Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,234 --> 00:00:11,133
I have problems with your successor.
I want to know how I can control him.
2
00:00:11,634 --> 00:00:13,701
I imagined something like that.
3
00:00:14,434 --> 00:00:17,601
Nothing bad will happen to you,
if you're with me.
4
00:00:18,701 --> 00:00:22,434
With me, everything.
Against me, nothing.
5
00:00:24,067 --> 00:00:26,701
I want the name of the one
who sent La Mexicana to Spain.
6
00:00:27,067 --> 00:00:28,701
I need to know what she did.
7
00:00:29,334 --> 00:00:32,601
Boss, I hope your nephew
doesn't spill the beans.
8
00:00:33,767 --> 00:00:37,701
Well, if he loosens his tongue...
He's all yours, son.
9
00:00:38,701 --> 00:00:41,267
We have a common interest.
10
00:00:41,434 --> 00:00:42,767
Teresa Mendoza.
11
00:00:45,067 --> 00:00:49,033
You're not well-known now,
but if we succeed in our plan,
12
00:00:49,334 --> 00:00:51,701
people will talk about you soon.
13
00:00:52,133 --> 00:00:54,434
They'll want you out of the game.
14
00:00:55,067 --> 00:01:00,267
The Colonel didn't tell me who buys it.
I'll just deliver it on a beach.
15
00:01:00,467 --> 00:01:02,000
Here, in Nador?
16
00:01:03,467 --> 00:01:05,501
It's strange you're so interested.
17
00:01:06,067 --> 00:01:11,334
Tonight, two tons of hashish will be
shipped from Nador to the Spanish coast.
18
00:01:11,534 --> 00:01:14,534
The buyer is a Mexican woman,
Teresa Mendoza.
19
00:01:15,234 --> 00:01:19,434
You're at an age at which
you can't control your hormones.
20
00:01:23,701 --> 00:01:27,701
Tell our man looking after
Teresa Mendoza's house to leave.
21
00:01:28,067 --> 00:01:29,267
It's an order.
22
00:01:35,234 --> 00:01:37,033
Come on. What's wrong?
23
00:01:37,167 --> 00:01:39,634
It seems the research
is not going well.
24
00:01:40,434 --> 00:01:42,767
You see how difficult
being a boss is.
25
00:01:43,234 --> 00:01:46,000
Good luck, colleague.
You'll need it.
26
00:01:46,167 --> 00:01:47,434
Goodbye.
27
00:03:51,767 --> 00:03:56,167
Teo Aljarafe. The most handsome
Andalusian boy of this region.
28
00:03:56,334 --> 00:03:59,000
I can't believe it. Patricia O'Farrell.
29
00:04:02,033 --> 00:04:03,767
- How are you?
- Great.
30
00:04:04,133 --> 00:04:06,701
- I noticed.
- You look great.
31
00:04:07,067 --> 00:04:08,767
Jail has done you good.
32
00:04:15,567 --> 00:04:17,133
Here you are.
33
00:04:18,334 --> 00:04:22,234
Very good.
We couldn't have done it better.
34
00:04:22,334 --> 00:04:24,434
Here's your part. Thanks.
35
00:04:25,167 --> 00:04:27,667
It's a pleasure doing business with you.
36
00:04:28,000 --> 00:04:32,334
Thanks, you too. Take care.
Wait for my next call.
37
00:04:33,334 --> 00:04:35,067
- Bye.
- Thanks.
38
00:04:42,567 --> 00:04:45,067
I decided to give Flores
the pictures.
39
00:04:45,334 --> 00:04:47,767
I hope we have no problems
with the police.
40
00:04:54,000 --> 00:04:57,267
So, you had told me
you want to go to the US.
41
00:04:57,434 --> 00:04:58,767
To Disneyland.
42
00:04:59,067 --> 00:05:00,334
- Yes.
- Yes?
43
00:05:00,567 --> 00:05:04,133
Well, you three will go without me.
Give me a kiss.
44
00:05:04,300 --> 00:05:07,067
Go upstairs and finish packing.
Come on.
45
00:05:09,334 --> 00:05:12,167
- What's wrong, Pablo?
- Nothing, honey.
46
00:05:12,334 --> 00:05:17,000
As I'm very busy working on a case,
I prefer you three leave the country.
47
00:05:17,167 --> 00:05:19,067
I'll be more calm.
48
00:05:19,701 --> 00:05:22,467
It's nothing, honey.
Everything will be fine.
49
00:05:25,300 --> 00:05:27,334
Stay here. Don't move.
50
00:05:36,000 --> 00:05:38,634
Come in.
Close the door.
