Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,601
I want to buy two tons of hashish.
2
00:00:07,801 --> 00:00:09,000
800,000 euros.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,300
The rest upon delivery.
4
00:00:13,801 --> 00:00:16,334
I want you to locate
Teresa Mendoza immediately.
5
00:00:16,400 --> 00:00:18,801
Keep an eye on her
round the clock.
6
00:00:19,100 --> 00:00:22,300
I want to know every word she says,
who she goes out with, what does she eat.
7
00:00:23,100 --> 00:00:24,000
Which conditions?
8
00:00:25,100 --> 00:00:27,801
I want you to get Lalo out of jail
in Morocco.
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,701
I want to take him to Spain with me.
10
00:00:30,000 --> 00:00:33,200
And I want Fátima's son
to obtain Spanish citizenship.
11
00:00:38,801 --> 00:00:40,400
What have they done to you?
12
00:00:43,300 --> 00:00:46,200
That's the way it goes.
You want to see me dead, right?
13
00:00:47,300 --> 00:00:48,400
Throw him into the water.
14
00:00:48,601 --> 00:00:51,000
Not into the water!
Teresa, please, don't!
15
00:00:52,000 --> 00:00:56,300
So you were the reason
her husband died and she went to jail.
16
00:00:56,601 --> 00:00:59,100
Actually, I'm not the only one.
17
00:01:00,400 --> 00:01:02,100
Fátima and her son will live with me.
18
00:01:05,100 --> 00:01:07,400
I have enemies
who have hurt me so much.
19
00:01:08,801 --> 00:01:11,400
I'd appreciate
if you take them out for me.
20
00:01:12,434 --> 00:01:15,400
In this permit from the Cadiz police...
21
00:01:16,701 --> 00:01:20,000
they authorize La Mexicana
and O'Farrel to move to Malaga.
22
00:01:20,801 --> 00:01:21,601
Malaga?
23
00:01:22,400 --> 00:01:24,801
-La Mexicana says hi.
-Who?
24
00:01:42,400 --> 00:01:45,300
What's going on?
Pick up the phone, you idiot!
25
00:02:03,801 --> 00:02:04,834
Hello?
26
00:02:06,200 --> 00:02:07,200
Hello?
27
00:02:07,701 --> 00:02:11,801
Ahmed, it's Cañabotas.
Put your boss on the phone.
28
00:02:13,601 --> 00:02:14,801
What?
29
00:02:17,100 --> 00:02:22,100
Listen, when you see him,
tell him I need him now.
30
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
OK.
31
00:02:30,200 --> 00:02:31,300
Another beer, sir?
32
00:02:36,400 --> 00:02:38,701
Really cold.
Thanks.
33
00:02:48,601 --> 00:02:49,601
That's alright.
34
00:03:10,200 --> 00:03:14,300
Hi! Come in, Teresa!
This is my father's Cerberus.
35
00:03:14,400 --> 00:03:17,000
My father's lawyer,
and my friend and partner Teresa.
36
00:03:17,801 --> 00:03:20,400
-Nice to meet you.
-Same here.
37
00:03:21,601 --> 00:03:23,400
-I'll leave you.
-You don't need to.
38
00:03:23,601 --> 00:03:26,801
He was just leaving.
I signed all the papers.
39
00:03:27,200 --> 00:03:28,834
Tell him he can have
this apartment back.
40
00:03:29,100 --> 00:03:31,801
Just another asset
he'll take to the grave.
41
00:03:32,100 --> 00:03:33,400
Good afternoon.
42
00:03:35,834 --> 00:03:37,200
Good afternoon.
43
00:03:37,834 --> 00:03:39,000
Excuse me.
44
00:03:44,200 --> 00:03:46,300
I love independence, Mexicana!
45
00:03:46,801 --> 00:03:51,601
I just gave him back this apartment.
I'm no longer tied to my family.
46
00:03:51,801 --> 00:03:55,400
Just by your last name.
You'll always be an O'Farrell.
47
00:03:55,801 --> 00:03:59,601
That's a burden I'll have to carry
for the rest of my life.
48
00:04:05,601 --> 00:04:08,801
I want to talk about Oleg.
But with one condition.
49
00:04:09,300 --> 00:04:11,400
I know what you're gonna say, honey.
50
00:04:12,400 --> 00:04:17,000
And to be honest,
the Rusky and I don't like each other.
51
00:04:17,200 --> 00:04:20,701
And while you were travelling,
I thought about it a lot.
52
00:04:20,801 --> 00:04:22,400
I came to a conclusion.
53
00:04:22,701 --> 00:04:27,300
You're the executive hand in the business.
You're in charge of the diplomacy.
54
00:04:27,601 --> 00:04:30,701
While I take care
of our domestic banalities.
55
00:04:30,801 --> 00:04:33,601
Our mundane needs.
What do you think?
56
00:04:41,100 --> 00:04:43,100
I need you to cut down on the drugs.
57
00:04:45,000 --> 00:04:48,701
Oleg told me you opened your mouth
with a woman you didn't know.
58
00:04:49,434 --> 00:04:53,200
It's for your own good. For ours!
