All language subtitles for La Reina del Sur S01E20 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,067 Every time I try to be happy, something horrible happens, 2 00:00:09,133 --> 00:00:11,100 and all my dreams fall apart. 3 00:00:11,601 --> 00:00:13,067 Go to hell! 4 00:00:13,133 --> 00:00:15,000 Get out! 5 00:00:15,100 --> 00:00:16,801 Get out! 6 00:00:17,400 --> 00:00:21,200 -Where are the drugs Jaime Arenas stole? -I don't know what you're talking about. 7 00:00:21,634 --> 00:00:26,934 There's one very important thing: El Gallego must seem guilty. 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Is that clear? 9 00:00:28,467 --> 00:00:31,901 They ask for guarantees on both sides so that the goods arrive. 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,434 Your word is the guarantee. 11 00:00:33,501 --> 00:00:35,400 Then it has to stay ashore. 12 00:00:36,033 --> 00:00:38,634 Let's not take this load. Something's not right. 13 00:00:38,701 --> 00:00:41,300 I can't, honey. I've given my word. 14 00:00:41,734 --> 00:00:43,634 Hold on! It's a trap! 15 00:00:51,601 --> 00:00:53,701 El Gallego died on the impact. 16 00:00:55,701 --> 00:00:57,701 I don't count on anyone else but you. 17 00:01:01,000 --> 00:01:04,467 He who laughs last laughs best, Aztec princess. 18 00:01:10,133 --> 00:01:14,300 That's how I like them. To tame them, honey. 19 00:01:14,400 --> 00:01:18,267 In two days, you'll be like this, honey. Like a chicken. 20 00:01:18,334 --> 00:01:20,000 Eating from my hand. 21 00:01:27,400 --> 00:01:29,801 JUSTICE DEPARTMENT COURT DOCUMENTS 22 00:01:34,133 --> 00:01:39,601 Come on, I have to return the file before dinner so nobody notices I took it. 23 00:01:40,400 --> 00:01:44,200 Why are you so interested in that girl if you don't know? 24 00:01:44,300 --> 00:01:48,000 Curiosity. You know how much I like stories. 25 00:01:49,300 --> 00:01:54,100 I was wondering how a Mexican could get to be a hashish trafficker in Andalusia. 26 00:01:54,601 --> 00:01:57,367 Guardians told Martina, the caretaker, 27 00:01:57,434 --> 00:02:00,567 that she worked dressed up as sailor with her husband, 28 00:02:00,634 --> 00:02:04,300 moving drugs through the channel. Come on! Like that's so easy. 29 00:02:06,100 --> 00:02:08,000 She's just what I need. 30 00:02:09,100 --> 00:02:10,567 Here. Put it back. 31 00:02:10,634 --> 00:02:12,467 Do you like the Mexican girl? 32 00:02:13,400 --> 00:02:18,033 Nora, we like or dislike people in many ways 33 00:02:18,100 --> 00:02:19,200 and for many reasons. 34 00:02:20,133 --> 00:02:21,300 I'm not following. 35 00:02:21,400 --> 00:02:23,534 Never mind. You never understand anything. 36 00:02:23,634 --> 00:02:26,200 Come by my cell so I can give you your stuff. 37 00:02:35,701 --> 00:02:37,100 Where is she? 38 00:02:43,234 --> 00:02:47,100 Lieutenant, Carmela told me you wanted to talk to me. 39 00:02:48,601 --> 00:02:50,601 First tell me what you want. 40 00:02:50,701 --> 00:02:53,267 Do you remember how you welcomed me? 41 00:02:53,334 --> 00:02:55,634 We've settled our differences. 42 00:02:58,501 --> 00:02:59,701 Calm down. 43 00:02:59,801 --> 00:03:03,534 I just want you to do me a personal favor. 44 00:03:26,868 --> 00:03:29,868 REST IN PEACE 45 00:03:42,334 --> 00:03:43,634 My name is Santiago. 46 00:03:59,000 --> 00:04:00,734 Would you marry me? 47 00:04:01,000 --> 00:04:03,100 I have very bad luck, you must understand. 48 00:04:03,901 --> 00:04:06,734 Every time I try to be happy, something horrible happens 49 00:04:07,000 --> 00:04:08,701 and all my dreams fall apart. 50 00:04:12,701 --> 00:04:14,701 Hold on! It's a trap! 51 00:04:26,634 --> 00:04:30,400 Hello, are you the new one? Mexicana? 52 00:04:33,434 --> 00:04:35,334 They're calling us for lunch. 53 00:04:36,701 --> 00:04:38,400 I'm not hungry. 54 00:04:38,467 --> 00:04:41,167 I suggest you hurry up so they see you eating. 55 00:04:41,234 --> 00:04:44,634 In this prison, they don't believe in bulimic or anorexic girls. 56 00:04:44,701 --> 00:04:47,133 Especially not on hunger strikes. 57 00:05:14,300 --> 00:05:16,033 Very little. 58 00:05:16,100 --> 00:05:17,100 Thanks. 59 00:05:22,601 --> 00:05:25,100 If the food tastes like it looks... 