Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,167
I have one recommendation: disappear.
2
00:00:09,234 --> 00:00:10,434
Disappear!
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,133
Come on, man. Come on.
4
00:00:17,300 --> 00:00:22,400
Your request has been fulfilled.
You have two less enemies.
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,701
You should be happy.
Those guys betrayed you and your husband.
6
00:00:27,234 --> 00:00:28,701
I had them killed.
7
00:00:32,133 --> 00:00:36,467
We have a problem. Pack a suitcase...
Don't argue! Pack a suitcase!
8
00:00:37,601 --> 00:00:39,534
We have to leave this place.
9
00:00:40,100 --> 00:00:44,467
They gave back the half ton of coke
to the Russian for money and protection.
10
00:00:46,300 --> 00:00:48,400
What a business they made.
11
00:00:48,734 --> 00:00:51,000
I heard you're back in the game.
12
00:00:52,000 --> 00:00:56,234
I remind you that tomorrow we'll play
Cops and Smugglers again.
13
00:00:57,000 --> 00:00:58,634
I'll chase you again.
14
00:01:00,100 --> 00:01:03,634
I realized the police are after every
step you take.
15
00:01:04,133 --> 00:01:06,701
-How?
-Look over my shoulder.
16
00:01:07,100 --> 00:01:08,601
What do you see?
17
00:01:10,234 --> 00:01:14,000
Just let them follow you when you want
to be followed.
18
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
Okay?
19
00:01:17,000 --> 00:01:20,400
Stop or I'll call the police!
We have nothing.
20
00:01:20,467 --> 00:01:22,601
I'm Fátima's son, Mohamed.
21
00:01:24,501 --> 00:01:28,501
-I'll be 17 in two weeks.
-Boy, you're almost an adult.
22
00:01:28,601 --> 00:01:31,300
So buy condoms and break hearts.
23
00:01:34,300 --> 00:01:35,501
Teresa!
24
00:01:41,400 --> 00:01:44,200
GIBRALTAR. SPANISH BORDER.
25
00:01:50,200 --> 00:01:52,000
Why are you so scared, Edi?
26
00:01:52,200 --> 00:01:55,133
-Me, scared? No...
-I just came to propose something.
27
00:01:55,300 --> 00:01:58,400
-Would you like to listen?
-Sure.
28
00:01:59,467 --> 00:02:05,434
I'd tell you to go for a walk, but...
I'd rather we didn't, if you don't mind.
29
00:02:08,200 --> 00:02:09,701
Don't shoot! Don't shoot...
30
00:02:10,000 --> 00:02:13,701
Calm down. Don't get nervous.
31
00:02:16,000 --> 00:02:17,701
If you could see yourself...
32
00:02:18,100 --> 00:02:21,434
You don't look like the guy who left me
rotting in jail.
33
00:02:23,133 --> 00:02:27,234
-Teresita, I already...
-I'm not asking you for explanations.
34
00:02:27,534 --> 00:02:30,300
-Teresita, I--
-Don't call me "Teresita."
35
00:02:31,734 --> 00:02:36,200
Teresa... I swear I had nothing to do
with what happened.
36
00:02:37,133 --> 00:02:40,000
What are you talking about?
Santiago's death?
37
00:02:41,200 --> 00:02:43,501
May his soul rest in peace.
38
00:02:46,133 --> 00:02:51,734
You know? I'm sure you had no
knowledge about the trap set for us.
39
00:02:52,501 --> 00:02:56,400
Otherwise I wouldn't be here.
I would have sent some acquaintances.
40
00:02:57,000 --> 00:02:59,634
The same ones that went with your friends.
Remember?
41
00:02:59,901 --> 00:03:04,000
Do you know what I mean? Yes, you know.
42
00:03:04,234 --> 00:03:08,200
So, calm down.
I'm just here to propose a deal.
43
00:03:15,501 --> 00:03:19,701
The DEA informed us that
part of the drugs the Russians got back
44
00:03:20,100 --> 00:03:22,133
are being sold in Saint Petersburg.
45
00:03:22,634 --> 00:03:26,434
They clearly paid La Mexicana and
O'Farrell a lot of money for it.
46
00:03:27,000 --> 00:03:31,467
What a stupid deal, right?
Paying twice for the same.
47
00:03:31,701 --> 00:03:35,601
Yes, but it's what Juarez
hasn't wanted to explain us.
48
00:03:35,734 --> 00:03:37,601
I'll find soon though.
49
00:03:38,300 --> 00:03:41,634
These two spent almost 100,000 euros
in less than 3 hours.
50
00:03:42,033 --> 00:03:46,734
Look at the house O'Farrell rented
in the outskirts of Gibralfaro.
51
00:03:47,100 --> 00:03:51,033
Large gardens, pool, 6 rooms,
overlooking the sea...
52
00:03:51,300 --> 00:03:54,467
And a rent-to-own contract.
53
00:03:54,634 --> 00:03:58,033
That means they still don't have
the money to buy it,
54
00:03:58,200 --> 00:04:00,133
but they plan to have it soon.
55
00:04:00,634 --> 00:04:02,300
An O'Farrell without money?
56
00:04:02,501 --> 00:04:05,634
Her father stopped giving her
financial support.
57
00:04:06,300 --> 00:04:10,300
These two are expecting big money.
No need to explain the rest.