You need to be more discreet.
59
00:04:54,434 --> 00:04:58,601
Don't forget you got to him
thanks to me. Got it?
60
00:05:01,000 --> 00:05:02,100
Let's go now.
61
00:05:02,601 --> 00:05:05,300
Take what you can put in one bag
and throw away the rest.
62
00:05:05,400 --> 00:05:08,801
Because my first mundane task,
will be to buy you clothes...
63
00:05:09,000 --> 00:05:10,801
worthy of the millionaire you are.
64
00:05:11,400 --> 00:05:14,801
Malaga's waiting, girl!
Let's go!
65
00:05:27,801 --> 00:05:31,200
-Eddie, it's Cañabotas.
-Yeah, I noticed.
66
00:05:31,300 --> 00:05:33,801
It's been so long, dude, what's up?
67
00:05:34,601 --> 00:05:35,801
Didn't Velasco tell you?
68
00:05:37,100 --> 00:05:40,400
-We saw La Mexicana.
-No, what happened?
69
00:05:41,100 --> 00:05:42,400
I don't know, Eddie.
70
00:05:42,701 --> 00:05:48,601
But she knows you, Velasco and me
set her up. Her and El Gallego.
71
00:05:49,300 --> 00:05:50,400
How did she know?
72
00:05:51,000 --> 00:05:55,400
I suggest you do one thing:
disappear. Disappear!
73
00:06:51,801 --> 00:06:53,701
50 euros to fuck me.
74
00:06:58,400 --> 00:07:00,100
100 is better than 50.
75
00:07:04,701 --> 00:07:06,300
All yours.
76
00:07:12,000 --> 00:07:13,801
Come on, stud.
77
00:07:26,801 --> 00:07:27,801
Come on, man.
78
00:07:30,601 --> 00:07:31,400
Come on!
79
00:07:34,000 --> 00:07:35,100
Come on, stud!
80
00:07:39,801 --> 00:07:41,300
La Mexicana says hi!
81
00:08:08,601 --> 00:08:09,801
He's mine.
82
00:08:10,400 --> 00:08:11,701
Hi, sweetie.
83
00:08:12,300 --> 00:08:14,701
What? Would you have
a drink with me, blondie?
84
00:08:16,400 --> 00:08:19,801
Would you like a drink?
Hey, sir, would you like a drink?
85
00:08:21,400 --> 00:08:24,701
-Dris Larbi?
-He's not here. Who's looking for him?
86
00:08:24,801 --> 00:08:28,801
-A friend.
-Hi, dear. You're a foreigner, right?
87
00:08:30,000 --> 00:08:31,400
I noticed the accent.
88
00:08:31,601 --> 00:08:34,400
I love men who speaks other languages.
89
00:08:35,200 --> 00:08:36,801
Come on, buy me a drink.
90
00:08:37,300 --> 00:08:42,000
-When will he be back?
-We can wait together for him.
91
00:08:42,100 --> 00:08:44,200
Please, Sheila, leave him alone.
92
00:08:45,801 --> 00:08:47,601
Office... Dris's office?
93
00:08:47,701 --> 00:08:50,200
What do you mean?
Why do you ask for his office?
94
00:08:51,400 --> 00:08:53,601
-Thanks.
-What for?
95
00:08:54,300 --> 00:08:56,400
Hey, sir...
Where are you going?
96
00:08:56,801 --> 00:08:58,100
Who do you think you are?
97
00:09:03,400 --> 00:09:05,200
What a stiff guy.
98
00:09:05,400 --> 00:09:07,100
Thank God he's not Spanish!
99
00:09:09,100 --> 00:09:11,300
I'm sure that guy's up to no good.
100
00:09:18,400 --> 00:09:20,701
You and me
are like Bonnie and Clyde.
101
00:09:21,400 --> 00:09:22,200
Who?
102
00:09:23,400 --> 00:09:27,701
A famous American criminal couple
from the great recession.
103
00:09:28,000 --> 00:09:30,200
Bonnie was the girl,
Clyde the boy.
104
00:09:31,100 --> 00:09:34,601
Relax. I'll be Clyde.
You know I don't care about gender.
105
00:09:36,400 --> 00:09:39,300
-You're too much.
-I'm just trying to distract you.
106
00:09:39,400 --> 00:09:42,400
I can't stand seeing you
with that face.
107
00:09:43,100 --> 00:09:44,801
You'll see, you'll love Malaga.
108
00:09:45,400 --> 00:09:49,801
The house I rented is perfect for your
charity act to the Moor and her son.
109
00:09:51,100 --> 00:09:52,100
Thanks, Paty.
110
00:09:53,100 --> 00:09:55,400
And then we'll go shopping
at Larios Street.
111
00:09:55,601 --> 00:09:58,801
It's the Malaga version
of the Fifth Avenue in New York.
112
00:09:59,400 --> 00:10:01,400
-Have you been to New York?
-No.
113
00:10:02,434 --> 00:10:04,400
Doesn't this new life thrill you?
114
00:10:06,200 --> 00:10:07,801
Yeah, I guess.
