Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,067
Every time I try to be happy,
something horrible happens,
2
00:00:09,133 --> 00:00:11,100
and all my dreams fall apart.
3
00:00:11,601 --> 00:00:13,067
Go to hell!
4
00:00:13,133 --> 00:00:15,000
Get out!
5
00:00:15,100 --> 00:00:16,801
Get out!
6
00:00:17,400 --> 00:00:21,200
-Where are the drugs Jaime Arenas stole?
-I don't know what you're talking about.
7
00:00:21,634 --> 00:00:26,934
There's one very important thing:
El Gallego must seem guilty.
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Is that clear?
9
00:00:28,467 --> 00:00:31,901
They ask for guarantees
on both sides so that the goods arrive.
10
00:00:32,000 --> 00:00:33,434
Your word is the guarantee.
11
00:00:33,501 --> 00:00:35,400
Then it has to stay ashore.
12
00:00:36,033 --> 00:00:38,634
Let's not take this load.
Something's not right.
13
00:00:38,701 --> 00:00:41,300
I can't, honey.
I've given my word.
14
00:00:41,734 --> 00:00:43,634
Hold on!
It's a trap!
15
00:00:51,601 --> 00:00:53,701
El Gallego died on the impact.
16
00:00:55,701 --> 00:00:57,701
I don't count on anyone else but you.
17
00:01:01,000 --> 00:01:04,467
He who laughs last laughs best,
Aztec princess.
18
00:01:10,133 --> 00:01:14,300
That's how I like them.
To tame them, honey.
19
00:01:14,400 --> 00:01:18,267
In two days, you'll be like this, honey.
Like a chicken.
20
00:01:18,334 --> 00:01:20,000
Eating from my hand.
21
00:01:27,400 --> 00:01:29,801
JUSTICE DEPARTMENT
COURT DOCUMENTS
22
00:01:34,133 --> 00:01:39,601
Come on, I have to return the file
before dinner so nobody notices I took it.
23
00:01:40,400 --> 00:01:44,200
Why are you so interested in that girl
if you don't know?
24
00:01:44,300 --> 00:01:48,000
Curiosity.
You know how much I like stories.
25
00:01:49,300 --> 00:01:54,100
I was wondering how a Mexican could get
to be a hashish trafficker in Andalusia.
26
00:01:54,601 --> 00:01:57,367
Guardians told Martina,
the caretaker,
27
00:01:57,434 --> 00:02:00,567
that she worked dressed up as sailor
with her husband,
28
00:02:00,634 --> 00:02:04,300
moving drugs through the channel.
Come on! Like that's so easy.
29
00:02:06,100 --> 00:02:08,000
She's just what I need.
30
00:02:09,100 --> 00:02:10,567
Here. Put it back.
31
00:02:10,634 --> 00:02:12,467
Do you like the Mexican girl?
32
00:02:13,400 --> 00:02:18,033
Nora, we like or dislike people
in many ways
33
00:02:18,100 --> 00:02:19,200
and for many reasons.
34
00:02:20,133 --> 00:02:21,300
I'm not following.
35
00:02:21,400 --> 00:02:23,534
Never mind.
You never understand anything.
36
00:02:23,634 --> 00:02:26,200
Come by my cell
so I can give you your stuff.
37
00:02:35,701 --> 00:02:37,100
Where is she?
38
00:02:43,234 --> 00:02:47,100
Lieutenant, Carmela told me you wanted
to talk to me.
39
00:02:48,601 --> 00:02:50,601
First tell me what you want.
40
00:02:50,701 --> 00:02:53,267
Do you remember
how you welcomed me?
41
00:02:53,334 --> 00:02:55,634
We've settled our differences.
42
00:02:58,501 --> 00:02:59,701
Calm down.
43
00:02:59,801 --> 00:03:03,534
I just want you to do me
a personal favor.
44
00:03:26,868 --> 00:03:29,868
REST IN PEACE
45
00:03:42,334 --> 00:03:43,634
My name is Santiago.
46
00:03:59,000 --> 00:04:00,734
Would you marry me?
47
00:04:01,000 --> 00:04:03,100
I have very bad luck,
you must understand.
48
00:04:03,901 --> 00:04:06,734
Every time I try to be happy,
something horrible happens
49
00:04:07,000 --> 00:04:08,701
and all my dreams fall apart.
50
00:04:12,701 --> 00:04:14,701
Hold on!
It's a trap!
51
00:04:26,634 --> 00:04:30,400
Hello, are you the new one?
Mexicana?
52
00:04:33,434 --> 00:04:35,334
They're calling us for lunch.
53
00:04:36,701 --> 00:04:38,400
I'm not hungry.
54
00:04:38,467 --> 00:04:41,167
I suggest you hurry up
so they see you eating.
55
00:04:41,234 --> 00:04:44,634
In this prison, they don't believe
in bulimic or anorexic girls.
56
00:04:44,701 --> 00:04:47,133
Especially not on hunger strikes.
57
00:05:14,300 --> 00:05:16,033
Very little.
58
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
Thanks.
59
00:05:22,601 --> 00:05:25,100
If the food tastes like it looks...
60
00:05:25,634 --> 00:05:27,701
You get used
to everything, honey.
61
00:05:27,801 --> 00:05:30,567
Next month,
you'll think it's a god's feast.