60 00:05:25,634 --> 00:05:27,701 You get used to everything, honey. 61 00:05:27,801 --> 00:05:30,567 Next month, you'll think it's a god's feast. 62 00:05:30,634 --> 00:05:35,200 People eat so well in Spain, I don't get why they don't do something better. 63 00:05:36,501 --> 00:05:39,200 What did you say about Spanish food? 64 00:05:39,300 --> 00:05:42,000 No, Valenciana. You misheard. 65 00:05:42,100 --> 00:05:46,634 The new girl is talking about how good Spanish food is and how bad it is here. 66 00:05:47,501 --> 00:05:52,634 If you like your Indian food so much, go back to your monkey country. 67 00:05:55,100 --> 00:05:58,000 Say something bad about Spanish food again. 68 00:05:58,100 --> 00:06:00,534 Let's see how brave you are, you idiot. 69 00:06:04,801 --> 00:06:06,968 I'm the director, believe it or not. 70 00:06:07,033 --> 00:06:09,701 I don't discuss my decisions with subordinates. 71 00:06:11,133 --> 00:06:14,067 Triny Sanchez is a sociopath and she hopeless. 72 00:06:14,133 --> 00:06:15,400 She'll hurt La Mexicana. 73 00:06:15,467 --> 00:06:17,133 María... 74 00:06:17,634 --> 00:06:19,701 let's take it easy. 75 00:06:19,801 --> 00:06:24,601 I'm looking for a promotion for next year and you're looking for a transfer. 76 00:06:25,133 --> 00:06:28,067 Who cares if they kill each other or continue to live! 77 00:06:28,133 --> 00:06:30,200 They're scum. Social debris. 78 00:06:30,300 --> 00:06:31,100 Of course. 79 00:06:31,200 --> 00:06:33,901 They are scum for you. For me, they're human beings. 80 00:06:34,000 --> 00:06:36,300 I'm sure we can get back Teresa Mendoza. 81 00:06:36,400 --> 00:06:40,200 They are South Americans, drug traffickers. 82 00:06:40,601 --> 00:06:42,300 She's a lost cause. 83 00:06:44,400 --> 00:06:47,734 Come on! Repeat what you said about Spanish food. 84 00:06:48,000 --> 00:06:50,234 -Say it's junk. -I didn't say that. 85 00:06:50,300 --> 00:06:52,334 I heard you say it! 86 00:06:52,400 --> 00:06:55,601 Come on. Repeat it again. In front of everyone. 87 00:06:58,501 --> 00:07:01,567 Get back, Valenciana, 88 00:07:01,634 --> 00:07:05,033 unless you want to get solitary confinement for a week. Let's go. 89 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 You get off thanks to them! 90 00:07:08,100 --> 00:07:13,467 Otherwise, I'd have already kicked your ass! 91 00:07:18,033 --> 00:07:21,033 Pick up your tray and go to get served again, Mexicana. 92 00:07:21,100 --> 00:07:22,701 And everybody shut up! 93 00:07:25,000 --> 00:07:27,100 Silence! Pick it up! 94 00:07:27,467 --> 00:07:29,634 And after eating, you clean. 95 00:07:32,801 --> 00:07:34,133 That hurts! 96 00:07:34,701 --> 00:07:36,667 If that happened with Valenciana, 97 00:07:36,734 --> 00:07:40,400 imagine what will happen with Makoki. 98 00:07:43,033 --> 00:07:45,801 She'll eat you alive! 99 00:07:48,601 --> 00:07:50,467 Poor her. 100 00:08:34,467 --> 00:08:36,100 Don't do that again. 101 00:08:36,701 --> 00:08:39,334 Don't you ever do that again. 102 00:08:40,300 --> 00:08:41,634 I desperately need a smoke. 103 00:08:41,701 --> 00:08:45,300 I know. But you looked like the biggest fool. 104 00:08:45,400 --> 00:08:47,601 Thank God I'm the only one who saw you. 105 00:08:47,701 --> 00:08:49,300 Here. 106 00:08:50,400 --> 00:08:52,634 I won't charge you anything. 107 00:08:56,501 --> 00:09:00,701 Get used to the idea that all favors are paid here. 108 00:09:02,400 --> 00:09:06,133 With money... or special favors. 109 00:09:07,133 --> 00:09:08,300 Yes, honey. 110 00:09:08,400 --> 00:09:11,000 The kinds of special favors you're thinking of. 111 00:09:13,400 --> 00:09:16,100 Don't look at me. I'm not into butches. 112 00:09:16,601 --> 00:09:20,100 I like big, handsome men. 113 00:09:21,467 --> 00:09:23,200 That was my ruin! 114 00:09:24,601 --> 00:09:27,133 Did María give you a book when you arrived? 115 00:09:27,634 --> 00:09:29,133 Don't even read it. 116 00:09:29,200 --> 00:09:31,634 I'll teach you everything you need to know. 117 00:09:35,534 --> 00:09:39,400 In this prison, there are three kinds of prisoners. 118 00:09:40,200 --> 00:09:43,334 The first kind is like those girls. Look at them. 119 00:09:44,100 --> 00:09:45,701 Your friend, Valenciana. 120 00:09:46,400 --> 00:09:48,234 She's a troublemaker. 