Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,801
You just made six million euros...
and gained the right to live.
2
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
We did it, Mexicana!
3
00:00:14,601 --> 00:00:17,400
I wouldn't like to be
an enemy of La Mexicana,
4
00:00:17,801 --> 00:00:22,200
when she starts collecting to all those
who betrayed her and El Gallego.
5
00:00:23,200 --> 00:00:24,701
La Mexicana with the Russians.
6
00:00:25,601 --> 00:00:28,801
Can you imagine what could happen to us
if La Mexicana's with them?
7
00:00:29,801 --> 00:00:31,400
You're no better than me, Flores.
8
00:00:31,801 --> 00:00:36,200
Just way dumber.
And that's why you're probably cheaper.
9
00:00:37,801 --> 00:00:40,801
What's up?
Why the long face?
10
00:00:41,100 --> 00:00:43,400
It seems like he's seen a ghost.
11
00:00:44,801 --> 00:00:48,400
I swear to you,
I won't rest until I ruin you.
12
00:00:48,701 --> 00:00:50,601
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
13
00:00:51,300 --> 00:00:53,400
I can finally make
your dream come true.
14
00:00:54,400 --> 00:00:56,801
I want you to come and live with me
in the mainland.
15
00:01:00,300 --> 00:01:03,400
If it's true
that she's working with the Russians...
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,200
What's the problem?
Are you scared?
17
00:01:07,601 --> 00:01:09,100
Scared? I'm not scared.
18
00:01:09,801 --> 00:01:13,601
I have a business proposal for you.
A big one. Are you interested?
19
00:01:14,400 --> 00:01:16,801
I'm always interested in your proposals.
20
00:01:21,400 --> 00:01:24,701
MELILLA, SPAIN
NORTH OF AFRICA
21
00:01:26,701 --> 00:01:29,801
That was La Mexicana.
It was her, right?
22
00:01:30,000 --> 00:01:34,200
Why don't you go have some rest?
You need to relax.
23
00:01:34,400 --> 00:01:35,601
Don't you think so?
24
00:01:36,701 --> 00:01:37,801
Yeah, sure.
25
00:01:38,400 --> 00:01:41,400
But that woman threatened to kill me!
26
00:01:41,701 --> 00:01:45,100
And I'm convinced she can do it,
she can send someone to kill me...
27
00:01:46,601 --> 00:01:48,000
I've come to ask for help.
28
00:01:48,801 --> 00:01:50,334
You're my friends, right?
29
00:01:50,400 --> 00:01:52,601
Of course, Dris, how can you ask that?
30
00:01:53,400 --> 00:01:56,300
Relax, relax.
We'll protect you.
31
00:01:57,400 --> 00:01:58,801
Nothing's gonna happen to you.
32
00:01:59,701 --> 00:02:02,200
I can put a couple of guards
in your door.
33
00:02:02,400 --> 00:02:04,601
Leave that slut Mexicana up to me.
34
00:02:05,400 --> 00:02:09,801
Now take a couple of sleeping pills
and go home to relax.
35
00:02:18,000 --> 00:02:19,300
That was La Mexicana, right?
36
00:02:20,100 --> 00:02:23,000
Yes.
She needs to talk business.
37
00:02:23,100 --> 00:02:26,200
We'll meet tomorrow,
and I want you to come with me.
38
00:02:56,400 --> 00:03:00,100
I swear I won't rest
until I ruin you.
39
00:03:00,400 --> 00:03:04,200
What will La Mexicana do?
I can't trust anyone.
40
00:03:15,300 --> 00:03:20,801
If Teresa says it's a good business,
I have no reason to doubt her.
41
00:03:21,701 --> 00:03:25,701
Remember, she made us
a lot of money some time ago.
42
00:03:29,200 --> 00:03:30,100
Voilà.
43
00:03:32,801 --> 00:03:33,701
Teresa.
44
00:03:35,601 --> 00:03:37,801
Your beauty is still
your best ally.
45
00:03:39,801 --> 00:03:43,200
Thank you. I'm glad to see you,
you're always such a gentleman.
46
00:03:45,400 --> 00:03:46,300
How are you?
47
00:03:48,300 --> 00:03:51,300
Hoping you're not wasting my time today.
48
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
I see you're still
annoying and disgusting.
49
00:03:54,701 --> 00:03:59,200
-And you're at peace.
-Enough with the introductions.
50
00:04:00,601 --> 00:04:02,000
Let's talk business.
51
00:04:02,300 --> 00:04:03,801
I want to buy two tons of hashish.
52
00:04:04,400 --> 00:04:07,100
-Two tons?
-Two. This week.
53
00:04:07,701 --> 00:04:10,000
We don't have them now,
but we can get them.
54
00:04:10,701 --> 00:04:12,801
I see you no longer hesitate.
55
00:04:14,400 --> 00:04:17,601
I'm out of here.
I have a lot to do.
56
00:04:18,200 --> 00:04:19,400
800,000 euros.
57
00:04:20,200 --> 00:04:21,701
The rest upon delivery.
58
00:04:29,000 --> 00:04:30,300
JEREZ DE LA FRONTERA
SPAIN
59
00:04:30,701 --> 00:04:32,801
We have to get rid of La Mexicana.
60
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Thank you.
61
00:04:44,801 --> 00:04:47,200
If the Russians protect her,
forget it.