62
00:05:30,634 --> 00:05:35,200
People eat so well in Spain, I don't get
why they don't do something better.
63
00:05:36,501 --> 00:05:39,200
What did you say
about Spanish food?
64
00:05:39,300 --> 00:05:42,000
No, Valenciana.
You misheard.
65
00:05:42,100 --> 00:05:46,634
The new girl is talking about how good
Spanish food is and how bad it is here.
66
00:05:47,501 --> 00:05:52,634
If you like your Indian food so much,
go back to your monkey country.
67
00:05:55,100 --> 00:05:58,000
Say something bad
about Spanish food again.
68
00:05:58,100 --> 00:06:00,534
Let's see how brave you are,
you idiot.
69
00:06:04,801 --> 00:06:06,968
I'm the director,
believe it or not.
70
00:06:07,033 --> 00:06:09,701
I don't discuss my decisions
with subordinates.
71
00:06:11,133 --> 00:06:14,067
Triny Sanchez is a sociopath
and she hopeless.
72
00:06:14,133 --> 00:06:15,400
She'll hurt La Mexicana.
73
00:06:15,467 --> 00:06:17,133
María...
74
00:06:17,634 --> 00:06:19,701
let's take it easy.
75
00:06:19,801 --> 00:06:24,601
I'm looking for a promotion for next year
and you're looking for a transfer.
76
00:06:25,133 --> 00:06:28,067
Who cares if they kill each other
or continue to live!
77
00:06:28,133 --> 00:06:30,200
They're scum.
Social debris.
78
00:06:30,300 --> 00:06:31,100
Of course.
79
00:06:31,200 --> 00:06:33,901
They are scum for you.
For me, they're human beings.
80
00:06:34,000 --> 00:06:36,300
I'm sure we can get back
Teresa Mendoza.
81
00:06:36,400 --> 00:06:40,200
They are South Americans,
drug traffickers.
82
00:06:40,601 --> 00:06:42,300
She's a lost cause.
83
00:06:44,400 --> 00:06:47,734
Come on!
Repeat what you said about Spanish food.
84
00:06:48,000 --> 00:06:50,234
-Say it's junk.
-I didn't say that.
85
00:06:50,300 --> 00:06:52,334
I heard you say it!
86
00:06:52,400 --> 00:06:55,601
Come on. Repeat it again.
In front of everyone.
87
00:06:58,501 --> 00:07:01,567
Get back, Valenciana,
88
00:07:01,634 --> 00:07:05,033
unless you want to get solitary
confinement for a week. Let's go.
89
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
You get off thanks to them!
90
00:07:08,100 --> 00:07:13,467
Otherwise, I'd have already
kicked your ass!
91
00:07:18,033 --> 00:07:21,033
Pick up your tray
and go to get served again, Mexicana.
92
00:07:21,100 --> 00:07:22,701
And everybody shut up!
93
00:07:25,000 --> 00:07:27,100
Silence!
Pick it up!
94
00:07:27,467 --> 00:07:29,634
And after eating,
you clean.
95
00:07:32,801 --> 00:07:34,133
That hurts!
96
00:07:34,701 --> 00:07:36,667
If that happened with Valenciana,
97
00:07:36,734 --> 00:07:40,400
imagine what will happen
with Makoki.
98
00:07:43,033 --> 00:07:45,801
She'll eat you alive!
99
00:07:48,601 --> 00:07:50,467
Poor her.
100
00:08:34,467 --> 00:08:36,100
Don't do that again.
101
00:08:36,701 --> 00:08:39,334
Don't you ever do that again.
102
00:08:40,300 --> 00:08:41,634
I desperately need a smoke.
103
00:08:41,701 --> 00:08:45,300
I know.
But you looked like the biggest fool.
104
00:08:45,400 --> 00:08:47,601
Thank God I'm the only one
who saw you.
105
00:08:47,701 --> 00:08:49,300
Here.
106
00:08:50,400 --> 00:08:52,634
I won't charge you anything.
107
00:08:56,501 --> 00:09:00,701
Get used to the idea
that all favors are paid here.
108
00:09:02,400 --> 00:09:06,133
With money...
or special favors.
109
00:09:07,133 --> 00:09:08,300
Yes, honey.
110
00:09:08,400 --> 00:09:11,000
The kinds of special favors
you're thinking of.
111
00:09:13,400 --> 00:09:16,100
Don't look at me.
I'm not into butches.
112
00:09:16,601 --> 00:09:20,100
I like big, handsome men.
113
00:09:21,467 --> 00:09:23,200
That was my ruin!
114
00:09:24,601 --> 00:09:27,133
Did María give you a book
when you arrived?
115
00:09:27,634 --> 00:09:29,133
Don't even read it.
116
00:09:29,200 --> 00:09:31,634
I'll teach you everything
you need to know.
117
00:09:35,534 --> 00:09:39,400
In this prison,
there are three kinds of prisoners.
118
00:09:40,200 --> 00:09:43,334
The first kind
is like those girls. Look at them.
119
00:09:44,100 --> 00:09:45,701
Your friend, Valenciana.
120
00:09:46,400 --> 00:09:48,234
She's a troublemaker.
121
00:09:48,300 --> 00:09:49,400
Troublemaker?
122
00:09:49,467 --> 00:09:54,200
Yes, they start big fights
to mark their territory.
