Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:07,801
Is there any problem?
2
00:00:07,868 --> 00:00:10,734
I do have a problem,
and only you can help.
3
00:00:11,634 --> 00:00:14,634
Everyone has a skeleton in the closet.
4
00:00:14,701 --> 00:00:17,934
I'll find out what Santiago Fisterra
is hiding.
5
00:00:18,434 --> 00:00:19,834
I'm free.
6
00:00:21,734 --> 00:00:23,267
Thank you.
7
00:00:23,801 --> 00:00:28,234
Get all the information about his friend
Santiago Fisterra, okay?
8
00:00:28,734 --> 00:00:30,801
I don't know how to thank you.
9
00:00:30,868 --> 00:00:33,300
You could thank me with a kiss,
for example.
10
00:00:36,434 --> 00:00:37,701
Teresa.
11
00:00:38,534 --> 00:00:39,801
La Mexicana.
12
00:00:40,734 --> 00:00:43,133
Why don't you tell me again about...
13
00:00:43,701 --> 00:00:47,267
when you and Santiago worked
for your country's dealers?
14
00:00:48,434 --> 00:00:51,868
If they don't give him to you,
then we'll take him.
15
00:00:55,567 --> 00:00:59,467
I promised I'd go back to Spain
to make you pay, but look at this.
16
00:01:01,167 --> 00:01:04,701
My cousin's dead because of you.
You ruined my life.
17
00:01:05,968 --> 00:01:06,968
But you'll pay.
18
00:01:12,834 --> 00:01:16,133
Let's forget about Santiago.
He's not even in Melilla.
19
00:01:16,200 --> 00:01:18,701
He's in Morocco with La Mexicana.
20
00:01:25,400 --> 00:01:29,033
- Are we leaving in that?
- Come on. Let's go.
21
00:01:58,934 --> 00:02:03,300
Ask me to fix a drink or a beer.
Not your accounting.
22
00:02:03,367 --> 00:02:05,234
Get lost!
23
00:02:05,300 --> 00:02:09,200
- What's wrong with you?
- Tell him I'm not La Mexicana!
24
00:02:09,267 --> 00:02:12,601
You're not. You can't do this, so leave.
25
00:02:14,767 --> 00:02:19,100
- What's up with you now?
- I came last night but you weren't here.
26
00:02:19,868 --> 00:02:21,667
I have the info you wanted.
27
00:02:21,734 --> 00:02:24,300
- About Gallego.
- Really?
28
00:02:24,367 --> 00:02:28,634
That's my girl! Okay, sit down.
Tell me, were you lucky?
29
00:02:28,701 --> 00:02:30,801
- Very.
- What happened?
30
00:02:30,868 --> 00:02:32,100
Well...
31
00:02:43,567 --> 00:02:44,868
Help me.
32
00:02:47,501 --> 00:02:49,334
Why did you stop?
33
00:02:51,400 --> 00:02:53,734
There's a police checkpoint ahead.
34
00:02:53,801 --> 00:02:56,367
- The police?
- I had to pull over.
35
00:02:56,434 --> 00:03:00,234
- The boy is thirsty, and me too.
- I know, I know.
36
00:03:02,601 --> 00:03:07,133
- I think we'll drop this to go faster.
- Perfect. That stuff stinks.
37
00:03:08,334 --> 00:03:09,534
Out with this.
38
00:03:20,167 --> 00:03:21,534
What's this?
39
00:03:26,267 --> 00:03:27,734
I can't believe it.
40
00:03:31,000 --> 00:03:32,567
This is hash.
41
00:03:44,100 --> 00:03:46,534
The boxes are full of hash.
42
00:03:47,567 --> 00:03:50,567
Gosh, just what we needed!
43
00:03:50,634 --> 00:03:55,367
We'll get accused with kidnapping,
drug dealing, and killing a Moroccan!
44
00:03:55,434 --> 00:03:57,367
We'll be in jail forever!
45
00:03:57,434 --> 00:04:00,100
- We need to get rid of it.
- No.
46
00:04:03,634 --> 00:04:05,300
We won't throw it.
47
00:04:18,100 --> 00:04:22,300
Lalo and him loaded the boat offshore
and took the coke to Galicia.
48
00:04:22,367 --> 00:04:25,033
Santiago is famous
for piloting fast boats.
49
00:04:25,100 --> 00:04:26,801
I already knew that!
50
00:04:31,133 --> 00:04:34,200
Where was the cocaine from?
51
00:04:34,267 --> 00:04:37,434
Colombia. They took Colombian coke
to the peninsula.
52
00:04:38,701 --> 00:04:40,968
Why did he leave Galicia?
53
00:04:41,033 --> 00:04:42,901
They wanted him dead.
54
00:04:44,467 --> 00:04:46,901
He's accused of killing a cop.
55
00:04:48,567 --> 00:04:53,434
Oh, Gallego...
He's not as good as he seemed.
56
00:04:55,868 --> 00:04:58,801
Very good, my girl. Good job.
57
00:04:58,868 --> 00:05:03,300
Now get to work. Come on!
And show more skin, damn t!
58
00:05:08,100 --> 00:05:11,901
Are you crazy? Taking the drugs?