62
00:04:47,701 --> 00:04:49,300
She's untouchable.
63
00:04:49,400 --> 00:04:54,000
Unless you want to end up shot
by the Russians in some corner.
64
00:04:54,400 --> 00:04:56,300
We won't touch her.
65
00:04:56,701 --> 00:04:59,100
We'll get her out of the way
with your friends.
66
00:04:59,400 --> 00:05:00,701
Which friends?
67
00:05:01,200 --> 00:05:02,400
The police, Sergeant.
68
00:05:03,801 --> 00:05:05,701
I don't know what you're talking about.
69
00:05:06,601 --> 00:05:09,400
La Mexicana was in jail
in Santa Maria, in Cadiz.
70
00:05:10,300 --> 00:05:11,801
She's out on probation.
71
00:05:13,200 --> 00:05:16,400
The authorities would be pleased
to know what she's up to,
72
00:05:17,000 --> 00:05:21,801
and we'll help them. We'll tell them,
so she can go back to jail.
73
00:05:22,601 --> 00:05:26,000
-What do you think?
-You just came out of a lamp.
74
00:05:27,000 --> 00:05:28,801
-You're a genius.
-Thank you.
75
00:05:32,601 --> 00:05:34,200
Where did you get that money from?
76
00:05:37,801 --> 00:05:41,601
I'd rather do business with you.
To be honest, he disgusts me.
77
00:05:44,801 --> 00:05:47,601
Look. I'm making you
a long term proposal.
78
00:05:47,701 --> 00:05:49,300
This is just the first shipment.
79
00:05:50,200 --> 00:05:53,801
I'm in charge of transporting the stash,
and you of putting it where I tell you.
80
00:05:55,300 --> 00:05:57,200
And who asked you to?
The Russians?
81
00:05:58,801 --> 00:06:03,300
Let's say we have certain information.
Assuming it's the Russians,
82
00:06:03,801 --> 00:06:06,400
why would they
do business through you,
83
00:06:06,801 --> 00:06:12,100
if they already have a good deal
with Turkish and Lebanese transporters?
84
00:06:12,400 --> 00:06:16,400
Their deal is not great. Not for them,
for the Italians or for the Galicians.
85
00:06:17,100 --> 00:06:20,734
I'm offering you a direct link.
No intermediaries.
86
00:06:20,801 --> 00:06:24,801
In the end, it's less risky
and way cheaper. We all win.
87
00:06:28,200 --> 00:06:32,100
-Will you keep part of the stash?
-No. Never. I'm not interested.
88
00:06:32,300 --> 00:06:35,801
I don't take drugs as payment either.
I'm only interested in money.
89
00:06:36,000 --> 00:06:37,601
Bill over bill.
90
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
So, are you in?
91
00:06:49,200 --> 00:06:51,400
MARBELLA
SPAIN
92
00:06:54,200 --> 00:06:58,400
Pablo, here are the statements,
including a Coast Guard pilot's.
93
00:06:59,601 --> 00:07:01,300
Sum them up for me.
94
00:07:01,801 --> 00:07:05,400
Okay. Before we went after the yacht,
and from the same pier,
95
00:07:05,701 --> 00:07:08,200
another boat set sail
with two women and two men.
96
00:07:08,300 --> 00:07:10,000
The men were foreign.
97
00:07:10,200 --> 00:07:12,701
-Russian?
-Yes, exactly.
98
00:07:13,400 --> 00:07:17,701
They also identified one of the women
clearly as South American.
99
00:07:18,400 --> 00:07:20,400
-La Mexicana.
-Exactly.
100
00:07:21,801 --> 00:07:24,200
Good job, Martin.
You can go.
101
00:07:34,100 --> 00:07:35,400
And who the hell is she?
102
00:07:36,801 --> 00:07:38,801
Notify the helicopter
they can take off.
103
00:07:43,200 --> 00:07:46,300
We must keep ourselves
off their radar's scope.
104
00:07:49,300 --> 00:07:51,400
They just stopped,
and another ship is coming.
105
00:07:51,801 --> 00:07:53,200
-Another ship?
-Yes.
106
00:07:53,400 --> 00:07:56,200
Let's intercept them,
they're gonna load the drugs.
107
00:08:02,400 --> 00:08:07,300
-Where are Patricia O'Farrell and Yasicov?
-I don't know anything!
108
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
You only knew the hiding place, right?
109
00:08:16,400 --> 00:08:18,400
-Was it you, Mexicana?
-Mr. Commissioner.
110
00:08:19,100 --> 00:08:22,100
If you haven't found anything,
get lost.
111
00:08:23,601 --> 00:08:25,000
It was definitely you.
112
00:08:29,300 --> 00:08:31,701
How could I have let
that woman fool me?
113
00:08:35,300 --> 00:08:36,801
Damn Mexicana.
114
00:08:38,701 --> 00:08:42,400
Sirs. I want you to locate
Teresa Mendoza immediately.
115
00:08:42,601 --> 00:08:45,100
Keep an eye on her round the clock.
116
00:08:45,200 --> 00:08:48,701
I want to know every word she says,
who she go out with, even what she eats.
117
00:08:48,801 --> 00:08:52,300
I want to know where she is
right now! Got it?
118
00:08:58,601 --> 00:09:01,000
MELILLA, SPAIN.