123
00:09:55,334 --> 00:09:59,667
Many girls pay troublemakers
to protect them from their enemies.
124
00:09:59,734 --> 00:10:01,400
Or from the others.
125
00:10:02,334 --> 00:10:04,200
What others?
126
00:10:04,300 --> 00:10:05,601
The butches.
127
00:10:05,701 --> 00:10:07,467
What butches?
128
00:10:07,534 --> 00:10:11,234
Hardcore lesbians who think
they own the prison.
129
00:10:11,601 --> 00:10:16,033
They're like sharks scaring
and enslaving innocent girls.
130
00:10:18,400 --> 00:10:20,567
The worst thing
that can happen to you here
131
00:10:20,634 --> 00:10:22,234
is that no one respects you.
132
00:10:24,634 --> 00:10:27,100
And what group
do you belong to?
133
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
I have no classification, honey.
134
00:10:31,634 --> 00:10:35,000
They don't mess with me.
Firstly, because I'm not pretty like you.
135
00:10:35,100 --> 00:10:37,334
Secondly, they're afraid of me.
136
00:10:39,000 --> 00:10:42,667
I'm sorry. I don't want to offend you,
but you look like...
137
00:10:42,734 --> 00:10:44,801
Well...
like a regular housewife.
138
00:10:46,701 --> 00:10:51,000
I look like what I was.
An insignificant housewife.
139
00:10:52,601 --> 00:10:54,200
But I'm not that anymore.
140
00:10:54,701 --> 00:10:55,701
Not anymore.
141
00:10:56,400 --> 00:10:57,968
And they know it.
142
00:10:58,033 --> 00:11:00,801
And I enjoy the fact
that they're afraid of me.
143
00:11:02,300 --> 00:11:04,467
Others' fear gives you power.
144
00:11:06,601 --> 00:11:10,467
Some day, when I'm in the mood,
I'll tell you why they're scared of me.
145
00:11:11,300 --> 00:11:13,100
I'd love to know.
146
00:11:13,200 --> 00:11:18,100
We have so many races and colors,
we almost seem to be the UN.
147
00:11:20,133 --> 00:11:23,734
We're the ones from the host country,
the Spanish.
148
00:11:25,400 --> 00:11:27,801
Then the Moorish.
149
00:11:30,701 --> 00:11:32,200
The Ukrainians--
150
00:11:32,267 --> 00:11:33,601
No, those are Romanians.
151
00:11:35,234 --> 00:11:39,067
We prisoners aren't supportive at all.
152
00:11:39,133 --> 00:11:43,400
Except for the Gypsies, of course.
They protect one another.
153
00:11:48,200 --> 00:11:49,968
Who's the blondie?
154
00:11:50,033 --> 00:11:52,000
What?
155
00:11:52,801 --> 00:11:55,300
Who is she?
I think I know her.
156
00:11:56,501 --> 00:12:01,701
If you know famous people from magazines,
maybe you know her.
157
00:12:02,300 --> 00:12:06,000
Lt. O'Farrell
is pure oligarchy, honey.
158
00:12:06,100 --> 00:12:08,300
-She's a lieutenant?
-Of course not!
159
00:12:08,400 --> 00:12:13,534
We call her that because she's more used
to giving orders than a lieutenant.
160
00:12:14,400 --> 00:12:18,200
She knew how to win everyone's respect
from the very first day she arrived.
161
00:12:21,000 --> 00:12:25,400
We were in the showers
when O'Farrell entered naked.
162
00:12:26,534 --> 00:12:30,734
She looked like a queen,
a goddess.
163
00:12:31,534 --> 00:12:33,300
And we were all flabbergasted.
164
00:12:33,801 --> 00:12:37,200
Of course,
with that amazing body she has.
165
00:12:38,300 --> 00:12:41,467
We saw the scars
from the gunshots.
166
00:12:41,534 --> 00:12:43,501
-Gunshots?
-Yes.
167
00:12:44,801 --> 00:12:49,634
When Valenciana saw her, all queen-like,
she wanted to get back at her.
168
00:12:49,701 --> 00:12:51,501
Don't ask me why.
169
00:12:51,601 --> 00:12:55,200
I guess she's just a brute.
170
00:12:56,701 --> 00:12:58,534
And she pushes her.
171
00:13:04,200 --> 00:13:08,634
Oh, I'm sorry. I didn't want to push you,
Your Majesty, the queen.
172
00:13:09,467 --> 00:13:13,667
What do you say?
Shall we help her find the shampoo?
173
00:13:13,734 --> 00:13:15,033
Yeah?
174
00:13:18,300 --> 00:13:19,567
Very funny.
175
00:13:19,634 --> 00:13:23,467
Let this be the first and last time,
unless you want to die, okay?
176
00:13:24,100 --> 00:13:26,100
It was a joke.
177
00:13:26,467 --> 00:13:27,734
Enough.
178
00:13:30,300 --> 00:13:32,100
Very funny.
179
00:13:33,100 --> 00:13:35,133
First and last time.
180
00:13:36,033 --> 00:13:38,167
She's never had any other problems.
181
00:13:38,234 --> 00:13:42,267
She messes with nobody, does some favors,
doesn't charge for them,
182
00:13:42,334 --> 00:13:45,200
and pays very well
for the ones she requests.
183
00:13:45,300 --> 00:13:48,133
Wow. She knows how to get around.