115
00:10:08,000 --> 00:10:11,200
Well, it's hard to believe you
with that tone.
116
00:10:12,000 --> 00:10:14,801
Mexicana, there's more to life
than boats and outboard motors.
117
00:10:15,000 --> 00:10:16,801
You have to catch up with your new life.
118
00:10:17,400 --> 00:10:18,801
Light me a cigarette.
119
00:10:23,400 --> 00:10:25,400
No, like you did in jail.
120
00:10:28,300 --> 00:10:31,601
You're a rich woman.
You need to polish your new status.
121
00:10:32,400 --> 00:10:33,601
You'll see.
122
00:10:39,701 --> 00:10:40,801
That's better.
123
00:10:43,400 --> 00:10:47,801
This is the first day of my new life.
No more depending on my family.
124
00:10:48,300 --> 00:10:51,200
Just you and me.
Best friends.
125
00:10:52,000 --> 00:10:53,200
Bonnie and Clyde!
126
00:10:58,100 --> 00:11:01,601
Of course, Commissioner.
I'm following them.
127
00:11:01,701 --> 00:11:02,801
They're heading to Malaga.
128
00:11:04,601 --> 00:11:06,801
Good. I want a report
every six hours.
129
00:11:11,200 --> 00:11:12,801
Why are they going to Malaga?
130
00:11:13,801 --> 00:11:14,801
Malaga...
131
00:11:17,601 --> 00:11:21,601
Martin. Bring me a list
of all Yasikov's properties in Malaga.
132
00:11:22,000 --> 00:11:23,200
Sure.
133
00:11:28,701 --> 00:11:33,400
God... who'd say we were eating shit
four days ago in El Puerto prison?
134
00:11:39,601 --> 00:11:40,434
Yes?
135
00:11:41,000 --> 00:11:45,801
We did what you asked.
Tessa, two of your enemies are down.
136
00:13:39,000 --> 00:13:39,801
Hey...
137
00:13:40,300 --> 00:13:42,100
What did they say?
138
00:13:51,801 --> 00:13:55,400
Two of El Gallego's killers are dead.
139
00:13:56,200 --> 00:13:59,801
Shouldn't you be happy?
They betrayed you and your husband.
140
00:14:00,100 --> 00:14:01,300
How did they die?
141
00:14:03,000 --> 00:14:06,100
It was me.
I had them killed.
142
00:14:14,400 --> 00:14:16,601
MALAGA, SPAIN
143
00:14:21,300 --> 00:14:24,200
What do you think?
Isn't it gorgeous?
144
00:14:25,400 --> 00:14:26,801
Yes. And huge.
145
00:14:29,000 --> 00:14:31,334
The pool's in the back,
and our bedrooms are upstairs.
146
00:14:31,400 --> 00:14:35,000
There's a room in the basement
that could be for Fátima and her son.
147
00:14:36,300 --> 00:14:38,601
I hope someday Fátima
could be your friend too.
148
00:14:52,300 --> 00:14:54,000
There's still some details missing,
149
00:14:54,100 --> 00:14:57,400
but we'll adjust it to our style
eventually.
150
00:14:58,000 --> 00:14:59,400
The view is awesome.
151
00:15:01,200 --> 00:15:03,400
Hey, cheer up.
152
00:15:05,300 --> 00:15:06,601
You don't get it, Paty.
153
00:15:06,701 --> 00:15:08,801
I just decided the fates of two men.
154
00:15:09,400 --> 00:15:10,701
That's God's job.
155
00:15:11,400 --> 00:15:16,300
They weren't God either, but still
had Santiago killed and sent you to jail.
156
00:15:17,300 --> 00:15:21,701
Mexicana, cheer up!
You only live once!
157
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
And you have no enemies now.
158
00:15:25,100 --> 00:15:27,801
I wish I didn't have enemies.
I have a collection in Mexico.
159
00:15:28,100 --> 00:15:31,100
-And here I still have two.
-Which two?
160
00:15:32,300 --> 00:15:33,734
One of them is Eddie Alvarez.
161
00:15:33,801 --> 00:15:37,701
That asshole left me to rot in jail
and then stole all my things.
162
00:15:39,300 --> 00:15:41,100
And the other one is Dris Larbi.
163
00:15:44,701 --> 00:15:47,400
That son of a bitch
is the worst of all.
164
00:15:55,400 --> 00:15:59,801
NADOR, MOROCCO
NORTHERN AFRICA
165
00:16:38,300 --> 00:16:39,200
Sheila, my purse!
166
00:16:39,601 --> 00:16:40,701
I don't care!
167
00:16:40,801 --> 00:16:42,801
Are you crazy?
You'll burn yourself.
168
00:16:47,300 --> 00:16:48,400
What happened?
169
00:16:50,200 --> 00:16:52,400
-Ahmed! Fátima!
-Fátima! Fáti!
170
00:16:59,000 --> 00:17:01,701
Oh, my God!
What happened?
171
00:17:01,801 --> 00:17:03,200
I don't know!
172
00:17:03,400 --> 00:17:07,801
Sheila! Remember that dude
that asked for Dris?