NORTH OF AFRICA
119
00:09:01,400 --> 00:09:03,300
I'm only curious about one thing.
120
00:09:06,100 --> 00:09:07,200
Why us?
121
00:09:08,300 --> 00:09:11,400
Because despite all that's happened,
you're a man of your word.
122
00:09:11,801 --> 00:09:14,701
Because you're the best,
and, most importantly...
123
00:09:15,400 --> 00:09:16,801
Because I have two conditions.
124
00:09:18,200 --> 00:09:21,400
Wow. I knew there was a catch.
125
00:09:23,601 --> 00:09:24,801
Which conditions?
126
00:09:25,400 --> 00:09:28,100
I want you to get Lalo out of jail
in Morocco.
127
00:09:28,400 --> 00:09:30,300
I want to take him to Spain with me.
128
00:09:32,801 --> 00:09:35,801
And I want the Spanish citizenship
for Fátima's son.
129
00:09:40,400 --> 00:09:42,000
Otherwise, there's no deal.
130
00:10:08,200 --> 00:10:11,000
I'm terrified Mohamed
could know about my past.
131
00:10:12,701 --> 00:10:15,200
I don't know
how he would react, and...
132
00:10:16,601 --> 00:10:19,200
I'm really afraid he might leave me.
133
00:10:19,801 --> 00:10:24,400
You've seen him, he's a grown man.
I couldn't keep him with me.
134
00:10:25,300 --> 00:10:28,000
Don't worry, Fátima.
He won't find out.
135
00:10:29,100 --> 00:10:31,000
Especially now that we're leaving.
136
00:10:34,601 --> 00:10:40,400
Where did you get the money to help me?
You were broke when you got out of jail.
137
00:10:43,000 --> 00:10:46,601
There are things
I'd prefer you not to ask.
138
00:10:48,100 --> 00:10:50,801
You'd better get used to
not asking, okay?
139
00:10:52,801 --> 00:10:53,801
Okay.
140
00:10:55,400 --> 00:10:56,601
I won't ask.
141
00:11:03,400 --> 00:11:04,300
Hello?
142
00:11:11,801 --> 00:11:15,801
Thanks a lot. I expected no less
from you. Thanks.
143
00:11:17,801 --> 00:11:18,801
What is it?
144
00:11:20,200 --> 00:11:21,300
What is it?
145
00:11:23,000 --> 00:11:25,400
Come.
Sheila, Soraya!
146
00:11:30,400 --> 00:11:32,300
I have excellent news.
147
00:11:35,100 --> 00:11:36,400
Lalo will be released today.
148
00:11:44,400 --> 00:11:45,701
Thank you!
149
00:11:59,701 --> 00:12:02,801
Based on the original work of
Arturo Pérez Reverte: La Reina Del Sur
150
00:13:28,400 --> 00:13:31,100
MOROCCO
151
00:13:33,801 --> 00:13:38,400
-Aren't they taking too long?
-Teresa said they're doing paperwork.
152
00:13:38,801 --> 00:13:40,100
They'll be here soon.
153
00:13:43,200 --> 00:13:44,601
There they are!
154
00:13:56,400 --> 00:13:58,601
What's up, big guy?
155
00:13:58,701 --> 00:14:01,601
Don't look at me like that,
you'll kill me!
156
00:14:03,300 --> 00:14:05,400
-You're a Galician, huh?
-Yeah.
157
00:14:07,300 --> 00:14:11,033
Have you seen this, Sheila?
We've hit the jackpot with these two.
158
00:14:11,100 --> 00:14:14,400
-Great!
-Come with me, handsome.
159
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
I have the best table in Yamila for you.
160
00:14:19,200 --> 00:14:20,601
Sit, honey.
161
00:14:32,300 --> 00:14:37,300
-Take me to Hell if you want to.
-I'll take you wherever you want, sweetie.
162
00:14:42,100 --> 00:14:43,200
Is that Lalo?
163
00:14:54,801 --> 00:14:55,801
But...
164
00:14:56,701 --> 00:14:58,400
What have they done to you?
165
00:15:28,000 --> 00:15:29,200
He's asleep.
166
00:15:31,100 --> 00:15:32,400
My poor Lalo.
167
00:15:33,801 --> 00:15:35,400
He didn't recognize us.
168
00:15:37,300 --> 00:15:39,100
He wouldn't recognize his own mother.
169
00:15:41,400 --> 00:15:45,000
He couldn't stop laughing,
he looked like a fool.
170
00:15:45,400 --> 00:15:47,300
They tortured him so much
he's stupid now.
171
00:15:50,200 --> 00:15:51,601
He's dead inside.
172
00:15:54,200 --> 00:15:57,200
Soraya, we lost Lalo the day
he fell off Santiago's boat.
173
00:15:58,300 --> 00:16:00,601
And don't forget this was Dris's fault.
174
00:16:03,801 --> 00:16:06,400
When they set you up.
I remember.
175
00:16:09,100 --> 00:16:10,400
What can we do for him?
176
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
We barely have enough to eat.
177
00:16:14,400 --> 00:16:15,601
Don't worry.
178
00:16:16,100 --> 00:16:20,701
I'll put him in an institution
where he can be treated as he deserves.
179
00:16:23,300 --> 00:16:27,801
It's the least I can do for...