121 00:09:48,300 --> 00:09:49,400 Troublemaker? 122 00:09:49,467 --> 00:09:54,200 Yes, they start big fights to mark their territory. 123 00:09:55,334 --> 00:09:59,667 Many girls pay troublemakers to protect them from their enemies. 124 00:09:59,734 --> 00:10:01,400 Or from the others. 125 00:10:02,334 --> 00:10:04,200 What others? 126 00:10:04,300 --> 00:10:05,601 The butches. 127 00:10:05,701 --> 00:10:07,467 What butches? 128 00:10:07,534 --> 00:10:11,234 Hardcore lesbians who think they own the prison. 129 00:10:11,601 --> 00:10:16,033 They're like sharks scaring and enslaving innocent girls. 130 00:10:18,400 --> 00:10:20,567 The worst thing that can happen to you here 131 00:10:20,634 --> 00:10:22,234 is that no one respects you. 132 00:10:24,634 --> 00:10:27,100 And what group do you belong to? 133 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 I have no classification, honey. 134 00:10:31,634 --> 00:10:35,000 They don't mess with me. Firstly, because I'm not pretty like you. 135 00:10:35,100 --> 00:10:37,334 Secondly, they're afraid of me. 136 00:10:39,000 --> 00:10:42,667 I'm sorry. I don't want to offend you, but you look like... 137 00:10:42,734 --> 00:10:44,801 Well... like a regular housewife. 138 00:10:46,701 --> 00:10:51,000 I look like what I was. An insignificant housewife. 139 00:10:52,601 --> 00:10:54,200 But I'm not that anymore. 140 00:10:54,701 --> 00:10:55,701 Not anymore. 141 00:10:56,400 --> 00:10:57,968 And they know it. 142 00:10:58,033 --> 00:11:00,801 And I enjoy the fact that they're afraid of me. 143 00:11:02,300 --> 00:11:04,467 Others' fear gives you power. 144 00:11:06,601 --> 00:11:10,467 Some day, when I'm in the mood, I'll tell you why they're scared of me. 145 00:11:11,300 --> 00:11:13,100 I'd love to know. 146 00:11:13,200 --> 00:11:18,100 We have so many races and colors, we almost seem to be the UN. 147 00:11:20,133 --> 00:11:23,734 We're the ones from the host country, the Spanish. 148 00:11:25,400 --> 00:11:27,801 Then the Moorish. 149 00:11:30,701 --> 00:11:32,200 The Ukrainians-- 150 00:11:32,267 --> 00:11:33,601 No, those are Romanians. 151 00:11:35,234 --> 00:11:39,067 We prisoners aren't supportive at all. 152 00:11:39,133 --> 00:11:43,400 Except for the Gypsies, of course. They protect one another. 153 00:11:48,200 --> 00:11:49,968 Who's the blondie? 154 00:11:50,033 --> 00:11:52,000 What? 155 00:11:52,801 --> 00:11:55,300 Who is she? I think I know her. 156 00:11:56,501 --> 00:12:01,701 If you know famous people from magazines, maybe you know her. 157 00:12:02,300 --> 00:12:06,000 Lt. O'Farrell is pure oligarchy, honey. 158 00:12:06,100 --> 00:12:08,300 -She's a lieutenant? -Of course not! 159 00:12:08,400 --> 00:12:13,534 We call her that because she's more used to giving orders than a lieutenant. 160 00:12:14,400 --> 00:12:18,200 She knew how to win everyone's respect from the very first day she arrived. 161 00:12:21,000 --> 00:12:25,400 We were in the showers when O'Farrell entered naked. 162 00:12:26,534 --> 00:12:30,734 She looked like a queen, a goddess. 163 00:12:31,534 --> 00:12:33,300 And we were all flabbergasted. 164 00:12:33,801 --> 00:12:37,200 Of course, with that amazing body she has. 165 00:12:38,300 --> 00:12:41,467 We saw the scars from the gunshots. 166 00:12:41,534 --> 00:12:43,501 -Gunshots? -Yes. 167 00:12:44,801 --> 00:12:49,634 When Valenciana saw her, all queen-like, she wanted to get back at her. 168 00:12:49,701 --> 00:12:51,501 Don't ask me why. 169 00:12:51,601 --> 00:12:55,200 I guess she's just a brute. 170 00:12:56,701 --> 00:12:58,534 And she pushes her. 171 00:13:04,200 --> 00:13:08,634 Oh, I'm sorry. I didn't want to push you, Your Majesty, the queen. 172 00:13:09,467 --> 00:13:13,667 What do you say? Shall we help her find the shampoo? 173 00:13:13,734 --> 00:13:15,033 Yeah? 174 00:13:18,300 --> 00:13:19,567 Very funny. 175 00:13:19,634 --> 00:13:23,467 Let this be the first and last time, unless you want to die, okay? 176 00:13:24,100 --> 00:13:26,100 It was a joke. 177 00:13:26,467 --> 00:13:27,734 Enough. 178 00:13:30,300 --> 00:13:32,100 Very funny. 179 00:13:33,100 --> 00:13:35,133 First and last time. 180 00:13:36,033 --> 00:13:38,167 She's never had any other problems. 