184
00:13:49,234 --> 00:13:53,200
That's right.
So learn from that lesson.
185
00:13:53,601 --> 00:13:58,000
Valenciana is after you now and she'll
stop at nothing until she humiliates you.
186
00:13:59,133 --> 00:14:01,200
Get ready for that fight.
187
00:14:02,501 --> 00:14:03,634
I hope you win.
188
00:14:18,434 --> 00:14:21,400
Based on the original work of
Arturo Pérez Reverte: La Reina Del Sur
189
00:15:53,200 --> 00:15:56,334
-Is everything all right?
-Yeah.
190
00:15:56,400 --> 00:16:00,567
We're very happy here in our love nest.
Very happy.
191
00:16:00,634 --> 00:16:05,968
What, honey? Tell her, Mexicana.
Tell her I'm behaving like a lady.
192
00:16:06,033 --> 00:16:07,033
Tell her.
193
00:16:08,300 --> 00:16:09,801
Everything is all right.
194
00:16:14,200 --> 00:16:19,234
Come on, honey.
Won't you take your clothes off?
195
00:16:19,300 --> 00:16:22,601
You're scared, aren't you?
What I'll do to you.
196
00:16:22,701 --> 00:16:25,334
Are you scared or what?
197
00:16:25,400 --> 00:16:28,133
-You know what your problem is, Makoki?
-What?
198
00:16:28,200 --> 00:16:29,701
You think you're a man.
199
00:16:30,300 --> 00:16:36,200
But you're missing that thing men have
between their legs that women love.
200
00:16:37,400 --> 00:16:40,801
Besides, you're fat,
ugly and short.
201
00:16:41,000 --> 00:16:43,434
And the worst of all,
you're very dirty.
202
00:16:43,534 --> 00:16:49,100
And girls like me like good-smelling men.
Especially if the man is not a man.
203
00:16:49,801 --> 00:16:52,000
Don't even try anything
with me, Makoki.
204
00:16:53,634 --> 00:16:56,534
You're very bad-tempered,
aren't you?
205
00:16:57,701 --> 00:17:01,200
Come on, I showered today.
206
00:17:02,300 --> 00:17:05,701
That bastard is taking my crack.
207
00:17:07,801 --> 00:17:10,467
-You looking for this?
-Give it back.
208
00:17:11,501 --> 00:17:12,601
That's mine.
209
00:17:14,300 --> 00:17:17,067
I'll give it to you
when I get another cell.
210
00:17:17,133 --> 00:17:19,634
For the time being, go to bed.
211
00:17:19,701 --> 00:17:23,000
I'd suggest you do it.
Go to sleep and shut your mouth.
212
00:17:24,934 --> 00:17:27,734
Don't move around too much,
I'm a light sleeper.
213
00:17:30,400 --> 00:17:33,100
You think you're too much.
214
00:17:34,100 --> 00:17:36,567
You know what?
I was the pass--
215
00:17:36,634 --> 00:17:38,133
Don't shush me!
216
00:17:38,200 --> 00:17:41,601
You'll regret it.
You'll have a real bad time.
217
00:17:42,534 --> 00:17:44,100
You idiot!
218
00:18:37,133 --> 00:18:40,234
Look at all these
sacks of bones!
219
00:18:40,300 --> 00:18:43,167
Out of the way,
we're showering first!
220
00:18:43,234 --> 00:18:45,267
Honey, young little dyke.
221
00:18:45,334 --> 00:18:46,467
Nice!
222
00:18:46,601 --> 00:18:49,701
Open up!
We want to shower!
223
00:18:51,300 --> 00:18:52,734
Stop pushing me!
224
00:18:56,334 --> 00:18:59,100
Nice girl. Did you wax?
225
00:18:59,901 --> 00:19:01,601
Delicious, baby.
226
00:19:07,100 --> 00:19:08,467
Stop laughing.
227
00:19:13,434 --> 00:19:17,200
Let's get those sweet things clean.
228
00:19:22,534 --> 00:19:26,634
So? Aren't you getting naked,
Mexicana?
229
00:19:28,300 --> 00:19:30,501
Are you going to shower
with you pants on?
230
00:19:30,601 --> 00:19:34,334
Or do you have something weird
that we don't?
231
00:19:35,400 --> 00:19:39,601
And if she does, it's simple.
We'll make her like us with this.
232
00:19:42,634 --> 00:19:44,601
I'll help you, honey. Come.
233
00:19:44,701 --> 00:19:46,300
Don't touch me.
234
00:19:47,033 --> 00:19:48,734
Don't mess with me.
235
00:19:49,000 --> 00:19:51,701
Stop messing with me.
Who do you think you are?
236
00:19:51,801 --> 00:19:55,000
Come on now. Let's see.
237
00:19:55,467 --> 00:19:59,000
I really want
to make a mark on that face.
238
00:19:59,133 --> 00:20:02,400
Look at you, baby, shaking.
239
00:20:21,133 --> 00:20:26,133
I promised you'd have a house,
and here you have it.
240
00:20:27,701 --> 00:20:30,601
A promise is a promise.
241
00:20:33,701 --> 00:20:36,033
Excuse me,
what shall I do with these things?
242
00:20:37,400 --> 00:20:38,434
What is this?
243
00:20:39,133 --> 00:20:43,000
Keep it or throw it away.
