Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,934 --> 00:00:10,834
Congratulations, Santiago.
Now earn some good money.
2
00:00:11,400 --> 00:00:15,934
So you'll traffic in people too.
You sicken me.
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
Don't touch me!
4
00:00:18,167 --> 00:00:20,634
- I won't do it.
- What are you saying, Santiago?
5
00:00:20,701 --> 00:00:23,734
I said I'd take no children.
6
00:00:24,167 --> 00:00:26,467
No, you're going nowhere, Mexicana.
7
00:00:26,534 --> 00:00:27,634
- What?
- You're not.
8
00:00:27,701 --> 00:00:31,400
If you go, don't come back,
you'll have no job, no room, or anything.
9
00:00:31,901 --> 00:00:34,501
The Coast Guard! Hold on tight!
10
00:00:37,033 --> 00:00:39,000
- He's gone!
- Come back!
11
00:00:40,467 --> 00:00:44,701
I'm not discounting the passenger
you lost in the sea.
12
00:00:46,067 --> 00:00:50,100
You tried to tell me
and I didn't listen to you.
13
00:00:50,167 --> 00:00:52,434
He's a miserable trafficker of dreams.
14
00:00:52,934 --> 00:00:56,033
Get it, you won't go to Morocco
without me.
15
00:00:56,100 --> 00:00:58,467
Like it or not, I'm going with you two.
16
00:01:00,100 --> 00:01:01,367
Get down, please.
17
00:01:02,601 --> 00:01:05,534
- Is anything wrong, officer?
- We'll find out.
18
00:01:06,033 --> 00:01:10,133
Are you Fatima Mansur
or the Spaniard Josef Dominguez?
19
00:01:11,767 --> 00:01:17,100
He has character. He punched me
and said he won't transport more illegals.
20
00:01:17,167 --> 00:01:19,734
Gallego took the bait.
21
00:01:19,801 --> 00:01:23,534
When his money runs out
he'll ask you to forgive him.
22
00:01:24,000 --> 00:01:28,567
- Oh, God. Don't leave me here, please.
- I'll look for help.
23
00:01:29,501 --> 00:01:33,667
I don't know, but we must do something.
She must be really scared.
24
00:01:42,267 --> 00:01:45,834
We need to fix this the Mexican way.
Let's pay the guard.
25
00:01:45,901 --> 00:01:49,133
That guard can take your money
and accuse you of it.
26
00:01:52,934 --> 00:01:54,200
Mexicana.
27
00:01:56,434 --> 00:01:57,734
Colonel.
28
00:02:04,667 --> 00:02:09,667
What a nice surprise to find you here.
Is there any problem?
29
00:02:09,734 --> 00:02:12,100
I can't believe you're here.
30
00:02:12,167 --> 00:02:15,234
I do have a problem,
and only you can help.
31
00:02:15,300 --> 00:02:17,133
It's my friend Fatima.
32
00:02:20,767 --> 00:02:22,334
We'll see what can be done.
33
00:02:42,968 --> 00:02:44,467
What's wrong?
34
00:02:50,067 --> 00:02:52,467
Please let me go.
35
00:02:55,133 --> 00:02:58,100
I have to check your criminal record
with the Spanish police.
36
00:02:59,300 --> 00:03:02,167
Your future depends on what they say.
37
00:03:10,934 --> 00:03:14,133
Really, Dris, I don't get your interest
in Gallego.
38
00:03:14,200 --> 00:03:16,334
- Does he owe you?
- No, nothing.
39
00:03:16,400 --> 00:03:19,033
But he's like a thorn in my side.
40
00:03:20,100 --> 00:03:23,634
Let's see... No criminal record.
41
00:03:23,701 --> 00:03:27,901
He lives in Algeciras.
He registered a boat in Gibraltar.
42
00:03:27,968 --> 00:03:32,367
His full name is Santiago Lopez Fisterra.
43
00:03:33,601 --> 00:03:37,000
He's totally harmless.
At least in the eyes of the law.
44
00:03:37,067 --> 00:03:41,467
Harmless. Look, everyone has
a skeleton in the closet.
45
00:03:41,534 --> 00:03:44,834
I'll find out what Santiago Fisterra
is hiding.
46
00:03:51,767 --> 00:03:53,434
Oh, Teresa...
47
00:03:54,901 --> 00:03:57,334
You'll drive everyone crazy.
48
00:03:57,400 --> 00:04:02,834
Do you think you have power
in the border to do anything you want?