181 00:13:38,234 --> 00:13:42,267 She messes with nobody, does some favors, doesn't charge for them, 182 00:13:42,334 --> 00:13:45,200 and pays very well for the ones she requests. 183 00:13:45,300 --> 00:13:48,133 Wow. She knows how to get around. 184 00:13:49,234 --> 00:13:53,200 That's right. So learn from that lesson. 185 00:13:53,601 --> 00:13:58,000 Valenciana is after you now and she'll stop at nothing until she humiliates you. 186 00:13:59,133 --> 00:14:01,200 Get ready for that fight. 187 00:14:02,501 --> 00:14:03,634 I hope you win. 188 00:14:18,434 --> 00:14:21,400 Based on the original work of Arturo Pérez Reverte: La Reina Del Sur 189 00:15:53,200 --> 00:15:56,334 -Is everything all right? -Yeah. 190 00:15:56,400 --> 00:16:00,567 We're very happy here in our love nest. Very happy. 191 00:16:00,634 --> 00:16:05,968 What, honey? Tell her, Mexicana. Tell her I'm behaving like a lady. 192 00:16:06,033 --> 00:16:07,033 Tell her. 193 00:16:08,300 --> 00:16:09,801 Everything is all right. 194 00:16:14,200 --> 00:16:19,234 Come on, honey. Won't you take your clothes off? 195 00:16:19,300 --> 00:16:22,601 You're scared, aren't you? What I'll do to you. 196 00:16:22,701 --> 00:16:25,334 Are you scared or what? 197 00:16:25,400 --> 00:16:28,133 -You know what your problem is, Makoki? -What? 198 00:16:28,200 --> 00:16:29,701 You think you're a man. 199 00:16:30,300 --> 00:16:36,200 But you're missing that thing men have between their legs that women love. 200 00:16:37,400 --> 00:16:40,801 Besides, you're fat, ugly and short. 201 00:16:41,000 --> 00:16:43,434 And the worst of all, you're very dirty. 202 00:16:43,534 --> 00:16:49,100 And girls like me like good-smelling men. Especially if the man is not a man. 203 00:16:49,801 --> 00:16:52,000 Don't even try anything with me, Makoki. 204 00:16:53,634 --> 00:16:56,534 You're very bad-tempered, aren't you? 205 00:16:57,701 --> 00:17:01,200 Come on, I showered today. 206 00:17:02,300 --> 00:17:05,701 That bastard is taking my crack. 207 00:17:07,801 --> 00:17:10,467 -You looking for this? -Give it back. 208 00:17:11,501 --> 00:17:12,601 That's mine. 209 00:17:14,300 --> 00:17:17,067 I'll give it to you when I get another cell. 210 00:17:17,133 --> 00:17:19,634 For the time being, go to bed. 211 00:17:19,701 --> 00:17:23,000 I'd suggest you do it. Go to sleep and shut your mouth. 212 00:17:24,934 --> 00:17:27,734 Don't move around too much, I'm a light sleeper. 213 00:17:30,400 --> 00:17:33,100 You think you're too much. 214 00:17:34,100 --> 00:17:36,567 You know what? I was the pass-- 215 00:17:36,634 --> 00:17:38,133 Don't shush me! 216 00:17:38,200 --> 00:17:41,601 You'll regret it. You'll have a real bad time. 217 00:17:42,534 --> 00:17:44,100 You idiot! 218 00:18:37,133 --> 00:18:40,234 Look at all these sacks of bones! 219 00:18:40,300 --> 00:18:43,167 Out of the way, we're showering first! 220 00:18:43,234 --> 00:18:45,267 Honey, young little dyke. 221 00:18:45,334 --> 00:18:46,467 Nice! 222 00:18:46,601 --> 00:18:49,701 Open up! We want to shower! 223 00:18:51,300 --> 00:18:52,734 Stop pushing me! 224 00:18:56,334 --> 00:18:59,100 Nice girl. Did you wax? 225 00:18:59,901 --> 00:19:01,601 Delicious, baby. 226 00:19:07,100 --> 00:19:08,467 Stop laughing. 227 00:19:13,434 --> 00:19:17,200 Let's get those sweet things clean. 228 00:19:22,534 --> 00:19:26,634 So? Aren't you getting naked, Mexicana? 229 00:19:28,300 --> 00:19:30,501 Are you going to shower with you pants on? 230 00:19:30,601 --> 00:19:34,334 Or do you have something weird that we don't? 231 00:19:35,400 --> 00:19:39,601 And if she does, it's simple. We'll make her like us with this. 232 00:19:42,634 --> 00:19:44,601 I'll help you, honey. Come. 233 00:19:44,701 --> 00:19:46,300 Don't touch me. 234 00:19:47,033 --> 00:19:48,734 Don't mess with me. 235 00:19:49,000 --> 00:19:51,701 Stop messing with me. Who do you think you are? 236 00:19:51,801 --> 00:19:55,000 Come on now. Let's see. 237 00:19:55,467 --> 00:19:59,000 I really want to make a mark on that face. 238 00:19:59,133 --> 00:20:02,400 Look at you, baby, shaking. 239 00:20:21,133 --> 00:20:26,133 I promised you'd have a house, and here you have it. 240 00:20:27,701 --> 00:20:30,601 A promise is a promise. 