51
00:05:41,567 --> 00:05:44,000
What's going on, Pablo?
Tell me.
52
00:05:49,767 --> 00:05:51,601
Have you missed me?
53
00:05:52,601 --> 00:05:56,434
Like you can only miss the queen
of the parties of the Sun Coast.
54
00:05:57,667 --> 00:06:01,167
You got everyone's attention
just by walking through the door.
55
00:06:01,334 --> 00:06:03,334
These years without you were boring.
56
00:06:03,567 --> 00:06:07,334
Because of the time I spent in jail,
or because of all the years without sex?
57
00:06:09,701 --> 00:06:13,000
You haven't changed.
I like that.
58
00:06:13,767 --> 00:06:15,334
You're great, Pati.
59
00:06:16,234 --> 00:06:18,300
I was told you cut your ties
with your family.
60
00:06:18,534 --> 00:06:22,267
Yes, I don't depend on old O'Farrell.
About time, right?
61
00:06:23,167 --> 00:06:26,334
Can I ask how you live
without your father's aid?
62
00:06:26,501 --> 00:06:30,434
You're worse than those vultures
that call themselves journalists.
63
00:06:31,434 --> 00:06:34,033
I'd tell you, but I can't... For now.
64
00:06:34,667 --> 00:06:37,334
Pati? Can I ask you some questions?
65
00:06:39,067 --> 00:06:42,567
Will you write my answers
or make them up as usual?
66
00:06:42,701 --> 00:06:47,667
What are you saying? I'm a professional.
I always transcribe answers literally.
67
00:06:48,000 --> 00:06:51,467
Jail has done you good.
You look great.
68
00:06:51,634 --> 00:06:55,667
Some wrinkles here and there,
but you still look like a cover girl.
69
00:06:56,634 --> 00:06:59,234
A surgery can remove my wrinkles.
70
00:06:59,334 --> 00:07:03,467
But only death can remove
the wrinkles in your brain.
71
00:07:03,634 --> 00:07:05,701
Excuse me.
See you.
72
00:07:09,567 --> 00:07:12,133
There were no problems
with the police.
73
00:07:13,767 --> 00:07:15,434
We neutralized Flores.
74
00:07:16,634 --> 00:07:20,067
You took the best decision
when you sent the pictures.
75
00:07:21,300 --> 00:07:24,000
I just did it so he took the bait.
76
00:07:24,167 --> 00:07:28,467
I'll never mess with innocent people,
Oleg. Not with families.
77
00:07:32,767 --> 00:07:34,767
You still have a soft heart.
78
00:07:37,267 --> 00:07:41,767
But little by little, you will
cover it with an iron armor.
79
00:07:44,234 --> 00:07:46,601
You'll realize the day you look back
80
00:07:47,434 --> 00:07:49,300
and see how much you changed.
81
00:07:52,767 --> 00:07:57,701
For example, today you're the same
woman you were five years ago.
82
00:08:01,300 --> 00:08:04,267
Five years ago I didn't
even know where Spain was.
83
00:08:07,267 --> 00:08:11,567
Hey, tell me a story from jail.
The truth is I can't imagine you
84
00:08:11,701 --> 00:08:14,033
sharing your life with those women.
85
00:08:15,267 --> 00:08:17,434
Do you know what they called me?
86
00:08:18,334 --> 00:08:20,167
Lieutenant O'Farrell.
87
00:08:22,534 --> 00:08:23,701
Why?
88
00:08:24,534 --> 00:08:28,334
They said I was like a lieutenant
and they were my regiment.
89
00:08:30,000 --> 00:08:32,067
Lieutenant. I like it.
90
00:08:32,534 --> 00:08:34,033
Kinky.
91
00:08:42,701 --> 00:08:46,067
How about going
to a more intimate place?
92
00:08:46,701 --> 00:08:48,701
What do you say, Lieutenant?
93
00:08:49,033 --> 00:08:50,767
I thought you'd never ask.
94
00:08:59,567 --> 00:09:01,133
Here's your part.
95
00:09:03,067 --> 00:09:04,501
Five hundred thousand euros.
96
00:09:13,701 --> 00:09:15,033
And...
97
00:09:17,434 --> 00:09:21,467
This is a first gift from Oleg.
98
00:09:25,234 --> 00:09:26,601
A car?
99
00:09:28,067 --> 00:09:32,634
I hope you like it.
It's not too luxurious or basic.
100
00:09:32,767 --> 00:09:37,167
- It won't attract attention.
- Thanks a lot, Oleg.
101
00:09:37,667 --> 00:09:39,667
This is amazing. Thanks.
