All language subtitles for La Reina del Sur S01E13 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:07,801 Is there any problem? 2 00:00:07,868 --> 00:00:10,734 I do have a problem, and only you can help. 3 00:00:11,634 --> 00:00:14,634 Everyone has a skeleton in the closet. 4 00:00:14,701 --> 00:00:17,934 I'll find out what Santiago Fisterra is hiding. 5 00:00:18,434 --> 00:00:19,834 I'm free. 6 00:00:21,734 --> 00:00:23,267 Thank you. 7 00:00:23,801 --> 00:00:28,234 Get all the information about his friend Santiago Fisterra, okay? 8 00:00:28,734 --> 00:00:30,801 I don't know how to thank you. 9 00:00:30,868 --> 00:00:33,300 You could thank me with a kiss, for example. 10 00:00:36,434 --> 00:00:37,701 Teresa. 11 00:00:38,534 --> 00:00:39,801 La Mexicana. 12 00:00:40,734 --> 00:00:43,133 Why don't you tell me again about... 13 00:00:43,701 --> 00:00:47,267 when you and Santiago worked for your country's dealers? 14 00:00:48,434 --> 00:00:51,868 If they don't give him to you, then we'll take him. 15 00:00:55,567 --> 00:00:59,467 I promised I'd go back to Spain to make you pay, but look at this. 16 00:01:01,167 --> 00:01:04,701 My cousin's dead because of you. You ruined my life. 17 00:01:05,968 --> 00:01:06,968 But you'll pay. 18 00:01:12,834 --> 00:01:16,133 Let's forget about Santiago. He's not even in Melilla. 19 00:01:16,200 --> 00:01:18,701 He's in Morocco with La Mexicana. 20 00:01:25,400 --> 00:01:29,033 - Are we leaving in that? - Come on. Let's go. 21 00:01:58,934 --> 00:02:03,300 Ask me to fix a drink or a beer. Not your accounting. 22 00:02:03,367 --> 00:02:05,234 Get lost! 23 00:02:05,300 --> 00:02:09,200 - What's wrong with you? - Tell him I'm not La Mexicana! 24 00:02:09,267 --> 00:02:12,601 You're not. You can't do this, so leave. 25 00:02:14,767 --> 00:02:19,100 - What's up with you now? - I came last night but you weren't here. 26 00:02:19,868 --> 00:02:21,667 I have the info you wanted. 27 00:02:21,734 --> 00:02:24,300 - About Gallego. - Really? 28 00:02:24,367 --> 00:02:28,634 That's my girl! Okay, sit down. Tell me, were you lucky? 29 00:02:28,701 --> 00:02:30,801 - Very. - What happened? 30 00:02:30,868 --> 00:02:32,100 Well... 31 00:02:43,567 --> 00:02:44,868 Help me. 32 00:02:47,501 --> 00:02:49,334 Why did you stop? 33 00:02:51,400 --> 00:02:53,734 There's a police checkpoint ahead. 34 00:02:53,801 --> 00:02:56,367 - The police? - I had to pull over. 35 00:02:56,434 --> 00:03:00,234 - The boy is thirsty, and me too. - I know, I know. 36 00:03:02,601 --> 00:03:07,133 - I think we'll drop this to go faster. - Perfect. That stuff stinks. 37 00:03:08,334 --> 00:03:09,534 Out with this. 38 00:03:20,167 --> 00:03:21,534 What's this? 39 00:03:26,267 --> 00:03:27,734 I can't believe it. 40 00:03:31,000 --> 00:03:32,567 This is hash. 41 00:03:44,100 --> 00:03:46,534 The boxes are full of hash. 42 00:03:47,567 --> 00:03:50,567 Gosh, just what we needed! 43 00:03:50,634 --> 00:03:55,367 We'll get accused with kidnapping, drug dealing, and killing a Moroccan! 44 00:03:55,434 --> 00:03:57,367 We'll be in jail forever! 45 00:03:57,434 --> 00:04:00,100 - We need to get rid of it. - No. 46 00:04:03,634 --> 00:04:05,300 We won't throw it. 47 00:04:18,100 --> 00:04:22,300 Lalo and him loaded the boat offshore and took the coke to Galicia. 48 00:04:22,367 --> 00:04:25,033 Santiago is famous for piloting fast boats. 49 00:04:25,100 --> 00:04:26,801 I already knew that! 50 00:04:31,133 --> 00:04:34,200 Where was the cocaine from? 51 00:04:34,267 --> 00:04:37,434 Colombia. They took Colombian coke to the peninsula. 52 00:04:38,701 --> 00:04:40,968 Why did he leave Galicia? 53 00:04:41,033 --> 00:04:42,901 They wanted him dead. 54 00:04:44,467 --> 00:04:46,901 He's accused of killing a cop. 55 00:04:48,567 --> 00:04:53,434 Oh, Gallego... He's not as good as he seemed. 