241 00:20:33,701 --> 00:20:36,033 Excuse me, what shall I do with these things? 242 00:20:37,400 --> 00:20:38,434 What is this? 243 00:20:39,133 --> 00:20:43,000 Keep it or throw it away. Do whatever you want. I don't care. 244 00:20:44,434 --> 00:20:46,467 Hold on, what's going on here? 245 00:20:48,701 --> 00:20:49,701 But... 246 00:20:49,801 --> 00:20:52,033 You... Who are you? 247 00:20:54,000 --> 00:20:58,133 I'm Fátima Mansur, Teresa Mendoza's friend. Who are you? 248 00:21:00,234 --> 00:21:01,167 Get out! 249 00:21:01,234 --> 00:21:04,400 What right do you have to take my friend and Santiago's things? 250 00:21:06,300 --> 00:21:09,133 You'd better calm down. The guards are coming. 251 00:21:09,234 --> 00:21:14,133 Get out of here. She has to give back what she stole from me. 252 00:21:42,634 --> 00:21:45,100 PRIVATE PROPERTY 253 00:21:45,200 --> 00:21:48,167 I tried to convince her to hire a good lawyer, 254 00:21:48,234 --> 00:21:51,701 but you know her, always so thrifty. 255 00:21:52,734 --> 00:21:55,801 And she insisted on the court-appointed attorney. 256 00:21:57,100 --> 00:21:59,000 And I don't know what to do. 257 00:21:59,467 --> 00:22:01,968 All I could come up with was selling everything 258 00:22:02,033 --> 00:22:06,000 to see if I can find a good lawyer to take her out of this mess. 259 00:22:08,300 --> 00:22:12,234 Yes, my friend is very weird, you know. 260 00:22:13,300 --> 00:22:14,200 She's Mexican. 261 00:22:15,734 --> 00:22:17,100 I'll tell you something. 262 00:22:18,467 --> 00:22:20,000 She... 263 00:22:20,734 --> 00:22:23,501 She was crazy in love and that clouded her judgment. 264 00:22:23,601 --> 00:22:25,501 -What are you saying? -Yes. 265 00:22:26,801 --> 00:22:29,067 By the way, where are her clothes? 266 00:22:29,133 --> 00:22:33,467 In the wardrobe, I guess. I don't know. There must be something in there. 267 00:22:33,534 --> 00:22:38,634 All right, excuse me. I'll prepare a little suitcase to take it to her. 268 00:22:45,501 --> 00:22:47,033 The wardrobe! 269 00:22:47,100 --> 00:22:49,634 How didn't I think about the wardrobe? 270 00:22:50,133 --> 00:22:53,000 I'm sure this girl hid some money in there. 271 00:22:53,734 --> 00:22:56,100 You're losing your capacities, Eddie. 272 00:23:00,100 --> 00:23:02,234 You broke my nose, you bitch! 273 00:23:02,300 --> 00:23:05,067 -You broke it! -You! You wanted to fight, didn't you? 274 00:23:05,133 --> 00:23:07,033 I'll cut off your stupid face! 275 00:23:10,601 --> 00:23:12,234 Take that! 276 00:23:12,300 --> 00:23:14,133 You bitch! 277 00:23:34,100 --> 00:23:36,501 You're going to kill her! 278 00:23:36,601 --> 00:23:38,467 Stop, Mexicana, you'll kill her! 279 00:23:40,834 --> 00:23:43,300 Come on. Come on. Hurry up! 280 00:23:50,467 --> 00:23:53,467 What's going on here? Come on. 281 00:23:53,534 --> 00:23:56,133 -Nothing's going on. -Everything is all right. 282 00:24:01,000 --> 00:24:03,701 How many times do I have to tell you? 283 00:24:03,801 --> 00:24:07,000 I slipped in the shower and hit my face. 284 00:24:15,734 --> 00:24:18,400 That means nobody hit you. 285 00:24:18,467 --> 00:24:20,701 Who could hit me? 286 00:24:20,801 --> 00:24:25,200 I slipped and broke my nose. What else? 287 00:24:31,634 --> 00:24:34,601 And you? Makoki didn't threaten you? 288 00:24:35,467 --> 00:24:37,067 She didn't start the fight? 289 00:24:37,133 --> 00:24:40,133 No, Mr. Warden. I haven't had any problems with anyone. 290 00:24:51,100 --> 00:24:53,467 Take Trinidad to the nurse's office. 291 00:24:54,634 --> 00:24:56,467 And you go to the dining room. 292 00:24:57,200 --> 00:24:58,234 Mexicana. 293 00:25:00,501 --> 00:25:02,300 I don't like violent girls. 294 00:25:03,634 --> 00:25:05,400 Me neither. 295 00:25:06,467 --> 00:25:07,701 Excuse me. 296 00:25:17,734 --> 00:25:19,267 Damn it. 297 00:25:19,334 --> 00:25:21,200 I didn't want to risk getting killed. 298 00:25:21,300 --> 00:25:23,634 Did you see how angry she was? 299 00:25:23,701 --> 00:25:25,400 You did what you had to. 300 00:25:26,200 --> 00:25:28,133 Take your money and thanks. 301 00:25:41,033 --> 00:25:43,701 Hey, Mexicana! Come here. 302 00:25:56,434 --> 00:25:58,133 Mexicana! 303 00:26:00,734 --> 00:26:02,000 Hi! 304 00:26:15,300 --> 00:26:19,701 You girl, be careful with her. She loves to mix juice with bleach. 