102
00:09:41,567 --> 00:09:45,267
Teresa, you're growing. That's good,
103
00:09:45,434 --> 00:09:48,767
but the bad part is the enemies.
104
00:09:49,667 --> 00:09:55,033
- What's happened with Dris Larbi?
- My men almost caught him today.
105
00:09:55,167 --> 00:09:59,534
He ran away,
but I don't mean those enemies.
106
00:10:01,167 --> 00:10:04,667
From now on, your name
will be on everyone's lips.
107
00:10:06,234 --> 00:10:09,334
We used to do this
with the Turks before.
108
00:10:10,334 --> 00:10:14,601
They're making questions.
They want to know who replaced them.
109
00:10:15,701 --> 00:10:18,667
They are your new enemies.
110
00:10:29,501 --> 00:10:32,534
Did you load the suitcases?
Everything's fine, right?
111
00:10:32,701 --> 00:10:35,634
Okay. Come on, girls.
Come here.
112
00:10:36,234 --> 00:10:37,767
Oh, my pretty girls.
113
00:10:41,501 --> 00:10:44,434
Are you ready?
Come on, let's go.
114
00:10:56,133 --> 00:11:00,534
I didn't recall you were so efficient.
You've gotten better with the years.
115
00:11:02,334 --> 00:11:04,300
I had to live up to this.
116
00:11:12,601 --> 00:11:15,434
Hey, what about the friend
you introduced me to?
117
00:11:15,601 --> 00:11:16,767
La Mexicana.
118
00:11:17,334 --> 00:11:20,167
I knew you wanted to ask about her.
119
00:11:20,334 --> 00:11:23,067
I know you.
You liked her, right?
120
00:11:24,601 --> 00:11:27,000
- It depends.
- On what?
121
00:11:28,667 --> 00:11:30,601
Was there anything between you?
122
00:11:31,434 --> 00:11:34,267
Let's say we have a very long story.
123
00:11:34,434 --> 00:11:38,467
I'll summarize it.
We shared a prison cell.
124
00:11:38,634 --> 00:11:40,667
We had a kinky story.
125
00:11:41,000 --> 00:11:44,534
Now we live together
and get along very well.
126
00:11:48,000 --> 00:11:49,767
So you're lovers.
127
00:11:50,067 --> 00:11:52,067
You can't ask a lady that.
128
00:12:03,601 --> 00:12:06,534
It's almost sunrise.
Can you call me a cab?
129
00:12:19,767 --> 00:12:24,601
The Grey hour. This is the hour
in which I'll die some day.
130
00:12:25,334 --> 00:12:28,000
A moment that's
neither night nor day.
131
00:12:32,467 --> 00:12:37,601
Hi, Mexicana. How was your night?
Could you ship the cargo?
132
00:12:37,767 --> 00:12:40,701
Yes, everything went very well.
133
00:12:41,567 --> 00:12:44,067
Every moment, every second.
134
00:12:45,067 --> 00:12:47,701
When you plan things well,
they end well.
135
00:12:48,033 --> 00:12:49,701
Oh, that's my girl.
136
00:12:50,267 --> 00:12:53,567
I imagine the Russian is praising
your accomplishments.
137
00:12:54,334 --> 00:12:58,334
- You know he's a gentleman.
- Who would have thought.
138
00:12:58,567 --> 00:13:02,234
From badass Mexican,
to the spoiled girl of a Siberian wolf.
139
00:13:03,000 --> 00:13:05,434
I hope you two get along some day.
140
00:13:07,234 --> 00:13:10,567
Should I give you money
or invest it?
141
00:13:10,634 --> 00:13:12,000
Do what you do best.
142
00:13:12,167 --> 00:13:15,701
Multiply them live loaves and fishes.
I'll spend it later.
143
00:13:16,033 --> 00:13:19,334
- That was the deal, right?
- Well, sort of.
144
00:13:22,567 --> 00:13:25,300
I'm going to sleep.
You should do the same.
145
00:13:25,467 --> 00:13:28,467
- You look like you had fun.
- It was great.
146
00:13:28,634 --> 00:13:33,067
I found Teo Aljarafe.
He's so much better in bed now.
147
00:13:33,234 --> 00:13:37,167
He's both tender and wild.
Much better than 10 years ago.
148
00:13:37,334 --> 00:13:42,033
If the Andalusian boy is around
don't let him leave without trying him.
149
00:13:42,167 --> 00:13:43,434
Fantastic.
150
00:13:45,567 --> 00:13:49,267
- You're crazy, Lieutenant.
- Rest well.
151
00:14:44,467 --> 00:14:46,567
Why did you have to kill them?
152
00:14:46,634 --> 00:14:49,234
You only have enemies
in this business.