El Gallego.
180
00:16:37,601 --> 00:16:39,601
MARBELLA
SPAIN
181
00:16:40,200 --> 00:16:43,601
I know exactly who he was
and his relation to La Mexicana.
182
00:16:45,400 --> 00:16:48,100
But I don't understand why
you're telling me this, Sergeant.
183
00:16:48,400 --> 00:16:51,400
-Velasco, was it?
-Sergeant Velasco, yes.
184
00:16:52,300 --> 00:16:57,801
I'm telling you this because I know
you're leading Teresa Mendoza's case,
185
00:16:58,701 --> 00:17:02,300
and I thought you'd want to know
about her visit to Melilla.
186
00:17:02,400 --> 00:17:05,701
Melilla?
La Mexicana's been in Melilla?
187
00:17:34,300 --> 00:17:35,400
I'll be right back, Lalo.
188
00:18:04,601 --> 00:18:06,300
What's going on, Teresa?
189
00:18:06,701 --> 00:18:07,801
What is this?
190
00:18:08,000 --> 00:18:09,200
Where did you come from?
191
00:18:09,400 --> 00:18:11,701
We've been ordered
to follow and protect you.
192
00:18:11,801 --> 00:18:13,801
We've been following you
for two days.
193
00:18:14,801 --> 00:18:16,100
Oleg.
194
00:18:16,601 --> 00:18:19,000
I warned you.
Why are you following me, Dris?
195
00:18:19,200 --> 00:18:21,801
I'm not, I didn't know
you were in this ferry...
196
00:18:22,000 --> 00:18:23,300
You won't fool me again.
197
00:18:23,400 --> 00:18:26,400
I didn't fool you,
I don't know what's going on here.
198
00:18:26,701 --> 00:18:30,100
You know what's terrible about you?
You brought out the worst in me.
199
00:18:30,300 --> 00:18:32,400
The shit we all have inside.
200
00:18:33,200 --> 00:18:35,400
I've never wished
so much harm on anyone.
201
00:18:35,601 --> 00:18:38,701
Yeah, that's the way it goes.
You want to see me dead, right?
202
00:18:40,801 --> 00:18:42,300
Have you ever killed anyone?
203
00:18:44,701 --> 00:18:46,400
I've seen enough people die.
204
00:18:48,200 --> 00:18:49,701
Don't ever do it.
205
00:18:50,701 --> 00:18:52,400
That's when you lose your fear...
206
00:18:53,400 --> 00:18:57,701
and learn how terrible it is to have
you're enemies lives in your hands.
207
00:18:59,801 --> 00:19:02,801
And you no longer wait for God
to seek justice for you.
208
00:19:03,601 --> 00:19:05,801
You make your own justice.
209
00:19:08,400 --> 00:19:09,801
I'd love to see you dead.
210
00:19:10,100 --> 00:19:14,300
To avenge Santiago, Lalo,
all the women you exploited,
211
00:19:14,400 --> 00:19:16,701
all the people that died
in the boats because of you!
212
00:19:16,801 --> 00:19:21,601
-Teresa, let's calm down and talk...
-What should we do with him?
213
00:19:24,100 --> 00:19:26,334
-Throw him into the water.
-No, not the water!
214
00:19:26,400 --> 00:19:30,400
No, please, Teresa!
No! I'll die!
215
00:19:30,601 --> 00:19:34,200
No, please, Teresa!
Teresa!
216
00:19:34,801 --> 00:19:36,701
Teresa, please!
217
00:19:51,400 --> 00:19:54,000
MARBELLA
SPAIN
218
00:19:54,801 --> 00:19:56,701
Stop with the nonsense, Sergeant.
219
00:19:56,801 --> 00:19:59,200
It's not that I don't appreciate
the information.
220
00:20:00,100 --> 00:20:03,400
But I don't get why that woman
went to Melilla to threaten a cop.
221
00:20:03,801 --> 00:20:05,300
You're not telling me everything.
222
00:20:05,701 --> 00:20:07,601
I was only doing my duty.
223
00:20:08,200 --> 00:20:09,300
Come on, be more clear.
224
00:20:09,601 --> 00:20:11,400
Why would she want
to threaten you?
225
00:20:12,801 --> 00:20:14,400
It's simple, Commissioner.
226
00:20:15,000 --> 00:20:16,701
La Mexicana's seeking vengeance.
227
00:20:16,801 --> 00:20:20,000
For a report I filed against her
some years ago,
228
00:20:20,200 --> 00:20:25,000
and since I was the only one
I knew about the smuggling that night...
229
00:20:25,100 --> 00:20:26,100
Who and where?
230
00:20:26,801 --> 00:20:29,601
The operation in which
La Mexicana's husband died.
231
00:20:29,801 --> 00:20:32,100
A Galician whose last name was Fisterra.
232
00:20:33,000 --> 00:20:35,100
And she went to jail, of course.
233
00:20:35,801 --> 00:20:37,100
Right.
234
00:20:38,100 --> 00:20:39,400
Now I get it.
235
00:20:40,400 --> 00:20:44,801
So you were the reason
her husband died and she went to jail.
236
00:20:46,000 --> 00:20:49,701
Well, actually...
I'm not the only one.
237
00:20:56,801 --> 00:20:57,701
Thanks.