56 00:04:55,868 --> 00:04:58,801 Very good, my girl. Good job. 57 00:04:58,868 --> 00:05:03,300 Now get to work. Come on! And show more skin, damn t! 58 00:05:08,100 --> 00:05:11,901 Are you crazy? Taking the drugs? The police are following us! 59 00:05:11,968 --> 00:05:14,200 Besides that's... 60 00:05:14,901 --> 00:05:18,367 - What? 200 kilos? - Are you guessing now? 61 00:05:18,434 --> 00:05:22,634 Santiago, trust her. If she says it's 200 kilos, it's true. 62 00:05:22,701 --> 00:05:25,567 Even better. Do you know how much that's worth? 63 00:05:25,634 --> 00:05:29,067 - How much we can make? - That drug has owners. 64 00:05:29,133 --> 00:05:30,467 Do you think they'll be calm? 65 00:05:30,534 --> 00:05:35,467 If they catch us, they'll take the drugs and kill us all. 66 00:05:40,601 --> 00:05:44,067 NADOR, MOROCCO. NORTHERN AFRICA. 67 00:05:44,133 --> 00:05:45,868 I'm hungry. 68 00:05:47,234 --> 00:05:52,167 There's a new restaurant. You'll love it. Let me finish signing these. 69 00:05:55,234 --> 00:05:56,601 Come in. 70 00:06:00,367 --> 00:06:03,801 - Mister, a fax for you. - Thank you. 71 00:06:10,567 --> 00:06:15,033 What happened? Why that face? 72 00:06:15,100 --> 00:06:18,434 La Mexicana is causing problems again. 73 00:06:19,234 --> 00:06:20,734 But this time... 74 00:06:22,601 --> 00:06:25,100 She crossed the line. 75 00:06:30,534 --> 00:06:33,100 We're not taking it. It's too dangerous, Santiago. 76 00:06:34,133 --> 00:06:37,634 Living is dangerous. This thing we're doing is dangerous. 77 00:06:37,701 --> 00:06:40,367 But I came here for you. I dared. 78 00:06:40,434 --> 00:06:43,601 Stop thinking about your past. We're taking all this. 79 00:06:43,667 --> 00:06:47,501 You know what, Santiago? I appreciate that you came with us 80 00:06:47,567 --> 00:06:50,367 and helped us, and saved my life. 81 00:06:50,434 --> 00:06:54,501 Then what? We take the drugs? Who will you sell it to? 82 00:06:54,567 --> 00:06:57,467 You know no one. You're just a transporter. 83 00:06:57,534 --> 00:06:59,567 We have no contacts. 84 00:06:59,634 --> 00:07:04,734 We do know someone, Mexicana. Someone who can buy it. 85 00:07:10,434 --> 00:07:13,100 That Mexicana is trying to get shot. 86 00:07:13,868 --> 00:07:17,501 Be careful, Chaif. That woman only brings trouble. 87 00:07:18,400 --> 00:07:21,067 She didn't just kidnap Fatima's son. 88 00:07:21,133 --> 00:07:24,634 She's also involved in a murder and trafficking drugs. 89 00:07:25,767 --> 00:07:28,601 All in 24 hours, the time she's been in Morocco. 90 00:07:28,667 --> 00:07:32,901 Damn. A murderer, too? What a pearl. 91 00:07:34,100 --> 00:07:37,234 - Where did all that happen? - In Agadir. 92 00:07:37,300 --> 00:07:40,868 They found the car Teresa rented in Melilla. 93 00:07:41,868 --> 00:07:44,334 They left it just beside the corpse. 94 00:07:44,400 --> 00:07:49,767 According to Moroccan police, the man was killed to steal a hash cargo. 95 00:07:49,834 --> 00:07:52,033 Wait, let me get this. 96 00:07:52,100 --> 00:07:56,334 Where they in Morocco for hash or to get Fatima's son? 97 00:08:03,767 --> 00:08:05,400 Josef Farid. 98 00:08:07,634 --> 00:08:09,467 In this moment... 99 00:08:10,234 --> 00:08:13,234 La Mexicana is escaping from Moroccan police. 100 00:08:14,767 --> 00:08:18,534 Think about it. He's a very important Colonel. 101 00:08:18,601 --> 00:08:20,734 He controls Melilla's border. 102 00:08:20,801 --> 00:08:25,434 He has influential friends who can get Mohamed's papers done for me. 103 00:08:26,534 --> 00:08:30,167 Only he who can let us cross the border safely. 104 00:08:31,133 --> 00:08:35,634 Come on, Santiago. Everybody knows the Colonel traffics in chocolate. 105 00:08:35,701 --> 00:08:38,601 He'll be delighted about a 200-kilo gift. 106 00:08:39,701 --> 00:08:41,734 I think Fatima's right. 107 00:08:41,801 --> 00:08:45,100 That moor will rob us, take our money, and won't help us. 108 00:08:46,400 --> 00:08:49,501 If he can get us out of this, why not negotiate with him? 109 00:08:49,567 --> 00:08:52,200 - I don't like the idea? - No? 110 00:08:52,267 --> 00:08:55,234 Let's hear what better idea you have. 111 00:08:59,300 --> 00:09:04,300 Okay, negotiate with the Colonel. He won't give us a cent. 112 00:09:04,367 --> 00:09:05,868 Let's leave. 