All language subtitles for La Reina del Sur S01E27 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,601 I want to buy two tons of hashish. 2 00:00:07,801 --> 00:00:09,000 800,000 euros. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,300 The rest upon delivery. 4 00:00:13,801 --> 00:00:16,334 I want you to locate Teresa Mendoza immediately. 5 00:00:16,400 --> 00:00:18,801 Keep an eye on her round the clock. 6 00:00:19,100 --> 00:00:22,300 I want to know every word she says, who she goes out with, what does she eat. 7 00:00:23,100 --> 00:00:24,000 Which conditions? 8 00:00:25,100 --> 00:00:27,801 I want you to get Lalo out of jail in Morocco. 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,701 I want to take him to Spain with me. 10 00:00:30,000 --> 00:00:33,200 And I want Fátima's son to obtain Spanish citizenship. 11 00:00:38,801 --> 00:00:40,400 What have they done to you? 12 00:00:43,300 --> 00:00:46,200 That's the way it goes. You want to see me dead, right? 13 00:00:47,300 --> 00:00:48,400 Throw him into the water. 14 00:00:48,601 --> 00:00:51,000 Not into the water! Teresa, please, don't! 15 00:00:52,000 --> 00:00:56,300 So you were the reason her husband died and she went to jail. 16 00:00:56,601 --> 00:00:59,100 Actually, I'm not the only one. 17 00:01:00,400 --> 00:01:02,100 Fátima and her son will live with me. 18 00:01:05,100 --> 00:01:07,400 I have enemies who have hurt me so much. 19 00:01:08,801 --> 00:01:11,400 I'd appreciate if you take them out for me. 20 00:01:12,434 --> 00:01:15,400 In this permit from the Cadiz police... 21 00:01:16,701 --> 00:01:20,000 they authorize La Mexicana and O'Farrel to move to Malaga. 22 00:01:20,801 --> 00:01:21,601 Malaga? 23 00:01:22,400 --> 00:01:24,801 -La Mexicana says hi. -Who? 24 00:01:42,400 --> 00:01:45,300 What's going on? Pick up the phone, you idiot! 25 00:02:03,801 --> 00:02:04,834 Hello? 26 00:02:06,200 --> 00:02:07,200 Hello? 27 00:02:07,701 --> 00:02:11,801 Ahmed, it's Cañabotas. Put your boss on the phone. 28 00:02:13,601 --> 00:02:14,801 What? 29 00:02:17,100 --> 00:02:22,100 Listen, when you see him, tell him I need him now. 30 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 OK. 31 00:02:30,200 --> 00:02:31,300 Another beer, sir? 32 00:02:36,400 --> 00:02:38,701 Really cold. Thanks. 33 00:02:48,601 --> 00:02:49,601 That's alright. 34 00:03:10,200 --> 00:03:14,300 Hi! Come in, Teresa! This is my father's Cerberus. 35 00:03:14,400 --> 00:03:17,000 My father's lawyer, and my friend and partner Teresa. 36 00:03:17,801 --> 00:03:20,400 -Nice to meet you. -Same here. 37 00:03:21,601 --> 00:03:23,400 -I'll leave you. -You don't need to. 38 00:03:23,601 --> 00:03:26,801 He was just leaving. I signed all the papers. 39 00:03:27,200 --> 00:03:28,834 Tell him he can have this apartment back. 40 00:03:29,100 --> 00:03:31,801 Just another asset he'll take to the grave. 41 00:03:32,100 --> 00:03:33,400 Good afternoon. 42 00:03:35,834 --> 00:03:37,200 Good afternoon. 43 00:03:37,834 --> 00:03:39,000 Excuse me. 44 00:03:44,200 --> 00:03:46,300 I love independence, Mexicana! 45 00:03:46,801 --> 00:03:51,601 I just gave him back this apartment. I'm no longer tied to my family. 46 00:03:51,801 --> 00:03:55,400 Just by your last name. You'll always be an O'Farrell. 47 00:03:55,801 --> 00:03:59,601 That's a burden I'll have to carry for the rest of my life. 48 00:04:05,601 --> 00:04:08,801 I want to talk about Oleg. But with one condition. 49 00:04:09,300 --> 00:04:11,400 I know what you're gonna say, honey. 50 00:04:12,400 --> 00:04:17,000 And to be honest, the Rusky and I don't like each other. 51 00:04:17,200 --> 00:04:20,701 And while you were travelling, I thought about it a lot. 52 00:04:20,801 --> 00:04:22,400 I came to a conclusion. 53 00:04:22,701 --> 00:04:27,300 You're the executive hand in the business. You're in charge of the diplomacy. 54 00:04:27,601 --> 00:04:30,701 While I take care of our domestic banalities. 55 00:04:30,801 --> 00:04:33,601 Our mundane needs. What do you think? 