238
00:21:09,000 --> 00:21:11,100
The doctor will take care of you now.
239
00:21:12,300 --> 00:21:14,400
He says you'll get better.
240
00:21:15,300 --> 00:21:17,701
He promised me
you'll get out of this chair.
241
00:21:18,400 --> 00:21:20,100
I'll keep visiting you.
242
00:21:20,400 --> 00:21:23,801
But you'll have to make a great effort.
Got it?
243
00:21:28,601 --> 00:21:29,601
Santiago?
244
00:21:34,000 --> 00:21:37,801
Santiago's gonna be alright.
Because he'll always be in your heart.
245
00:21:38,701 --> 00:21:40,100
And in mine.
246
00:22:31,400 --> 00:22:33,400
JEREZ DE LA FRONTERA
SPAIN
247
00:22:44,100 --> 00:22:46,400
What's going on?
What is it?
248
00:22:46,701 --> 00:22:50,400
Caña, calm down!
It's alright. Calm down.
249
00:22:50,601 --> 00:22:53,701
Sit down, sit down.
Caña!
250
00:22:56,100 --> 00:22:57,801
What's with the paranoia?
251
00:22:59,400 --> 00:23:01,200
Let me tell you, Velasco.
252
00:23:01,400 --> 00:23:05,801
You must do what I did.
Change your name and disappear!
253
00:23:06,601 --> 00:23:10,801
Well, I see you've taken
La Mexicana's threat pretty seriously.
254
00:23:13,200 --> 00:23:14,300
It's not her.
255
00:23:15,000 --> 00:23:18,801
The Russians... I know them.
They're animals.
256
00:23:20,000 --> 00:23:21,100
Don't worry.
257
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
Don't worry, man.
258
00:23:23,601 --> 00:23:27,801
Look, she'll be going back to jail
anytime now.
259
00:23:28,300 --> 00:23:31,100
She totally violated her probation.
260
00:23:31,200 --> 00:23:33,801
Now she'll need a special permit
to leave Cadiz.
261
00:23:35,400 --> 00:23:39,400
Let's have some drinks
and celebrate La Mexicana's fall. Okay?
262
00:23:43,601 --> 00:23:45,300
MARBELLA
SPAIN
263
00:23:47,801 --> 00:23:49,801
I have big news for you, Mexicana.
264
00:23:50,300 --> 00:23:53,300
While you were visiting Africa,
I contacted a real state agency
265
00:23:53,400 --> 00:23:58,100
and they found us a house in Malaga
that's just spectacular.
266
00:23:58,400 --> 00:24:00,400
You'll see.
Bloody Mary?
267
00:24:01,400 --> 00:24:03,000
No, Paty, it's too early.
268
00:24:03,801 --> 00:24:04,801
Besides, I gotta see Oleg.
269
00:24:05,801 --> 00:24:08,701
We'll talk later about him.
When do we leave to Malaga?
270
00:24:10,801 --> 00:24:13,100
Paty... I have plans.
271
00:24:14,300 --> 00:24:15,200
Which plans?
272
00:24:18,000 --> 00:24:19,801
Fátima and her son will live with me.
273
00:25:03,400 --> 00:25:04,400
Dris.
274
00:25:04,801 --> 00:25:06,400
You called me?
275
00:25:08,400 --> 00:25:11,801
Would you like to be in charge
until I come back?
276
00:25:12,000 --> 00:25:13,801
Me, in charge?
277
00:25:15,300 --> 00:25:17,100
What's going on, Dris?
278
00:25:17,601 --> 00:25:19,300
Nothing, leave me alone.
279
00:25:23,400 --> 00:25:26,400
At least tell me where're you going,
when you'll get back.
280
00:25:27,400 --> 00:25:29,300
I'll call you.
281
00:25:47,000 --> 00:25:49,801
I told you once Fátima
has been an incredible friend.
282
00:25:50,100 --> 00:25:53,400
She was there for me when I needed it
the most, when I had nothing.
283
00:25:53,701 --> 00:25:58,400
You really can't help being melodramatic,
like those Latin American soaps.
284
00:25:59,000 --> 00:26:02,400
But it has nothing to do
with our plans, our future, our house!
285
00:26:02,801 --> 00:26:04,701
Patricia, you don't understand.
286
00:26:04,801 --> 00:26:07,701
Fátima and her son will live with me.
An I'm putting my foot down.
287
00:26:08,100 --> 00:26:11,801
Great, let's set up a charity convent.
We have no choice.
288
00:26:12,400 --> 00:26:14,334
A commune. Perfect.
289
00:26:14,400 --> 00:26:18,200
Let's see the kid's face when he learns
about our business with the Russians.
290
00:26:18,300 --> 00:26:22,334
Sure, we'll have to speak in code.
Secrets here, secrets there...
291
00:26:22,400 --> 00:26:24,701
Unless you put the kid
as your maritime co driver.
292
00:26:24,801 --> 00:26:28,801
Well, that's exactly why
we'll have to be extra discreet.
293
00:26:29,000 --> 00:26:31,400
Look, I won't argue with you, Mexicana.
294
00:26:32,601 --> 00:26:36,701
I knew you would understand.
Always so compassionate.
295
00:26:39,000 --> 00:26:43,100
-We gotta talk about the Russian.
-I can't, I gotta go. We'll talk later.