58
00:04:11,534 --> 00:04:14,300
What's clear is these women
will strike again.
59
00:04:14,534 --> 00:04:17,234
Maybe by paying back a favor
to the Russians.
60
00:04:17,634 --> 00:04:20,734
For example,
the execution of Velasco and Cañabotas.
61
00:04:22,000 --> 00:04:24,300
We always go back to the same name.
62
00:04:24,501 --> 00:04:27,534
Our elusive friend Oleg Yasikov.
63
00:04:30,701 --> 00:04:34,033
How are you doing, dear Nino?
64
00:04:35,033 --> 00:04:38,000
I'm not bad. I can think of worse things.
65
00:04:38,501 --> 00:04:42,534
I imagine you'll get out of this soon.
Do you need anything?
66
00:04:43,133 --> 00:04:46,634
No, I'll tell you when I'm out.
What do you want?
67
00:04:48,133 --> 00:04:50,634
Because no one bribes half a dozen guards
68
00:04:51,000 --> 00:04:53,701
and gets a phone in jail just to say hi.
69
00:04:54,300 --> 00:04:57,734
You're right.
I have problems with your successor.
70
00:04:58,434 --> 00:05:00,734
I want to know how can I control him.
71
00:05:01,434 --> 00:05:03,601
I imagined something like that.
72
00:05:04,701 --> 00:05:09,033
So you want to know the weaknesses
of commissioner Flores.
73
00:05:10,601 --> 00:05:11,601
Okay.
74
00:05:16,033 --> 00:05:18,300
I came because I need your services,
Eddie.
75
00:05:18,634 --> 00:05:21,033
-My services?
-Yes, your services.
76
00:05:21,234 --> 00:05:24,133
Am I talking in Japanese?
You're a lawyer, right?
77
00:05:24,300 --> 00:05:26,701
Well, I need to fill some bank papers.
78
00:05:27,033 --> 00:05:31,300
Those fake companies you're so good at.
79
00:05:32,133 --> 00:05:35,300
I don't understand.
Look, if this is about Gallego Azteca...
80
00:05:35,534 --> 00:05:39,701
No, nothing from the past. All new.
It's very easy, Eddie.
81
00:05:40,000 --> 00:05:42,634
Limited companies,
with their bank accounts.
82
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
All in your name, of course.
83
00:05:45,133 --> 00:05:46,434
Of course.
84
00:05:51,300 --> 00:05:53,634
It's just, if Santiago was alive...
85
00:05:54,000 --> 00:05:56,634
He'd die again, but of laughter.
86
00:05:57,300 --> 00:05:59,601
If he knew I'm giving you work again.
87
00:06:01,601 --> 00:06:04,534
He would at least have given you
a good beating.
88
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
That woman is with me through good
and bad times,
89
00:06:10,133 --> 00:06:13,601
so she's my partner and has a say
about all that's mine.
90
00:06:13,734 --> 00:06:16,601
If she says Gallego Azteca,
that's the name of the company.
91
00:06:16,734 --> 00:06:19,434
If you don't like it, leave.
I'll find another.
92
00:06:19,601 --> 00:06:22,634
I'm sure this town is full
of lawyers like you.
93
00:06:23,000 --> 00:06:24,300
Are we clear?
94
00:06:25,534 --> 00:06:29,033
Nothing bad will happen to you.
If you're with me.
95
00:06:29,634 --> 00:06:31,100
Get it?
96
00:06:32,100 --> 00:06:36,033
With me, everything. Against me, nothing.
97
00:06:37,000 --> 00:06:38,501
Very clear.
98
00:06:39,133 --> 00:06:40,734
As clear as day.
99
00:06:43,434 --> 00:06:48,300
Well, how about changing your diapers
and going somewhere else to talk?
100
00:06:49,601 --> 00:06:51,300
Excellent.
101
00:06:54,000 --> 00:06:55,300
You have 5 minutes.
102
00:07:00,133 --> 00:07:02,234
Eddie, your briefcase.
103
00:07:13,133 --> 00:07:18,000
I know this guy.
We almost put him in jail a few years ago.
104
00:07:18,634 --> 00:07:23,200
He's back in business with La Mexicana.
Those two are planning something.
105
00:07:23,300 --> 00:07:28,300
I think they met when she trafficked
with her husband Fisterra.
106
00:07:29,634 --> 00:07:33,501
We won't have a case
with just this picture and speculation.
107
00:07:33,701 --> 00:07:37,033
We have nothing to show the attorney.
108
00:07:37,200 --> 00:07:43,100
Neither about La Mexicana's new plans
nor Cañabota and Velasco's murders.
109
00:07:43,300 --> 00:07:45,434
Well, but we're closer.
110
00:07:46,501 --> 00:07:49,734
By the way, Flores,
are these two lesbians?
111
00:07:50,133 --> 00:07:53,734
Maybe. O'Farrell always had a reputation
of swinging both ways.
112
00:07:54,100 --> 00:07:56,400
They were cell mates in Santa Maria.
113
00:08:01,701 --> 00:08:05,200
Teresa, I wrote everything you asked.
Anything else?
114
00:08:05,734 --> 00:08:07,634
Not right now.
115
00:08:08,300 --> 00:08:10,400
How long will this take?
116
00:08:10,734 --> 00:08:13,734
Around a week. It depends on the banks.