56 00:04:41,100 --> 00:04:43,100 I need you to cut down on the drugs. 57 00:04:45,000 --> 00:04:48,701 Oleg told me you opened your mouth with a woman you didn't know. 58 00:04:49,434 --> 00:04:53,200 It's for your own good. For ours! You need to be more discreet. 59 00:04:54,434 --> 00:04:58,601 Don't forget you got to him thanks to me. Got it? 60 00:05:01,000 --> 00:05:02,100 Let's go now. 61 00:05:02,601 --> 00:05:05,300 Take what you can put in one bag and throw away the rest. 62 00:05:05,400 --> 00:05:08,801 Because my first mundane task, will be to buy you clothes... 63 00:05:09,000 --> 00:05:10,801 worthy of the millionaire you are. 64 00:05:11,400 --> 00:05:14,801 Malaga's waiting, girl! Let's go! 65 00:05:27,801 --> 00:05:31,200 -Eddie, it's Cañabotas. -Yeah, I noticed. 66 00:05:31,300 --> 00:05:33,801 It's been so long, dude, what's up? 67 00:05:34,601 --> 00:05:35,801 Didn't Velasco tell you? 68 00:05:37,100 --> 00:05:40,400 -We saw La Mexicana. -No, what happened? 69 00:05:41,100 --> 00:05:42,400 I don't know, Eddie. 70 00:05:42,701 --> 00:05:48,601 But she knows you, Velasco and me set her up. Her and El Gallego. 71 00:05:49,300 --> 00:05:50,400 How did she know? 72 00:05:51,000 --> 00:05:55,400 I suggest you do one thing: disappear. Disappear! 73 00:06:51,801 --> 00:06:53,701 50 euros to fuck me. 74 00:06:58,400 --> 00:07:00,100 100 is better than 50. 75 00:07:04,701 --> 00:07:06,300 All yours. 76 00:07:12,000 --> 00:07:13,801 Come on, stud. 77 00:07:26,801 --> 00:07:27,801 Come on, man. 78 00:07:30,601 --> 00:07:31,400 Come on! 79 00:07:34,000 --> 00:07:35,100 Come on, stud! 80 00:07:39,801 --> 00:07:41,300 La Mexicana says hi! 81 00:08:08,601 --> 00:08:09,801 He's mine. 82 00:08:10,400 --> 00:08:11,701 Hi, sweetie. 83 00:08:12,300 --> 00:08:14,701 What? Would you have a drink with me, blondie? 84 00:08:16,400 --> 00:08:19,801 Would you like a drink? Hey, sir, would you like a drink? 85 00:08:21,400 --> 00:08:24,701 -Dris Larbi? -He's not here. Who's looking for him? 86 00:08:24,801 --> 00:08:28,801 -A friend. -Hi, dear. You're a foreigner, right? 87 00:08:30,000 --> 00:08:31,400 I noticed the accent. 88 00:08:31,601 --> 00:08:34,400 I love men who speaks other languages. 89 00:08:35,200 --> 00:08:36,801 Come on, buy me a drink. 90 00:08:37,300 --> 00:08:42,000 -When will he be back? -We can wait together for him. 91 00:08:42,100 --> 00:08:44,200 Please, Sheila, leave him alone. 92 00:08:45,801 --> 00:08:47,601 Office... Dris's office? 93 00:08:47,701 --> 00:08:50,200 What do you mean? Why do you ask for his office? 94 00:08:51,400 --> 00:08:53,601 -Thanks. -What for? 95 00:08:54,300 --> 00:08:56,400 Hey, sir... Where are you going? 96 00:08:56,801 --> 00:08:58,100 Who do you think you are? 97 00:09:03,400 --> 00:09:05,200 What a stiff guy. 98 00:09:05,400 --> 00:09:07,100 Thank God he's not Spanish! 99 00:09:09,100 --> 00:09:11,300 I'm sure that guy's up to no good. 100 00:09:18,400 --> 00:09:20,701 You and me are like Bonnie and Clyde. 101 00:09:21,400 --> 00:09:22,200 Who? 102 00:09:23,400 --> 00:09:27,701 A famous American criminal couple from the great recession. 103 00:09:28,000 --> 00:09:30,200 Bonnie was the girl, Clyde the boy. 104 00:09:31,100 --> 00:09:34,601 Relax. I'll be Clyde. You know I don't care about gender. 105 00:09:36,400 --> 00:09:39,300 -You're too much. -I'm just trying to distract you. 106 00:09:39,400 --> 00:09:42,400 I can't stand seeing you with that face. 107 00:09:43,100 --> 00:09:44,801 You'll see, you'll love Malaga. 108 00:09:45,400 --> 00:09:49,801 The house I rented is perfect for your charity act to the Moor and her son. 109 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 Thanks, Paty. 110 00:09:53,100 --> 00:09:55,400 And then we'll go shopping at Larios Street. 111 00:09:55,601 --> 00:09:58,801 It's the Malaga version of the Fifth Avenue in New York. 112 00:09:59,400 --> 00:10:01,400 -Have you been to New York? -No. 113 00:10:02,434 --> 00:10:04,400 Doesn't this new life thrill you? 114 00:10:06,200 --> 00:10:07,801 Yeah, I guess. 