305 00:26:20,534 --> 00:26:25,200 I'll wash your mouth with bleach so you stop cursing! 306 00:26:47,634 --> 00:26:49,100 Excuse me. 307 00:26:54,400 --> 00:26:55,601 What? 308 00:26:56,501 --> 00:26:58,601 You got your ass kicked, didn't you? 309 00:27:05,000 --> 00:27:08,200 I thought you were on my side, Valenciana. 310 00:27:09,601 --> 00:27:12,300 I thought you were tougher. 311 00:27:13,000 --> 00:27:14,701 You treacherous bitch. 312 00:27:15,467 --> 00:27:20,467 You stood there, watching me die. 313 00:27:24,400 --> 00:27:26,300 We all get old, Makoki. 314 00:27:27,634 --> 00:27:31,667 Today, this girl made you look like a fool in front of everyone. 315 00:27:31,734 --> 00:27:35,434 Little by little, everyone will stop being afraid of you. 316 00:27:36,300 --> 00:27:39,300 Come on. Get well! 317 00:27:40,467 --> 00:27:42,133 Take care. 318 00:27:44,300 --> 00:27:46,467 You take care, bitch! 319 00:28:01,601 --> 00:28:05,467 That guy wasn't trustworthy. I'm so stupid. So stupid. 320 00:28:07,100 --> 00:28:10,400 I never imagined he'd leave me alone. 321 00:28:10,467 --> 00:28:14,701 Yes, it was weird he had your car and was taking all your furniture. 322 00:28:15,334 --> 00:28:18,501 Don't worry. I was able to take some stuff. 323 00:28:18,601 --> 00:28:22,300 It's all with the guards. They'll check it and give it to you. 324 00:28:26,234 --> 00:28:27,300 Teresa. 325 00:28:29,634 --> 00:28:34,701 I'm so sorry. Instead of making you happy, I made you feel worse. 326 00:28:36,133 --> 00:28:38,100 Don't worry. It's okay. 327 00:28:39,300 --> 00:28:41,300 It's not even worth crying over. 328 00:28:43,434 --> 00:28:46,601 I'll make that guy pay, I swear. 329 00:28:49,601 --> 00:28:52,634 What about you? How you doing? How is your son? 330 00:28:52,701 --> 00:28:57,033 He's so handsome, so big. I brought you a picture. Look. 331 00:29:00,133 --> 00:29:02,334 He really wants to see you. 332 00:29:31,601 --> 00:29:33,801 Makoki, how are you feeling? 333 00:29:34,000 --> 00:29:38,801 Don't bother me. I want to kill someone, and it might be you. 334 00:29:39,000 --> 00:29:42,501 I had some gossip, but I won't tell you. 335 00:29:42,601 --> 00:29:43,601 Piss off. 336 00:29:47,033 --> 00:29:48,501 SPAIN COLOMBIA YOUR DAD 337 00:29:54,467 --> 00:29:58,267 Mendoza. Pick up your stuff. You're being transferred. Let's go. 338 00:29:58,334 --> 00:30:00,734 -Where are you taking me? -Don't ask. Move. 339 00:30:23,000 --> 00:30:24,434 Go, you dyke! 340 00:30:25,000 --> 00:30:26,601 This is not over. 341 00:30:26,701 --> 00:30:28,200 Whenever you want, let's-- 342 00:30:28,300 --> 00:30:30,033 Do you think I'm scared of you? 343 00:30:30,133 --> 00:30:32,300 -Come on! -Dirty Colombian. 344 00:30:33,400 --> 00:30:34,601 What is it, honey? 345 00:30:35,400 --> 00:30:37,100 Did the warden like you? 346 00:30:38,601 --> 00:30:41,133 You walked through the big door. 347 00:30:42,100 --> 00:30:43,133 Enough. 348 00:30:45,234 --> 00:30:48,234 Smells like fresh meat, honey! 349 00:30:48,300 --> 00:30:49,501 Stop it! 350 00:30:49,601 --> 00:30:52,133 What's wrong with them? Where are you taking me? 351 00:30:52,200 --> 00:30:55,167 Don't worry. They don't like your good luck. 352 00:30:55,234 --> 00:30:56,334 This way. 353 00:31:06,234 --> 00:31:08,133 Welcome to my home, Mexicana. 354 00:31:09,100 --> 00:31:12,000 From now on, we're cellmates. 355 00:31:29,133 --> 00:31:31,734 From now on, we're cellmates. 356 00:31:36,133 --> 00:31:38,033 I see you've got influences. 357 00:31:39,133 --> 00:31:41,701 -I'm Teresa Mendoza. -I know who you are. 358 00:31:42,334 --> 00:31:46,133 We all know everything about everyone before they step inside. 359 00:31:47,100 --> 00:31:50,133 Well, what do you think about our cabin? 360 00:31:50,467 --> 00:31:53,434 Compared to the other cells, this is like a palace. 361 00:31:54,234 --> 00:31:55,801 With a queen included. 362 00:32:01,934 --> 00:32:04,133 Go ahead. You can look. 363 00:32:13,467 --> 00:32:15,601 Now I know why you seemed familiar. 364 00:32:19,300 --> 00:32:20,701 Nice ass! 365 00:32:25,300 --> 00:32:26,701 What are you talking about? 366 00:32:26,801 --> 00:32:31,367 We met at a restaurant. You grabbed my ass, Lt. O'Farrell. 