117
00:08:14,467 --> 00:08:16,501
I'll be waiting. Let me know.
118
00:08:17,300 --> 00:08:18,701
Sorry, Mex--
119
00:08:20,300 --> 00:08:21,501
Teresa.
120
00:08:22,300 --> 00:08:25,100
You haven't told me the company's name.
121
00:08:25,634 --> 00:08:29,300
You're right. I'll think about it
and call you tonight.
122
00:08:30,734 --> 00:08:32,300
Uh, Teresa...
123
00:08:32,601 --> 00:08:37,133
Sorry, it's just it was all so fast
and I didn't invite you for a drink.
124
00:08:38,701 --> 00:08:42,300
Can I invite you for dinner?
Come on, for old times.
125
00:08:43,133 --> 00:08:44,467
Old times.
126
00:08:45,300 --> 00:08:49,434
Don't even mention that.
Those old times when Santiago trusted you,
127
00:08:49,601 --> 00:08:54,000
when you left me in jail, stole from me...
All that is in the past.
128
00:08:55,100 --> 00:08:58,501
Do you know why I chose you
to start my new company?
129
00:08:58,701 --> 00:09:00,434
No, I don't.
130
00:09:02,033 --> 00:09:07,300
Because you stole from me already.
You won't fail me or rob me again, Eddie.
131
00:09:07,501 --> 00:09:12,467
Besides, you know I have good friends now
that will do what I tell them to.
132
00:09:13,534 --> 00:09:15,601
Remember Velasco and Cañabotas?
133
00:09:18,133 --> 00:09:23,000
Well, I won't tell you more
so you won't wet your pants again.
134
00:09:24,000 --> 00:09:25,400
Bye, Eddie.
135
00:09:35,100 --> 00:09:36,200
MADRID, SPAIN
136
00:09:49,033 --> 00:09:50,501
What did I tell you?
137
00:09:51,501 --> 00:09:54,400
What did I tell you?
I'm already in Spain.
138
00:09:54,601 --> 00:09:56,300
Shut up, dammit!
139
00:09:56,467 --> 00:09:59,300
I want the name of who sent
La Mexicana to Spain.
140
00:10:00,000 --> 00:10:03,601
Dris, why does that matter?
Why does it matter?
141
00:10:03,734 --> 00:10:07,734
Look, I've ruined my life
by making favors to you.
142
00:10:08,000 --> 00:10:13,000
There are people who want to kill me.
Will you give me the contact's name?
143
00:10:13,234 --> 00:10:17,133
Dris, why does it matter?
That person's across the Atlantic.
144
00:10:17,300 --> 00:10:22,501
When you told me you'd send me a girl,
you told me she was running from Mexico.
145
00:10:22,634 --> 00:10:26,434
I need to know what she did.
If I don't, it's the same.
146
00:10:26,601 --> 00:10:30,634
I'll start talking and we'll all fall.
Is that clear?
147
00:10:31,100 --> 00:10:34,300
Dris, I'll tell you all I know,
but calm down.
148
00:10:34,467 --> 00:10:35,701
Okay, I'm calm.
149
00:10:38,200 --> 00:10:41,133
Dris, this conversation never happened.
150
00:10:41,300 --> 00:10:43,601
Come on. What do you have to say?
151
00:10:44,734 --> 00:10:48,400
An important Mexican man sent her.
A former drug kingpin.
152
00:10:49,133 --> 00:10:52,300
-I can't believe I'll tell you this.
-You will, yes.
153
00:10:54,734 --> 00:10:57,234
-His name's Epifanio Vargas.
-Epifanio what?
154
00:10:57,400 --> 00:11:00,701
-Hush. Epifanio Vargas.
-Epifanio Vargas.
155
00:11:01,000 --> 00:11:02,534
Don't screw me, Dris.
156
00:11:04,300 --> 00:11:08,033
I hope it's true.
If it's not true you're screwed too.
157
00:11:09,300 --> 00:11:12,133
-You've been warned.
-Don't screw me, Dris!
158
00:11:28,300 --> 00:11:30,634
-Good night, guys.
-Hi, boss. Everything fine?
159
00:11:31,000 --> 00:11:33,467
Yes. Help me with the trunk, Mario.
160
00:11:33,634 --> 00:11:35,000
-Yes.
-Good night.
161
00:11:37,501 --> 00:11:40,534
Good night. Follow me.
162
00:11:42,467 --> 00:11:47,133
You have the radios, good.
They have to be in the same frequency.
163
00:11:47,300 --> 00:11:51,467
Check it before leaving.
The operation is tonight at midnight.
164
00:11:51,601 --> 00:11:55,133
The moon's good.
God willing, we'll do fine.
165
00:11:56,734 --> 00:12:00,534
This is point A. It's Moroccan territory.
166
00:12:00,634 --> 00:12:04,634
A 2 ton cargo of hashish oil
will be there for us.
167
00:12:05,000 --> 00:12:08,734
Okay, we'll distribute those 2 tons
between the 5 boats.
168
00:12:09,467 --> 00:12:13,300
This is point C. It's Spanish territory.
169
00:12:13,467 --> 00:12:17,133
So we're B. We'll go from here to there.
170
00:12:17,300 --> 00:12:19,033
Here's the delivery point.
171
00:12:19,300 --> 00:12:23,000
We don't know who'll deliver it in A
or receive it in C.