173
00:17:09,100 --> 00:17:12,300
That man was really weird,
I'm sure it was him!
174
00:17:12,400 --> 00:17:14,000
Who's that?
Do we know him?
175
00:17:14,300 --> 00:17:17,300
I don't know, but I'm sure
that man was Russian!
176
00:17:17,801 --> 00:17:20,400
What are Russians doing in the Yamila?
177
00:17:22,801 --> 00:17:25,000
Look, the police! Good!
178
00:17:25,100 --> 00:17:28,801
No, that's not good!
Fáti's undocumented. Run! Run!
179
00:17:29,400 --> 00:17:30,400
Run!
180
00:17:31,300 --> 00:17:32,300
Run!
181
00:17:47,400 --> 00:17:51,601
This store is awesome.
I love that purse.
182
00:17:57,400 --> 00:17:59,701
This is perfect for you, Mexicana.
183
00:18:04,400 --> 00:18:07,000
There's no way I'd pay this
for a purse!
184
00:18:07,100 --> 00:18:10,300
-I don't even use purses!
-A good purse is not an expense.
185
00:18:10,400 --> 00:18:12,801
It's a profitable investment.
186
00:18:36,300 --> 00:18:38,601
-What do you think?
-Wow, Mexicana...
187
00:18:38,801 --> 00:18:40,601
You look stunning.
188
00:18:41,400 --> 00:18:44,400
See? A jacket and pantsuit
never goes out of style.
189
00:18:45,100 --> 00:18:50,801
Besides, men dig that.
Especially in your... well, in our world.
190
00:18:51,801 --> 00:18:56,200
I don't know. I feel like...
like I'm in a costume.
191
00:18:56,400 --> 00:18:59,300
I'm more like...
Well, I like to be comfortable.
192
00:18:59,868 --> 00:19:03,200
Shut up. You don't know
anything about fashion.
193
00:19:03,400 --> 00:19:06,400
Just like I don't know anything
about boats.
194
00:19:07,300 --> 00:19:09,000
So leave it up to me.
195
00:19:09,400 --> 00:19:14,400
I've been a fashion icon for years
in this country for a reason.
196
00:19:15,801 --> 00:19:17,701
We'll take it all. The suit too.
197
00:19:17,801 --> 00:19:19,801
All?
No, no, that's a lot of money!
198
00:19:20,200 --> 00:19:22,400
I hate that you're so good at numbers.
199
00:19:23,000 --> 00:19:25,801
We'll take it all.
Don't give me that look. It's on me.
200
00:19:26,100 --> 00:19:27,400
It's a gift.
201
00:19:31,300 --> 00:19:35,000
Style is more about common sense
than fashion.
202
00:19:35,100 --> 00:19:38,601
Remember this. A few good things
are better than a lot of bad things.
203
00:19:38,801 --> 00:19:42,400
First you buy the basics,
and then eventually expand your closet.
204
00:19:44,100 --> 00:19:47,801
It's important to know what to wear
in every occasion.
205
00:19:48,300 --> 00:19:50,701
Some people wear mini skirts
to have dinner,
206
00:19:50,801 --> 00:19:51,801
or a pashmina when it's sunny.
207
00:19:52,400 --> 00:19:55,000
That only shows a lack
of common sense.
208
00:19:55,200 --> 00:19:59,734
-The so called "new rich".
-Well, that's what I am.
209
00:19:59,801 --> 00:20:02,801
I know, but there's no need
for everybody to know that!
210
00:20:03,801 --> 00:20:05,100
Look, you can make mistakes.
211
00:20:05,200 --> 00:20:09,100
But whatever you wear,
wear it with dignity.
212
00:20:09,400 --> 00:20:11,701
We all make mistakes anyway.
213
00:20:13,701 --> 00:20:16,300
I'd do anything
not to make mistakes with you.
214
00:20:17,801 --> 00:20:19,801
What are you talking about?
215
00:20:21,801 --> 00:20:25,801
Clothes, what else?
Let's go to that store, it's spectacular.
216
00:20:59,200 --> 00:21:02,100
You need to know how to move
to wear certain things.
217
00:21:02,200 --> 00:21:03,601
It's not for everyone.
218
00:21:03,801 --> 00:21:07,400
-See what I mean?
-Put down your cigarette, please.
219
00:21:07,801 --> 00:21:09,801
You look like a whore
in that dress.
220
00:21:10,601 --> 00:21:13,801
Hey, I've seen you
wearing things like this.
221
00:21:14,200 --> 00:21:16,400
Hey, I don't argue with you
about boats.
222
00:21:16,801 --> 00:21:19,801
Besides,
I'm trained at this, dear.
223
00:21:20,000 --> 00:21:22,400
I know when to look like a whore
and when not to.
224
00:21:23,000 --> 00:21:27,801
As for you, remember.
The men we deal with like classy women.
225
00:21:28,801 --> 00:21:31,701
I don't know.
I'd rather wear jeans and boots.
226
00:21:31,801 --> 00:21:35,300
I don't know how to combine clothes
based on the occasion.