113 00:09:08,133 --> 00:09:09,467 Mohamed. 114 00:09:10,767 --> 00:09:12,167 Come on. 115 00:09:18,467 --> 00:09:20,534 - Help me up. - Come on. 116 00:09:23,100 --> 00:09:25,167 You won't always win. 117 00:09:25,234 --> 00:09:28,100 There was no option, Gallego. 118 00:09:38,634 --> 00:09:41,534 So la Mexicana went to Agadir looking for Josef. 119 00:09:43,234 --> 00:09:47,567 She found him and killed him in revenge. 120 00:09:48,534 --> 00:09:50,534 Damn, she's brave. 121 00:09:51,234 --> 00:09:53,634 She even took his hash cargo. 122 00:09:55,267 --> 00:09:59,701 If they get caught in Morocco, they'll be in prison for life. 123 00:10:03,801 --> 00:10:06,300 It's strange La Mexicana hasn't call-- 124 00:10:14,767 --> 00:10:16,901 - Hello. - Colonel. 125 00:10:41,801 --> 00:10:43,434 I have to start again. 126 00:10:46,400 --> 00:10:48,968 ...Teresa. 127 00:10:52,567 --> 00:10:55,100 Now you must hire a professional. 128 00:10:55,167 --> 00:10:57,701 That will cost you very much. 129 00:10:59,701 --> 00:11:02,801 You'll confuse me again. Let's see if you can do it. 130 00:11:08,100 --> 00:11:10,033 - Did you bring me anything today? - Yes. 131 00:11:10,100 --> 00:11:12,367 How will you help me? 132 00:11:12,434 --> 00:11:15,434 What do you have for me? 133 00:11:17,267 --> 00:11:20,601 Oh, you're always so nice to me. 134 00:11:25,267 --> 00:11:27,701 - Can you wait a moment? - Okay. 135 00:11:34,267 --> 00:11:35,801 Weren't you in Tangier? 136 00:11:35,868 --> 00:11:39,100 I changed my plan. It seems you did too, slut! 137 00:11:48,467 --> 00:11:49,767 Soraya. 138 00:11:50,801 --> 00:11:52,167 Soraya. 139 00:12:03,734 --> 00:12:05,400 How much? 140 00:12:06,267 --> 00:12:07,767 500 kilos? 141 00:12:10,334 --> 00:12:12,234 Listen, Teresa. 142 00:12:13,100 --> 00:12:15,234 I knew all this already. 143 00:12:15,300 --> 00:12:20,701 I have no powers over Agadir's police, just Nador and Spain's border. 144 00:12:21,400 --> 00:12:25,234 If you get to my territory, we can talk business. 145 00:12:25,300 --> 00:12:27,133 If you can't... 146 00:12:27,200 --> 00:12:30,667 I'm sorry, I won't be able to help you. 147 00:12:35,734 --> 00:12:37,501 500 kilos. 148 00:13:10,300 --> 00:13:11,934 Something's wrong, Mexicana. 149 00:13:12,000 --> 00:13:15,501 Men don't like women messing with their business either. 150 00:13:15,567 --> 00:13:20,067 I'm glad to see you, Teresa. I thought you wouldn't make it here. 151 00:13:21,100 --> 00:13:22,534 You surprise me again. 152 00:13:23,434 --> 00:13:25,434 What quality is it, Suleyman? 153 00:13:28,434 --> 00:13:32,767 The best, Colonel. There's around 14 packages per container. 154 00:13:33,801 --> 00:13:38,300 It won't be easy to get you out of Morocco, but we'll do all we can. 155 00:13:38,367 --> 00:13:39,400 I'll negotiate this. 156 00:13:41,968 --> 00:13:45,734 I think you don't understand your problem, Gallego. 157 00:13:47,267 --> 00:13:49,667 You kidnapped a boy. 158 00:13:49,734 --> 00:13:53,434 - You stole a truck. - You're taking advantage of us. 159 00:13:55,701 --> 00:13:56,767 Me? 160 00:13:57,501 --> 00:14:02,300 I'm not the one being chased by Moroccan police for a murder. 161 00:14:02,367 --> 00:14:05,167 - Right? - How do you know that? 162 00:14:05,234 --> 00:14:07,801 I know everything, Teresa. Never forget it. 163 00:14:08,901 --> 00:14:13,801 Those drugs aren't yours. I'm your only option. 164 00:14:13,868 --> 00:14:18,133 You have no choice, Gallego. Take it or leave it. 165 00:14:18,200 --> 00:14:20,334 This isn't what we agreed, Teresa. 166 00:14:21,601 --> 00:14:24,834 Santiago, come here. Please, listen. 167 00:14:25,801 --> 00:14:29,634 Give me a chance to do it my way. Please. 168 00:14:30,434 --> 00:14:32,634 Let me. Please. 169 00:14:39,200 --> 00:14:40,834 So? 170 00:14:43,734 --> 00:14:46,501 Look, we're not interested in the drugs. 171 00:14:47,467 --> 00:14:51,100 Do what you want with it. We just want to get out of here alive. 