153
00:14:49,501 --> 00:14:51,334
Why us?
154
00:14:51,534 --> 00:14:54,567
If you really love someone,
keep them away.
155
00:14:54,701 --> 00:14:56,501
Before they kill them.
156
00:14:58,767 --> 00:15:01,067
What did we do to those men?
157
00:15:02,067 --> 00:15:03,534
Before they kill them.
158
00:15:52,300 --> 00:15:55,334
- Aunt, it's not what you think.
- I know what I saw.
159
00:15:55,567 --> 00:15:57,467
Where's your mom?
160
00:15:57,634 --> 00:16:02,300
- No, don't tell her. She'll be so mad.
- Calm down, I won't.
161
00:16:02,767 --> 00:16:04,167
Fatima.
162
00:16:05,067 --> 00:16:09,300
- Hi. What do you want for breakfast?
- I need to talk to you urgently.
163
00:16:09,634 --> 00:16:12,300
What's wrong? What's wrong?
164
00:16:14,167 --> 00:16:16,767
- Did Mohamed do anything? Mohamed.
- No. Nothing.
165
00:16:17,567 --> 00:16:19,434
You have to leave the house.
166
00:18:01,601 --> 00:18:03,334
What happened?
167
00:18:04,634 --> 00:18:07,334
What did you do
to make Teresa so mad?
168
00:18:07,501 --> 00:18:10,767
- Nothing.
- No, that's not it. It's not him.
169
00:18:13,567 --> 00:18:17,067
Then it's Patricia.
She doesn't want us here. Okay.
170
00:18:17,434 --> 00:18:19,667
What if I say it's
for your own good?
171
00:18:21,434 --> 00:18:24,467
Teresa, what happened
to make you change your mind?
172
00:18:24,634 --> 00:18:27,767
Fatima, don't ask questions
I can't answer, please.
173
00:18:28,234 --> 00:18:31,267
Just trust me
as you've done before.
174
00:18:35,601 --> 00:18:39,334
Go get changed. I'll take you to school.
I need to talk to you.
175
00:18:47,000 --> 00:18:49,133
We're still friends, right?
176
00:18:51,300 --> 00:18:54,334
Never doubt my affection
for you and your son. Never.
177
00:18:55,767 --> 00:18:58,601
I'll always pray for you.
178
00:19:01,133 --> 00:19:03,667
I'm going to clean the kitchen
and leave. Okay?
179
00:19:13,167 --> 00:19:15,667
You did what
you had to do, Mexicana.
180
00:19:17,434 --> 00:19:19,300
I just broke their hearts.
181
00:19:19,467 --> 00:19:22,300
Don't exaggerate.
You did it for their own good.
182
00:19:22,467 --> 00:19:26,701
We are a cursed kind.
Death is part of our lives.
183
00:19:27,067 --> 00:19:28,701
They're not guilty.
184
00:19:29,434 --> 00:19:32,167
They can't pay
that price for loving you.
185
00:19:42,434 --> 00:19:45,300
NADOR, MOROCCO.
NORTHERN AFRICA.
186
00:21:01,534 --> 00:21:04,267
MALAGA, SPAIN.
187
00:21:40,767 --> 00:21:45,133
- Aren't you going to say goodbye?
- Why did you lie to my mother?
188
00:21:46,067 --> 00:21:49,033
Why didn't you tell her
you kicked us out because of me?
189
00:21:55,334 --> 00:21:57,767
My mother's not here.
No need to pretend.
190
00:21:59,033 --> 00:22:03,033
The poor woman's a saint.
She's not guilty of my actions.
191
00:22:03,701 --> 00:22:08,000
Stop saying nonsense.
That's not why you left the house.
192
00:22:09,033 --> 00:22:10,767
It's just that Pati was naked.
193
00:22:11,133 --> 00:22:13,033
She's always naked.
194
00:22:13,334 --> 00:22:18,334
When I see her, I get crazy.
It's a thing that I can't control.
195
00:22:18,634 --> 00:22:21,167
She's like a magnet
that attracts me.
196
00:22:21,334 --> 00:22:23,767
I can't stop looking at her.
197
00:22:24,067 --> 00:22:28,100
I don't know.
This morning, she was asleep...
198
00:22:28,167 --> 00:22:31,634
I thought her and thought
"she's so beautiful",
199
00:22:31,767 --> 00:22:34,634
and I entered... I'm not okay.
200
00:22:36,267 --> 00:22:39,033
I don't know what would
have happened if I hadn't appeared.
201
00:22:39,167 --> 00:22:42,334
- Anything.
- Look, I'm not asking for explanations.