172
00:12:23,133 --> 00:12:25,467
No questions. Is that okay?
173
00:12:27,634 --> 00:12:30,434
If things go wrong, see you in jail.
174
00:12:30,601 --> 00:12:34,634
If things go well, you'll have
thousands of euros in your pockets.
175
00:12:35,701 --> 00:12:38,200
-Money for life.
-Do you agree?
176
00:12:38,300 --> 00:12:39,701
Good luck.
177
00:12:40,033 --> 00:12:44,300
Pass all packages. Here are
the coordinates and other details.
178
00:12:44,434 --> 00:12:46,601
I want everyone focused, please.
179
00:12:47,467 --> 00:12:51,601
Check if everything's okay.
Check these before leaving, please...
180
00:12:55,000 --> 00:12:57,501
CULIACAN, SINALOA
181
00:13:03,033 --> 00:13:06,133
Senator Vargas,
it's the plane in the runway.
182
00:13:09,734 --> 00:13:11,300
They're here.
183
00:13:12,234 --> 00:13:17,501
Batman, tell the driver to take Mercedes
there, next to the plane.
184
00:13:17,634 --> 00:13:20,300
I want her to be the first to hug her son.
185
00:13:20,634 --> 00:13:25,033
Pote, take Mercedes next to that plane.
186
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Go.
187
00:13:28,200 --> 00:13:29,701
It's my nephew.
188
00:13:30,300 --> 00:13:34,701
Blood is thicker than water, right?
I had to bring him to Mexico.
189
00:13:36,100 --> 00:13:39,434
Boss, I hope your nephew
doesn't spill the beans.
190
00:13:40,434 --> 00:13:44,634
Well, if he loosens his tongue...
He's all yours, son.
191
00:13:46,601 --> 00:13:51,701
I mean, I'll be sorry for my sister-in-law
and for the memory of my late brother.
192
00:13:52,601 --> 00:13:55,200
-But, what can we do?
-Right.
193
00:13:55,300 --> 00:13:56,701
Just be careful.
194
00:13:57,133 --> 00:14:00,300
... forward position 2...
195
00:14:09,000 --> 00:14:11,033
Son! My son!
196
00:14:11,300 --> 00:14:14,467
You're finally here, sweetheart!
197
00:14:14,701 --> 00:14:17,467
Your uncle did what he promised you.
198
00:14:18,634 --> 00:14:20,634
Oh, sweetie...
199
00:14:23,434 --> 00:14:25,701
-Sweetie...
-Come with us.
200
00:14:27,400 --> 00:14:30,467
-Where's my uncle?
-He couldn't come, sweetie.
201
00:14:30,634 --> 00:14:33,701
He's busy. Remember he's a Senator.
202
00:14:34,000 --> 00:14:37,634
-He had to be here.
-Don't cry, sweetie...
203
00:14:38,734 --> 00:14:40,601
Okay, it's time to go.
204
00:14:40,734 --> 00:14:44,000
-I want to see my uncle.
-Yes, sweetie.
205
00:14:48,300 --> 00:14:51,300
Damn gringos...
206
00:15:07,033 --> 00:15:09,601
MALAGA, SPAIN
207
00:15:18,601 --> 00:15:20,701
Fáti... Fátima.
208
00:15:25,133 --> 00:15:28,601
-You look great.
-Aren't you going to hug me?
209
00:15:31,601 --> 00:15:34,467
-I missed you, Mexicana.
-I missed you too.
210
00:15:34,634 --> 00:15:38,133
-Where's Mohamed?
-In his room, watching TV.
211
00:15:38,734 --> 00:15:41,734
Sorry about the key, I totally forgot.
212
00:15:42,033 --> 00:15:44,534
Relax, I told you it was okay.
213
00:15:45,300 --> 00:15:49,133
-Besides, miss Paty has been nice.
-"Miss" Paty?
214
00:15:49,300 --> 00:15:51,400
Mexicana, you're here.
215
00:15:52,300 --> 00:15:56,000
It's been a crazy day
decorating the rooms, but...
216
00:15:56,133 --> 00:16:00,300
Yours is like a princess's room.
Mine is like a Queen's.
217
00:16:00,434 --> 00:16:02,701
-How was your day?
-Good, good.
218
00:16:03,000 --> 00:16:05,100
Long and exhausting, but good.
219
00:16:05,300 --> 00:16:10,234
I knew it, so I made a special dinner.
Sit down. You can serve it, Fátima.
220
00:16:19,300 --> 00:16:21,000
Serve it?
221
00:16:23,701 --> 00:16:28,200
-Why are there only two plates?
-For us. Did you invite someone else?
222
00:16:29,734 --> 00:16:35,133
Are Mohamed and Fátima not enough?
Where do you think they'll have dinner?
223
00:16:44,734 --> 00:16:48,100
Oh, laws are so annoying.
224
00:16:49,133 --> 00:16:54,434
I don't understand half of what they say.
Son, explain this in simple words.
225
00:16:55,000 --> 00:16:59,634
Mr. Epifanio, the Party wants that
the lands used for maize exploitation
226
00:16:59,934 --> 00:17:02,734
are in Mexican hands
and not joint ventures--
227
00:17:03,033 --> 00:17:07,200
No, son. I said simple words.
Don't flourish it so much.