227
00:21:35,801 --> 00:21:39,100
Look, there's a rule that never fails.
Half and half.
228
00:21:39,200 --> 00:21:41,467
If you wear something sexy
from the waist down,
229
00:21:41,601 --> 00:21:44,000
be discreet from the waist up.
And vice versa.
230
00:21:44,100 --> 00:21:46,601
The same goes for makeup.
Always discreet.
231
00:21:46,801 --> 00:21:49,300
If you're young,
makeup makes you look older.
232
00:21:49,400 --> 00:21:51,400
And if you're old, much older.
233
00:22:09,400 --> 00:22:11,300
The dead man is Cañabotas.
234
00:22:11,400 --> 00:22:14,601
And if Sergeant Velasco doesn't show up,
he's probably dead too.
235
00:22:14,801 --> 00:22:16,801
How can you be so sure, Pablo?
236
00:22:17,000 --> 00:22:18,801
There's no such thing as coincidence.
237
00:22:19,400 --> 00:22:23,300
That Velasco told me La Mexicana
threatened them in Melilla.
238
00:22:23,400 --> 00:22:24,801
Just do the math.
239
00:22:25,400 --> 00:22:27,100
We must look for him.
240
00:22:27,601 --> 00:22:32,000
Maybe La Mexicana didn't find him yet
and we could forestall her. Got it?
241
00:22:32,100 --> 00:22:34,100
-Yes.
-Come on, look for him.
242
00:22:34,801 --> 00:22:39,400
It seems to be a bloody score settling
from the Russian mob,
243
00:22:39,601 --> 00:22:42,400
who's in control of drugs smuggling
in the South of Spain.
244
00:22:43,000 --> 00:22:45,200
Although there's no police report yet,
245
00:22:45,400 --> 00:22:50,200
we can reveal unofficially that
it's Sergeant Anibal Velasco,
246
00:22:50,400 --> 00:22:52,701
and a citizen
with the last name Cañabotas.
247
00:22:52,801 --> 00:22:55,400
We'll keep you posted,
as soon as we have more details.
248
00:23:05,100 --> 00:23:07,200
We have a problem, pack a bag.
249
00:23:07,601 --> 00:23:12,601
Don't argue with me, pack a bag!
I'll pick you up, we must go.
250
00:23:28,701 --> 00:23:33,300
They look like they want to rape us.
This is like a pirate hole.
251
00:23:33,400 --> 00:23:34,801
That's exactly what this is.
252
00:23:35,000 --> 00:23:37,200
It's the best place I can get pilots.
253
00:23:37,801 --> 00:23:40,400
If you want to keep spending like you do,
we'd better get down to work.
254
00:23:41,200 --> 00:23:45,200
Since you're gonna talk Chinese,
order me a drink, I'll go to the restroom.
255
00:23:52,200 --> 00:23:54,300
-My dear Mexicana.
-How are you, Oscar?
256
00:23:55,300 --> 00:23:56,701
I'm glad to see you.
257
00:23:56,801 --> 00:23:58,801
-You look good.
-Thanks.
258
00:23:59,200 --> 00:24:02,400
I see it's true
what they say about you.
259
00:24:04,801 --> 00:24:07,400
You and that black sheep O'Farrell.
Together.
260
00:24:08,400 --> 00:24:11,100
Which means the Russians thing
is also true.
261
00:24:11,701 --> 00:24:13,801
-What do you mean?
-Everybody knows.
262
00:24:14,200 --> 00:24:17,200
And I think El Gallego
was properly avenged. Cheers.
263
00:24:17,400 --> 00:24:20,601
-What are you saying?
-I didn't say anything.
264
00:24:21,200 --> 00:24:22,300
It's on TV.
265
00:24:23,100 --> 00:24:25,100
Cañabotas y Velasco were murdered.
266
00:24:29,300 --> 00:24:31,801
When Cañabotas and Velasco
were killed,
267
00:24:32,000 --> 00:24:34,701
La Mexicana and O'Farrell
were shopping in Malaga.
268
00:24:35,400 --> 00:24:38,801
With that alibi, we can't interrogate them
without a judge's order.
269
00:24:40,000 --> 00:24:45,300
Well, Ballistics confirmed that Velasco
was shot with a Russian gun.
270
00:24:46,000 --> 00:24:49,400
As for Cañabotas,
I'm sure the Russians did that too.
271
00:24:50,000 --> 00:24:52,300
This was a job for La Mexicana.
272
00:24:55,300 --> 00:24:59,801
They spent almost 100,000 euros
in less than three hours, in cash.
273
00:25:00,601 --> 00:25:04,400
How can that be?
O'Farrell's father cut her off.
274
00:25:07,801 --> 00:25:12,400
They must have returned the half a ton
to the Russian in exchange for protection.
275
00:25:14,300 --> 00:25:16,400
Some business they did.
276
00:25:21,601 --> 00:25:24,400
So you and La Mexicana
are partners now.
277
00:25:25,300 --> 00:25:26,200
Good.
278
00:25:26,701 --> 00:25:30,400
Let's say I'm Public Relations
and she's the Operations Manager.