115 00:10:08,000 --> 00:10:11,200 Well, it's hard to believe you with that tone. 116 00:10:12,000 --> 00:10:14,801 Mexicana, there's more to life than boats and outboard motors. 117 00:10:15,000 --> 00:10:16,801 You have to catch up with your new life. 118 00:10:17,400 --> 00:10:18,801 Light me a cigarette. 119 00:10:23,400 --> 00:10:25,400 No, like you did in jail. 120 00:10:28,300 --> 00:10:31,601 You're a rich woman. You need to polish your new status. 121 00:10:32,400 --> 00:10:33,601 You'll see. 122 00:10:39,701 --> 00:10:40,801 That's better. 123 00:10:43,400 --> 00:10:47,801 This is the first day of my new life. No more depending on my family. 124 00:10:48,300 --> 00:10:51,200 Just you and me. Best friends. 125 00:10:52,000 --> 00:10:53,200 Bonnie and Clyde! 126 00:10:58,100 --> 00:11:01,601 Of course, Commissioner. I'm following them. 127 00:11:01,701 --> 00:11:02,801 They're heading to Malaga. 128 00:11:04,601 --> 00:11:06,801 Good. I want a report every six hours. 129 00:11:11,200 --> 00:11:12,801 Why are they going to Malaga? 130 00:11:13,801 --> 00:11:14,801 Malaga... 131 00:11:17,601 --> 00:11:21,601 Martin. Bring me a list of all Yasikov's properties in Malaga. 132 00:11:22,000 --> 00:11:23,200 Sure. 133 00:11:28,701 --> 00:11:33,400 God... who'd say we were eating shit four days ago in El Puerto prison? 134 00:11:39,601 --> 00:11:40,434 Yes? 135 00:11:41,000 --> 00:11:45,801 We did what you asked. Tessa, two of your enemies are down. 136 00:13:39,000 --> 00:13:39,801 Hey... 137 00:13:40,300 --> 00:13:42,100 What did they say? 138 00:13:51,801 --> 00:13:55,400 Two of El Gallego's killers are dead. 139 00:13:56,200 --> 00:13:59,801 Shouldn't you be happy? They betrayed you and your husband. 140 00:14:00,100 --> 00:14:01,300 How did they die? 141 00:14:03,000 --> 00:14:06,100 It was me. I had them killed. 142 00:14:14,400 --> 00:14:16,601 MALAGA, SPAIN 143 00:14:21,300 --> 00:14:24,200 What do you think? Isn't it gorgeous? 144 00:14:25,400 --> 00:14:26,801 Yes. And huge. 145 00:14:29,000 --> 00:14:31,334 The pool's in the back, and our bedrooms are upstairs. 146 00:14:31,400 --> 00:14:35,000 There's a room in the basement that could be for Fátima and her son. 147 00:14:36,300 --> 00:14:38,601 I hope someday Fátima could be your friend too. 148 00:14:52,300 --> 00:14:54,000 There's still some details missing, 149 00:14:54,100 --> 00:14:57,400 but we'll adjust it to our style eventually. 150 00:14:58,000 --> 00:14:59,400 The view is awesome. 151 00:15:01,200 --> 00:15:03,400 Hey, cheer up. 152 00:15:05,300 --> 00:15:06,601 You don't get it, Paty. 153 00:15:06,701 --> 00:15:08,801 I just decided the fates of two men. 154 00:15:09,400 --> 00:15:10,701 That's God's job. 155 00:15:11,400 --> 00:15:16,300 They weren't God either, but still had Santiago killed and sent you to jail. 156 00:15:17,300 --> 00:15:21,701 Mexicana, cheer up! You only live once! 157 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 And you have no enemies now. 158 00:15:25,100 --> 00:15:27,801 I wish I didn't have enemies. I have a collection in Mexico. 159 00:15:28,100 --> 00:15:31,100 -And here I still have two. -Which two? 160 00:15:32,300 --> 00:15:33,734 One of them is Eddie Alvarez. 161 00:15:33,801 --> 00:15:37,701 That asshole left me to rot in jail and then stole all my things. 162 00:15:39,300 --> 00:15:41,100 And the other one is Dris Larbi. 163 00:15:44,701 --> 00:15:47,400 That son of a bitch is the worst of all. 164 00:15:55,400 --> 00:15:59,801 NADOR, MOROCCO NORTHERN AFRICA 165 00:16:38,300 --> 00:16:39,200 Sheila, my purse! 166 00:16:39,601 --> 00:16:40,701 I don't care! 167 00:16:40,801 --> 00:16:42,801 Are you crazy? You'll burn yourself. 168 00:16:47,300 --> 00:16:48,400 What happened? 169 00:16:50,200 --> 00:16:52,400 -Ahmed! Fátima! -Fátima! Fáti! 170 00:16:59,000 --> 00:17:01,701 Oh, my God! What happened? 