Do whatever you want. I don't care.
244
00:20:44,434 --> 00:20:46,467
Hold on,
what's going on here?
245
00:20:48,701 --> 00:20:49,701
But...
246
00:20:49,801 --> 00:20:52,033
You...
Who are you?
247
00:20:54,000 --> 00:20:58,133
I'm Fátima Mansur,
Teresa Mendoza's friend. Who are you?
248
00:21:00,234 --> 00:21:01,167
Get out!
249
00:21:01,234 --> 00:21:04,400
What right do you have to take
my friend and Santiago's things?
250
00:21:06,300 --> 00:21:09,133
You'd better calm down.
The guards are coming.
251
00:21:09,234 --> 00:21:14,133
Get out of here. She has to give back
what she stole from me.
252
00:21:42,634 --> 00:21:45,100
PRIVATE PROPERTY
253
00:21:45,200 --> 00:21:48,167
I tried to convince her to hire
a good lawyer,
254
00:21:48,234 --> 00:21:51,701
but you know her,
always so thrifty.
255
00:21:52,734 --> 00:21:55,801
And she insisted
on the court-appointed attorney.
256
00:21:57,100 --> 00:21:59,000
And I don't know what to do.
257
00:21:59,467 --> 00:22:01,968
All I could come up with
was selling everything
258
00:22:02,033 --> 00:22:06,000
to see if I can find a good lawyer
to take her out of this mess.
259
00:22:08,300 --> 00:22:12,234
Yes, my friend is very weird,
you know.
260
00:22:13,300 --> 00:22:14,200
She's Mexican.
261
00:22:15,734 --> 00:22:17,100
I'll tell you something.
262
00:22:18,467 --> 00:22:20,000
She...
263
00:22:20,734 --> 00:22:23,501
She was crazy in love
and that clouded her judgment.
264
00:22:23,601 --> 00:22:25,501
-What are you saying?
-Yes.
265
00:22:26,801 --> 00:22:29,067
By the way,
where are her clothes?
266
00:22:29,133 --> 00:22:33,467
In the wardrobe, I guess. I don't know.
There must be something in there.
267
00:22:33,534 --> 00:22:38,634
All right, excuse me. I'll prepare
a little suitcase to take it to her.
268
00:22:45,501 --> 00:22:47,033
The wardrobe!
269
00:22:47,100 --> 00:22:49,634
How didn't I think
about the wardrobe?
270
00:22:50,133 --> 00:22:53,000
I'm sure this girl
hid some money in there.
271
00:22:53,734 --> 00:22:56,100
You're losing your capacities, Eddie.
272
00:23:00,100 --> 00:23:02,234
You broke my nose, you bitch!
273
00:23:02,300 --> 00:23:05,067
-You broke it!
-You! You wanted to fight, didn't you?
274
00:23:05,133 --> 00:23:07,033
I'll cut off your stupid face!
275
00:23:10,601 --> 00:23:12,234
Take that!
276
00:23:12,300 --> 00:23:14,133
You bitch!
277
00:23:34,100 --> 00:23:36,501
You're going to kill her!
278
00:23:36,601 --> 00:23:38,467
Stop, Mexicana,
you'll kill her!
279
00:23:40,834 --> 00:23:43,300
Come on. Come on.
Hurry up!
280
00:23:50,467 --> 00:23:53,467
What's going on here?
Come on.
281
00:23:53,534 --> 00:23:56,133
-Nothing's going on.
-Everything is all right.
282
00:24:01,000 --> 00:24:03,701
How many times
do I have to tell you?
283
00:24:03,801 --> 00:24:07,000
I slipped in the shower
and hit my face.
284
00:24:15,734 --> 00:24:18,400
That means nobody hit you.
285
00:24:18,467 --> 00:24:20,701
Who could hit me?
286
00:24:20,801 --> 00:24:25,200
I slipped and broke my nose.
What else?
287
00:24:31,634 --> 00:24:34,601
And you?
Makoki didn't threaten you?
288
00:24:35,467 --> 00:24:37,067
She didn't start the fight?
289
00:24:37,133 --> 00:24:40,133
No, Mr. Warden. I haven't had
any problems with anyone.
290
00:24:51,100 --> 00:24:53,467
Take Trinidad to the nurse's office.
291
00:24:54,634 --> 00:24:56,467
And you go to the dining room.
292
00:24:57,200 --> 00:24:58,234
Mexicana.
293
00:25:00,501 --> 00:25:02,300
I don't like violent girls.
294
00:25:03,634 --> 00:25:05,400
Me neither.
295
00:25:06,467 --> 00:25:07,701
Excuse me.
296
00:25:17,734 --> 00:25:19,267
Damn it.
297
00:25:19,334 --> 00:25:21,200
I didn't want to risk getting killed.
298
00:25:21,300 --> 00:25:23,634
Did you see how angry she was?
299
00:25:23,701 --> 00:25:25,400
You did what you had to.
300
00:25:26,200 --> 00:25:28,133
Take your money and thanks.
301
00:25:41,033 --> 00:25:43,701
Hey, Mexicana! Come here.
302
00:25:56,434 --> 00:25:58,133
Mexicana!
303
00:26:00,734 --> 00:26:02,000
Hi!
304
00:26:15,300 --> 00:26:19,701
You girl, be careful with her.
She loves to mix juice with bleach.