279
00:25:31,400 --> 00:25:36,801
So you're in charge of all the fun,
and she does the serious part.
280
00:25:37,801 --> 00:25:39,601
You're brilliant, Lobato.
281
00:25:40,100 --> 00:25:43,601
But I won't tell you more.
Besides her friend, you're a journalist.
282
00:25:43,801 --> 00:25:46,701
And they told me to shut my mouth.
So I'm out of here.
283
00:25:47,300 --> 00:25:51,701
Good, that's the deal. Cheers.
Be punctual tomorrow, please.
284
00:25:55,100 --> 00:25:57,100
Don't worry, we'll be protected.
285
00:25:57,400 --> 00:25:59,200
-Tomorrow.
-Good.
286
00:26:02,400 --> 00:26:05,601
-I can take Faustino so you can try him.
-You know him?
287
00:26:06,300 --> 00:26:07,801
Yes. OK, bring him.
288
00:26:08,801 --> 00:26:11,601
Don't get too wasted, OK?
There's a hard training tomorrow.
289
00:26:16,400 --> 00:26:17,801
Hi, Teresa.
290
00:26:18,400 --> 00:26:20,100
I'm glad to see you're OK.
291
00:26:21,100 --> 00:26:22,334
How am I alive?
292
00:26:22,400 --> 00:26:24,100
Javier Collado saved your life.
293
00:26:24,801 --> 00:26:28,701
He's the Guard's helicopter pilot.
294
00:26:29,601 --> 00:26:33,200
So he's one of those responsible
for Santiago's death.
295
00:26:33,300 --> 00:26:35,801
But also for saving your life.
296
00:26:36,200 --> 00:26:37,801
You think that makes me happy?
297
00:26:38,701 --> 00:26:40,100
You're pissed, Mexicana.
298
00:26:40,801 --> 00:26:43,701
That's why you want to get back
at the man who saved your life.
299
00:26:43,801 --> 00:26:50,400
All I know is I can't forget
his face or his name.
300
00:26:51,601 --> 00:26:53,400
Javier Collado.
301
00:26:54,801 --> 00:26:58,701
Why should I shake hands with the person
responsible for my husband's death?
302
00:26:59,000 --> 00:27:01,400
Because you know
I had nothing to do with that death.
303
00:27:01,601 --> 00:27:03,200
I was only doing my job.
304
00:27:04,300 --> 00:27:06,000
Will you turn down my hand?
305
00:27:11,000 --> 00:27:12,601
Thanks for saving my life.
306
00:27:13,601 --> 00:27:15,400
Although I'm not sure
it was worthy.
307
00:27:16,200 --> 00:27:17,400
Thanks anyway.
308
00:27:18,300 --> 00:27:19,400
Bye.
309
00:27:20,100 --> 00:27:22,100
I know you're back in business.
310
00:27:23,400 --> 00:27:27,400
Let me remind you tomorrow
we'll play cops and smugglers again.
311
00:27:28,200 --> 00:27:29,701
And I'll chase you again.
312
00:27:30,801 --> 00:27:33,400
-Take care, Teresa.
-You too.
313
00:27:52,300 --> 00:27:53,601
Good morning!
314
00:27:56,400 --> 00:27:57,601
Mexicana?
315
00:28:06,601 --> 00:28:10,200
"Like a worker bee, I went to the harbor
to work with the pilots.
316
00:28:10,300 --> 00:28:13,200
See you later, queen bee. Teresa."
317
00:28:14,801 --> 00:28:16,601
"Queen bee"...
318
00:28:17,100 --> 00:28:18,200
I like it.
319
00:28:54,601 --> 00:28:56,100
What are you doing here?
320
00:28:57,400 --> 00:29:01,300
-You think things are working out, Teresa.
-I don't follow.
321
00:29:02,601 --> 00:29:04,601
Yesterday, when you left the bar...
322
00:29:05,200 --> 00:29:08,100
I followed you,
just out of journalistic curiosity.
323
00:29:08,701 --> 00:29:12,000
Please. I thought you were a friend
of Gallego and mine.
324
00:29:12,801 --> 00:29:14,400
I am, that's why I'm here.
325
00:29:15,000 --> 00:29:19,334
I noticed the police
are after every step you take.
326
00:29:19,400 --> 00:29:20,400
How so?
327
00:29:21,000 --> 00:29:26,200
Discreetly, look over my shoulder,
what do you see?
328
00:29:49,801 --> 00:29:52,801
I know a commissioner named Flores
is about to nab you.
329
00:29:53,100 --> 00:29:55,200
I'm all about the truth,
as you can see.
330
00:29:55,801 --> 00:29:58,400
-That's dangerous.
-I know, but what do you expect?
331
00:29:58,601 --> 00:29:59,801
We're very curious.
332
00:30:01,100 --> 00:30:04,300
You're a good friend, Lobato.
Thanks for warning me.
333
00:30:05,100 --> 00:30:06,200
What are you gonna do?
334
00:30:09,300 --> 00:30:10,400
I'll make a clean break.