367 00:32:31,434 --> 00:32:33,133 First and last time. 368 00:32:33,200 --> 00:32:38,100 Next time you touch me, one of us dies. Is that clear? 369 00:32:38,467 --> 00:32:40,467 I don't know what you're talking about. 370 00:32:41,100 --> 00:32:43,267 I walked by you and you groped me. 371 00:32:43,334 --> 00:32:46,734 I didn't hit you because some Russians came in and started shooting, 372 00:32:46,801 --> 00:32:48,300 and then I didn't see you. 373 00:32:48,400 --> 00:32:51,300 If I did that, you must have a really nice ass. 374 00:32:51,400 --> 00:32:52,968 Or I was drunk. 375 00:32:53,033 --> 00:32:54,467 Or both. 376 00:32:55,300 --> 00:32:56,400 What's so funny? 377 00:32:56,467 --> 00:32:58,634 What do you want me to do? Cry? 378 00:32:58,701 --> 00:33:00,701 I was very drunk and high that day. 379 00:33:00,801 --> 00:33:03,634 Just so you know, the Russians were looking for my boyfriend, 380 00:33:03,701 --> 00:33:06,601 and to make the story short, that's why I'm in here. 381 00:33:08,133 --> 00:33:12,033 It's a small world. Look where we get to meet again. 382 00:33:15,467 --> 00:33:18,267 And alcohol definitely makes you look beautiful. 383 00:33:18,334 --> 00:33:20,601 Your ass isn't even that nice. 384 00:33:21,634 --> 00:33:25,234 All right, I'm sorry I bothered you when I touched your ass. 385 00:33:25,300 --> 00:33:27,300 Here's mine. Come on. 386 00:33:29,234 --> 00:33:30,701 It's your loss. 387 00:33:31,334 --> 00:33:32,400 Friends? 388 00:33:33,601 --> 00:33:36,701 -You're crazy! -You can't imagine how much! 389 00:33:37,000 --> 00:33:39,334 But you'll find out. You'll see. 390 00:33:51,033 --> 00:33:53,634 Patricia is a criminal like the others. 391 00:33:54,200 --> 00:33:56,434 Sure, she's an O'Farrell. 392 00:33:56,501 --> 00:34:00,400 But you don't do anything because there's money involved, right? 393 00:34:01,467 --> 00:34:02,968 What do you want me to do? 394 00:34:03,033 --> 00:34:06,667 I can't make end meets with my salary and if I can get some extra money, 395 00:34:06,734 --> 00:34:11,033 I won't deny her some whims. The weird thing is she'd never wanted 396 00:34:11,100 --> 00:34:15,467 a cellmate. What is she planning with that Mexican? 397 00:34:16,501 --> 00:34:17,701 Hold on a moment. 398 00:34:23,400 --> 00:34:24,534 Training center. 399 00:34:26,133 --> 00:34:28,000 I'll be right there. 400 00:34:29,100 --> 00:34:31,300 Nora, the books of the library have arrived. 401 00:34:31,434 --> 00:34:33,601 At last! 402 00:34:33,701 --> 00:34:37,701 Look for Conejo and tell her to meet me at the library to help me organize them. 403 00:34:37,801 --> 00:34:39,601 -All right. Excuse me. -Sure. 404 00:34:45,634 --> 00:34:47,133 You love reading, right? 405 00:34:48,300 --> 00:34:50,000 Yes, I really do. 406 00:34:51,334 --> 00:34:55,000 You look like those celebrities who appear in magazines. 407 00:34:57,434 --> 00:35:00,100 Those dresses must have been very expensive, right? 408 00:35:00,601 --> 00:35:02,300 Sure, honey! 409 00:35:03,200 --> 00:35:07,200 This is from Château de Seda. It costs thirty thousand euros. 410 00:35:07,300 --> 00:35:11,601 And all the designs you see here are made exclusively for my body. 411 00:35:12,701 --> 00:35:16,300 This is from Paris, Milan, Seville. 412 00:35:16,400 --> 00:35:17,501 This one I don't know. 413 00:35:17,601 --> 00:35:20,334 I think it was a birthday present. I don't know-- 414 00:35:21,501 --> 00:35:24,234 -What? -I'm not a fool. 415 00:35:27,634 --> 00:35:29,434 Why am I here? 416 00:35:29,501 --> 00:35:32,400 Because I like you. 417 00:35:33,200 --> 00:35:36,601 Don't worry, I don't like you like that. You're not my type. 418 00:35:37,400 --> 00:35:39,467 What I like about you is your brain. 419 00:35:39,534 --> 00:35:42,968 You think fast and are straightforward. 420 00:35:43,033 --> 00:35:46,501 That's much more than I can say about half the people I know. 421 00:35:47,334 --> 00:35:48,701 We'll get along. 422 00:35:49,300 --> 00:35:51,000 You're hiding something. 423 00:35:53,701 --> 00:35:55,501 You'll spill the beans eventually. 424 00:35:56,501 --> 00:35:59,033 I love how you speak! 425 00:36:02,200 --> 00:36:03,434 What are you reading? 