296
00:26:43,400 --> 00:26:44,601
I'll go see him.
297
00:26:54,601 --> 00:26:56,200
We have three new names.
298
00:26:56,701 --> 00:27:02,100
Dris Larbi,
Sergeant Velasco and Cañabotas.
299
00:27:03,400 --> 00:27:04,300
Pablo.
300
00:27:06,000 --> 00:27:07,400
We found La Mexicana.
301
00:27:11,400 --> 00:27:15,400
We just started our business
and already I owe you too much favors.
302
00:27:16,200 --> 00:27:17,400
Thanks for protecting me.
303
00:27:17,601 --> 00:27:20,400
I don't know what would've happened
if your men hadn't come.
304
00:27:21,400 --> 00:27:23,801
They told me what happened
in that ferry.
305
00:27:25,801 --> 00:27:28,601
That man... is evil.
306
00:27:28,701 --> 00:27:32,200
I worked for him in a bar called Yamila.
307
00:27:32,801 --> 00:27:36,200
-I'm sure that...
-Tessa, I'd rather not know.
308
00:27:39,801 --> 00:27:41,801
We all have a past.
309
00:27:43,100 --> 00:27:47,200
As long as it doesn't affect me
or my organization, I'm not interested.
310
00:27:48,100 --> 00:27:49,400
I thought I should tell you.
311
00:27:51,801 --> 00:27:52,801
I'd rather not know.
312
00:27:56,200 --> 00:27:58,200
How did your dealings go?
313
00:27:59,200 --> 00:28:03,200
Good. Everything's ready.
I pulled my contact in Morocco,
314
00:28:03,300 --> 00:28:06,534
and the first load will be delivered
in three days.
315
00:28:06,601 --> 00:28:10,400
It's two tons.
I'm gonna need pilots, boats...
316
00:28:11,801 --> 00:28:15,801
...and I also need to discuss
a few details with you.
317
00:28:19,400 --> 00:28:21,701
Something's going on
that you're not telling me.
318
00:28:24,200 --> 00:28:25,100
Yes.
319
00:28:27,701 --> 00:28:29,801
It's really hard for me to say this.
320
00:28:31,300 --> 00:28:35,100
Before we move on with our business,
I need you to help me clean the house.
321
00:28:36,701 --> 00:28:39,000
I have enemies
who have hurt me so much.
322
00:28:40,400 --> 00:28:42,801
I'll appreciate
if you take them out for me.
323
00:29:03,300 --> 00:29:06,601
Are you asking me
to execute them?
324
00:29:14,000 --> 00:29:14,801
Yes.
325
00:29:16,100 --> 00:29:18,601
Is this the first time
you've decided somebody's fate?
326
00:29:21,000 --> 00:29:21,801
Yes.
327
00:29:22,601 --> 00:29:23,701
Who are they?
328
00:29:24,200 --> 00:29:25,701
The first is called Dris Larbi.
329
00:29:26,100 --> 00:29:27,601
-The man from the ferry.
-Yes.
330
00:29:28,801 --> 00:29:32,400
He messed with me and El Gallego
since we got together. He hated him.
331
00:29:33,100 --> 00:29:34,000
Jealousy.
332
00:29:34,601 --> 00:29:37,701
I don't know, maybe.
With him, It could be anything.
333
00:29:38,000 --> 00:29:39,400
What I do know,
334
00:29:40,000 --> 00:29:44,400
it's that his hate became obsession when
I left Yamila to live with El Gallego.
335
00:29:45,400 --> 00:29:46,601
Tessa...
336
00:29:47,000 --> 00:29:51,400
that doesn't prove he's guilty
of El Gallego's death.
337
00:29:52,000 --> 00:29:53,801
He was the intellectual author, Oleg.
338
00:29:54,601 --> 00:29:56,300
The killers...
339
00:29:57,601 --> 00:30:01,300
...were Cañabotas and Sergeant Velasco,
the other two people I want to discuss.
340
00:30:01,801 --> 00:30:03,200
They planned the hole thing.
341
00:30:03,400 --> 00:30:05,701
And we suspected from the beginning,
342
00:30:05,801 --> 00:30:09,100
when they suggested me
not to go with El Gallego that night.
343
00:30:10,200 --> 00:30:12,701
This stash is from the Italian mob.
344
00:30:13,100 --> 00:30:16,701
If they catch me and I throw
the packages away, they'll know I had to.
345
00:30:17,100 --> 00:30:20,400
He who hires me knows that.
And she's going. Period.
346
00:30:21,300 --> 00:30:23,400
One of these days,
something may happen.
347
00:30:23,801 --> 00:30:27,000
-Try not to be the reason.
-Ok, ok, it's your rules.
348
00:30:29,400 --> 00:30:32,200
The betrayal became certain
when we picked the blow.
349
00:30:32,801 --> 00:30:34,000
Nothing made sense.
350
00:30:35,100 --> 00:30:36,801
This load feels odd,
did you noticed?
351
00:30:37,701 --> 00:30:38,701
Yeah.
352
00:30:39,000 --> 00:30:41,601
The bundles are bigger than usual, right?
353
00:30:42,200 --> 00:30:44,200
The weight is normal,
but they're bigger.
354
00:30:45,801 --> 00:30:47,734
It's just regular hashish.