228
00:17:07,300 --> 00:17:10,400
Just tell me what it is
so I can tell the reporters.
229
00:17:11,601 --> 00:17:16,100
Look, the objective is that the lands
are in the hands of the peasants.
230
00:17:17,300 --> 00:17:21,501
Answer this, please.
My head's a mess already.
231
00:17:22,300 --> 00:17:23,634
Hello?
232
00:17:26,400 --> 00:17:28,601
Sir, a call from Madrid.
233
00:17:29,133 --> 00:17:32,133
From Madrid? Is it a woman?
234
00:17:32,400 --> 00:17:35,033
-No, it's a man.
-Okay, give me that.
235
00:17:37,601 --> 00:17:40,534
-You may leave. Go.
-Yes.
236
00:17:41,000 --> 00:17:42,400
Finish that.
237
00:17:43,300 --> 00:17:44,734
Hello.
238
00:17:46,200 --> 00:17:49,133
Yes, this is Senator Epifanio Vargas.
239
00:17:49,434 --> 00:17:51,434
No, you don't know me.
240
00:17:52,234 --> 00:17:55,467
My name's Dris Larbi.
I'm calling from Spain.
241
00:17:58,033 --> 00:18:00,601
We have a common interest.
242
00:18:00,734 --> 00:18:02,501
Teresa Mendoza.
243
00:19:41,133 --> 00:19:43,400
Mexicana, lets be practical.
244
00:19:43,601 --> 00:19:47,133
I imagine they won't be idle.
They'll have to do something.
245
00:19:47,234 --> 00:19:52,033
What's better than taking care of you?
We'll give them a fair wage.
246
00:19:52,467 --> 00:19:56,000
Those moors, as you call them,
are people I love a lot.
247
00:19:56,133 --> 00:19:59,300
I didn't bring them here to be
my servants or yours.
248
00:19:59,467 --> 00:20:03,734
I brought them here to be happy.
If you don't like it, tell me, Patricia.
249
00:20:04,033 --> 00:20:07,434
Tell me and they'll leave tomorrow.
We'll still be friends,
250
00:20:07,601 --> 00:20:12,000
but you'll be with your friends,
and I'll be with mine.
251
00:20:12,133 --> 00:20:13,300
Okay?
252
00:20:14,300 --> 00:20:17,467
Teresa, we have talked about your friends
many times.
253
00:20:17,634 --> 00:20:20,300
Tell me, what did Fátima do in Melilla?
254
00:20:21,133 --> 00:20:23,601
I imagine she made a living somehow.
255
00:20:26,300 --> 00:20:28,133
Waitress. In a bar.
256
00:20:28,501 --> 00:20:32,534
But you're mad she does it at home.
No one can understand you.
257
00:20:32,734 --> 00:20:36,300
Being a waitress is one thing.
Being a servant is different.
258
00:20:36,467 --> 00:20:41,000
You're so selfish.
You exude racism.
259
00:20:41,400 --> 00:20:44,234
-So I'm racist?
-Patricia, swear it.
260
00:20:44,400 --> 00:20:46,534
Swear that you've never thought
261
00:20:46,601 --> 00:20:50,200
that I was a damn Third World greaser
when you looked at me.
262
00:20:50,467 --> 00:20:52,000
Swear it.
263
00:20:57,133 --> 00:20:59,734
I look at you and all I can think
264
00:21:00,100 --> 00:21:04,033
is that the only person that I've wanted
to share my dreams with...
265
00:21:04,234 --> 00:21:06,200
is a Third World greaser.
266
00:21:14,701 --> 00:21:16,501
CULIACÁN, SINALOA
267
00:21:17,534 --> 00:21:22,000
Sir, how do I have to tell you
that I don't know any Teresa Mendoza?
268
00:21:22,133 --> 00:21:25,601
No, Oscar Aviles received her in Spain
a few years ago.
269
00:21:25,734 --> 00:21:27,634
You sent her.
270
00:21:28,100 --> 00:21:30,734
Sorry, sir, but I insist that you're
wrong.
271
00:21:31,100 --> 00:21:33,300
But... that woman is a bitch.
272
00:21:33,434 --> 00:21:37,000
I know she did something in her country
that made her leave.
273
00:21:37,300 --> 00:21:40,033
I need to know everything about her.
274
00:21:40,234 --> 00:21:43,467
Who you are and why you sent her
out of Mexico.
275
00:21:43,601 --> 00:21:47,300
Sir, I don't want to be rude
but you leave me no choice.
276
00:21:48,434 --> 00:21:52,300
I'm a Mexican Senator and
I don't know what you're talking about.
277
00:21:52,734 --> 00:21:56,300
I don't want to hear from you anymore.
Have a nice day.
278
00:22:10,234 --> 00:22:13,234
Find out what's going on
with Teresa in Spain.
279
00:22:18,033 --> 00:22:20,701
Sorry. I didn't mean that.
280
00:22:21,300 --> 00:22:24,000
I sounded like those soap operas
you like.
281
00:22:24,133 --> 00:22:27,234
Dreams and future. I sound so corny.
282
00:22:28,234 --> 00:22:31,300
How will we make peace
regarding Fátima and her son, Paty?
283
00:22:31,501 --> 00:22:36,133
We'll have to agree. They have to do
something, not be around the pool all day.