172 00:14:55,701 --> 00:15:00,234 I don't know what you did to have Gallego in the palm of your hand. 173 00:15:02,133 --> 00:15:04,334 Don't worry about the rest. 174 00:15:05,234 --> 00:15:07,534 You'll have everything you need. 175 00:15:07,601 --> 00:15:12,534 I'll even join you personally to cross the border if it's necessary. 176 00:15:13,801 --> 00:15:14,834 Okay? 177 00:15:16,734 --> 00:15:19,701 Suleyman, call me when you finish recounting. 178 00:15:19,767 --> 00:15:20,868 Yes, Colonel. 179 00:17:03,033 --> 00:17:07,434 MELILLA, SPAIN. NORTHERN AFRICA. 180 00:17:24,701 --> 00:17:28,200 It's been a pleasure to negotiate with you. 181 00:17:29,834 --> 00:17:31,968 It could happen more often. 182 00:17:32,033 --> 00:17:35,367 - You must be happy. - I am. Very happy. 183 00:17:35,434 --> 00:17:37,367 Me too, my Colonel. 184 00:17:37,434 --> 00:17:43,334 I finally have my boy with me. I trust you to get his papers. 185 00:17:46,868 --> 00:17:48,734 - Thanks. - Enough. 186 00:17:49,534 --> 00:17:54,934 Don't worry. As I told Teresa, you'll be safe and have no problems. 187 00:17:55,868 --> 00:18:00,133 I'll make some calls to the peninsula. I'll tell you when there's news. 188 00:18:01,534 --> 00:18:02,567 Thanks. 189 00:18:09,801 --> 00:18:11,601 There's something about you... 190 00:18:13,601 --> 00:18:16,434 I don't know. It puzzles me. 191 00:18:17,434 --> 00:18:22,100 It can't be that a woman as... fascinating as you... 192 00:18:23,133 --> 00:18:24,767 I don't understand. 193 00:18:26,434 --> 00:18:28,501 Maybe I don't understand myself either. 194 00:18:30,467 --> 00:18:34,868 I don't know how you can be with a man like that when you can do better. 195 00:18:39,267 --> 00:18:42,801 So you've helped me so far because you want to sleep with me? 196 00:18:44,734 --> 00:18:45,901 Don't get confused. 197 00:18:48,601 --> 00:18:50,701 A woman who wants to be with me... 198 00:18:52,200 --> 00:18:54,100 It's because she wants it. 199 00:18:57,767 --> 00:19:00,067 A real pleasure, Teresa. 200 00:19:02,601 --> 00:19:04,100 By the way, Gallego... 201 00:19:07,267 --> 00:19:09,734 take care of her. 202 00:19:09,801 --> 00:19:13,367 She's a great woman. I hope you never forget. 203 00:19:24,667 --> 00:19:26,367 What an idiot. 204 00:19:34,767 --> 00:19:36,767 You almost died today. 205 00:19:36,834 --> 00:19:39,701 You know it, right? We have to celebrate this. 206 00:19:39,767 --> 00:19:43,200 Ahmed, calm down. I don't think she's up for a party. 207 00:19:43,267 --> 00:19:45,534 We haven't even left the hospital. 208 00:19:45,601 --> 00:19:48,601 Of course I am. I'll buy a champagne bottle. 209 00:19:48,667 --> 00:19:51,100 You know I don't drink alcohol. 210 00:19:51,167 --> 00:19:54,734 Sweetheart, I'll buy you a peach juice. 211 00:19:54,801 --> 00:19:56,400 Oh, Sheyla! 212 00:20:06,467 --> 00:20:09,467 What I'd give to have La Mexicana back. 213 00:20:11,100 --> 00:20:12,667 Hello, Dris. 214 00:20:12,734 --> 00:20:14,100 Hello. 215 00:20:15,367 --> 00:20:18,801 Do you know who I just brought back to Melilla? 216 00:20:21,534 --> 00:20:23,400 Your favorite Mexicana. 217 00:20:23,467 --> 00:20:29,734 The best thing is I just earned a large amount of money thanks to her. 218 00:20:41,567 --> 00:20:45,167 I'm so happy. I don't know whether to laugh or to cry. 219 00:20:55,968 --> 00:20:58,634 I'll never thank you enough what you did for us. 220 00:20:59,901 --> 00:21:01,868 Thank you so much. 221 00:21:03,234 --> 00:21:04,701 Everything came out fine. 222 00:21:10,467 --> 00:21:14,200 - Won't you change that grim face? - It's the one I have. 223 00:21:15,434 --> 00:21:17,701 Your ambition blinds you, Santiago. 224 00:21:17,767 --> 00:21:23,133 You're counting the drug money you lost, but it was never yours. 225 00:21:23,200 --> 00:21:24,801 The drugs or the money. 226 00:21:25,467 --> 00:21:28,734 Everything is great. Look. 227 00:21:28,801 --> 00:21:33,167 Fatima has her son, and we simply came out of this alive. 228 00:21:38,334 --> 00:21:41,300 Okay. I'll change my face, but with one condition. 