49
00:04:02,901 --> 00:04:06,534
Please, Colonel, read her report.
50
00:04:06,601 --> 00:04:08,467
She forged her documents.
51
00:04:09,767 --> 00:04:11,968
Nothing happened here.
52
00:04:13,267 --> 00:04:15,100
Do you hear me?
53
00:04:20,367 --> 00:04:22,434
Now, tell me, officer...
54
00:04:23,934 --> 00:04:27,834
This woman wants to come back
to her country.
55
00:04:32,133 --> 00:04:33,968
Is there any problem?
56
00:04:34,701 --> 00:04:36,200
No, Colonel.
57
00:04:36,868 --> 00:04:38,133
Fatima.
58
00:04:38,868 --> 00:04:40,367
Pick up your purse.
59
00:05:08,968 --> 00:05:10,367
Why don't they come out?
60
00:05:11,934 --> 00:05:16,000
Why does the Colonel want to help you?
He doesn't help for no reason.
61
00:05:19,000 --> 00:05:20,133
Here they come.
62
00:05:22,100 --> 00:05:25,234
- What happened?
- I'm free.
63
00:05:27,267 --> 00:05:29,300
Thank you.
64
00:05:32,601 --> 00:05:34,567
Thanks, Colonel.
65
00:05:34,634 --> 00:05:37,300
- Thanks.
- Okay, okay...
66
00:05:39,601 --> 00:05:42,567
It's the second time I save you
from a problem.
67
00:05:42,634 --> 00:05:45,501
You seem to like getting in trouble,
don't you?
68
00:05:46,601 --> 00:05:50,133
No, honestly, something always happens.
69
00:05:51,200 --> 00:05:55,067
I know you come to Morocco
to get Fatima's son.
70
00:05:56,067 --> 00:06:02,701
And I know you had an argument
last night with Dris. He told me.
71
00:06:04,868 --> 00:06:07,434
It calms me that at least
you're not alone.
72
00:06:10,767 --> 00:06:12,634
Yes, Santiago joined us.
73
00:06:13,634 --> 00:06:15,567
I don't know how to thank you.
74
00:06:16,934 --> 00:06:20,534
You could thank me with a kiss,
for example.
75
00:06:45,267 --> 00:06:48,934
Despite the kid's death,
you two did a good job.
76
00:06:49,767 --> 00:06:52,334
It's a sad loss, don't you think?
77
00:06:56,701 --> 00:06:59,100
I'll call you for your next job.
78
00:06:59,801 --> 00:07:03,234
I told Suleyman already.
Don't count on me!
79
00:07:04,400 --> 00:07:05,701
We'll see.
80
00:07:07,601 --> 00:07:08,767
Let's go.
81
00:07:33,100 --> 00:07:35,334
- You have to come back.
- Really?
82
00:07:35,400 --> 00:07:39,567
- You'll like it.
- I'm liking it already.
83
00:07:39,634 --> 00:07:41,200
Yes...
84
00:07:43,801 --> 00:07:44,834
Soraya.
85
00:07:44,901 --> 00:07:48,133
What? Wait.
86
00:07:53,934 --> 00:07:56,834
I want you to treat that client very well.
87
00:07:57,767 --> 00:08:01,000
All his drinks are on the house.
88
00:08:01,067 --> 00:08:04,000
Free? Who'll pay my commission then?
89
00:08:04,067 --> 00:08:08,000
Don't worry about your commission.
Don't worry about anything.
90
00:08:08,067 --> 00:08:12,100
You just have to worry
about treating him well,
91
00:08:12,167 --> 00:08:15,767
and when you go to bed with him,
be very professional.
92
00:08:15,834 --> 00:08:19,667
And caring. Don't worry about anything.
93
00:08:19,734 --> 00:08:21,200
Okay?
94
00:08:21,267 --> 00:08:23,367
- In exchange for what?
- Don't worry.
95
00:08:24,267 --> 00:08:25,634
Relax.
96
00:08:28,634 --> 00:08:30,133
One thing.
97
00:08:30,968 --> 00:08:34,634
Don't mention a word of this.
98
00:08:34,701 --> 00:08:37,434
And when you're in bed with him...
99
00:08:37,501 --> 00:08:42,567
Get all the information about his friend
Santiago Fisterra, okay?
100
00:08:42,634 --> 00:08:44,200
All of it.
101
00:08:46,033 --> 00:08:48,367
Go. Come on.
102
00:09:11,200 --> 00:09:12,801
Hi.