305
00:26:20,534 --> 00:26:25,200
I'll wash your mouth with bleach
so you stop cursing!
306
00:26:47,634 --> 00:26:49,100
Excuse me.
307
00:26:54,400 --> 00:26:55,601
What?
308
00:26:56,501 --> 00:26:58,601
You got your ass kicked,
didn't you?
309
00:27:05,000 --> 00:27:08,200
I thought you were
on my side, Valenciana.
310
00:27:09,601 --> 00:27:12,300
I thought you were tougher.
311
00:27:13,000 --> 00:27:14,701
You treacherous bitch.
312
00:27:15,467 --> 00:27:20,467
You stood there,
watching me die.
313
00:27:24,400 --> 00:27:26,300
We all get old, Makoki.
314
00:27:27,634 --> 00:27:31,667
Today, this girl made you look like a fool
in front of everyone.
315
00:27:31,734 --> 00:27:35,434
Little by little,
everyone will stop being afraid of you.
316
00:27:36,300 --> 00:27:39,300
Come on.
Get well!
317
00:27:40,467 --> 00:27:42,133
Take care.
318
00:27:44,300 --> 00:27:46,467
You take care, bitch!
319
00:28:01,601 --> 00:28:05,467
That guy wasn't trustworthy.
I'm so stupid. So stupid.
320
00:28:07,100 --> 00:28:10,400
I never imagined
he'd leave me alone.
321
00:28:10,467 --> 00:28:14,701
Yes, it was weird he had your car
and was taking all your furniture.
322
00:28:15,334 --> 00:28:18,501
Don't worry.
I was able to take some stuff.
323
00:28:18,601 --> 00:28:22,300
It's all with the guards.
They'll check it and give it to you.
324
00:28:26,234 --> 00:28:27,300
Teresa.
325
00:28:29,634 --> 00:28:34,701
I'm so sorry. Instead of making
you happy, I made you feel worse.
326
00:28:36,133 --> 00:28:38,100
Don't worry.
It's okay.
327
00:28:39,300 --> 00:28:41,300
It's not even worth crying over.
328
00:28:43,434 --> 00:28:46,601
I'll make that guy pay,
I swear.
329
00:28:49,601 --> 00:28:52,634
What about you? How you doing?
How is your son?
330
00:28:52,701 --> 00:28:57,033
He's so handsome, so big.
I brought you a picture. Look.
331
00:29:00,133 --> 00:29:02,334
He really wants to see you.
332
00:29:31,601 --> 00:29:33,801
Makoki, how are you feeling?
333
00:29:34,000 --> 00:29:38,801
Don't bother me. I want to kill someone,
and it might be you.
334
00:29:39,000 --> 00:29:42,501
I had some gossip, but I won't tell you.
335
00:29:42,601 --> 00:29:43,601
Piss off.
336
00:29:47,033 --> 00:29:48,501
SPAIN COLOMBIA
YOUR DAD
337
00:29:54,467 --> 00:29:58,267
Mendoza. Pick up your stuff.
You're being transferred. Let's go.
338
00:29:58,334 --> 00:30:00,734
-Where are you taking me?
-Don't ask. Move.
339
00:30:23,000 --> 00:30:24,434
Go, you dyke!
340
00:30:25,000 --> 00:30:26,601
This is not over.
341
00:30:26,701 --> 00:30:28,200
Whenever you want, let's--
342
00:30:28,300 --> 00:30:30,033
Do you think I'm scared of you?
343
00:30:30,133 --> 00:30:32,300
-Come on!
-Dirty Colombian.
344
00:30:33,400 --> 00:30:34,601
What is it, honey?
345
00:30:35,400 --> 00:30:37,100
Did the warden like you?
346
00:30:38,601 --> 00:30:41,133
You walked through the big door.
347
00:30:42,100 --> 00:30:43,133
Enough.
348
00:30:45,234 --> 00:30:48,234
Smells like fresh meat, honey!
349
00:30:48,300 --> 00:30:49,501
Stop it!
350
00:30:49,601 --> 00:30:52,133
What's wrong with them?
Where are you taking me?
351
00:30:52,200 --> 00:30:55,167
Don't worry.
They don't like your good luck.
352
00:30:55,234 --> 00:30:56,334
This way.
353
00:31:06,234 --> 00:31:08,133
Welcome to my home, Mexicana.
354
00:31:09,100 --> 00:31:12,000
From now on, we're cellmates.
355
00:31:29,133 --> 00:31:31,734
From now on, we're cellmates.
356
00:31:36,133 --> 00:31:38,033
I see you've got influences.
357
00:31:39,133 --> 00:31:41,701
-I'm Teresa Mendoza.
-I know who you are.
358
00:31:42,334 --> 00:31:46,133
We all know everything about everyone
before they step inside.
359
00:31:47,100 --> 00:31:50,133
Well, what do you think
about our cabin?
360
00:31:50,467 --> 00:31:53,434
Compared to the other cells,
this is like a palace.
361
00:31:54,234 --> 00:31:55,801
With a queen included.
362
00:32:01,934 --> 00:32:04,133
Go ahead.
You can look.
363
00:32:13,467 --> 00:32:15,601
Now I know
why you seemed familiar.
364
00:32:19,300 --> 00:32:20,701
Nice ass!
365
00:32:25,300 --> 00:32:26,701
What are you talking about?