171 00:17:01,801 --> 00:17:03,200 I don't know! 172 00:17:03,400 --> 00:17:07,801 Sheila! Remember that dude that asked for Dris? 173 00:17:09,100 --> 00:17:12,300 That man was really weird, I'm sure it was him! 174 00:17:12,400 --> 00:17:14,000 Who's that? Do we know him? 175 00:17:14,300 --> 00:17:17,300 I don't know, but I'm sure that man was Russian! 176 00:17:17,801 --> 00:17:20,400 What are Russians doing in the Yamila? 177 00:17:22,801 --> 00:17:25,000 Look, the police! Good! 178 00:17:25,100 --> 00:17:28,801 No, that's not good! Fáti's undocumented. Run! Run! 179 00:17:29,400 --> 00:17:30,400 Run! 180 00:17:31,300 --> 00:17:32,300 Run! 181 00:17:47,400 --> 00:17:51,601 This store is awesome. I love that purse. 182 00:17:57,400 --> 00:17:59,701 This is perfect for you, Mexicana. 183 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 There's no way I'd pay this for a purse! 184 00:18:07,100 --> 00:18:10,300 -I don't even use purses! -A good purse is not an expense. 185 00:18:10,400 --> 00:18:12,801 It's a profitable investment. 186 00:18:36,300 --> 00:18:38,601 -What do you think? -Wow, Mexicana... 187 00:18:38,801 --> 00:18:40,601 You look stunning. 188 00:18:41,400 --> 00:18:44,400 See? A jacket and pantsuit never goes out of style. 189 00:18:45,100 --> 00:18:50,801 Besides, men dig that. Especially in your... well, in our world. 190 00:18:51,801 --> 00:18:56,200 I don't know. I feel like... like I'm in a costume. 191 00:18:56,400 --> 00:18:59,300 I'm more like... Well, I like to be comfortable. 192 00:18:59,868 --> 00:19:03,200 Shut up. You don't know anything about fashion. 193 00:19:03,400 --> 00:19:06,400 Just like I don't know anything about boats. 194 00:19:07,300 --> 00:19:09,000 So leave it up to me. 195 00:19:09,400 --> 00:19:14,400 I've been a fashion icon for years in this country for a reason. 196 00:19:15,801 --> 00:19:17,701 We'll take it all. The suit too. 197 00:19:17,801 --> 00:19:19,801 All? No, no, that's a lot of money! 198 00:19:20,200 --> 00:19:22,400 I hate that you're so good at numbers. 199 00:19:23,000 --> 00:19:25,801 We'll take it all. Don't give me that look. It's on me. 200 00:19:26,100 --> 00:19:27,400 It's a gift. 201 00:19:31,300 --> 00:19:35,000 Style is more about common sense than fashion. 202 00:19:35,100 --> 00:19:38,601 Remember this. A few good things are better than a lot of bad things. 203 00:19:38,801 --> 00:19:42,400 First you buy the basics, and then eventually expand your closet. 204 00:19:44,100 --> 00:19:47,801 It's important to know what to wear in every occasion. 205 00:19:48,300 --> 00:19:50,701 Some people wear mini skirts to have dinner, 206 00:19:50,801 --> 00:19:51,801 or a pashmina when it's sunny. 207 00:19:52,400 --> 00:19:55,000 That only shows a lack of common sense. 208 00:19:55,200 --> 00:19:59,734 -The so called "new rich". -Well, that's what I am. 209 00:19:59,801 --> 00:20:02,801 I know, but there's no need for everybody to know that! 210 00:20:03,801 --> 00:20:05,100 Look, you can make mistakes. 211 00:20:05,200 --> 00:20:09,100 But whatever you wear, wear it with dignity. 212 00:20:09,400 --> 00:20:11,701 We all make mistakes anyway. 213 00:20:13,701 --> 00:20:16,300 I'd do anything not to make mistakes with you. 214 00:20:17,801 --> 00:20:19,801 What are you talking about? 215 00:20:21,801 --> 00:20:25,801 Clothes, what else? Let's go to that store, it's spectacular. 216 00:20:59,200 --> 00:21:02,100 You need to know how to move to wear certain things. 217 00:21:02,200 --> 00:21:03,601 It's not for everyone. 218 00:21:03,801 --> 00:21:07,400 -See what I mean? -Put down your cigarette, please. 219 00:21:07,801 --> 00:21:09,801 You look like a whore in that dress. 220 00:21:10,601 --> 00:21:13,801 Hey, I've seen you wearing things like this. 221 00:21:14,200 --> 00:21:16,400 Hey, I don't argue with you about boats. 222 00:21:16,801 --> 00:21:19,801 Besides, I'm trained at this, dear. 223 00:21:20,000 --> 00:21:22,400 I know when to look like a whore and when not to. 224 00:21:23,000 --> 00:21:27,801 As for you, remember. The men we deal with like classy women. 225 00:21:28,801 --> 00:21:31,701 I don't know. I'd rather wear jeans and boots. 