229 00:21:41,367 --> 00:21:42,667 What is it? 230 00:21:43,467 --> 00:21:45,400 Bring your toothbrush home. 231 00:21:48,434 --> 00:21:51,834 Well, okay. If I have no choice. 232 00:21:53,367 --> 00:21:54,634 Okay. 233 00:21:54,701 --> 00:21:57,567 Stay, say you will. 234 00:21:57,634 --> 00:22:02,100 This night is just ours. 235 00:22:02,767 --> 00:22:05,167 Only... 236 00:22:06,467 --> 00:22:08,934 You and me. 237 00:22:19,167 --> 00:22:24,033 Sheyla, stay home. I'll do the shopping. You just got out of hospital. 238 00:22:24,100 --> 00:22:27,100 That's why. I was there for so long 239 00:22:27,167 --> 00:22:31,734 that I want to see the sun and people, even have a drink. 240 00:22:31,801 --> 00:22:33,000 You're impossible. 241 00:22:34,801 --> 00:22:36,767 Look who's back here! 242 00:22:37,400 --> 00:22:39,868 Soraya! Sheyla! I got him! 243 00:22:41,567 --> 00:22:45,300 - Look at my son. He's so handsome. - He's so handsome! 244 00:22:45,367 --> 00:22:49,801 See? Girl, you're out of the hospital. You look great. 245 00:22:49,868 --> 00:22:52,868 - I'm better now. - I'm so happy for you. 246 00:22:52,934 --> 00:22:56,234 He's handsome, Fatima. Look at his eyes! 247 00:22:57,100 --> 00:23:01,334 Hey, now give a kiss to Aunt Sheyla and one to Aunt Soraya. 248 00:23:01,400 --> 00:23:03,400 - Yes, a kiss. - Come on. 249 00:23:03,467 --> 00:23:06,167 It's just he doesn't speak Spanish. 250 00:23:06,234 --> 00:23:07,701 How handsome. 251 00:23:07,767 --> 00:23:10,400 He's smart, I'll teach him. Right, honey? 252 00:23:10,467 --> 00:23:13,701 If you knew how much your mother cried... 253 00:23:13,767 --> 00:23:15,200 Yes, it's true. 254 00:23:16,300 --> 00:23:18,601 Mexicana! Come here. 255 00:23:19,767 --> 00:23:23,701 If it weren't for her and Gallego, this wouldn't have happened. 256 00:23:23,767 --> 00:23:28,067 Thanks. Hey, Sheyla, you look great. How good you're out of the hospital. 257 00:23:28,133 --> 00:23:32,100 Finally. Hey, I'm happy for you two, and especially the boy. 258 00:23:33,267 --> 00:23:35,801 - Let's go inside. - Let's go. 259 00:23:35,868 --> 00:23:37,868 You have lots to tell us. 260 00:23:39,701 --> 00:23:43,467 Why are you here, you skanks? You can't come back here. 261 00:23:43,534 --> 00:23:47,901 Why not? They can come whenever they want, they're my guests. 262 00:23:47,968 --> 00:23:52,701 And mine. You can also sleep at my place as long as you need. 263 00:23:52,767 --> 00:23:56,534 Okay? That's why I pay my rent on time. 264 00:23:56,601 --> 00:23:58,133 With these! 265 00:24:03,300 --> 00:24:07,868 You'll see! This won't end like this. It won't end like this. 266 00:24:09,567 --> 00:24:12,100 Aren't you happy La Mexicana is back? 267 00:24:13,100 --> 00:24:14,501 Not really. 268 00:24:15,501 --> 00:24:18,534 You know, let's throw a party. 269 00:24:18,601 --> 00:24:21,400 Yes, let's throw a party. 270 00:24:21,467 --> 00:24:26,100 A party with class, with glamour. Let's push the boat out. 271 00:24:27,133 --> 00:24:29,567 - What are we celebrating? - What else? 272 00:24:29,634 --> 00:24:32,000 The deal I made with La Mexicana. 273 00:24:32,067 --> 00:24:35,667 And our future deals from now on. 274 00:24:36,701 --> 00:24:42,701 The real money is not in the damn clubs, Dris, or in immigrant traffic. 275 00:24:42,767 --> 00:24:45,801 The real money, that's in hashish. 276 00:24:45,868 --> 00:24:47,267 Brown gold. 277 00:24:48,267 --> 00:24:49,601 Okay. 278 00:24:51,367 --> 00:24:52,767 What are you doing here? 279 00:24:52,834 --> 00:24:56,601 Sorry, sir. I didn't know you had a meeting. 280 00:24:58,400 --> 00:25:00,634 - I have to talk to you. - What is it? 281 00:25:10,534 --> 00:25:12,167 Girls. 282 00:25:12,234 --> 00:25:14,467 - Coffee. - Thanks. 283 00:25:14,534 --> 00:25:16,434 - It's hot. - Okay. 284 00:25:17,601 --> 00:25:19,767 - And that juice? - For the king of the house. 285 00:25:21,267 --> 00:25:24,367 Teresa, let me get this clear. 