202
00:22:42,767 --> 00:22:45,701
All I can say is you're not leaving
because of that.
203
00:22:46,334 --> 00:22:49,767
Now, you do have
to control your hormones.
204
00:22:50,067 --> 00:22:54,167
Especially, knowing who
you can or can't get excited with.
205
00:22:56,667 --> 00:22:59,434
Swear to me you're not
kicking us out because of me.
206
00:23:01,167 --> 00:23:02,501
I swear. Look.
207
00:23:03,467 --> 00:23:05,167
For the Virgin of Guadalupe.
208
00:23:05,567 --> 00:23:07,067
Satisfied?
209
00:23:07,601 --> 00:23:08,767
Thanks.
210
00:23:09,267 --> 00:23:11,634
Hey. Won't you hug me?
211
00:23:16,767 --> 00:23:18,334
I love you a lot.
212
00:23:45,467 --> 00:23:49,300
It's important that the Russians
don't know I sent my family abroad.
213
00:23:50,334 --> 00:23:53,467
Let them believe they got me.
They'll see.
214
00:23:53,701 --> 00:23:58,234
Pablo, it's great that they think
they were successful.
215
00:23:58,334 --> 00:24:02,067
They think they screwed you,
and that's convenient. You'll see.
216
00:24:02,334 --> 00:24:06,434
Okay, the Russians depended on
Turkish traffickers in the beginning.
217
00:24:06,634 --> 00:24:09,701
But they need a direct connection
with the Moroccans.
218
00:24:10,033 --> 00:24:12,701
Sure, it lowers costs
and increases productivity.
219
00:24:13,300 --> 00:24:17,601
Hey, Pablo, remember
that anonymous call we received?
220
00:24:17,767 --> 00:24:23,334
- The one about a Moroccan cargo...
- Wait a moment. How didn't I see this?
221
00:24:24,067 --> 00:24:27,067
Martin, call a judge and ask
for a search warrant.
222
00:24:27,267 --> 00:24:28,267
Okay.
223
00:24:29,467 --> 00:24:32,000
I'm going to make you spill the beans,
Mexicana.
224
00:24:33,767 --> 00:24:37,133
CULIACAN, SINALOA.
225
00:24:45,501 --> 00:24:47,234
Hello.
226
00:24:51,267 --> 00:24:52,467
What's up?
227
00:24:56,701 --> 00:24:59,934
It appears that Teresa
left prison long ago, boss.
228
00:25:00,467 --> 00:25:03,334
So, didn't she serve
her sentence or what?
229
00:25:03,534 --> 00:25:06,133
- Right.
- Did you research?
230
00:25:06,334 --> 00:25:08,067
- Yes.
- What is she doing?
231
00:25:08,234 --> 00:25:11,467
She lives with a Spanish lesbian now,
very famous.
232
00:25:11,634 --> 00:25:13,701
Her name's Patricia O'Farrell.
233
00:25:14,033 --> 00:25:18,567
What a thing.
So is Teresa munching carpets now?
234
00:25:20,000 --> 00:25:23,467
Who knows. She met her in jail
and now they're very close.
235
00:25:23,634 --> 00:25:27,067
- I see.
- What should I do with Teresa, boss?
236
00:25:28,067 --> 00:25:29,467
Nothing.
237
00:25:31,467 --> 00:25:37,067
Gato, it smells like tacos, brother. Are
there any around, or am I just hungry?
238
00:25:37,634 --> 00:25:39,501
Damn hunger.
239
00:25:39,667 --> 00:25:41,534
I can't smell anything.
240
00:25:42,567 --> 00:25:45,167
Since Teresa Mendoza shot me...
241
00:25:45,334 --> 00:25:47,767
Food has no taste.
242
00:25:57,167 --> 00:25:59,701
I love it so much.
243
00:26:13,334 --> 00:26:16,234
Now you're a cat
with no sense of smell.
244
00:26:16,501 --> 00:26:19,501
But all the other senses
work well, man.
245
00:26:20,234 --> 00:26:25,000
And the best thing is I have six
lives left to find Teresa Mendoza.
246
00:26:26,334 --> 00:26:29,701
Oh, Gato... It was your fault, man.
247
00:26:30,167 --> 00:26:32,601
You made that little scorpion angry.
248
00:26:35,234 --> 00:26:37,067
I'll tell you one thing, man.
249
00:26:37,501 --> 00:26:41,701
Before I kill her,
she'll be mine again.
250
00:26:42,167 --> 00:26:43,334
I swear.
251
00:26:44,701 --> 00:26:46,067
Oh, Gato...
252
00:26:46,567 --> 00:26:50,467
You really don't understand.