226 00:21:31,801 --> 00:21:35,300 I don't know how to combine clothes based on the occasion. 227 00:21:35,801 --> 00:21:39,100 Look, there's a rule that never fails. Half and half. 228 00:21:39,200 --> 00:21:41,467 If you wear something sexy from the waist down, 229 00:21:41,601 --> 00:21:44,000 be discreet from the waist up. And vice versa. 230 00:21:44,100 --> 00:21:46,601 The same goes for makeup. Always discreet. 231 00:21:46,801 --> 00:21:49,300 If you're young, makeup makes you look older. 232 00:21:49,400 --> 00:21:51,400 And if you're old, much older. 233 00:22:09,400 --> 00:22:11,300 The dead man is Cañabotas. 234 00:22:11,400 --> 00:22:14,601 And if Sergeant Velasco doesn't show up, he's probably dead too. 235 00:22:14,801 --> 00:22:16,801 How can you be so sure, Pablo? 236 00:22:17,000 --> 00:22:18,801 There's no such thing as coincidence. 237 00:22:19,400 --> 00:22:23,300 That Velasco told me La Mexicana threatened them in Melilla. 238 00:22:23,400 --> 00:22:24,801 Just do the math. 239 00:22:25,400 --> 00:22:27,100 We must look for him. 240 00:22:27,601 --> 00:22:32,000 Maybe La Mexicana didn't find him yet and we could forestall her. Got it? 241 00:22:32,100 --> 00:22:34,100 -Yes. -Come on, look for him. 242 00:22:34,801 --> 00:22:39,400 It seems to be a bloody score settling from the Russian mob, 243 00:22:39,601 --> 00:22:42,400 who's in control of drugs smuggling in the South of Spain. 244 00:22:43,000 --> 00:22:45,200 Although there's no police report yet, 245 00:22:45,400 --> 00:22:50,200 we can reveal unofficially that it's Sergeant Anibal Velasco, 246 00:22:50,400 --> 00:22:52,701 and a citizen with the last name Cañabotas. 247 00:22:52,801 --> 00:22:55,400 We'll keep you posted, as soon as we have more details. 248 00:23:05,100 --> 00:23:07,200 We have a problem, pack a bag. 249 00:23:07,601 --> 00:23:12,601 Don't argue with me, pack a bag! I'll pick you up, we must go. 250 00:23:28,701 --> 00:23:33,300 They look like they want to rape us. This is like a pirate hole. 251 00:23:33,400 --> 00:23:34,801 That's exactly what this is. 252 00:23:35,000 --> 00:23:37,200 It's the best place I can get pilots. 253 00:23:37,801 --> 00:23:40,400 If you want to keep spending like you do, we'd better get down to work. 254 00:23:41,200 --> 00:23:45,200 Since you're gonna talk Chinese, order me a drink, I'll go to the restroom. 255 00:23:52,200 --> 00:23:54,300 -My dear Mexicana. -How are you, Oscar? 256 00:23:55,300 --> 00:23:56,701 I'm glad to see you. 257 00:23:56,801 --> 00:23:58,801 -You look good. -Thanks. 258 00:23:59,200 --> 00:24:02,400 I see it's true what they say about you. 259 00:24:04,801 --> 00:24:07,400 You and that black sheep O'Farrell. Together. 260 00:24:08,400 --> 00:24:11,100 Which means the Russians thing is also true. 261 00:24:11,701 --> 00:24:13,801 -What do you mean? -Everybody knows. 262 00:24:14,200 --> 00:24:17,200 And I think El Gallego was properly avenged. Cheers. 263 00:24:17,400 --> 00:24:20,601 -What are you saying? -I didn't say anything. 264 00:24:21,200 --> 00:24:22,300 It's on TV. 265 00:24:23,100 --> 00:24:25,100 Cañabotas y Velasco were murdered. 266 00:24:29,300 --> 00:24:31,801 When Cañabotas and Velasco were killed, 267 00:24:32,000 --> 00:24:34,701 La Mexicana and O'Farrell were shopping in Malaga. 268 00:24:35,400 --> 00:24:38,801 With that alibi, we can't interrogate them without a judge's order. 269 00:24:40,000 --> 00:24:45,300 Well, Ballistics confirmed that Velasco was shot with a Russian gun. 270 00:24:46,000 --> 00:24:49,400 As for Cañabotas, I'm sure the Russians did that too. 271 00:24:50,000 --> 00:24:52,300 This was a job for La Mexicana. 272 00:24:55,300 --> 00:24:59,801 They spent almost 100,000 euros in less than three hours, in cash. 273 00:25:00,601 --> 00:25:04,400 How can that be? O'Farrell's father cut her off. 274 00:25:07,801 --> 00:25:12,400 They must have returned the half a ton to the Russian in exchange for protection. 