335
00:30:27,400 --> 00:30:28,601
How are you?
336
00:30:30,801 --> 00:30:31,801
What's wrong?
337
00:30:34,300 --> 00:30:37,000
I'm OK, it's just that...
338
00:30:39,400 --> 00:30:43,200
When you're miserable for so long...
339
00:30:43,801 --> 00:30:47,701
happiness is a little scary.
I'm OK.
340
00:30:47,801 --> 00:30:50,801
We're going where you wanted.
That's what matters.
341
00:30:51,200 --> 00:30:52,100
Yes.
342
00:30:56,701 --> 00:30:59,200
NODOR, MOROCCO
NORTHERN AFRICA
343
00:31:07,000 --> 00:31:09,200
Thanks.
344
00:31:20,400 --> 00:31:23,400
TWO NEW VICTIMS
OF THE RUSSIAN MOB
345
00:31:23,801 --> 00:31:26,801
"Two new victims
of the Russian mob."
346
00:31:28,400 --> 00:31:30,400
Sergeant Velasco and...
347
00:31:31,701 --> 00:31:33,000
Cañabotas.
348
00:31:38,300 --> 00:31:40,601
Hello?
What's going on?
349
00:31:40,701 --> 00:31:44,601
We all had to run from Yamila
because there was a fire.
350
00:31:44,701 --> 00:31:47,801
But that's not all.
351
00:31:48,000 --> 00:31:51,200
Some people got burned...
352
00:31:52,300 --> 00:31:54,400
No, the police doesn't know anything.
353
00:31:54,601 --> 00:31:57,701
We were there
when they came for you.
354
00:31:57,801 --> 00:32:02,300
And I'm sure the Russians did it.
355
00:32:02,801 --> 00:32:04,467
-I'm sure!
-Yes, yes, yes.
356
00:32:04,601 --> 00:32:06,400
Nothing, nothing.
No, bye.
357
00:32:08,300 --> 00:32:11,400
La Mexicana's behind this.
She's after me.
358
00:32:12,200 --> 00:32:13,601
I'm next.
359
00:32:32,000 --> 00:32:33,400
Do you have trusty pilots?
360
00:32:33,701 --> 00:32:37,801
Yeah, there are good prospects,
but we'll definitely need more.
361
00:32:38,467 --> 00:32:40,501
There's something else
I want to talk about.
362
00:32:40,601 --> 00:32:42,300
I didn't want to say it over the phone.
363
00:32:42,400 --> 00:32:44,801
-Tell me.
-It's the police.
364
00:32:45,200 --> 00:32:47,000
They're following me.
365
00:32:47,400 --> 00:32:49,801
I don't know since when,
but I saw them today.
366
00:32:50,300 --> 00:32:52,400
I had to juggle
so they won't see me get here.
367
00:32:56,801 --> 00:32:58,000
Nothing new, Tessa.
368
00:32:59,100 --> 00:33:01,300
They've been following me too
for years.
369
00:33:03,000 --> 00:33:07,834
The problem is not that they follow you.
That's good, if you do the right thing.
370
00:33:08,400 --> 00:33:12,701
But when you do what's important,
you need to be clever.
371
00:33:13,400 --> 00:33:14,400
I don't follow.
372
00:33:15,100 --> 00:33:16,200
Use them.
373
00:33:17,200 --> 00:33:20,601
Let them follow you,
only when you want to be followed.
374
00:33:21,300 --> 00:33:22,701
Got it?
375
00:33:24,601 --> 00:33:25,400
OK.
376
00:33:25,801 --> 00:33:28,400
Welcome to the world of the "bad guys."
377
00:33:29,701 --> 00:33:33,000
You know,
they think they're the good guys.
378
00:33:33,601 --> 00:33:35,400
And they see us as the bad guys.
379
00:33:48,801 --> 00:33:50,400
-What's up?
-They're not answering.
380
00:33:51,801 --> 00:33:54,200
Really?
What do we do now?
381
00:33:55,200 --> 00:33:57,000
-They have to be there.
-So?
382
00:33:57,100 --> 00:33:59,300
We just have to find another way in.
383
00:33:59,400 --> 00:34:01,400
No, no, Mohamed!
384
00:34:01,601 --> 00:34:02,801
Here, here!
385
00:34:03,000 --> 00:34:06,100
Mohamed, don't even think about it!
If the police comes..
386
00:34:06,200 --> 00:34:08,300
What are you doing?
Come here!
387
00:34:10,000 --> 00:34:12,601
Mohamed! I'll kill you!
388
00:34:12,701 --> 00:34:15,000
If the police comes,
they'll kick us out!
389
00:34:15,100 --> 00:34:16,300
I'll unlock the door.
390
00:35:16,200 --> 00:35:19,100
Hello!
I'm sorry...
391
00:35:20,200 --> 00:35:23,300
Freeze, I'll call the police!
We don't have stuff. We just moved in.
392
00:35:24,100 --> 00:35:26,400
-I'm not a burglar!
-Freeze, I said!
393
00:35:27,200 --> 00:35:29,400
I'm Fátima's son, Mohamed.
