,000 --> 00:34:54,701 - What the hell is this? - Don't try to fool me. 339 00:34:55,067 --> 00:34:57,434 You sent them as a threat as revenge. 340 00:34:57,601 --> 00:35:00,334 - Revenge on what? - The pics you received. 341 00:35:01,133 --> 00:35:03,033 Do you admit you sent them? 342 00:35:04,467 --> 00:35:08,234 - I could put you in jail for that. - I don't care what you want. 343 00:35:08,334 --> 00:35:12,467 - Don't mess with the boy. - What boy? This boy? 344 00:35:12,667 --> 00:35:14,167 Is he your son? 345 00:35:14,667 --> 00:35:18,667 I have two daughters who were threatened by a scumbag. 346 00:35:19,434 --> 00:35:21,667 I don't play dirty like you, Mexicana. 347 00:35:22,000 --> 00:35:24,634 I didn't send those pics or have them taken. 348 00:35:27,133 --> 00:35:31,234 Now, if my years of service have taught me something 349 00:35:31,334 --> 00:35:33,467 is that this is a mob thing. 350 00:35:33,767 --> 00:35:37,033 The mob you're part of and hasn't killed you yet. 351 00:35:37,501 --> 00:35:42,067 You, the boy, and everyone around you are sentenced to death. 352 00:36:34,067 --> 00:36:35,767 Sit down, please. 353 00:36:36,133 --> 00:36:37,434 Sit down. 354 00:36:39,133 --> 00:36:43,067 Miss, I want no interruptions, please. Unless it's Guemes. 355 00:36:43,701 --> 00:36:47,601 - Son, prepare the report. - Yes, sir. I will. 356 00:36:48,234 --> 00:36:49,334 Excuse me. 357 00:36:50,234 --> 00:36:52,701 - Do you want a drink? - No, nothing. 358 00:36:54,334 --> 00:36:58,334 I just want to know the truth about Teresa Mendoza. 359 00:36:59,701 --> 00:37:03,467 When I talked with you on the phone I didn't believe a word. 360 00:37:03,767 --> 00:37:08,133 I know you sent Teresa Mendoza to Spain. Your contact there told me. 361 00:37:08,334 --> 00:37:10,467 Will you deny it to my face? 362 00:37:12,334 --> 00:37:16,133 Teresa Mendoza? Why deny it if it's true? 363 00:37:17,334 --> 00:37:20,501 I knew her when she was the wife of my godson who was... 364 00:37:21,667 --> 00:37:23,567 He's dead. That's it. 365 00:37:24,334 --> 00:37:28,167 Did you know I'm the one who received Teresa Mendoza in Spain? 366 00:37:28,667 --> 00:37:31,501 No, sir. As I told you before... 367 00:37:32,267 --> 00:37:34,167 I lost contact when she left. 368 00:37:35,000 --> 00:37:39,334 I didn't send her to you, I just asked a friend to recommend her to someone. 369 00:37:39,534 --> 00:37:41,501 Someone to help her in Spain. 370 00:37:41,667 --> 00:37:44,167 That would be me, unfortunately. 371 00:37:44,634 --> 00:37:46,767 I treated Teresa Mendoza very well. 372 00:37:47,067 --> 00:37:52,267 I gave her a decent job, a good wage, a place to live... 373 00:37:52,334 --> 00:37:55,767 She's ungrateful. Do you know how she paid me? 374 00:37:56,534 --> 00:37:59,934 She started trafficking hashish with a Spaniard. 375 00:38:00,701 --> 00:38:05,434 The Spaniard had an accident. She decided I'm guilty, but I did nothing. 376 00:38:06,334 --> 00:38:09,601 She decided that I and two friends of mine were guilty. 377 00:38:09,767 --> 00:38:11,701 My two friends are already dead. 378 00:38:12,334 --> 00:38:14,601 She's working with the Russian mob. 379 00:38:15,067 --> 00:38:19,434 She set my businesses on fire, that's why I had to leave Spain. 380 00:38:21,767 --> 00:38:24,634 That can't be the same Teresa I know. 381 00:38:26,000 --> 00:38:28,667 I don't think we're talking about the same person. 382 00:38:29,300 --> 00:38:31,300 Yes. I'm sure. 383 00:38:35,067 --> 00:38:38,467 You were smart by not leaving fingerprints in the photos. 384 00:38:39,334 --> 00:38:44,067 - I have nothing to do here. - Then I wish you luck. You'll need it. 385 00:38:44,501 --> 00:38:47,467 I have nothing to do with those pictures. 386 00:38:47,767 --> 00:38:50,501 You must be wondering who sent them. 387 00:38:50,667 --> 00:38:53,334 Easy. Someone who wants to screw you over. 388 00:38:53,601 --> 00:38:55,067 Any idea? 389 00:39:00,567 --> 00:39:02,000 What is it? 390 00:39:03,501 --> 00:39:07,334 Personal matters that don't concern you. Good evening. 391 00:39:07,501 --> 00:39:10,067 Did I mention I have one of your pilots? 392 00:39:10,334 --> 00:39:13,334 Mario. I was just interrogating him. 393 00:39:13,534 --> 00:39:17,067 The man looks like he wants to talk. Right, Martin? 394 00:39:17,234 --> 00:39:18,467 Of course. 395 00:39:21,667 --> 00:39:26,467 If you put me in contact with Teresa's enemies, I'll tell everything about her. 396 00:39:26,667 --> 00:39:29,634 - I won't get involved in it. - What? 397 00:39:30,467 --> 00:39:32,767 Will you leave me alone in this? 398 00:39:35,167 --> 00:39:36,501 Come on. 399 00:39:38,701 --> 00:39:41,701 - This war's convenient, Martin. - Really? Why? 400 00:39:42,033 --> 00:39:47,033 Let them kill each other. We'll repatriate their corpses. 401 00:39:47,200 --> 00:39:50,701 We have to make La Mexicana believe this is an exchange. 402 00:39:51,300 --> 00:39:52,567 Her for the boy. 403 00:39:52,701 --> 00:39:56,534 When we have her, we kill them both. Understood? 31751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.