366
00:32:26,801 --> 00:32:31,367
We met at a restaurant.
You grabbed my ass, Lt. O'Farrell.
367
00:32:31,434 --> 00:32:33,133
First and last time.
368
00:32:33,200 --> 00:32:38,100
Next time you touch me,
one of us dies. Is that clear?
369
00:32:38,467 --> 00:32:40,467
I don't know
what you're talking about.
370
00:32:41,100 --> 00:32:43,267
I walked by you
and you groped me.
371
00:32:43,334 --> 00:32:46,734
I didn't hit you because some Russians
came in and started shooting,
372
00:32:46,801 --> 00:32:48,300
and then I didn't see you.
373
00:32:48,400 --> 00:32:51,300
If I did that, you must have
a really nice ass.
374
00:32:51,400 --> 00:32:52,968
Or I was drunk.
375
00:32:53,033 --> 00:32:54,467
Or both.
376
00:32:55,300 --> 00:32:56,400
What's so funny?
377
00:32:56,467 --> 00:32:58,634
What do you want me to do? Cry?
378
00:32:58,701 --> 00:33:00,701
I was very drunk
and high that day.
379
00:33:00,801 --> 00:33:03,634
Just so you know, the Russians
were looking for my boyfriend,
380
00:33:03,701 --> 00:33:06,601
and to make the story short,
that's why I'm in here.
381
00:33:08,133 --> 00:33:12,033
It's a small world.
Look where we get to meet again.
382
00:33:15,467 --> 00:33:18,267
And alcohol definitely makes you
look beautiful.
383
00:33:18,334 --> 00:33:20,601
Your ass isn't even that nice.
384
00:33:21,634 --> 00:33:25,234
All right, I'm sorry I bothered you
when I touched your ass.
385
00:33:25,300 --> 00:33:27,300
Here's mine. Come on.
386
00:33:29,234 --> 00:33:30,701
It's your loss.
387
00:33:31,334 --> 00:33:32,400
Friends?
388
00:33:33,601 --> 00:33:36,701
-You're crazy!
-You can't imagine how much!
389
00:33:37,000 --> 00:33:39,334
But you'll find out.
You'll see.
390
00:33:51,033 --> 00:33:53,634
Patricia is a criminal
like the others.
391
00:33:54,200 --> 00:33:56,434
Sure, she's an O'Farrell.
392
00:33:56,501 --> 00:34:00,400
But you don't do anything
because there's money involved, right?
393
00:34:01,467 --> 00:34:02,968
What do you want me to do?
394
00:34:03,033 --> 00:34:06,667
I can't make end meets with my salary
and if I can get some extra money,
395
00:34:06,734 --> 00:34:11,033
I won't deny her some whims.
The weird thing is she'd never wanted
396
00:34:11,100 --> 00:34:15,467
a cellmate.
What is she planning with that Mexican?
397
00:34:16,501 --> 00:34:17,701
Hold on a moment.
398
00:34:23,400 --> 00:34:24,534
Training center.
399
00:34:26,133 --> 00:34:28,000
I'll be right there.
400
00:34:29,100 --> 00:34:31,300
Nora, the books
of the library have arrived.
401
00:34:31,434 --> 00:34:33,601
At last!
402
00:34:33,701 --> 00:34:37,701
Look for Conejo and tell her to meet me
at the library to help me organize them.
403
00:34:37,801 --> 00:34:39,601
-All right. Excuse me.
-Sure.
404
00:34:45,634 --> 00:34:47,133
You love reading, right?
405
00:34:48,300 --> 00:34:50,000
Yes, I really do.
406
00:34:51,334 --> 00:34:55,000
You look like those celebrities
who appear in magazines.
407
00:34:57,434 --> 00:35:00,100
Those dresses must have been
very expensive, right?
408
00:35:00,601 --> 00:35:02,300
Sure, honey!
409
00:35:03,200 --> 00:35:07,200
This is from Château de Seda.
It costs thirty thousand euros.
410
00:35:07,300 --> 00:35:11,601
And all the designs you see here
are made exclusively for my body.
411
00:35:12,701 --> 00:35:16,300
This is from Paris,
Milan, Seville.
412
00:35:16,400 --> 00:35:17,501
This one I don't know.
413
00:35:17,601 --> 00:35:20,334
I think it was a birthday present.
I don't know--
414
00:35:21,501 --> 00:35:24,234
-What?
-I'm not a fool.
415
00:35:27,634 --> 00:35:29,434
Why am I here?
416
00:35:29,501 --> 00:35:32,400
Because I like you.
417
00:35:33,200 --> 00:35:36,601
Don't worry, I don't like you like that.
You're not my type.
418
00:35:37,400 --> 00:35:39,467
What I like about you is your brain.
419
00:35:39,534 --> 00:35:42,968
You think fast
and are straightforward.
420
00:35:43,033 --> 00:35:46,501
That's much more than I can say
about half the people I know.
421
00:35:47,334 --> 00:35:48,701
We'll get along.
422
00:35:49,300 --> 00:35:51,000
You're hiding something.
423
00:35:53,701 --> 00:35:55,501
You'll spill the beans eventually.
424
00:35:56,501 --> 00:35:59,033
I love how you speak!
425
00:36:02,200 --> 00:36:03,434
What are you reading?