The police are following us!
59
00:05:11,968 --> 00:05:14,200
Besides that's...
60
00:05:14,901 --> 00:05:18,367
- What? 200 kilos?
- Are you guessing now?
61
00:05:18,434 --> 00:05:22,634
Santiago, trust her.
If she says it's 200 kilos, it's true.
62
00:05:22,701 --> 00:05:25,567
Even better.
Do you know how much that's worth?
63
00:05:25,634 --> 00:05:29,067
- How much we can make?
- That drug has owners.
64
00:05:29,133 --> 00:05:30,467
Do you think they'll be calm?
65
00:05:30,534 --> 00:05:35,467
If they catch us,
they'll take the drugs and kill us all.
66
00:05:40,601 --> 00:05:44,067
NADOR, MOROCCO. NORTHERN AFRICA.
67
00:05:44,133 --> 00:05:45,868
I'm hungry.
68
00:05:47,234 --> 00:05:52,167
There's a new restaurant. You'll love it.
Let me finish signing these.
69
00:05:55,234 --> 00:05:56,601
Come in.
70
00:06:00,367 --> 00:06:03,801
- Mister, a fax for you.
- Thank you.
71
00:06:10,567 --> 00:06:15,033
What happened? Why that face?
72
00:06:15,100 --> 00:06:18,434
La Mexicana is causing problems again.
73
00:06:19,234 --> 00:06:20,734
But this time...
74
00:06:22,601 --> 00:06:25,100
She crossed the line.
75
00:06:30,534 --> 00:06:33,100
We're not taking it.
It's too dangerous, Santiago.
76
00:06:34,133 --> 00:06:37,634
Living is dangerous.
This thing we're doing is dangerous.
77
00:06:37,701 --> 00:06:40,367
But I came here for you. I dared.
78
00:06:40,434 --> 00:06:43,601
Stop thinking about your past.
We're taking all this.
79
00:06:43,667 --> 00:06:47,501
You know what, Santiago?
I appreciate that you came with us
80
00:06:47,567 --> 00:06:50,367
and helped us, and saved my life.
81
00:06:50,434 --> 00:06:54,501
Then what? We take the drugs?
Who will you sell it to?
82
00:06:54,567 --> 00:06:57,467
You know no one.
You're just a transporter.
83
00:06:57,534 --> 00:06:59,567
We have no contacts.
84
00:06:59,634 --> 00:07:04,734
We do know someone, Mexicana.
Someone who can buy it.
85
00:07:10,434 --> 00:07:13,100
That Mexicana is trying to get shot.
86
00:07:13,868 --> 00:07:17,501
Be careful, Chaif.
That woman only brings trouble.
87
00:07:18,400 --> 00:07:21,067
She didn't just kidnap Fatima's son.
88
00:07:21,133 --> 00:07:24,634
She's also involved in a murder
and trafficking drugs.
89
00:07:25,767 --> 00:07:28,601
All in 24 hours,
the time she's been in Morocco.
90
00:07:28,667 --> 00:07:32,901
Damn. A murderer, too? What a pearl.
91
00:07:34,100 --> 00:07:37,234
- Where did all that happen?
- In Agadir.
92
00:07:37,300 --> 00:07:40,868
They found the car
Teresa rented in Melilla.
93
00:07:41,868 --> 00:07:44,334
They left it just beside the corpse.
94
00:07:44,400 --> 00:07:49,767
According to Moroccan police,
the man was killed to steal a hash cargo.
95
00:07:49,834 --> 00:07:52,033
Wait, let me get this.
96
00:07:52,100 --> 00:07:56,334
Where they in Morocco for hash
or to get Fatima's son?
97
00:08:03,767 --> 00:08:05,400
Josef Farid.
98
00:08:07,634 --> 00:08:09,467
In this moment...
99
00:08:10,234 --> 00:08:13,234
La Mexicana is escaping
from Moroccan police.
100
00:08:14,767 --> 00:08:18,534
Think about it.
He's a very important Colonel.
101
00:08:18,601 --> 00:08:20,734
He controls Melilla's border.
102
00:08:20,801 --> 00:08:25,434
He has influential friends who can
get Mohamed's papers done for me.
103
00:08:26,534 --> 00:08:30,167
Only he who can let us
cross the border safely.
104
00:08:31,133 --> 00:08:35,634
Come on, Santiago. Everybody knows
the Colonel traffics in chocolate.
105
00:08:35,701 --> 00:08:38,601
He'll be delighted about a 200-kilo gift.
106
00:08:39,701 --> 00:08:41,734
I think Fatima's right.
107
00:08:41,801 --> 00:08:45,100
That moor will rob us, take our money,
and won't help us.
108
00:08:46,400 --> 00:08:49,501
If he can get us out of this,
why not negotiate with him?
109
00:08:49,567 --> 00:08:52,200
- I don't like the idea?
- No?
110
00:08:52,267 --> 00:08:55,234
Let's hear what better idea you have.
111
00:08:59,300 --> 00:09:04,300
Okay, negotiate with the Colonel.
He won't give us a cent.
112
00:09:04,367 --> 00:09:05,868
Let's leave.