103
00:09:12,868 --> 00:09:14,701
Had you forgotten me?
104
00:09:14,767 --> 00:09:17,334
My cousin and I didn't forget you.
105
00:09:17,400 --> 00:09:19,267
Leave me alone...
106
00:09:19,334 --> 00:09:21,534
Don't be scared, girl.
107
00:09:21,601 --> 00:09:24,200
We won't do anything you don't like.
108
00:09:24,267 --> 00:09:25,267
Help--
109
00:09:28,300 --> 00:09:31,968
- So, cousin? What do we do now?
- What do you think?
110
00:09:33,167 --> 00:09:35,033
We'll get even.
111
00:09:42,033 --> 00:09:46,601
Ma'am... Ma'am, calm down.
Calm down.
112
00:09:51,734 --> 00:09:55,400
I had a horrible nightmare.
Horrible...
113
00:10:16,634 --> 00:10:18,200
Here it is.
114
00:10:18,267 --> 00:10:21,133
They bring the boys with no family here.
115
00:10:21,200 --> 00:10:23,334
Remember what we talked about.
116
00:10:24,934 --> 00:10:26,901
Come on. Let's go in.
117
00:10:28,601 --> 00:10:29,901
Good luck.
118
00:10:44,067 --> 00:10:46,234
- So that's it.
- Yes.
119
00:10:46,300 --> 00:10:50,300
We have the goods ready.
I'll take them to Spain for you.
120
00:10:50,367 --> 00:10:52,868
He knows the hash route better--
121
00:10:53,968 --> 00:10:55,200
Teresa.
122
00:10:56,634 --> 00:10:58,033
La Mexicana.
123
00:10:58,100 --> 00:11:01,968
- Is there anything wrong, Josef?
- No, nothing.
124
00:11:02,033 --> 00:11:04,133
I thought I saw someone I know.
125
00:11:04,200 --> 00:11:08,000
As I said, he knows the hash route
better than me.
126
00:11:08,067 --> 00:11:10,000
I always keep my promise.
127
00:11:11,400 --> 00:11:12,934
Always.
128
00:11:18,767 --> 00:11:21,200
Remember what we told you in the car.
129
00:11:21,934 --> 00:11:26,033
- Trust that everything will be fine.
- I hope. I hope so.
130
00:11:27,767 --> 00:11:29,634
I'm so nervous, Gallego.
131
00:11:38,767 --> 00:11:42,834
It's Fatima's hand.
Do you know who Fatima was?
132
00:11:42,901 --> 00:11:46,200
No, I don't. You're the only one I know.
133
00:11:47,133 --> 00:11:51,000
She's the prophet's daughter.
She'll bring us luck.
134
00:11:51,968 --> 00:11:54,100
- Good evening.
- Good evening.
135
00:11:54,167 --> 00:11:57,634
- The director wants to see you.
- Oh, thanks.
136
00:11:59,133 --> 00:12:03,767
She said the director will see us.
I told you Fatima brings good luck.
137
00:12:08,100 --> 00:12:09,100
Mom!
138
00:12:21,634 --> 00:12:24,801
Fatima. The director awaits us.
139
00:12:25,801 --> 00:12:27,267
You're so tall...
140
00:12:29,634 --> 00:12:34,567
I came for you.
We'll be together. Don't worry.
141
00:12:34,634 --> 00:12:35,968
Come on, let's go.
142
00:12:51,033 --> 00:12:53,968
- Good evening, sir.
- Good evening.
143
00:13:00,100 --> 00:13:02,200
I'm Fatima Mansur.
144
00:13:02,267 --> 00:13:05,167
I came for my son, Mohamed Mansur.
145
00:13:06,100 --> 00:13:07,634
He's my husband in Spain.
146
00:13:07,701 --> 00:13:09,067
The father.
147
00:13:10,267 --> 00:13:12,734
Do you want to talk
in your husband's language?
148
00:13:14,901 --> 00:13:17,434
- Yes, of course.
- Thanks a lot.
149
00:13:17,501 --> 00:13:22,467
I need your marriage records
and the boy's birth certificates.
150
00:13:27,734 --> 00:13:30,167
Perfect. Just like we agreed.
151
00:13:30,234 --> 00:13:33,567
You get the cargo,
and we'll hide it in the car.
152
00:13:33,634 --> 00:13:38,534
Then you pick up your payment
and leave immediately.
153
00:13:38,601 --> 00:13:40,534
No, not immediately.