426
00:36:04,400 --> 00:36:07,601
Someone from your country. Octavio Paz.
Do you know him?
427
00:36:08,601 --> 00:36:09,767
You should.
428
00:36:09,834 --> 00:36:13,801
He's one of the best from your country
and an excellent writer of our language.
429
00:36:15,300 --> 00:36:17,300
I'm glad for that Mr. Paz.
430
00:36:18,000 --> 00:36:20,701
Because I only knew the worst
of my country.
431
00:36:29,701 --> 00:36:33,400
So Teresita Mendoza
was given five years?
432
00:36:33,467 --> 00:36:34,534
Yeah.
433
00:36:34,601 --> 00:36:36,067
What did she do?
434
00:36:36,133 --> 00:36:39,067
Apparently, she got
with the wrong man.
435
00:36:39,133 --> 00:36:44,601
A fast boat driver. A trafficker.
They were trafficking and got caught.
436
00:36:44,701 --> 00:36:47,000
They had it coming.
437
00:36:47,434 --> 00:36:51,567
Hey, she's always been in love
with pilots, right?
438
00:36:51,634 --> 00:36:52,367
Yeah.
439
00:36:52,434 --> 00:36:55,801
First, El Güero, plane pilot.
Now this sailor.
440
00:36:56,701 --> 00:37:00,467
Apparently, she likes pilots and dead men,
because this one's dead too.
441
00:37:01,400 --> 00:37:02,434
Yeah.
442
00:37:02,501 --> 00:37:06,467
Hold on. I'll clean my boots
so I can see my reflection.
443
00:37:08,601 --> 00:37:12,934
Seriously, though,
what did Teresita do?
444
00:37:13,000 --> 00:37:20,000
First, she got involved with this man.
Santiago Fisterra, who was a trafficker...
445
00:37:25,200 --> 00:37:27,567
I'll give you some free advice,
Mexicana.
446
00:37:27,634 --> 00:37:29,267
Always use flip-flops
in the shower
447
00:37:29,334 --> 00:37:31,400
and never touch the toilets
with your parts.
448
00:37:33,000 --> 00:37:36,934
Don't get your parts near anything.
You could get something.
449
00:37:37,000 --> 00:37:39,501
Don't criticize singers
that the other prisoners like.
450
00:37:39,601 --> 00:37:42,634
Not even Camarón, Pantoja,
Chunguitos, Camela.
451
00:37:42,701 --> 00:37:45,267
Don't switch the channel
when soap operas are on.
452
00:37:45,334 --> 00:37:47,334
I like soap operas.
453
00:37:47,400 --> 00:37:49,467
A waste of time.
454
00:37:49,534 --> 00:37:52,534
Of course,
South Americans love soap operas.
455
00:37:52,601 --> 00:37:55,968
-Don't Spanish people like them?
-Only housewives like Conejo.
456
00:37:56,033 --> 00:37:59,701
I don't. I've only watched
Pasión de Gavilanes.
457
00:37:59,901 --> 00:38:03,234
Because the child who sang
was really hot.
458
00:38:03,334 --> 00:38:04,968
Listen to me.
Don't accept any drug
459
00:38:05,033 --> 00:38:07,033
without knowing
what they want in exchange.
460
00:38:07,100 --> 00:38:10,334
If you behave well and don't cause
any trouble, you'll be free in one year.
461
00:38:10,400 --> 00:38:11,567
Year and a half, tops.
462
00:38:11,634 --> 00:38:17,033
So always say, "Yes, sir or ma'am."
Don't annoy me, and we'll get along great.
463
00:38:17,100 --> 00:38:20,067
And accept your nickname.
464
00:38:20,133 --> 00:38:23,434
I'm Lt. O'Farrell,
and I like it.
465
00:38:27,200 --> 00:38:28,801
Did you see?
466
00:38:29,501 --> 00:38:31,968
Lieutenant got away with it!
467
00:38:32,033 --> 00:38:35,033
Now she has La Mexicana
all for herself.
468
00:38:36,501 --> 00:38:38,501
They knew each other
before being here.
469
00:38:39,467 --> 00:38:44,133
That Mexicana. What a traitor.
What a disgrace.
470
00:38:44,200 --> 00:38:45,467
And worse!
471
00:38:47,100 --> 00:38:49,934
The chickens will come home to roost.
472
00:38:50,000 --> 00:38:51,334
You think so?
473
00:38:51,434 --> 00:38:53,467
I'm absolutely sure.
474
00:38:54,701 --> 00:38:57,000
Well, I believe you.
475
00:38:59,634 --> 00:39:00,868
SCENES FROM THE NEXT EPISODE
476
00:39:00,934 --> 00:39:04,033
-How's the thing with my nephew going?
-It's all fixed.
477
00:39:04,100 --> 00:39:05,734
We'll bring him back next week.
478
00:39:06,601 --> 00:39:10,501
That Mexicana will know
why everyone's afraid of the Colombians.
479
00:39:11,100 --> 00:39:14,300
You have to pay a toll
and give me a kiss.
480
00:39:15,634 --> 00:39:17,267
Leave her alone, Makoki!
481
00:39:17,334 --> 00:39:20,300
Who are you to tell me what to do?
482
00:39:24,601 --> 00:39:25,701
Patricia.
483
00:39:26,434 --> 00:39:28,200
Leave her alone.
36489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.