113
00:09:08,133 --> 00:09:09,467
Mohamed.
114
00:09:10,767 --> 00:09:12,167
Come on.
115
00:09:18,467 --> 00:09:20,534
- Help me up.
- Come on.
116
00:09:23,100 --> 00:09:25,167
You won't always win.
117
00:09:25,234 --> 00:09:28,100
There was no option, Gallego.
118
00:09:38,634 --> 00:09:41,534
So la Mexicana went to Agadir
looking for Josef.
119
00:09:43,234 --> 00:09:47,567
She found him and killed him in revenge.
120
00:09:48,534 --> 00:09:50,534
Damn, she's brave.
121
00:09:51,234 --> 00:09:53,634
She even took his hash cargo.
122
00:09:55,267 --> 00:09:59,701
If they get caught in Morocco,
they'll be in prison for life.
123
00:10:03,801 --> 00:10:06,300
It's strange La Mexicana hasn't call--
124
00:10:14,767 --> 00:10:16,901
- Hello.
- Colonel.
125
00:10:41,801 --> 00:10:43,434
I have to start again.
126
00:10:46,400 --> 00:10:48,968
...Teresa.
127
00:10:52,567 --> 00:10:55,100
Now you must hire a professional.
128
00:10:55,167 --> 00:10:57,701
That will cost you very much.
129
00:10:59,701 --> 00:11:02,801
You'll confuse me again.
Let's see if you can do it.
130
00:11:08,100 --> 00:11:10,033
- Did you bring me anything today?
- Yes.
131
00:11:10,100 --> 00:11:12,367
How will you help me?
132
00:11:12,434 --> 00:11:15,434
What do you have for me?
133
00:11:17,267 --> 00:11:20,601
Oh, you're always so nice to me.
134
00:11:25,267 --> 00:11:27,701
- Can you wait a moment?
- Okay.
135
00:11:34,267 --> 00:11:35,801
Weren't you in Tangier?
136
00:11:35,868 --> 00:11:39,100
I changed my plan.
It seems you did too, slut!
137
00:11:48,467 --> 00:11:49,767
Soraya.
138
00:11:50,801 --> 00:11:52,167
Soraya.
139
00:12:03,734 --> 00:12:05,400
How much?
140
00:12:06,267 --> 00:12:07,767
500 kilos?
141
00:12:10,334 --> 00:12:12,234
Listen, Teresa.
142
00:12:13,100 --> 00:12:15,234
I knew all this already.
143
00:12:15,300 --> 00:12:20,701
I have no powers over Agadir's police,
just Nador and Spain's border.
144
00:12:21,400 --> 00:12:25,234
If you get to my territory,
we can talk business.
145
00:12:25,300 --> 00:12:27,133
If you can't...
146
00:12:27,200 --> 00:12:30,667
I'm sorry,
I won't be able to help you.
147
00:12:35,734 --> 00:12:37,501
500 kilos.
148
00:13:10,300 --> 00:13:11,934
Something's wrong, Mexicana.
149
00:13:12,000 --> 00:13:15,501
Men don't like women
messing with their business either.
150
00:13:15,567 --> 00:13:20,067
I'm glad to see you, Teresa.
I thought you wouldn't make it here.
151
00:13:21,100 --> 00:13:22,534
You surprise me again.
152
00:13:23,434 --> 00:13:25,434
What quality is it, Suleyman?
153
00:13:28,434 --> 00:13:32,767
The best, Colonel.
There's around 14 packages per container.
154
00:13:33,801 --> 00:13:38,300
It won't be easy to get you out
of Morocco, but we'll do all we can.
155
00:13:38,367 --> 00:13:39,400
I'll negotiate this.
156
00:13:41,968 --> 00:13:45,734
I think you don't understand
your problem, Gallego.
157
00:13:47,267 --> 00:13:49,667
You kidnapped a boy.
158
00:13:49,734 --> 00:13:53,434
- You stole a truck.
- You're taking advantage of us.
159
00:13:55,701 --> 00:13:56,767
Me?
160
00:13:57,501 --> 00:14:02,300
I'm not the one being chased
by Moroccan police for a murder.
161
00:14:02,367 --> 00:14:05,167
- Right?
- How do you know that?
162
00:14:05,234 --> 00:14:07,801
I know everything, Teresa.
Never forget it.
163
00:14:08,901 --> 00:14:13,801
Those drugs aren't yours.
I'm your only option.
164
00:14:13,868 --> 00:14:18,133
You have no choice, Gallego.
Take it or leave it.
165
00:14:18,200 --> 00:14:20,334
This isn't what we agreed, Teresa.
166
00:14:21,601 --> 00:14:24,834
Santiago, come here. Please, listen.
167
00:14:25,801 --> 00:14:29,634
Give me a chance to do it my way. Please.
168
00:14:30,434 --> 00:14:32,634
Let me. Please.
169
00:14:39,200 --> 00:14:40,834
So?
170
00:14:43,734 --> 00:14:46,501
Look, we're not interested in the drugs.
171
00:14:47,467 --> 00:14:51,100
Do what you want with it.
We just want to get out of here alive.
172
00:14:55,701 --> 00:15:00,234
I don't know what you did
to have Gallego in the palm of your hand.