Look what they did to you.
253
00:26:53,667 --> 00:26:56,167
Who's that guy? The Spaniard.
254
00:26:56,334 --> 00:26:58,667
He has a strange name. Dris Larbi.
255
00:26:59,000 --> 00:27:02,267
I found out he's Arabian.
That's why he has that name.
256
00:27:02,534 --> 00:27:05,334
He had three bars in Melilla
that caught fire.
257
00:27:05,534 --> 00:27:06,701
Really?
258
00:27:08,033 --> 00:27:09,767
- Lovers?
- I don't think so.
259
00:27:10,167 --> 00:27:15,033
She worked for him.
Your contact in Spain recommended her.
260
00:27:15,300 --> 00:27:18,033
She was the accountant
for one of his bars.
261
00:27:20,234 --> 00:27:24,667
Look... She's definitely not the same
Teresa we knew.
262
00:27:25,000 --> 00:27:27,667
- No.
- First, she was Guero's lover.
263
00:27:29,000 --> 00:27:32,501
Then she was a waitress
in those god-forsaken bars.
264
00:27:33,167 --> 00:27:37,334
She was the Spaniard's lover.
She was put in jail.
265
00:27:38,634 --> 00:27:40,767
Now she's out and is a lesbian?
266
00:27:42,133 --> 00:27:44,701
- She's just lacking a mustache. Right?
- Yes...
267
00:27:45,667 --> 00:27:49,033
Or not, but she's not
the Teresa we knew.
268
00:27:50,067 --> 00:27:51,267
You know what?
269
00:27:53,000 --> 00:27:56,501
She must have done something
for that guy to be after her.
270
00:27:57,267 --> 00:27:59,667
Find out what he wants with her.
271
00:28:00,167 --> 00:28:01,334
Yes, sir.
272
00:28:22,067 --> 00:28:24,334
Morocco, Mexico...
273
00:28:24,767 --> 00:28:26,567
Sons of bitches.
274
00:28:28,467 --> 00:28:32,000
I'll give you some money.
Don't spend it on girls.
275
00:28:45,167 --> 00:28:47,701
Well... Teresa.
276
00:28:49,167 --> 00:28:51,334
I want you to know something.
277
00:28:51,501 --> 00:28:56,033
Even though this happened, I'm very
grateful for all you did for me.
278
00:28:57,567 --> 00:29:00,634
It's very important to me
to have come here and...
279
00:29:01,501 --> 00:29:04,667
That Mohamed is in a good school,
and above all...
280
00:29:06,067 --> 00:29:08,033
Living close to you.
281
00:29:08,667 --> 00:29:11,334
We just need to find you a good job.
282
00:29:12,467 --> 00:29:15,667
- Why don't I work for you?
- I said a good job.
283
00:29:16,000 --> 00:29:18,300
You never tell me anything, Mexicana.
284
00:29:18,467 --> 00:29:20,467
I'll visit you often. You'll see.
285
00:29:28,067 --> 00:29:30,434
- Yes, I have to check...
- Mexicana.
286
00:29:31,000 --> 00:29:33,667
They brought this for you.
There's no name.
287
00:30:03,467 --> 00:30:04,767
Teresa?
288
00:30:05,634 --> 00:30:08,767
What's wrong?
What's in the envelope?
289
00:30:09,133 --> 00:30:10,701
- Nothing.
- Nothing?
290
00:30:11,033 --> 00:30:14,000
Look at your face.
You're so surprised.
291
00:30:15,300 --> 00:30:18,701
It's nothing, just some pics
from a party. She looks awful.
292
00:30:19,033 --> 00:30:20,701
You should throw them away.
293
00:30:21,067 --> 00:30:25,000
Come with me, I have some things
for your new house you'll love.
294
00:30:25,167 --> 00:30:28,033
I have an expensive dress
I don't wear anymore...
295
00:30:42,501 --> 00:30:43,701
Oleg.
296
00:30:54,767 --> 00:30:56,167
Coming.
297
00:30:56,567 --> 00:30:58,567
I'm coming, damn it!
298
00:31:08,067 --> 00:31:11,300
What's this? I've done nothing!
299
00:31:11,467 --> 00:31:15,033
- Check everywhere.
- You have no right to enter like this.
300
00:31:15,234 --> 00:31:17,300
We have a court order.
301
00:31:19,033 --> 00:31:20,434
Look what we found.
302
00:31:25,133 --> 00:31:27,000
What do we have here, Mario?
303
00:31:34,434 --> 00:31:38,267
Hey, it seems you don't trust banks.
304
00:31:39,267 --> 00:31:43,334
Where did you get this?