275 00:25:14,300 --> 00:25:16,400 Some business they did. 276 00:25:21,601 --> 00:25:24,400 So you and La Mexicana are partners now. 277 00:25:25,300 --> 00:25:26,200 Good. 278 00:25:26,701 --> 00:25:30,400 Let's say I'm Public Relations and she's the Operations Manager. 279 00:25:31,400 --> 00:25:36,801 So you're in charge of all the fun, and she does the serious part. 280 00:25:37,801 --> 00:25:39,601 You're brilliant, Lobato. 281 00:25:40,100 --> 00:25:43,601 But I won't tell you more. Besides her friend, you're a journalist. 282 00:25:43,801 --> 00:25:46,701 And they told me to shut my mouth. So I'm out of here. 283 00:25:47,300 --> 00:25:51,701 Good, that's the deal. Cheers. Be punctual tomorrow, please. 284 00:25:55,100 --> 00:25:57,100 Don't worry, we'll be protected. 285 00:25:57,400 --> 00:25:59,200 -Tomorrow. -Good. 286 00:26:02,400 --> 00:26:05,601 -I can take Faustino so you can try him. -You know him? 287 00:26:06,300 --> 00:26:07,801 Yes. OK, bring him. 288 00:26:08,801 --> 00:26:11,601 Don't get too wasted, OK? There's a hard training tomorrow. 289 00:26:16,400 --> 00:26:17,801 Hi, Teresa. 290 00:26:18,400 --> 00:26:20,100 I'm glad to see you're OK. 291 00:26:21,100 --> 00:26:22,334 How am I alive? 292 00:26:22,400 --> 00:26:24,100 Javier Collado saved your life. 293 00:26:24,801 --> 00:26:28,701 He's the Guard's helicopter pilot. 294 00:26:29,601 --> 00:26:33,200 So he's one of those responsible for Santiago's death. 295 00:26:33,300 --> 00:26:35,801 But also for saving your life. 296 00:26:36,200 --> 00:26:37,801 You think that makes me happy? 297 00:26:38,701 --> 00:26:40,100 You're pissed, Mexicana. 298 00:26:40,801 --> 00:26:43,701 That's why you want to get back at the man who saved your life. 299 00:26:43,801 --> 00:26:50,400 All I know is I can't forget his face or his name. 300 00:26:51,601 --> 00:26:53,400 Javier Collado. 301 00:26:54,801 --> 00:26:58,701 Why should I shake hands with the person responsible for my husband's death? 302 00:26:59,000 --> 00:27:01,400 Because you know I had nothing to do with that death. 303 00:27:01,601 --> 00:27:03,200 I was only doing my job. 304 00:27:04,300 --> 00:27:06,000 Will you turn down my hand? 305 00:27:11,000 --> 00:27:12,601 Thanks for saving my life. 306 00:27:13,601 --> 00:27:15,400 Although I'm not sure it was worthy. 307 00:27:16,200 --> 00:27:17,400 Thanks anyway. 308 00:27:18,300 --> 00:27:19,400 Bye. 309 00:27:20,100 --> 00:27:22,100 I know you're back in business. 310 00:27:23,400 --> 00:27:27,400 Let me remind you tomorrow we'll play cops and smugglers again. 311 00:27:28,200 --> 00:27:29,701 And I'll chase you again. 312 00:27:30,801 --> 00:27:33,400 -Take care, Teresa. -You too. 313 00:27:52,300 --> 00:27:53,601 Good morning! 314 00:27:56,400 --> 00:27:57,601 Mexicana? 315 00:28:06,601 --> 00:28:10,200 "Like a worker bee, I went to the harbor to work with the pilots. 316 00:28:10,300 --> 00:28:13,200 See you later, queen bee. Teresa." 317 00:28:14,801 --> 00:28:16,601 "Queen bee"... 318 00:28:17,100 --> 00:28:18,200 I like it. 319 00:28:54,601 --> 00:28:56,100 What are you doing here? 320 00:28:57,400 --> 00:29:01,300 -You think things are working out, Teresa. -I don't follow. 321 00:29:02,601 --> 00:29:04,601 Yesterday, when you left the bar... 322 00:29:05,200 --> 00:29:08,100 I followed you, just out of journalistic curiosity. 323 00:29:08,701 --> 00:29:12,000 Please. I thought you were a friend of Gallego and mine. 324 00:29:12,801 --> 00:29:14,400 I am, that's why I'm here. 325 00:29:15,000 --> 00:29:19,334 I noticed the police are after every step you take. 326 00:29:19,400 --> 00:29:20,400 How so? 327 00:29:21,000 --> 00:29:26,200 Discreetly, look over my shoulder, what do you see? 328 00:29:49,801 --> 00:29:52,801 I know a commissioner named Flores is about to nab you. 329 00:29:53,100 --> 00:29:55,200 I'm all about the truth, as you can see. 330 00:29:55,801 --> 00:29:58,400 -That's dangerous. -I know, but what do you expect? 331 00:29:58,601 --> 00:29:59,801 We're very curious. 