286 00:25:24,434 --> 00:25:28,434 Are you and Gallego together formally or what? 287 00:25:29,901 --> 00:25:33,601 I just know I feel good with him, but time will tell. 288 00:25:34,868 --> 00:25:39,534 Look, don't act like a saint, girl. You're crazy about Gallego. 289 00:25:41,033 --> 00:25:44,567 Well, Teresa, no man deserves to be taken so seriously. 290 00:25:44,634 --> 00:25:48,300 Tell me about it. I almost died because of one. 291 00:25:48,367 --> 00:25:51,968 But you're back, and you're okay. 292 00:25:52,033 --> 00:25:55,968 Now you just need to be in full health. I miss you in the Yamila, Sheyla. 293 00:25:56,033 --> 00:25:58,501 I'm worried since I left the hospital. 294 00:25:58,567 --> 00:26:01,367 I'm afraid Josef will come here to kill me. 295 00:26:01,434 --> 00:26:04,734 I had a nightmare about him yesterday. 296 00:26:05,601 --> 00:26:08,501 It will be hard for Josef to kill you. 297 00:26:08,567 --> 00:26:10,467 Unless he's a ghost. 298 00:26:11,801 --> 00:26:13,300 What do you mean? 299 00:26:15,234 --> 00:26:16,267 Help me! 300 00:26:26,167 --> 00:26:29,033 - Josef is dead. - Dead? How? 301 00:26:29,100 --> 00:26:32,334 Like people die. Like this. 302 00:26:32,400 --> 00:26:34,501 Fatima, don't joke about that. 303 00:26:34,567 --> 00:26:36,300 How did he die? 304 00:26:36,367 --> 00:26:40,100 It doesn't matter. Don't ask. He's just dead. 305 00:26:40,167 --> 00:26:42,767 Oh, I'm so happy. 306 00:26:51,200 --> 00:26:52,634 Why are you here, Mexicana? 307 00:26:55,767 --> 00:26:57,434 Dris, I want no trouble. 308 00:26:58,567 --> 00:27:01,734 I just came to say goodbye. I'll go get my things. 309 00:27:01,801 --> 00:27:06,400 - I don't want to be kicked out twice. - No, I'm not here to argue with you. 310 00:27:08,267 --> 00:27:09,634 I came to talk business. 311 00:27:10,734 --> 00:27:11,834 What business? 312 00:27:11,901 --> 00:27:17,167 Well, if you're talking business, we'll go to the kitchen. 313 00:27:17,234 --> 00:27:19,133 If you need anything... 314 00:27:19,200 --> 00:27:21,901 - Let's go. - Yes, yes. 315 00:27:25,267 --> 00:27:27,200 I want you back in the Yamila. 316 00:27:28,267 --> 00:27:31,067 It's good for you, and good for me. 317 00:27:33,434 --> 00:27:35,734 For the misery you pay me? 318 00:27:35,801 --> 00:27:37,100 I'm not crazy. 319 00:27:38,334 --> 00:27:41,434 If you offer me good money, I'll think about it. 320 00:27:43,801 --> 00:27:47,434 - 2000 euros per month. - 2500 and free housing. 321 00:27:48,234 --> 00:27:49,567 I need a Moroccan. 322 00:27:49,634 --> 00:27:52,367 - With conditions. - Even more? 323 00:27:53,434 --> 00:27:56,067 I want you to contract Fatima, as a waitress. 324 00:27:56,133 --> 00:28:00,167 And give her back her apartment to live there with her son. 325 00:28:05,868 --> 00:28:07,367 When can you start? 326 00:28:12,200 --> 00:28:13,400 Thanks. 327 00:28:40,267 --> 00:28:45,534 For our friendship, the money we'll make, Galicia, women, and because I can. 328 00:28:45,601 --> 00:28:48,667 - And for our new boat. - And the money to pay for it. 329 00:28:48,734 --> 00:28:50,000 Right. 330 00:28:57,767 --> 00:28:59,267 - Hi. - Hi. 331 00:29:00,701 --> 00:29:02,667 - How are you? - Fine, Teresa. 332 00:29:05,133 --> 00:29:08,534 Well... I'm leaving. 333 00:29:08,601 --> 00:29:10,234 - Bye. - Bye. 334 00:29:11,868 --> 00:29:13,767 - I have a surprise. - Your toothbrush? 335 00:29:13,834 --> 00:29:18,334 No, but I have a job and an apartment already. 336 00:29:18,400 --> 00:29:21,200 - Come with me. - Where will you work? 337 00:29:21,267 --> 00:29:22,968 In the Yamila. 338 00:29:23,033 --> 00:29:26,701 - With Dris Larbi again? - Yes, but it's okay. 339 00:29:26,767 --> 00:29:29,868 He's always treated me well and respected me. 340 00:29:29,934 --> 00:29:33,834 Right. Everyone's good for you. Except me. 341 00:29:35,167 --> 00:29:38,734 Stop, Santiago. Don't complain about everything. 342 00:29:41,267 --> 00:29:43,234 Don't be silly. Enjoy the moment. 343 00:29:44,367 --> 00:29:47,567 You never know when life will hit you again. 344 00:29:49,434 --> 00:29:51,334 Be happy, Santiago. 