Did you forget you're on parole?
305
00:31:43,501 --> 00:31:47,334
- I took that out of the bank yesterday.
- Really? Where's the receipt?
306
00:31:48,567 --> 00:31:52,767
Maybe you have a new boss who pays
off the books to leave no trace?
307
00:31:53,267 --> 00:31:55,334
This is enough evidence.
308
00:31:55,534 --> 00:32:00,601
We'll have a long talk. You'll talk
or spend a long time in jail.
309
00:32:00,767 --> 00:32:02,067
Take him.
310
00:32:07,634 --> 00:32:09,067
Let's go, guys.
311
00:32:24,234 --> 00:32:28,133
Mexico City
312
00:32:31,534 --> 00:32:35,601
I want the reports on that transnational
for tomorrow morning, okay?
313
00:32:35,767 --> 00:32:39,767
- Yes, Senator.
- Miss, get me a coffee, please.
314
00:32:40,133 --> 00:32:43,334
- Oh, and tell my driver to come.
- Of course.
315
00:32:44,033 --> 00:32:48,334
Sir, do you remember the man who asked
for an appointment from Morocco?
316
00:32:49,033 --> 00:32:51,033
Yes. Is he here?
317
00:32:51,167 --> 00:32:52,767
- Yes.
- Geez.
318
00:32:53,300 --> 00:32:55,701
He must be really
in need to come here.
319
00:32:56,334 --> 00:32:59,934
Mister Epifanio Vargas, excuse me.
I'm Dris Larbi.
320
00:33:00,634 --> 00:33:02,501
I called from Spain.
321
00:33:03,067 --> 00:33:07,000
I am really in need
and only you can help me.
322
00:33:17,067 --> 00:33:20,234
Well, my pleasure. See you.
323
00:33:21,033 --> 00:33:22,133
Bye.
324
00:33:22,334 --> 00:33:25,167
Well, I don't know. I have my books...
325
00:33:31,000 --> 00:33:32,167
Still!
326
00:33:32,334 --> 00:33:34,334
Let me go, you son of...
327
00:33:46,234 --> 00:33:49,701
Home. I was home all night.
328
00:33:50,067 --> 00:33:52,067
I didn't even go out.
329
00:33:52,334 --> 00:33:55,067
Don't lie to me, you asshole.
330
00:33:55,234 --> 00:33:59,601
I know you brought drugs from Morocco
with Teresa Mendoza.
331
00:33:59,767 --> 00:34:02,767
- I don't know about that.
- What about the money?
332
00:34:03,167 --> 00:34:06,267
Or will you tell me
you won the lottery?
333
00:34:06,667 --> 00:34:08,334
- Pablo.
- What?!
334
00:34:08,567 --> 00:34:12,033
Pablo, someone we're interested
in is at your office.
335
00:34:19,567 --> 00:34:21,300
Why the visit?
336
00:34:22,434 --> 00:34:24,334
What the hell does this mean?
337
00:34:45,567 --> 00:34:47,334
Don't talk to me like that.
338
00:34:52,000 --> 00:34:54,701
- What the hell is this?
- Don't try to fool me.
339
00:34:55,067 --> 00:34:57,434
You sent them
as a threat as revenge.
340
00:34:57,601 --> 00:35:00,334
- Revenge on what?
- The pics you received.
341
00:35:01,133 --> 00:35:03,033
Do you admit you sent them?
342
00:35:04,467 --> 00:35:08,234
- I could put you in jail for that.
- I don't care what you want.
343
00:35:08,334 --> 00:35:12,467
- Don't mess with the boy.
- What boy? This boy?
344
00:35:12,667 --> 00:35:14,167
Is he your son?
345
00:35:14,667 --> 00:35:18,667
I have two daughters who
were threatened by a scumbag.
346
00:35:19,434 --> 00:35:21,667
I don't play dirty like you,
Mexicana.
347
00:35:22,000 --> 00:35:24,634
I didn't send those pics
or have them taken.
348
00:35:27,133 --> 00:35:31,234
Now, if my years of service
have taught me something
349
00:35:31,334 --> 00:35:33,467
is that this is a mob thing.
350
00:35:33,767 --> 00:35:37,033
The mob you're part of
and hasn't killed you yet.
351
00:35:37,501 --> 00:35:42,067
You, the boy, and everyone
around you are sentenced to death.
352
00:36:34,067 --> 00:36:35,767
Sit down, please.
353
00:36:36,133 --> 00:36:37,434
Sit down.
354
00:36:39,133 --> 00:36:43,067
Miss, I want no interruptions, please.
Unless it's Guemes.