332 00:30:01,100 --> 00:30:04,300 You're a good friend, Lobato. Thanks for warning me. 333 00:30:05,100 --> 00:30:06,200 What are you gonna do? 334 00:30:09,300 --> 00:30:10,400 I'll make a clean break. 335 00:30:27,400 --> 00:30:28,601 How are you? 336 00:30:30,801 --> 00:30:31,801 What's wrong? 337 00:30:34,300 --> 00:30:37,000 I'm OK, it's just that... 338 00:30:39,400 --> 00:30:43,200 When you're miserable for so long... 339 00:30:43,801 --> 00:30:47,701 happiness is a little scary. I'm OK. 340 00:30:47,801 --> 00:30:50,801 We're going where you wanted. That's what matters. 341 00:30:51,200 --> 00:30:52,100 Yes. 342 00:30:56,701 --> 00:30:59,200 NODOR, MOROCCO NORTHERN AFRICA 343 00:31:07,000 --> 00:31:09,200 Thanks. 344 00:31:20,400 --> 00:31:23,400 TWO NEW VICTIMS OF THE RUSSIAN MOB 345 00:31:23,801 --> 00:31:26,801 "Two new victims of the Russian mob." 346 00:31:28,400 --> 00:31:30,400 Sergeant Velasco and... 347 00:31:31,701 --> 00:31:33,000 Cañabotas. 348 00:31:38,300 --> 00:31:40,601 Hello? What's going on? 349 00:31:40,701 --> 00:31:44,601 We all had to run from Yamila because there was a fire. 350 00:31:44,701 --> 00:31:47,801 But that's not all. 351 00:31:48,000 --> 00:31:51,200 Some people got burned... 352 00:31:52,300 --> 00:31:54,400 No, the police doesn't know anything. 353 00:31:54,601 --> 00:31:57,701 We were there when they came for you. 354 00:31:57,801 --> 00:32:02,300 And I'm sure the Russians did it. 355 00:32:02,801 --> 00:32:04,467 -I'm sure! -Yes, yes, yes. 356 00:32:04,601 --> 00:32:06,400 Nothing, nothing. No, bye. 357 00:32:08,300 --> 00:32:11,400 La Mexicana's behind this. She's after me. 358 00:32:12,200 --> 00:32:13,601 I'm next. 359 00:32:32,000 --> 00:32:33,400 Do you have trusty pilots? 360 00:32:33,701 --> 00:32:37,801 Yeah, there are good prospects, but we'll definitely need more. 361 00:32:38,467 --> 00:32:40,501 There's something else I want to talk about. 362 00:32:40,601 --> 00:32:42,300 I didn't want to say it over the phone. 363 00:32:42,400 --> 00:32:44,801 -Tell me. -It's the police. 364 00:32:45,200 --> 00:32:47,000 They're following me. 365 00:32:47,400 --> 00:32:49,801 I don't know since when, but I saw them today. 366 00:32:50,300 --> 00:32:52,400 I had to juggle so they won't see me get here. 367 00:32:56,801 --> 00:32:58,000 Nothing new, Tessa. 368 00:32:59,100 --> 00:33:01,300 They've been following me too for years. 369 00:33:03,000 --> 00:33:07,834 The problem is not that they follow you. That's good, if you do the right thing. 370 00:33:08,400 --> 00:33:12,701 But when you do what's important, you need to be clever. 371 00:33:13,400 --> 00:33:14,400 I don't follow. 372 00:33:15,100 --> 00:33:16,200 Use them. 373 00:33:17,200 --> 00:33:20,601 Let them follow you, only when you want to be followed. 374 00:33:21,300 --> 00:33:22,701 Got it? 375 00:33:24,601 --> 00:33:25,400 OK. 376 00:33:25,801 --> 00:33:28,400 Welcome to the world of the "bad guys." 377 00:33:29,701 --> 00:33:33,000 You know, they think they're the good guys. 378 00:33:33,601 --> 00:33:35,400 And they see us as the bad guys. 379 00:33:48,801 --> 00:33:50,400 -What's up? -They're not answering. 380 00:33:51,801 --> 00:33:54,200 Really? What do we do now? 381 00:33:55,200 --> 00:33:57,000 -They have to be there. -So? 382 00:33:57,100 --> 00:33:59,300 We just have to find another way in. 383 00:33:59,400 --> 00:34:01,400 No, no, Mohamed! 384 00:34:01,601 --> 00:34:02,801 Here, here! 385 00:34:03,000 --> 00:34:06,100 Mohamed, don't even think about it! If the police comes.. 386 00:34:06,200 --> 00:34:08,300 What are you doing? Come here! 387 00:34:10,000 --> 00:34:12,601 Mohamed! I'll kill you! 388 00:34:12,701 --> 00:34:15,000 If the police comes, they'll kick us out! 389 00:34:15,100 --> 00:34:16,300 I'll unlock the door. 390 00:35:16,200 --> 00:35:19,100 Hello! I'm sorry... 391 00:35:20,200 --> 00:35:23,300 Freeze, I'll call the police! We don't have stuff. We just moved in. 392 00:35:24,100 --> 00:35:26,400 -I'm not a burglar! -Freeze, I said! 393 00:35:27,200 --> 00:35:29,400 I'm Fátima's son, Mohamed. 