173
00:15:02,133 --> 00:15:04,334
Don't worry about the rest.
174
00:15:05,234 --> 00:15:07,534
You'll have everything you need.
175
00:15:07,601 --> 00:15:12,534
I'll even join you personally
to cross the border if it's necessary.
176
00:15:13,801 --> 00:15:14,834
Okay?
177
00:15:16,734 --> 00:15:19,701
Suleyman, call me
when you finish recounting.
178
00:15:19,767 --> 00:15:20,868
Yes, Colonel.
179
00:17:03,033 --> 00:17:07,434
MELILLA, SPAIN. NORTHERN AFRICA.
180
00:17:24,701 --> 00:17:28,200
It's been a pleasure
to negotiate with you.
181
00:17:29,834 --> 00:17:31,968
It could happen more often.
182
00:17:32,033 --> 00:17:35,367
- You must be happy.
- I am. Very happy.
183
00:17:35,434 --> 00:17:37,367
Me too, my Colonel.
184
00:17:37,434 --> 00:17:43,334
I finally have my boy with me.
I trust you to get his papers.
185
00:17:46,868 --> 00:17:48,734
- Thanks.
- Enough.
186
00:17:49,534 --> 00:17:54,934
Don't worry. As I told Teresa,
you'll be safe and have no problems.
187
00:17:55,868 --> 00:18:00,133
I'll make some calls to the peninsula.
I'll tell you when there's news.
188
00:18:01,534 --> 00:18:02,567
Thanks.
189
00:18:09,801 --> 00:18:11,601
There's something about you...
190
00:18:13,601 --> 00:18:16,434
I don't know. It puzzles me.
191
00:18:17,434 --> 00:18:22,100
It can't be that a woman as...
fascinating as you...
192
00:18:23,133 --> 00:18:24,767
I don't understand.
193
00:18:26,434 --> 00:18:28,501
Maybe I don't understand myself either.
194
00:18:30,467 --> 00:18:34,868
I don't know how you can be with a man
like that when you can do better.
195
00:18:39,267 --> 00:18:42,801
So you've helped me so far
because you want to sleep with me?
196
00:18:44,734 --> 00:18:45,901
Don't get confused.
197
00:18:48,601 --> 00:18:50,701
A woman who wants to be with me...
198
00:18:52,200 --> 00:18:54,100
It's because she wants it.
199
00:18:57,767 --> 00:19:00,067
A real pleasure, Teresa.
200
00:19:02,601 --> 00:19:04,100
By the way, Gallego...
201
00:19:07,267 --> 00:19:09,734
take care of her.
202
00:19:09,801 --> 00:19:13,367
She's a great woman.
I hope you never forget.
203
00:19:24,667 --> 00:19:26,367
What an idiot.
204
00:19:34,767 --> 00:19:36,767
You almost died today.
205
00:19:36,834 --> 00:19:39,701
You know it, right?
We have to celebrate this.
206
00:19:39,767 --> 00:19:43,200
Ahmed, calm down.
I don't think she's up for a party.
207
00:19:43,267 --> 00:19:45,534
We haven't even left the hospital.
208
00:19:45,601 --> 00:19:48,601
Of course I am.
I'll buy a champagne bottle.
209
00:19:48,667 --> 00:19:51,100
You know I don't drink alcohol.
210
00:19:51,167 --> 00:19:54,734
Sweetheart, I'll buy you a peach juice.
211
00:19:54,801 --> 00:19:56,400
Oh, Sheyla!
212
00:20:06,467 --> 00:20:09,467
What I'd give to have La Mexicana back.
213
00:20:11,100 --> 00:20:12,667
Hello, Dris.
214
00:20:12,734 --> 00:20:14,100
Hello.
215
00:20:15,367 --> 00:20:18,801
Do you know who I just
brought back to Melilla?
216
00:20:21,534 --> 00:20:23,400
Your favorite Mexicana.
217
00:20:23,467 --> 00:20:29,734
The best thing is I just earned
a large amount of money thanks to her.
218
00:20:41,567 --> 00:20:45,167
I'm so happy. I don't know
whether to laugh or to cry.
219
00:20:55,968 --> 00:20:58,634
I'll never thank you enough
what you did for us.
220
00:20:59,901 --> 00:21:01,868
Thank you so much.
221
00:21:03,234 --> 00:21:04,701
Everything came out fine.
222
00:21:10,467 --> 00:21:14,200
- Won't you change that grim face?
- It's the one I have.
223
00:21:15,434 --> 00:21:17,701
Your ambition blinds you, Santiago.
224
00:21:17,767 --> 00:21:23,133
You're counting the drug money you lost,
but it was never yours.
225
00:21:23,200 --> 00:21:24,801
The drugs or the money.
226
00:21:25,467 --> 00:21:28,734
Everything is great. Look.
227
00:21:28,801 --> 00:21:33,167
Fatima has her son,
and we simply came out of this alive.
228
00:21:38,334 --> 00:21:41,300
Okay. I'll change my face,
but with one condition.
229
00:21:41,367 --> 00:21:42,667
What is it?
230
00:21:43,467 --> 00:21:45,400
Bring your toothbrush home.