426 00:36:04,400 --> 00:36:07,601 Someone from your country. Octavio Paz. Do you know him? 427 00:36:08,601 --> 00:36:09,767 You should. 428 00:36:09,834 --> 00:36:13,801 He's one of the best from your country and an excellent writer of our language. 429 00:36:15,300 --> 00:36:17,300 I'm glad for that Mr. Paz. 430 00:36:18,000 --> 00:36:20,701 Because I only knew the worst of my country. 431 00:36:29,701 --> 00:36:33,400 So Teresita Mendoza was given five years? 432 00:36:33,467 --> 00:36:34,534 Yeah. 433 00:36:34,601 --> 00:36:36,067 What did she do? 434 00:36:36,133 --> 00:36:39,067 Apparently, she got with the wrong man. 435 00:36:39,133 --> 00:36:44,601 A fast boat driver. A trafficker. They were trafficking and got caught. 436 00:36:44,701 --> 00:36:47,000 They had it coming. 437 00:36:47,434 --> 00:36:51,567 Hey, she's always been in love with pilots, right? 438 00:36:51,634 --> 00:36:52,367 Yeah. 439 00:36:52,434 --> 00:36:55,801 First, El Güero, plane pilot. Now this sailor. 440 00:36:56,701 --> 00:37:00,467 Apparently, she likes pilots and dead men, because this one's dead too. 441 00:37:01,400 --> 00:37:02,434 Yeah. 442 00:37:02,501 --> 00:37:06,467 Hold on. I'll clean my boots so I can see my reflection. 443 00:37:08,601 --> 00:37:12,934 Seriously, though, what did Teresita do? 444 00:37:13,000 --> 00:37:20,000 First, she got involved with this man. Santiago Fisterra, who was a trafficker... 445 00:37:25,200 --> 00:37:27,567 I'll give you some free advice, Mexicana. 446 00:37:27,634 --> 00:37:29,267 Always use flip-flops in the shower 447 00:37:29,334 --> 00:37:31,400 and never touch the toilets with your parts. 448 00:37:33,000 --> 00:37:36,934 Don't get your parts near anything. You could get something. 449 00:37:37,000 --> 00:37:39,501 Don't criticize singers that the other prisoners like. 450 00:37:39,601 --> 00:37:42,634 Not even Camarón, Pantoja, Chunguitos, Camela. 451 00:37:42,701 --> 00:37:45,267 Don't switch the channel when soap operas are on. 452 00:37:45,334 --> 00:37:47,334 I like soap operas. 453 00:37:47,400 --> 00:37:49,467 A waste of time. 454 00:37:49,534 --> 00:37:52,534 Of course, South Americans love soap operas. 455 00:37:52,601 --> 00:37:55,968 -Don't Spanish people like them? -Only housewives like Conejo. 456 00:37:56,033 --> 00:37:59,701 I don't. I've only watched Pasión de Gavilanes. 457 00:37:59,901 --> 00:38:03,234 Because the child who sang was really hot. 458 00:38:03,334 --> 00:38:04,968 Listen to me. Don't accept any drug 459 00:38:05,033 --> 00:38:07,033 without knowing what they want in exchange. 460 00:38:07,100 --> 00:38:10,334 If you behave well and don't cause any trouble, you'll be free in one year. 461 00:38:10,400 --> 00:38:11,567 Year and a half, tops. 462 00:38:11,634 --> 00:38:17,033 So always say, "Yes, sir or ma'am." Don't annoy me, and we'll get along great. 463 00:38:17,100 --> 00:38:20,067 And accept your nickname. 464 00:38:20,133 --> 00:38:23,434 I'm Lt. O'Farrell, and I like it. 465 00:38:27,200 --> 00:38:28,801 Did you see? 466 00:38:29,501 --> 00:38:31,968 Lieutenant got away with it! 467 00:38:32,033 --> 00:38:35,033 Now she has La Mexicana all for herself. 468 00:38:36,501 --> 00:38:38,501 They knew each other before being here. 469 00:38:39,467 --> 00:38:44,133 That Mexicana. What a traitor. What a disgrace. 470 00:38:44,200 --> 00:38:45,467 And worse! 471 00:38:47,100 --> 00:38:49,934 The chickens will come home to roost. 472 00:38:50,000 --> 00:38:51,334 You think so? 473 00:38:51,434 --> 00:38:53,467 I'm absolutely sure. 474 00:38:54,701 --> 00:38:57,000 Well, I believe you. 475 00:38:59,634 --> 00:39:00,868 SCENES FROM THE NEXT EPISODE 476 00:39:00,934 --> 00:39:04,033 -How's the thing with my nephew going? -It's all fixed. 477 00:39:04,100 --> 00:39:05,734 We'll bring him back next week. 478 00:39:06,601 --> 00:39:10,501 That Mexicana will know why everyone's afraid of the Colombians. 479 00:39:11,100 --> 00:39:14,300 You have to pay a toll and give me a kiss. 480 00:39:15,634 --> 00:39:17,267 Leave her alone, Makoki! 481 00:39:17,334 --> 00:39:20,300 Who are you to tell me what to do? 482 00:39:24,601 --> 00:39:25,701 Patricia. 483 00:39:26,434 --> 00:39:28,200 Leave her alone. 36489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.