394
00:35:31,400 --> 00:35:32,400
Hi.
395
00:35:34,300 --> 00:35:35,801
Oh, the boy.
396
00:35:42,400 --> 00:35:44,801
What makes you say it's a robbery?
397
00:35:45,300 --> 00:35:47,801
Because they jumped the wall.
398
00:35:49,100 --> 00:35:52,601
They're just a couple of bums.
399
00:35:53,200 --> 00:35:55,400
Besides, they look like Moors.
400
00:35:55,801 --> 00:35:58,601
Julia, give me something
for my headache, please.
401
00:35:59,300 --> 00:36:01,000
And what is the Moor doing now?
402
00:36:01,400 --> 00:36:03,801
She's watching the house
they're stealing from.
403
00:36:04,300 --> 00:36:07,000
-Should I arrest them?
-No, no.
404
00:36:07,200 --> 00:36:09,400
Mendoza's the one we're interested in.
405
00:36:09,801 --> 00:36:14,400
And now she's located in Gibraltar.
Don't compromise the operation, OK?
406
00:36:22,601 --> 00:36:26,400
Of course I remember you.
You visited Teresa in jail.
407
00:36:28,400 --> 00:36:31,000
But to be honest,
I remembered you shorter and darker.
408
00:36:32,200 --> 00:36:34,300
I'm not dark, Madam. I'm Moroccan.
409
00:36:34,601 --> 00:36:38,100
We started with the left foot,
you called me "Madam". Do I look old?
410
00:36:38,200 --> 00:36:39,801
You added me 10 years!
411
00:36:40,100 --> 00:36:44,100
OK, just to be clear,
you can call me "Miss" or "Paty".
412
00:36:45,200 --> 00:36:51,300
Well, Teresa mentioned a boy,
but you're a grown man.
413
00:36:52,000 --> 00:36:55,801
Well, don't be fooled.
He's still underage.
414
00:36:57,100 --> 00:37:01,000
-I'll be 17 in two weeks.
-You're old enough to have fun!
415
00:37:01,300 --> 00:37:03,701
So go buy some condoms
and break some hearts.
416
00:37:05,701 --> 00:37:08,601
What I said.
And he also snoops like a man.
417
00:37:09,200 --> 00:37:11,801
I'll show you to your rooms,
you could use a shower.
418
00:37:12,801 --> 00:37:16,300
Thank you very much, Madam.
Sorry, Miss Paty.
419
00:37:16,400 --> 00:37:18,801
Don't thank me, thank Teresa.
420
00:37:19,000 --> 00:37:22,200
She practically blackmailed me
to let you live here.
421
00:37:22,400 --> 00:37:24,300
If it's too much trouble, we'll leave.
422
00:37:25,100 --> 00:37:28,000
Dear, I won't let you
be a problem for me.
423
00:37:28,100 --> 00:37:32,400
So as long as you're quiet
and behave in parties, I'm OK.
424
00:37:33,200 --> 00:37:36,100
Welcome to Malaga!
Make yourself at home.
425
00:37:39,801 --> 00:37:40,801
Bad boy!
426
00:37:59,801 --> 00:38:01,100
Commissioner Juarez.
427
00:38:02,000 --> 00:38:06,601
Vidal, haven't you heard?
I'm no longer a Commissioner.
428
00:38:08,801 --> 00:38:09,801
What?
429
00:38:10,400 --> 00:38:13,801
Speed dial three.
I'll be back in five minutes.
430
00:38:19,200 --> 00:38:20,300
Damn...
431
00:38:20,400 --> 00:38:22,400
You miss me already?
432
00:38:24,200 --> 00:38:27,200
SPANISH BORDER
433
00:38:38,634 --> 00:38:39,701
Teresa!
434
00:38:45,234 --> 00:38:49,133
I need to know what she's done!
I need to know!
435
00:38:49,200 --> 00:38:50,501
SCENES FROM THE NEXT EPISODE
436
00:38:50,601 --> 00:38:53,701
-If you calm down, I'll tell you.
-OK. I'm calm now.
437
00:38:54,300 --> 00:38:56,000
Your uncle kept his promise.
438
00:38:56,300 --> 00:38:59,801
Boss, I hope you nephew
doesn't start talking.
439
00:39:01,100 --> 00:39:05,200
Well, if he does, he's in your hands.
440
00:39:06,000 --> 00:39:08,300
That's why I need to know
everything about her.
441
00:39:08,601 --> 00:39:11,601
I need to know who are you
and why you sent her away from Mexico.
442
00:39:11,801 --> 00:39:13,734
I'm a Senator
of the Republic of Mexico,
443
00:39:13,801 --> 00:39:15,701
and I don't know
what you're talking about.
444
00:39:16,100 --> 00:39:20,400
At your age,
you can't control your hormones.
445
00:39:22,000 --> 00:39:26,300
You're not well known yet,
but if we succeed in our plans...
446
00:39:26,601 --> 00:39:29,100
people will start
talking about you soon.
447
00:39:29,200 --> 00:39:32,400
And they'll try
to take you out of the picture. Got it?
34560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.