231
00:21:48,434 --> 00:21:51,834
Well, okay. If I have no choice.
232
00:21:53,367 --> 00:21:54,634
Okay.
233
00:21:54,701 --> 00:21:57,567
Stay, say you will.
234
00:21:57,634 --> 00:22:02,100
This night is just ours.
235
00:22:02,767 --> 00:22:05,167
Only...
236
00:22:06,467 --> 00:22:08,934
You and me.
237
00:22:19,167 --> 00:22:24,033
Sheyla, stay home. I'll do the shopping.
You just got out of hospital.
238
00:22:24,100 --> 00:22:27,100
That's why. I was there for so long
239
00:22:27,167 --> 00:22:31,734
that I want to see the sun and people,
even have a drink.
240
00:22:31,801 --> 00:22:33,000
You're impossible.
241
00:22:34,801 --> 00:22:36,767
Look who's back here!
242
00:22:37,400 --> 00:22:39,868
Soraya! Sheyla! I got him!
243
00:22:41,567 --> 00:22:45,300
- Look at my son. He's so handsome.
- He's so handsome!
244
00:22:45,367 --> 00:22:49,801
See? Girl, you're out of the hospital.
You look great.
245
00:22:49,868 --> 00:22:52,868
- I'm better now.
- I'm so happy for you.
246
00:22:52,934 --> 00:22:56,234
He's handsome, Fatima. Look at his eyes!
247
00:22:57,100 --> 00:23:01,334
Hey, now give a kiss to Aunt Sheyla
and one to Aunt Soraya.
248
00:23:01,400 --> 00:23:03,400
- Yes, a kiss.
- Come on.
249
00:23:03,467 --> 00:23:06,167
It's just he doesn't speak Spanish.
250
00:23:06,234 --> 00:23:07,701
How handsome.
251
00:23:07,767 --> 00:23:10,400
He's smart, I'll teach him. Right, honey?
252
00:23:10,467 --> 00:23:13,701
If you knew how much your mother cried...
253
00:23:13,767 --> 00:23:15,200
Yes, it's true.
254
00:23:16,300 --> 00:23:18,601
Mexicana! Come here.
255
00:23:19,767 --> 00:23:23,701
If it weren't for her and Gallego,
this wouldn't have happened.
256
00:23:23,767 --> 00:23:28,067
Thanks. Hey, Sheyla, you look great.
How good you're out of the hospital.
257
00:23:28,133 --> 00:23:32,100
Finally. Hey, I'm happy for you two,
and especially the boy.
258
00:23:33,267 --> 00:23:35,801
- Let's go inside.
- Let's go.
259
00:23:35,868 --> 00:23:37,868
You have lots to tell us.
260
00:23:39,701 --> 00:23:43,467
Why are you here, you skanks?
You can't come back here.
261
00:23:43,534 --> 00:23:47,901
Why not? They can come
whenever they want, they're my guests.
262
00:23:47,968 --> 00:23:52,701
And mine. You can also sleep
at my place as long as you need.
263
00:23:52,767 --> 00:23:56,534
Okay? That's why I pay my rent on time.
264
00:23:56,601 --> 00:23:58,133
With these!
265
00:24:03,300 --> 00:24:07,868
You'll see! This won't end like this.
It won't end like this.
266
00:24:09,567 --> 00:24:12,100
Aren't you happy La Mexicana is back?
267
00:24:13,100 --> 00:24:14,501
Not really.
268
00:24:15,501 --> 00:24:18,534
You know, let's throw a party.
269
00:24:18,601 --> 00:24:21,400
Yes, let's throw a party.
270
00:24:21,467 --> 00:24:26,100
A party with class, with glamour.
Let's push the boat out.
271
00:24:27,133 --> 00:24:29,567
- What are we celebrating?
- What else?
272
00:24:29,634 --> 00:24:32,000
The deal I made with La Mexicana.
273
00:24:32,067 --> 00:24:35,667
And our future deals from now on.
274
00:24:36,701 --> 00:24:42,701
The real money is not in the damn clubs,
Dris, or in immigrant traffic.
275
00:24:42,767 --> 00:24:45,801
The real money, that's in hashish.
276
00:24:45,868 --> 00:24:47,267
Brown gold.
277
00:24:48,267 --> 00:24:49,601
Okay.
278
00:24:51,367 --> 00:24:52,767
What are you doing here?
279
00:24:52,834 --> 00:24:56,601
Sorry, sir.
I didn't know you had a meeting.
280
00:24:58,400 --> 00:25:00,634
- I have to talk to you.
- What is it?
281
00:25:10,534 --> 00:25:12,167
Girls.
282
00:25:12,234 --> 00:25:14,467
- Coffee.
- Thanks.
283
00:25:14,534 --> 00:25:16,434
- It's hot.
- Okay.
284
00:25:17,601 --> 00:25:19,767
- And that juice?
- For the king of the house.
285
00:25:21,267 --> 00:25:24,367
Teresa, let me get this clear.
286
00:25:24,434 --> 00:25:28,434
Are you and Gallego
together formally or what?
287
00:25:29,901 --> 00:25:33,601
I just know I feel good with him,
but time will tell.