345 00:29:52,267 --> 00:29:53,667 Be happy like I am now. 346 00:30:02,400 --> 00:30:05,367 I had thought... 347 00:30:05,434 --> 00:30:08,634 That everything had ended for me... 348 00:30:09,767 --> 00:30:13,767 And that my heart wouldn't feel again... 349 00:30:15,334 --> 00:30:18,434 A love like this one. 350 00:30:19,667 --> 00:30:22,801 I had sworn... 351 00:30:22,868 --> 00:30:26,267 That I'd never give my soul to anyone again... 352 00:30:27,367 --> 00:30:31,467 But when I look at you now it runs away from me... 353 00:30:32,634 --> 00:30:36,367 And it flies towards you. 354 00:30:38,534 --> 00:30:42,033 Because you've become a part... 355 00:30:42,100 --> 00:30:45,868 A part of me. 356 00:30:47,434 --> 00:30:49,367 Because if you're here... 357 00:30:50,400 --> 00:30:55,734 I start believing. 358 00:30:55,801 --> 00:30:59,567 Stay by my side. 359 00:30:59,634 --> 00:31:04,634 I can't live without your love. 360 00:31:04,701 --> 00:31:07,634 Stay, say you will. 361 00:31:07,701 --> 00:31:13,567 This night is just ours. 362 00:31:13,634 --> 00:31:19,901 It's just ours. 363 00:31:22,434 --> 00:31:25,434 Only... 364 00:31:26,868 --> 00:31:30,267 Stay, say you will. 365 00:31:30,334 --> 00:31:34,267 This night is just ours. 366 00:31:35,734 --> 00:31:38,434 This night... 367 00:31:39,400 --> 00:31:43,667 It's just ours. 368 00:31:44,601 --> 00:31:46,868 Only... 369 00:31:47,834 --> 00:31:53,133 You and me. 370 00:31:56,567 --> 00:31:59,000 You and me. 371 00:32:01,167 --> 00:32:02,200 Hi. 372 00:32:05,701 --> 00:32:07,334 What an idiot. 373 00:32:08,367 --> 00:32:10,767 He didn't give me any job. 374 00:32:13,367 --> 00:32:14,667 Won't you say anything? 375 00:32:16,100 --> 00:32:20,400 May I? When you get like this, everything I say can be used against me. 376 00:32:20,467 --> 00:32:24,334 - You're mocking me. - I'm not, Santiago. 377 00:32:24,400 --> 00:32:27,801 What did you expect after what happened with Suleyman? 378 00:32:29,300 --> 00:32:32,000 Don't worry, you'll find another job. 379 00:32:32,067 --> 00:32:34,200 And we have housing and food. 380 00:32:35,434 --> 00:32:40,033 How can I not worry? I wasn't raised to be a freeloader. 381 00:32:40,100 --> 00:32:42,300 - Who's the man here? Me. - Of course. 382 00:32:42,367 --> 00:32:44,100 Why did I listen to you? 383 00:32:45,100 --> 00:32:48,801 If you'd let me keep the hash, we'd have all that money for ourselves. 384 00:32:48,868 --> 00:32:53,467 I'd take it to the peninsula and get contacts and money. Damn. 385 00:32:55,400 --> 00:33:00,400 I let you convince me, and look. Now I'm a freeloader here. 386 00:33:02,501 --> 00:33:05,901 Do you really think you'll get rich trafficking drugs? 387 00:33:05,968 --> 00:33:09,434 - It's all I can do. - You could fish like your grandparents. 388 00:33:09,501 --> 00:33:11,901 And starve like them? No, thanks. 389 00:33:11,968 --> 00:33:15,367 All I want is to have enough to live well. 390 00:33:15,434 --> 00:33:18,400 Enough for a family, a boat, all that. 391 00:33:19,634 --> 00:33:21,334 We've talked about the risks. 392 00:33:24,767 --> 00:33:29,467 - Are you talking about Guero? - Yes, about him, and also you. 393 00:33:30,567 --> 00:33:33,100 It seems I can't escape my destiny. 394 00:33:34,067 --> 00:33:35,267 What destiny? 395 00:33:35,334 --> 00:33:38,968 My damn bad luck. Everything I love dies. 396 00:33:39,033 --> 00:33:41,167 Okay, calm down. Don't get like this. 397 00:33:42,033 --> 00:33:44,033 It's just for a while. 398 00:33:45,167 --> 00:33:48,534 Hey, I'm talking about us two. Do you get me? 399 00:33:49,234 --> 00:33:52,133 Having a family, a house, a boat. 400 00:33:53,467 --> 00:33:54,767 Kids. 401 00:33:54,834 --> 00:33:58,167 The beach, you. I want all that. 402 00:34:04,334 --> 00:34:05,801 I understand. 403 00:34:11,767 --> 00:34:13,334 You want it all. 404 00:34:18,067 --> 00:34:19,501 You'll have it. 405 00:34:20,267 --> 00:34:21,667 Do you want to be a drug dealer? 406 00:34:23,234 --> 00:34:26,801 I'll help you. I know how to do it. 407 00:34:40,133 --> 00:34:44,400 - What are you thinking? - I know what I'm doing. 