355
00:36:43,701 --> 00:36:47,601
- Son, prepare the report.
- Yes, sir. I will.
356
00:36:48,234 --> 00:36:49,334
Excuse me.
357
00:36:50,234 --> 00:36:52,701
- Do you want a drink?
- No, nothing.
358
00:36:54,334 --> 00:36:58,334
I just want to know the truth
about Teresa Mendoza.
359
00:36:59,701 --> 00:37:03,467
When I talked with you on the phone
I didn't believe a word.
360
00:37:03,767 --> 00:37:08,133
I know you sent Teresa Mendoza to Spain.
Your contact there told me.
361
00:37:08,334 --> 00:37:10,467
Will you deny it to my face?
362
00:37:12,334 --> 00:37:16,133
Teresa Mendoza?
Why deny it if it's true?
363
00:37:17,334 --> 00:37:20,501
I knew her when she was the wife
of my godson who was...
364
00:37:21,667 --> 00:37:23,567
He's dead. That's it.
365
00:37:24,334 --> 00:37:28,167
Did you know I'm the one who received
Teresa Mendoza in Spain?
366
00:37:28,667 --> 00:37:31,501
No, sir. As I told you before...
367
00:37:32,267 --> 00:37:34,167
I lost contact when she left.
368
00:37:35,000 --> 00:37:39,334
I didn't send her to you, I just asked
a friend to recommend her to someone.
369
00:37:39,534 --> 00:37:41,501
Someone to help her in Spain.
370
00:37:41,667 --> 00:37:44,167
That would be me,
unfortunately.
371
00:37:44,634 --> 00:37:46,767
I treated Teresa Mendoza very well.
372
00:37:47,067 --> 00:37:52,267
I gave her a decent job,
a good wage, a place to live...
373
00:37:52,334 --> 00:37:55,767
She's ungrateful.
Do you know how she paid me?
374
00:37:56,534 --> 00:37:59,934
She started trafficking hashish
with a Spaniard.
375
00:38:00,701 --> 00:38:05,434
The Spaniard had an accident. She
decided I'm guilty, but I did nothing.
376
00:38:06,334 --> 00:38:09,601
She decided that I and two
friends of mine were guilty.
377
00:38:09,767 --> 00:38:11,701
My two friends are already dead.
378
00:38:12,334 --> 00:38:14,601
She's working with the Russian mob.
379
00:38:15,067 --> 00:38:19,434
She set my businesses on fire,
that's why I had to leave Spain.
380
00:38:21,767 --> 00:38:24,634
That can't be the same Teresa I know.
381
00:38:26,000 --> 00:38:28,667
I don't think we're talking
about the same person.
382
00:38:29,300 --> 00:38:31,300
Yes. I'm sure.
383
00:38:35,067 --> 00:38:38,467
You were smart by not leaving
fingerprints in the photos.
384
00:38:39,334 --> 00:38:44,067
- I have nothing to do here.
- Then I wish you luck. You'll need it.
385
00:38:44,501 --> 00:38:47,467
I have nothing to do
with those pictures.
386
00:38:47,767 --> 00:38:50,501
You must be wondering
who sent them.
387
00:38:50,667 --> 00:38:53,334
Easy. Someone who wants
to screw you over.
388
00:38:53,601 --> 00:38:55,067
Any idea?
389
00:39:00,567 --> 00:39:02,000
What is it?
390
00:39:03,501 --> 00:39:07,334
Personal matters that don't concern you.
Good evening.
391
00:39:07,501 --> 00:39:10,067
Did I mention I have one of your pilots?
392
00:39:10,334 --> 00:39:13,334
Mario. I was just interrogating him.
393
00:39:13,534 --> 00:39:17,067
The man looks like he wants to talk.
Right, Martin?
394
00:39:17,234 --> 00:39:18,467
Of course.
395
00:39:21,667 --> 00:39:26,467
If you put me in contact with Teresa's
enemies, I'll tell everything about her.
396
00:39:26,667 --> 00:39:29,634
- I won't get involved in it.
- What?
397
00:39:30,467 --> 00:39:32,767
Will you leave me alone in this?
398
00:39:35,167 --> 00:39:36,501
Come on.
399
00:39:38,701 --> 00:39:41,701
- This war's convenient, Martin.
- Really? Why?
400
00:39:42,033 --> 00:39:47,033
Let them kill each other.
We'll repatriate their corpses.
401
00:39:47,200 --> 00:39:50,701
We have to make La Mexicana
believe this is an exchange.
402
00:39:51,300 --> 00:39:52,567
Her for the boy.
403
00:39:52,701 --> 00:39:56,534
When we have her, we kill them both.
Understood?
31751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.