288
00:25:34,868 --> 00:25:39,534
Look, don't act like a saint, girl.
You're crazy about Gallego.
289
00:25:41,033 --> 00:25:44,567
Well, Teresa, no man deserves to be
taken so seriously.
290
00:25:44,634 --> 00:25:48,300
Tell me about it.
I almost died because of one.
291
00:25:48,367 --> 00:25:51,968
But you're back, and you're okay.
292
00:25:52,033 --> 00:25:55,968
Now you just need to be in full health.
I miss you in the Yamila, Sheyla.
293
00:25:56,033 --> 00:25:58,501
I'm worried since I left the hospital.
294
00:25:58,567 --> 00:26:01,367
I'm afraid Josef
will come here to kill me.
295
00:26:01,434 --> 00:26:04,734
I had a nightmare about him yesterday.
296
00:26:05,601 --> 00:26:08,501
It will be hard for Josef to kill you.
297
00:26:08,567 --> 00:26:10,467
Unless he's a ghost.
298
00:26:11,801 --> 00:26:13,300
What do you mean?
299
00:26:15,234 --> 00:26:16,267
Help me!
300
00:26:26,167 --> 00:26:29,033
- Josef is dead.
- Dead? How?
301
00:26:29,100 --> 00:26:32,334
Like people die. Like this.
302
00:26:32,400 --> 00:26:34,501
Fatima, don't joke about that.
303
00:26:34,567 --> 00:26:36,300
How did he die?
304
00:26:36,367 --> 00:26:40,100
It doesn't matter.
Don't ask. He's just dead.
305
00:26:40,167 --> 00:26:42,767
Oh, I'm so happy.
306
00:26:51,200 --> 00:26:52,634
Why are you here, Mexicana?
307
00:26:55,767 --> 00:26:57,434
Dris, I want no trouble.
308
00:26:58,567 --> 00:27:01,734
I just came to say goodbye.
I'll go get my things.
309
00:27:01,801 --> 00:27:06,400
- I don't want to be kicked out twice.
- No, I'm not here to argue with you.
310
00:27:08,267 --> 00:27:09,634
I came to talk business.
311
00:27:10,734 --> 00:27:11,834
What business?
312
00:27:11,901 --> 00:27:17,167
Well, if you're talking business,
we'll go to the kitchen.
313
00:27:17,234 --> 00:27:19,133
If you need anything...
314
00:27:19,200 --> 00:27:21,901
- Let's go.
- Yes, yes.
315
00:27:25,267 --> 00:27:27,200
I want you back in the Yamila.
316
00:27:28,267 --> 00:27:31,067
It's good for you, and good for me.
317
00:27:33,434 --> 00:27:35,734
For the misery you pay me?
318
00:27:35,801 --> 00:27:37,100
I'm not crazy.
319
00:27:38,334 --> 00:27:41,434
If you offer me good money,
I'll think about it.
320
00:27:43,801 --> 00:27:47,434
- 2000 euros per month.
- 2500 and free housing.
321
00:27:48,234 --> 00:27:49,567
I need a Moroccan.
322
00:27:49,634 --> 00:27:52,367
- With conditions.
- Even more?
323
00:27:53,434 --> 00:27:56,067
I want you to contract Fatima,
as a waitress.
324
00:27:56,133 --> 00:28:00,167
And give her back her apartment
to live there with her son.
325
00:28:05,868 --> 00:28:07,367
When can you start?
326
00:28:12,200 --> 00:28:13,400
Thanks.
327
00:28:40,267 --> 00:28:45,534
For our friendship, the money we'll make,
Galicia, women, and because I can.
328
00:28:45,601 --> 00:28:48,667
- And for our new boat.
- And the money to pay for it.
329
00:28:48,734 --> 00:28:50,000
Right.
330
00:28:57,767 --> 00:28:59,267
- Hi.
- Hi.
331
00:29:00,701 --> 00:29:02,667
- How are you?
- Fine, Teresa.
332
00:29:05,133 --> 00:29:08,534
Well... I'm leaving.
333
00:29:08,601 --> 00:29:10,234
- Bye.
- Bye.
334
00:29:11,868 --> 00:29:13,767
- I have a surprise.
- Your toothbrush?
335
00:29:13,834 --> 00:29:18,334
No, but I have a job
and an apartment already.
336
00:29:18,400 --> 00:29:21,200
- Come with me.
- Where will you work?
337
00:29:21,267 --> 00:29:22,968
In the Yamila.
338
00:29:23,033 --> 00:29:26,701
- With Dris Larbi again?
- Yes, but it's okay.
339
00:29:26,767 --> 00:29:29,868
He's always treated me well
and respected me.
340
00:29:29,934 --> 00:29:33,834
Right. Everyone's good for you.
Except me.
341
00:29:35,167 --> 00:29:38,734
Stop, Santiago.
Don't complain about everything.
342
00:29:41,267 --> 00:29:43,234
Don't be silly. Enjoy the moment.
343
00:29:44,367 --> 00:29:47,567
You never know
when life will hit you again.
344
00:29:49,434 --> 00:29:51,334
Be happy, Santiago.