394 00:35:31,400 --> 00:35:32,400 Hi. 395 00:35:34,300 --> 00:35:35,801 Oh, the boy. 396 00:35:42,400 --> 00:35:44,801 What makes you say it's a robbery? 397 00:35:45,300 --> 00:35:47,801 Because they jumped the wall. 398 00:35:49,100 --> 00:35:52,601 They're just a couple of bums. 399 00:35:53,200 --> 00:35:55,400 Besides, they look like Moors. 400 00:35:55,801 --> 00:35:58,601 Julia, give me something for my headache, please. 401 00:35:59,300 --> 00:36:01,000 And what is the Moor doing now? 402 00:36:01,400 --> 00:36:03,801 She's watching the house they're stealing from. 403 00:36:04,300 --> 00:36:07,000 -Should I arrest them? -No, no. 404 00:36:07,200 --> 00:36:09,400 Mendoza's the one we're interested in. 405 00:36:09,801 --> 00:36:14,400 And now she's located in Gibraltar. Don't compromise the operation, OK? 406 00:36:22,601 --> 00:36:26,400 Of course I remember you. You visited Teresa in jail. 407 00:36:28,400 --> 00:36:31,000 But to be honest, I remembered you shorter and darker. 408 00:36:32,200 --> 00:36:34,300 I'm not dark, Madam. I'm Moroccan. 409 00:36:34,601 --> 00:36:38,100 We started with the left foot, you called me "Madam". Do I look old? 410 00:36:38,200 --> 00:36:39,801 You added me 10 years! 411 00:36:40,100 --> 00:36:44,100 OK, just to be clear, you can call me "Miss" or "Paty". 412 00:36:45,200 --> 00:36:51,300 Well, Teresa mentioned a boy, but you're a grown man. 413 00:36:52,000 --> 00:36:55,801 Well, don't be fooled. He's still underage. 414 00:36:57,100 --> 00:37:01,000 -I'll be 17 in two weeks. -You're old enough to have fun! 415 00:37:01,300 --> 00:37:03,701 So go buy some condoms and break some hearts. 416 00:37:05,701 --> 00:37:08,601 What I said. And he also snoops like a man. 417 00:37:09,200 --> 00:37:11,801 I'll show you to your rooms, you could use a shower. 418 00:37:12,801 --> 00:37:16,300 Thank you very much, Madam. Sorry, Miss Paty. 419 00:37:16,400 --> 00:37:18,801 Don't thank me, thank Teresa. 420 00:37:19,000 --> 00:37:22,200 She practically blackmailed me to let you live here. 421 00:37:22,400 --> 00:37:24,300 If it's too much trouble, we'll leave. 422 00:37:25,100 --> 00:37:28,000 Dear, I won't let you be a problem for me. 423 00:37:28,100 --> 00:37:32,400 So as long as you're quiet and behave in parties, I'm OK. 424 00:37:33,200 --> 00:37:36,100 Welcome to Malaga! Make yourself at home. 425 00:37:39,801 --> 00:37:40,801 Bad boy! 426 00:37:59,801 --> 00:38:01,100 Commissioner Juarez. 427 00:38:02,000 --> 00:38:06,601 Vidal, haven't you heard? I'm no longer a Commissioner. 428 00:38:08,801 --> 00:38:09,801 What? 429 00:38:10,400 --> 00:38:13,801 Speed dial three. I'll be back in five minutes. 430 00:38:19,200 --> 00:38:20,300 Damn... 431 00:38:20,400 --> 00:38:22,400 You miss me already? 432 00:38:24,200 --> 00:38:27,200 SPANISH BORDER 433 00:38:38,634 --> 00:38:39,701 Teresa! 434 00:38:45,234 --> 00:38:49,133 I need to know what she's done! I need to know! 435 00:38:49,200 --> 00:38:50,501 SCENES FROM THE NEXT EPISODE 436 00:38:50,601 --> 00:38:53,701 -If you calm down, I'll tell you. -OK. I'm calm now. 437 00:38:54,300 --> 00:38:56,000 Your uncle kept his promise. 438 00:38:56,300 --> 00:38:59,801 Boss, I hope you nephew doesn't start talking. 439 00:39:01,100 --> 00:39:05,200 Well, if he does, he's in your hands. 440 00:39:06,000 --> 00:39:08,300 That's why I need to know everything about her. 441 00:39:08,601 --> 00:39:11,601 I need to know who are you and why you sent her away from Mexico. 442 00:39:11,801 --> 00:39:13,734 I'm a Senator of the Republic of Mexico, 443 00:39:13,801 --> 00:39:15,701 and I don't know what you're talking about. 444 00:39:16,100 --> 00:39:20,400 At your age, you can't control your hormones. 445 00:39:22,000 --> 00:39:26,300 You're not well known yet, but if we succeed in our plans... 446 00:39:26,601 --> 00:39:29,100 people will start talking about you soon. 447 00:39:29,200 --> 00:39:32,400 And they'll try to take you out of the picture. Got it? 34560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.