284
00:22:37,000 --> 00:22:39,300
That's exactly what you do every day.
285
00:22:39,467 --> 00:22:43,000
Excuse me, that's very different.
We're partners.
286
00:22:43,200 --> 00:22:45,534
We agreed we're like
a conventional marriage.
287
00:22:45,634 --> 00:22:49,434
You're the man who works.
I'm the housewife who stays at home.
288
00:22:49,601 --> 00:22:54,701
What I do with my free time's my problem.
Okay, do whatever you want.
289
00:22:57,601 --> 00:23:01,234
Mohamed will go to school.
I'll ask Fátima what she wants to do.
290
00:23:01,467 --> 00:23:05,634
-I'll find her a good job, for sure.
-Okay. Perfect.
291
00:23:09,000 --> 00:23:13,300
And so you know I'm not Hitler's
successor, I'll apologize to them.
292
00:23:14,601 --> 00:23:18,501
I suggest you pay attention.
You won't see this many times.
293
00:23:29,300 --> 00:23:31,634
Welcome to the Teresa table.
294
00:23:32,000 --> 00:23:35,133
I'm Guadalupe Romero
and I'll be your waitress tonight.
295
00:23:35,300 --> 00:23:37,000
What would you like?
296
00:23:38,000 --> 00:23:39,734
Some wine, Fátima?
297
00:23:41,467 --> 00:23:43,200
Almost convincing.
298
00:23:46,033 --> 00:23:48,601
-Have some too.
-Thanks.
299
00:23:50,434 --> 00:23:52,634
-Are you expecting someone?
-No. You?
300
00:23:53,000 --> 00:23:55,434
-I'll go.
-No, don't worry. I'll go.
301
00:23:56,133 --> 00:24:00,734
You should hire more people.
I can't serve you if I'm at the door.
302
00:24:06,467 --> 00:24:09,133
Please change that face. Really.
303
00:24:09,300 --> 00:24:12,300
Even if she doesn't seem like one,
Paty's a good person.
304
00:24:12,501 --> 00:24:16,133
She has a good heart.
You just need to know each other. Okay?
305
00:24:16,300 --> 00:24:19,734
She seems angry about us being here.
306
00:24:20,234 --> 00:24:23,701
-I think she's cool, and pretty.
-Shut up, boy.
307
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Cheers.
308
00:24:30,300 --> 00:24:33,234
Teresa... You have a visitor.
309
00:24:33,701 --> 00:24:35,400
In Russian.
310
00:24:36,734 --> 00:24:38,033
Hi.
311
00:24:40,300 --> 00:24:43,000
Look, this is Fátima and Mohamed.
312
00:24:44,033 --> 00:24:47,734
They'll be living with us now.
We're welcoming them.
313
00:24:54,300 --> 00:24:55,634
Yes, what's up?
314
00:24:56,601 --> 00:24:58,000
Who?
315
00:24:59,434 --> 00:25:04,634
Ah, okay. Don't miss a detail,
and keep informing me. See you.
316
00:25:07,200 --> 00:25:10,300
Yasikov just reached La Mexicana
and O'Farrell's house.
317
00:25:11,000 --> 00:25:13,467
Now, if the Russians dare to visit them,
318
00:25:14,634 --> 00:25:20,100
it's because their strike will happen
sooner than we thought, Pablo.
319
00:25:27,634 --> 00:25:31,701
I shouldn't say this, but...
It's my duty.
320
00:25:32,734 --> 00:25:36,601
Teresa, you're new in this business.
There's things you must learn.
321
00:25:38,234 --> 00:25:40,501
What happened? I don't like your face.
322
00:25:42,033 --> 00:25:44,434
You can't live with those people.
323
00:25:45,400 --> 00:25:46,701
Why?
324
00:25:47,501 --> 00:25:49,300
The loneliness of power.
325
00:25:51,000 --> 00:25:53,701
People who live like this...
326
00:25:54,300 --> 00:25:57,701
In this business, we have no family.
327
00:25:58,133 --> 00:26:00,434
Or friends, or acquaintances.
328
00:26:01,300 --> 00:26:02,701
Only enemies.
329
00:26:04,300 --> 00:26:08,734
If you really love them, keep them away.
O'Farrell is enough risk.
330
00:26:11,100 --> 00:26:13,033
I didn't choose this life, Oleg.
331
00:26:13,234 --> 00:26:16,534
But it's your destiny.
You must act in accordance to it.
332
00:26:17,601 --> 00:26:21,300
Every person we love is a weakness.
Enemies attack us there.
333
00:26:23,000 --> 00:26:27,133
You're not well known now,
but if we succeed in our plan,
334
00:26:27,400 --> 00:26:30,000
people will talk about you soon.
335
00:26:30,133 --> 00:26:33,234
They'll want you out of the game.
Okay?
336
00:26:36,467 --> 00:26:37,634
Okay.
337
00:26:38,467 --> 00:26:41,200
I understand. I'll do what you say.
338
00:26:42,033 --> 00:26:46,234
Actually, I came to talk about
something related to this.
339
00:27:03,601 --> 00:27:07,434
Teresa, there's no choice.
It's that, or you could go to jail.
340
00:27:08,334 --> 00:27:12,701
I can't, Oleg. This is stronger than me.
It's beyond the limits.
341
00:27:13,000 --> 00:27:16,133
They're following you.