355
00:30:47,801 --> 00:30:52,701
These aren't the concentrated bars
they talked to us about.
356
00:30:53,200 --> 00:30:57,801
Cañabotas talked about concentrated oil,
this isn't it, Santiago. Let's go.
357
00:30:58,801 --> 00:31:01,601
-Let's go!
-Stop, stop!
358
00:31:01,801 --> 00:31:03,000
Untie the rope.
359
00:31:05,801 --> 00:31:09,701
When we just started sailing,
suddenly out of nowhere,
360
00:31:10,100 --> 00:31:14,300
the police boats and helicopter
where there, stalking us.
361
00:31:15,200 --> 00:31:17,400
Cañabotas and Velasco
blew the whistle.
362
00:31:18,400 --> 00:31:21,300
Gallego tried the impossible,
going at full speed.
363
00:31:21,400 --> 00:31:24,701
He tried to elude them,
but there was nothing we could do.
364
00:31:24,801 --> 00:31:27,100
I just tried to grab him
to avoid falling.
365
00:31:28,000 --> 00:31:31,400
The helicopter and the boats
were pushing us to the shore.
366
00:31:32,200 --> 00:31:35,400
Until suddenly, going at full speed,
367
00:31:37,000 --> 00:31:38,801
we crashed into the Lion's Stone.
368
00:31:42,400 --> 00:31:45,300
The last thing I remember
was the impact.
369
00:31:47,100 --> 00:31:49,801
And then I woke up in the hospital.
370
00:31:50,801 --> 00:31:51,801
Without him.
371
00:31:56,200 --> 00:31:58,701
It's the first time I've talked
to someone about this.
372
00:32:10,801 --> 00:32:11,801
Tessa.
373
00:32:13,300 --> 00:32:14,601
You can count on me.
374
00:32:18,400 --> 00:32:20,601
Soon you'll have news
about your enemies.
375
00:32:31,400 --> 00:32:35,801
We made visual contact with La Mexicana
when she arrived to O'Farrell's house.
376
00:32:36,801 --> 00:32:39,000
She left the place an hour ago.
377
00:32:39,200 --> 00:32:42,701
Right now,
she's with the Russian mob chief.
378
00:32:44,400 --> 00:32:45,701
What do you want us to do, Pablo?
379
00:32:47,801 --> 00:32:50,100
First of all, she can't notice
we're following her.
380
00:32:51,200 --> 00:32:54,801
Second, get in contact
with her probation officer.
381
00:32:55,801 --> 00:32:59,100
I want to know if La Mexicana
asked permission to leave the mainland.
382
00:32:59,601 --> 00:33:03,100
And if she didn't, she gave us
her detention in a silver plate.
383
00:33:03,400 --> 00:33:04,400
Pablo...
384
00:33:05,300 --> 00:33:08,300
A woman that made us believe
she was sailing in a boat
385
00:33:08,400 --> 00:33:12,400
when it actually was a trap,
wouldn't make that kind of mistake.
386
00:33:13,400 --> 00:33:15,701
Don't overstate her,
she's a woman and a beaner.
387
00:33:16,400 --> 00:33:17,701
Come on, do as I say.
388
00:33:27,400 --> 00:33:30,400
TERESA MENDOZA
OLEG'S PROTÉGÉE
389
00:33:33,801 --> 00:33:35,300
We have the boats you asked for.
390
00:33:36,100 --> 00:33:39,801
But I want to see them with you
so you can approve them.
391
00:33:40,200 --> 00:33:44,334
Yeah, awesome. Whenever you like.
I'd also like to hire the pilots myself.
392
00:33:44,400 --> 00:33:47,801
I know how to tell the good ones apart.
We all know each other.
393
00:33:48,400 --> 00:33:50,400
The way I work is pretty simple, Oleg.
394
00:33:50,801 --> 00:33:53,000
You tell me what I need
and I add my experience.
395
00:33:53,300 --> 00:33:56,100
It's just stash going from A to C,
I'm the B.
396
00:33:59,200 --> 00:34:00,801
I like how you work.
397
00:34:02,400 --> 00:34:03,801
Like in the Army.
398
00:34:05,400 --> 00:34:10,300
We see eye to eye. There's a soft spot
I'd like to talk about.
399
00:34:11,000 --> 00:34:12,801
-Patricia.
-What about her?
400
00:34:14,200 --> 00:34:17,300
I set her up last night to see
how far she can go.
401
00:34:18,300 --> 00:34:20,601
When she's high, she has no limits.
402
00:34:21,601 --> 00:34:24,100
She talked about our business
to a stranger.
403
00:34:26,200 --> 00:34:30,200
If you cannot control her,
there's only one solution.
404
00:34:33,300 --> 00:34:37,100
Don't worry. I'll take care of her,
I'll control her. I promise.
405
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
Come in,
make yourself at home.
406
00:34:46,601 --> 00:34:49,801
I guess that as my father's lawyer
you were surprised by my call.
407
00:34:50,300 --> 00:34:53,400
Certainly. But I warn you
Mr. O'Farrell forbade me...
408
00:34:53,701 --> 00:34:57,200
Save your speech.
This is a present for my father.
409
00:34:57,801 --> 00:35:00,601
I'll sign these papers
so you can give them to him.
410
00:35:21,400 --> 00:35:22,300
All yours.