345
00:29:52,267 --> 00:29:53,667
Be happy like I am now.
346
00:30:02,400 --> 00:30:05,367
I had thought...
347
00:30:05,434 --> 00:30:08,634
That everything had ended for me...
348
00:30:09,767 --> 00:30:13,767
And that my heart wouldn't feel again...
349
00:30:15,334 --> 00:30:18,434
A love like this one.
350
00:30:19,667 --> 00:30:22,801
I had sworn...
351
00:30:22,868 --> 00:30:26,267
That I'd never give my soul
to anyone again...
352
00:30:27,367 --> 00:30:31,467
But when I look at you now
it runs away from me...
353
00:30:32,634 --> 00:30:36,367
And it flies towards you.
354
00:30:38,534 --> 00:30:42,033
Because you've become a part...
355
00:30:42,100 --> 00:30:45,868
A part of me.
356
00:30:47,434 --> 00:30:49,367
Because if you're here...
357
00:30:50,400 --> 00:30:55,734
I start believing.
358
00:30:55,801 --> 00:30:59,567
Stay by my side.
359
00:30:59,634 --> 00:31:04,634
I can't live without your love.
360
00:31:04,701 --> 00:31:07,634
Stay, say you will.
361
00:31:07,701 --> 00:31:13,567
This night is just ours.
362
00:31:13,634 --> 00:31:19,901
It's just ours.
363
00:31:22,434 --> 00:31:25,434
Only...
364
00:31:26,868 --> 00:31:30,267
Stay, say you will.
365
00:31:30,334 --> 00:31:34,267
This night is just ours.
366
00:31:35,734 --> 00:31:38,434
This night...
367
00:31:39,400 --> 00:31:43,667
It's just ours.
368
00:31:44,601 --> 00:31:46,868
Only...
369
00:31:47,834 --> 00:31:53,133
You and me.
370
00:31:56,567 --> 00:31:59,000
You and me.
371
00:32:01,167 --> 00:32:02,200
Hi.
372
00:32:05,701 --> 00:32:07,334
What an idiot.
373
00:32:08,367 --> 00:32:10,767
He didn't give me any job.
374
00:32:13,367 --> 00:32:14,667
Won't you say anything?
375
00:32:16,100 --> 00:32:20,400
May I? When you get like this,
everything I say can be used against me.
376
00:32:20,467 --> 00:32:24,334
- You're mocking me.
- I'm not, Santiago.
377
00:32:24,400 --> 00:32:27,801
What did you expect
after what happened with Suleyman?
378
00:32:29,300 --> 00:32:32,000
Don't worry, you'll find another job.
379
00:32:32,067 --> 00:32:34,200
And we have housing and food.
380
00:32:35,434 --> 00:32:40,033
How can I not worry?
I wasn't raised to be a freeloader.
381
00:32:40,100 --> 00:32:42,300
- Who's the man here? Me.
- Of course.
382
00:32:42,367 --> 00:32:44,100
Why did I listen to you?
383
00:32:45,100 --> 00:32:48,801
If you'd let me keep the hash,
we'd have all that money for ourselves.
384
00:32:48,868 --> 00:32:53,467
I'd take it to the peninsula
and get contacts and money. Damn.
385
00:32:55,400 --> 00:33:00,400
I let you convince me, and look.
Now I'm a freeloader here.
386
00:33:02,501 --> 00:33:05,901
Do you really think you'll get rich
trafficking drugs?
387
00:33:05,968 --> 00:33:09,434
- It's all I can do.
- You could fish like your grandparents.
388
00:33:09,501 --> 00:33:11,901
And starve like them? No, thanks.
389
00:33:11,968 --> 00:33:15,367
All I want is to have enough to live well.
390
00:33:15,434 --> 00:33:18,400
Enough for a family, a boat, all that.
391
00:33:19,634 --> 00:33:21,334
We've talked about the risks.
392
00:33:24,767 --> 00:33:29,467
- Are you talking about Guero?
- Yes, about him, and also you.
393
00:33:30,567 --> 00:33:33,100
It seems I can't escape my destiny.
394
00:33:34,067 --> 00:33:35,267
What destiny?
395
00:33:35,334 --> 00:33:38,968
My damn bad luck.
Everything I love dies.
396
00:33:39,033 --> 00:33:41,167
Okay, calm down. Don't get like this.
397
00:33:42,033 --> 00:33:44,033
It's just for a while.
398
00:33:45,167 --> 00:33:48,534
Hey, I'm talking about us two.
Do you get me?
399
00:33:49,234 --> 00:33:52,133
Having a family, a house, a boat.
400
00:33:53,467 --> 00:33:54,767
Kids.
401
00:33:54,834 --> 00:33:58,167
The beach, you. I want all that.
402
00:34:04,334 --> 00:34:05,801
I understand.
403
00:34:11,767 --> 00:34:13,334
You want it all.
404
00:34:18,067 --> 00:34:19,501
You'll have it.
405
00:34:20,267 --> 00:34:21,667
Do you want to be a drug dealer?
406
00:34:23,234 --> 00:34:26,801
I'll help you. I know how to do it.
407
00:34:40,133 --> 00:34:44,400
- What are you thinking?
- I know what I'm doing.