408 00:34:44,467 --> 00:34:47,334 Don't complain or blame me later. 409 00:34:47,400 --> 00:34:49,901 - Teresa, what do you mean? - Santiago... 410 00:34:52,100 --> 00:34:56,467 You saved my life. I know how to pay my debts. 411 00:35:01,567 --> 00:35:03,234 What will you do? 412 00:35:03,300 --> 00:35:04,868 Don't ask. 413 00:35:08,901 --> 00:35:10,667 Food's ready. 414 00:35:17,434 --> 00:35:18,767 Sheyla. 415 00:35:26,634 --> 00:35:28,200 Sheyla. 416 00:35:28,267 --> 00:35:31,133 Mexicana. What's up? I didn't hear you. 417 00:35:32,901 --> 00:35:34,300 I need a favor. 418 00:35:36,400 --> 00:35:38,033 From me? 419 00:35:38,100 --> 00:35:41,267 Yes. I know we haven't been best friends, 420 00:35:41,334 --> 00:35:45,501 but if anything's really changed, I need your help. 421 00:35:46,734 --> 00:35:48,801 Whatever you want. 422 00:35:57,868 --> 00:36:01,300 - Don't overdo it. - Just some color, you're too pale. 423 00:36:01,367 --> 00:36:03,234 This is an elegant thing. 424 00:36:03,300 --> 00:36:07,267 Come on. Are we ready? It's late, we need to go. 425 00:36:07,334 --> 00:36:10,767 Fatima, you're in charge. I'll take the van. 426 00:36:10,834 --> 00:36:13,601 - Alone with all this? - You'll do it. 427 00:36:13,667 --> 00:36:17,334 Are we ready? Where's Sheyla? We need to go. 428 00:36:17,400 --> 00:36:20,934 - I'm here. I'm ready. - Come on, it's late! 429 00:36:21,000 --> 00:36:24,868 - Sheyla, how good-- - Dris! Can I join you? 430 00:36:39,634 --> 00:36:41,300 Here it is, gentlemen. 431 00:36:43,801 --> 00:36:46,334 Very well. Two glasses. 432 00:36:46,400 --> 00:36:49,200 Here. Very well. 433 00:36:50,767 --> 00:36:53,734 Your check, gentleman. Thanks. 434 00:37:06,667 --> 00:37:08,667 Fatima. Have you seen Teresa? 435 00:37:09,434 --> 00:37:12,334 Why is this empty? Where's everyone? 436 00:37:12,400 --> 00:37:14,167 Don't you know she went-- 437 00:37:17,133 --> 00:37:18,467 Where did Teresa go? 438 00:37:40,267 --> 00:37:44,200 Dear friend, I see you have good company. 439 00:37:45,634 --> 00:37:47,133 Very good. 440 00:37:48,734 --> 00:37:51,400 My dear friend, how are you? 441 00:37:52,100 --> 00:37:53,968 I hope you do well. 442 00:38:02,367 --> 00:38:05,234 What's going on? Where are all the girls? With Teresa? 443 00:38:06,901 --> 00:38:08,200 Where did they go, Fatima? 444 00:38:09,667 --> 00:38:13,767 I don't know, I wasn't... I didn't hear where they... 445 00:38:13,834 --> 00:38:15,601 Where they went. 446 00:38:17,100 --> 00:38:19,734 My dear friend, the mayor. 447 00:38:19,801 --> 00:38:21,901 - How are you? - Everything fine? 448 00:38:21,968 --> 00:38:25,901 Fine, fine. See you later. I'll meet the other guests. 449 00:38:25,968 --> 00:38:28,934 - A drink? - Thanks, Ahmed. 450 00:38:30,968 --> 00:38:34,434 Dear friend. I'll be back soon. 451 00:38:35,400 --> 00:38:39,901 My dear friends. Englishmen. 452 00:38:43,400 --> 00:38:48,100 Oh, excuse me. Dris, Dris, my dear friend Dris. 453 00:38:49,634 --> 00:38:52,133 - Here are the girls. - The best part of the party. 454 00:38:53,300 --> 00:38:57,801 The most beautiful girls from Northern Africa and part of Spain. 455 00:38:59,767 --> 00:39:02,601 Have fun, girls. Have a good time. 456 00:39:04,167 --> 00:39:05,968 Dris, I was-- 457 00:39:23,334 --> 00:39:25,901 You should dress like this more often. 458 00:39:26,767 --> 00:39:28,501 You look like a queen. 459 00:39:30,000 --> 00:39:33,167 I go to bed and wake up with whoever I want. 460 00:39:33,234 --> 00:39:34,567 You're not in the list. 461 00:39:36,667 --> 00:39:38,767 We have money and will have more. 462 00:39:38,834 --> 00:39:42,334 Tonight we'll go get more cargo for the peninsula. 463 00:39:42,400 --> 00:39:45,567 Shut up, Lalo. Don't say it out loud. 464 00:39:45,634 --> 00:39:48,968 Teresa, don't get your hopes up with Gallego. 465 00:39:49,934 --> 00:39:53,901 He won't stay. He'll get killed or go away. 34712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.