I saw a policeman outside.
342
00:27:16,300 --> 00:27:20,000
They know I'm here.
We have no one inside.
343
00:27:21,334 --> 00:27:23,000
They cut off his head.
344
00:27:24,434 --> 00:27:27,167
We have to stop commissioner Flores
in any way.
345
00:27:27,234 --> 00:27:30,200
Not at this price. No.
346
00:27:31,234 --> 00:27:34,000
I can't. I'm sorry.
347
00:27:36,000 --> 00:27:37,400
Let's do this.
348
00:27:38,701 --> 00:27:41,100
You have all night to think about it.
349
00:27:44,200 --> 00:27:47,000
Don't let the police
follow your footsteps.
350
00:27:49,300 --> 00:27:50,601
Okay.
351
00:28:39,234 --> 00:28:43,000
NADOR, MOROCCO.
NORTHERN AFRICA.
352
00:28:52,300 --> 00:28:54,434
-Suleiman.
-Hello.
353
00:28:54,601 --> 00:28:56,734
-Hello.
-Nice to see you.
354
00:28:59,400 --> 00:29:02,601
I loved you called me
to meet and have a drink.
355
00:29:03,000 --> 00:29:06,634
We haven't met in a long time,
but it's late, I have to go.
356
00:29:07,000 --> 00:29:09,601
I have a big job tonight.
357
00:29:09,734 --> 00:29:13,033
A job, tonight?
Are you moving hashish?
358
00:29:15,467 --> 00:29:18,000
Two tons of pure oil.
359
00:29:18,133 --> 00:29:22,000
Two tons? That's a lot of money.
It's at least 2 million euros.
360
00:29:22,601 --> 00:29:26,601
No one has that money.
Well, the Russians do. Is it them?
361
00:29:26,734 --> 00:29:32,100
The colonel didn't tell me who buys it.
I'll just deliver it on a beach.
362
00:29:32,300 --> 00:29:34,100
Here in Nador?
363
00:29:35,300 --> 00:29:37,400
It's strange you're so interested.
364
00:29:37,734 --> 00:29:41,300
You always said you didn't want
to know about the business.
365
00:29:42,300 --> 00:29:46,467
-What's wrong, Dris?
-Nothing, Suleiman. I'm just talking.
366
00:29:46,634 --> 00:29:48,734
Well, if nothing's wrong...
367
00:29:49,734 --> 00:29:52,100
-Cheers. It was nice seeing you.
-Yes.
368
00:29:58,701 --> 00:30:00,300
A beach in Nador.
369
00:30:02,133 --> 00:30:04,133
That will be enough.
370
00:30:23,467 --> 00:30:24,634
Let's go.
371
00:31:03,467 --> 00:31:05,634
-Nothing, Pablo.
-Nothing?
372
00:31:16,033 --> 00:31:19,434
Commissioner. Someone wants to talk
about La Mexicana on line 1.
373
00:31:19,601 --> 00:31:24,300
-It's a blocked number.
-Try to trace the call and record it.
374
00:31:24,501 --> 00:31:26,300
Everyone, shut up. Quick.
375
00:31:29,434 --> 00:31:32,300
This is commissioner Flores.
Who am I talking to?
376
00:31:32,467 --> 00:31:38,133
Tonight, 2 tons of hashish will be shipped
from Nador to the Spanish coast.
377
00:31:38,467 --> 00:31:42,000
-Okay, and who are you?
-No, no, no...
378
00:31:43,000 --> 00:31:44,734
You need to know something.
379
00:31:45,634 --> 00:31:49,100
The buyer is a Mexican woman,
Teresa Mendoza.
380
00:32:07,467 --> 00:32:10,400
This could be the information we need,
Martin.
381
00:32:11,501 --> 00:32:14,467
-Tell the Coast Guard, let's...
-No, Pablo, wait.
382
00:32:14,701 --> 00:32:18,300
How can we be sure
it's not false information?
383
00:32:18,434 --> 00:32:20,300
They've done this before.
384
00:32:20,601 --> 00:32:25,000
La Mexicana could have hired someone
to mislead us with a call.
385
00:32:25,300 --> 00:32:28,467
-Okay, who's following La Mexicana?
-Perdomo.
386
00:32:35,634 --> 00:32:37,701
-Hello.
-Yes, this is Flores.
387
00:32:38,033 --> 00:32:41,434
-Where's La Mexicana?
-At her place, commissioner.
388
00:32:41,601 --> 00:32:45,100
She hasn't left,
that's why I hadn't called.
389
00:32:45,300 --> 00:32:47,467
-Are you sure?
-Sure.
390
00:32:48,300 --> 00:32:53,000
The only people who came were in a van
from the TV company.
391
00:32:53,234 --> 00:32:56,601
How can you be so stupid?
They ran away from you!
392
00:33:01,234 --> 00:33:05,501
La Mexicana left in the morning.
The information could be accurate.
393
00:33:06,300 --> 00:33:09,033
Start the operation. Call the Coast Guard.
394
00:33:09,200 --> 00:33:10,200
Okay.
395
00:33:20,133 --> 00:33:23,133
800,000 euros.
The second part of the payment.
396
00:33:25,000 --> 00:33:27,601
It's a pleasure to do business
with serious people.
397
00:33:29,133 --> 00:33:32,634
Well, I have to go and start.