408
00:34:44,467 --> 00:34:47,334
Don't complain or blame me later.
409
00:34:47,400 --> 00:34:49,901
- Teresa, what do you mean?
- Santiago...
410
00:34:52,100 --> 00:34:56,467
You saved my life.
I know how to pay my debts.
411
00:35:01,567 --> 00:35:03,234
What will you do?
412
00:35:03,300 --> 00:35:04,868
Don't ask.
413
00:35:08,901 --> 00:35:10,667
Food's ready.
414
00:35:17,434 --> 00:35:18,767
Sheyla.
415
00:35:26,634 --> 00:35:28,200
Sheyla.
416
00:35:28,267 --> 00:35:31,133
Mexicana. What's up? I didn't hear you.
417
00:35:32,901 --> 00:35:34,300
I need a favor.
418
00:35:36,400 --> 00:35:38,033
From me?
419
00:35:38,100 --> 00:35:41,267
Yes. I know we haven't been best friends,
420
00:35:41,334 --> 00:35:45,501
but if anything's really changed,
I need your help.
421
00:35:46,734 --> 00:35:48,801
Whatever you want.
422
00:35:57,868 --> 00:36:01,300
- Don't overdo it.
- Just some color, you're too pale.
423
00:36:01,367 --> 00:36:03,234
This is an elegant thing.
424
00:36:03,300 --> 00:36:07,267
Come on. Are we ready?
It's late, we need to go.
425
00:36:07,334 --> 00:36:10,767
Fatima, you're in charge.
I'll take the van.
426
00:36:10,834 --> 00:36:13,601
- Alone with all this?
- You'll do it.
427
00:36:13,667 --> 00:36:17,334
Are we ready? Where's Sheyla?
We need to go.
428
00:36:17,400 --> 00:36:20,934
- I'm here. I'm ready.
- Come on, it's late!
429
00:36:21,000 --> 00:36:24,868
- Sheyla, how good--
- Dris! Can I join you?
430
00:36:39,634 --> 00:36:41,300
Here it is, gentlemen.
431
00:36:43,801 --> 00:36:46,334
Very well. Two glasses.
432
00:36:46,400 --> 00:36:49,200
Here. Very well.
433
00:36:50,767 --> 00:36:53,734
Your check, gentleman. Thanks.
434
00:37:06,667 --> 00:37:08,667
Fatima. Have you seen Teresa?
435
00:37:09,434 --> 00:37:12,334
Why is this empty? Where's everyone?
436
00:37:12,400 --> 00:37:14,167
Don't you know she went--
437
00:37:17,133 --> 00:37:18,467
Where did Teresa go?
438
00:37:40,267 --> 00:37:44,200
Dear friend, I see you have good company.
439
00:37:45,634 --> 00:37:47,133
Very good.
440
00:37:48,734 --> 00:37:51,400
My dear friend, how are you?
441
00:37:52,100 --> 00:37:53,968
I hope you do well.
442
00:38:02,367 --> 00:38:05,234
What's going on?
Where are all the girls? With Teresa?
443
00:38:06,901 --> 00:38:08,200
Where did they go, Fatima?
444
00:38:09,667 --> 00:38:13,767
I don't know, I wasn't...
I didn't hear where they...
445
00:38:13,834 --> 00:38:15,601
Where they went.
446
00:38:17,100 --> 00:38:19,734
My dear friend, the mayor.
447
00:38:19,801 --> 00:38:21,901
- How are you?
- Everything fine?
448
00:38:21,968 --> 00:38:25,901
Fine, fine. See you later.
I'll meet the other guests.
449
00:38:25,968 --> 00:38:28,934
- A drink?
- Thanks, Ahmed.
450
00:38:30,968 --> 00:38:34,434
Dear friend. I'll be back soon.
451
00:38:35,400 --> 00:38:39,901
My dear friends. Englishmen.
452
00:38:43,400 --> 00:38:48,100
Oh, excuse me.
Dris, Dris, my dear friend Dris.
453
00:38:49,634 --> 00:38:52,133
- Here are the girls.
- The best part of the party.
454
00:38:53,300 --> 00:38:57,801
The most beautiful girls
from Northern Africa and part of Spain.
455
00:38:59,767 --> 00:39:02,601
Have fun, girls. Have a good time.
456
00:39:04,167 --> 00:39:05,968
Dris, I was--
457
00:39:23,334 --> 00:39:25,901
You should dress like this more often.
458
00:39:26,767 --> 00:39:28,501
You look like a queen.
459
00:39:30,000 --> 00:39:33,167
I go to bed and wake up
with whoever I want.
460
00:39:33,234 --> 00:39:34,567
You're not in the list.
461
00:39:36,667 --> 00:39:38,767
We have money and will have more.
462
00:39:38,834 --> 00:39:42,334
Tonight we'll go get more cargo
for the peninsula.
463
00:39:42,400 --> 00:39:45,567
Shut up, Lalo. Don't say it out loud.
464
00:39:45,634 --> 00:39:48,968
Teresa, don't get your hopes up
with Gallego.
465
00:39:49,934 --> 00:39:53,901
He won't stay.
He'll get killed or go away.
34712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.