411
00:35:54,400 --> 00:35:56,100
-Tell us, Ahmed.
-What?
412
00:35:56,400 --> 00:35:59,400
So Dris is gone
and left you in charge of Yamila?
413
00:35:59,601 --> 00:36:02,601
She's just jealous.
He's not gonna leave you in charge.
414
00:36:02,801 --> 00:36:05,400
-And why not?
-What I was saying...
415
00:36:06,100 --> 00:36:09,400
The dude left in a hurry,
completely wet.
416
00:36:09,801 --> 00:36:13,400
And he didn't say where he's going
or when he'll be back. Nothing.
417
00:36:13,601 --> 00:36:17,400
I saw him leave, and he looked like
he was running from someone.
418
00:36:18,400 --> 00:36:20,100
-This is so strange.
-Hey...
419
00:36:21,601 --> 00:36:23,300
-Is Dris here?
-No.
420
00:36:24,000 --> 00:36:28,400
He didn't say where he left,
Sheila says he was fleeing!
421
00:36:29,200 --> 00:36:30,601
Fleeing? But...
422
00:36:30,801 --> 00:36:33,601
-Did you see him? Is he alive?
-Of course he's alive.
423
00:36:34,100 --> 00:36:35,701
Why? What happened?
424
00:36:35,801 --> 00:36:39,300
You're not gonna believe it.
Tere called me.
425
00:36:39,801 --> 00:36:42,601
She said she run into Dris
in a ferry.
426
00:36:43,000 --> 00:36:45,100
-In a ferry?
-Go on, please!
427
00:36:45,200 --> 00:36:46,400
Wait, wait!
428
00:36:47,300 --> 00:36:52,200
It seems that... him and Teresa
had a big, big argument.
429
00:36:52,400 --> 00:36:56,300
Oh my God. If anyone here knows
about arguing with her, it's me.
430
00:36:56,400 --> 00:36:58,234
-Just wait, girl.
-What?
431
00:36:58,300 --> 00:37:01,000
Dris was so scared
he fell into the water.
432
00:37:01,801 --> 00:37:03,801
-Dris fell into the water?
-Into the water?
433
00:37:08,601 --> 00:37:09,400
Why?
434
00:37:09,701 --> 00:37:11,601
Poor thing, what if he drown?
435
00:37:12,200 --> 00:37:14,300
I wish he'd drowned!
436
00:37:15,801 --> 00:37:17,000
That slaver!
437
00:37:19,400 --> 00:37:21,601
-Into the water...
-Let the sharks eat him.
438
00:37:21,801 --> 00:37:24,000
In the outskirts of Estepona.
439
00:37:24,100 --> 00:37:25,400
You know the boss.
440
00:37:26,100 --> 00:37:29,100
He's rewarding me because
I didn't say I'm skipping this job.
441
00:37:29,801 --> 00:37:34,801
And here I am, in the middle of nowhere,
waiting for the first speeder to fine.
442
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
You gave me good luck.
I gotta go, there's my first customer.
443
00:37:41,400 --> 00:37:42,701
092 to central.
444
00:37:43,200 --> 00:37:44,400
I'm chasing a car.
445
00:37:47,701 --> 00:37:48,601
POLICE
446
00:37:51,200 --> 00:37:52,100
What?
447
00:37:54,000 --> 00:37:57,734
As I said before, Pablo,
La Mexicana wouldn't leave this loose end.
448
00:37:57,801 --> 00:38:00,300
Here's the permit she asked
to go to Melilla.
449
00:38:04,300 --> 00:38:06,000
Okay, she's not that dumb.
450
00:38:07,300 --> 00:38:09,100
Another score for her.
451
00:38:12,100 --> 00:38:13,400
But that's not all.
452
00:38:14,801 --> 00:38:17,801
In this permit from the Cadiz police...
453
00:38:18,801 --> 00:38:22,400
they authorize La Mexicana
and O'Farrel to move to Málaga.
454
00:38:23,200 --> 00:38:27,601
Málaga?
What will they do there?
455
00:38:28,100 --> 00:38:29,000
I don't know.
456
00:38:39,801 --> 00:38:41,000
Good afternoon.
457
00:38:42,601 --> 00:38:44,601
You were speeding, man.
458
00:38:45,300 --> 00:38:48,000
-Documents.
-La Mexicana says hi.
459
00:38:48,100 --> 00:38:49,100
Who?
460
00:38:51,400 --> 00:38:52,400
Let's go.
461
00:38:58,868 --> 00:39:02,000
SCENES FROM THE NEXT EPISODE
462
00:39:02,300 --> 00:39:04,100
La Mexicana says hi!
463
00:39:04,701 --> 00:39:06,000
We did what you asked.
464
00:39:06,801 --> 00:39:09,400
Tessa.
Two of your enemies are down.
465
00:39:16,801 --> 00:39:18,801
We have a problem.
Pack a bag.
466
00:39:19,300 --> 00:39:21,300
Don't argue with me, pack a bag!
467
00:39:22,400 --> 00:39:24,300
I'll come get you, we gotta go.
468
00:39:24,801 --> 00:39:29,400
They must have returned the half a ton
to the Russian in exchange for protection.
469
00:39:31,400 --> 00:39:33,000
Some business they did.
470
00:39:34,400 --> 00:39:35,400
Teresa!
36747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.