They're waiting for me.
398
00:33:34,234 --> 00:33:36,033
Good luck.
399
00:33:36,701 --> 00:33:38,501
I'll need it.
400
00:33:41,133 --> 00:33:44,234
You know you can call me
if you need anything.
401
00:34:06,133 --> 00:34:08,634
Will you spy on me every time I undress?
402
00:34:10,033 --> 00:34:13,434
Uh... No. Sorry, miss Paty.
I wasn't spying on you.
403
00:34:14,133 --> 00:34:17,000
I think you've been
hiding there for a while.
404
00:34:18,434 --> 00:34:20,634
Sweet bird of youth...
405
00:34:22,434 --> 00:34:23,634
What?
406
00:34:29,000 --> 00:34:33,300
You're in an age in which
you can't control your hormones.
407
00:34:53,200 --> 00:34:55,701
Martin, what happened
with the Coast Guard?
408
00:34:56,033 --> 00:34:57,734
They'll put us through, Pablo.
409
00:34:59,501 --> 00:35:03,133
Commissioner.
Someone left this envelope for you.
410
00:35:07,300 --> 00:35:10,133
Yes, commander.
We need an emergency operation.
411
00:35:14,133 --> 00:35:15,467
Yes, sir.
412
00:35:23,534 --> 00:35:27,200
Yes, sir. I'll give commissioner
Pablo Flores the phone.
413
00:35:30,000 --> 00:35:33,467
Pablo. The Coast Guard's commander
is on the phone.
414
00:35:35,400 --> 00:35:39,300
Pablo! Pablo! The Coast Guard's commander
is on the phone.
415
00:35:42,000 --> 00:35:43,300
Leave me alone, Martin.
416
00:35:43,534 --> 00:35:46,300
Pablo, we need the Guard
to intercept the drugs.
417
00:35:46,601 --> 00:35:50,300
-It's an order. Leave me alone.
-What's wrong with you?
418
00:35:52,300 --> 00:35:54,033
What's this?
419
00:35:55,000 --> 00:35:57,234
I told you to leave my office!
420
00:36:23,634 --> 00:36:27,000
Hi, honey. How are you?
421
00:36:28,100 --> 00:36:31,634
I'm fine. No reason. How are the girls?
422
00:36:33,033 --> 00:36:36,300
Why don't you go with them?
I'm going home.
423
00:36:36,434 --> 00:36:39,601
Nothing, I'll tell you later. See you.
424
00:37:07,601 --> 00:37:11,400
You better go to bed,
if you want no problems with your mom.
425
00:37:22,000 --> 00:37:23,701
Not bad, Paty.
426
00:37:24,100 --> 00:37:27,734
You still can make a 17-year-old
be interested in you.
427
00:37:38,234 --> 00:37:42,501
Pablo! I don't know what's wrong,
but I have 20 men ready to go out.
428
00:37:42,701 --> 00:37:45,400
You just need to tell the Coast Guard.
429
00:37:45,601 --> 00:37:48,601
They suspect 5 boats that arrive
to Marbella's port.
430
00:37:48,734 --> 00:37:52,334
I also have a detailed land report to go.
431
00:37:52,501 --> 00:37:55,300
Look, I have the landing place.
432
00:37:56,400 --> 00:37:59,234
Look, here. Here, Pablo.
433
00:37:59,501 --> 00:38:03,200
-Suspend everything, Martin.
-What's wrong with you, Flores?
434
00:38:03,300 --> 00:38:07,300
Nothing. I don't want more mistakes
based in suppositions.
435
00:38:07,501 --> 00:38:11,467
-We're this close to losing the case.
-Pablo, please...
436
00:38:11,534 --> 00:38:12,534
And...
437
00:38:12,634 --> 00:38:17,000
Tell our man outside
Teresa Mendoza's house to leave.
438
00:38:17,133 --> 00:38:18,300
It's an order.
439
00:38:29,033 --> 00:38:30,300
Juarez.
440
00:38:30,634 --> 00:38:35,133
Do you know anything about the pictures
I just received? Did you send them?
441
00:38:35,234 --> 00:38:36,734
I don't know what you mean.
442
00:38:37,400 --> 00:38:40,434
If I learn it was you who threatened
my daughters...
443
00:38:40,601 --> 00:38:44,000
You'll have nowhere to run from me.
444
00:38:44,133 --> 00:38:46,033
You rotten criminal.
445
00:38:46,467 --> 00:38:49,734
But with no strings attached,
and untouchable too.
446
00:38:50,100 --> 00:38:54,534
Don't you remember the deal we signed?
Good luck, dude.
447
00:38:55,133 --> 00:38:57,734
Oh, and say hi to your wife.
448
00:39:02,968 --> 00:39:04,367
SCENES FROM THE NEXT EPISODE
449
00:39:04,434 --> 00:39:06,501
Well, I decided to give Flores
the pictures.
450
00:39:07,100 --> 00:39:09,701
I hope we have no problems
with the police.
451
00:39:23,734 --> 00:39:28,501
And the best is I have 6 lives left
to find Teresa Mendoza.
452
00:39:30,033 --> 00:39:32,100
Morocco, Mexico...
453
00:39:36,701 --> 00:39:38,434
Stay still!
454
00:39:38,634 --> 00:39:40,033
Son of a...
36602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.