154
00:13:40,601 --> 00:13:42,567
I need to solve an issue first.
155
00:13:42,634 --> 00:13:47,801
Please, what could be more important
than a 500-kilo shipment of hash?
156
00:13:47,868 --> 00:13:52,968
You know there's lots of money in this,
and you're not in the civil guard anymore.
157
00:13:53,033 --> 00:13:56,234
Tell me about it.
It's the savings of a lifetime.
158
00:13:56,300 --> 00:14:00,901
That's why I don't want partners.
I pay the cargo, the rest is my problem.
159
00:14:00,968 --> 00:14:05,200
But first I have to collect a debt,
and I can't let this chance go away.
160
00:14:05,267 --> 00:14:07,100
So do your thing and I'll do mine.
161
00:16:01,767 --> 00:16:06,701
It was all in vain.
They won't give him to me. They won't.
162
00:16:06,767 --> 00:16:09,767
Let's talk outside.
Teresa is waiting. Let's go.
163
00:16:18,934 --> 00:16:24,067
- What did they tell you?
- Allah is punishing me since I was born.
164
00:16:24,133 --> 00:16:28,067
- What happened?
- They asked us for some documents.
165
00:16:28,133 --> 00:16:33,300
- It seems this won't be easy.
- What happened with your son?
166
00:16:33,367 --> 00:16:37,067
The government thinks I abandoned him
when I left the country.
167
00:16:37,133 --> 00:16:39,968
Now I have to go to trial.
168
00:16:40,033 --> 00:16:44,033
The worst is, it could last months
or even years.
169
00:16:45,734 --> 00:16:50,968
I have to prove I have a serious life
and I can support him, and you know I...
170
00:16:53,367 --> 00:16:55,701
A kid needs a mother, not the government.
171
00:16:57,033 --> 00:16:59,200
You should have seen how grown he is.
172
00:17:21,901 --> 00:17:24,400
Oh, you're insatiable.
173
00:17:26,400 --> 00:17:29,834
We went on all night long,
but you're not tired.
174
00:17:29,901 --> 00:17:34,400
That's the thing about Galicians,
we make the most of a good offer.
175
00:17:34,467 --> 00:17:37,200
If I'm given a two-for-one special,
I'll take it.
176
00:17:37,267 --> 00:17:39,400
Especially if it's free.
177
00:17:39,467 --> 00:17:44,267
Come on. Tell me who loves you the most.
178
00:17:45,801 --> 00:17:47,067
You.
179
00:17:47,133 --> 00:17:48,467
You, you.
180
00:17:49,133 --> 00:17:51,300
You, the coolest Spaniard.
181
00:17:54,334 --> 00:17:55,501
And...
182
00:17:58,067 --> 00:18:01,033
Why don't you tell me again about...
183
00:18:01,100 --> 00:18:04,667
when you and Santiago worked
for your country's dealers?
184
00:18:05,501 --> 00:18:09,734
Again, Soraya? What's up with you?
I don't get it.
185
00:18:09,801 --> 00:18:15,534
Are you more interested in Santiago?
Because if you do, I don't care.
186
00:18:15,601 --> 00:18:18,133
I warn you,
Santi is crazy about La Mexicana.
187
00:18:18,200 --> 00:18:22,000
And he's faithful.
If he's with one girl, he stays with her.
188
00:18:23,300 --> 00:18:27,667
I like you, dummy. Only you.
189
00:18:28,400 --> 00:18:31,934
But I find your life very interesting.
190
00:18:33,133 --> 00:18:35,534
Come on...
191
00:18:36,367 --> 00:18:37,968
Tell me again.
192
00:18:41,400 --> 00:18:42,868
It's just...
193
00:18:44,133 --> 00:18:46,234
It turns me on to hear it.
194
00:18:47,400 --> 00:18:49,334
So it turns you on.
195
00:18:49,400 --> 00:18:52,200
Why didn't you tell me that before?
196
00:18:53,801 --> 00:18:56,734
Look, like I was telling you...
197
00:18:56,801 --> 00:19:02,033
Santi and I started working for the Perlas
clan before getting into the Academy.
198
00:19:02,100 --> 00:19:04,300
We were around 16.
199
00:19:05,300 --> 00:19:10,834
Don't you get it? I'm a single mother.
I have no husband.
200
00:19:10,901 --> 00:19:15,667
All I know how to do to earn a living
is punished by Allah's law.
201
00:19:15,734 --> 00:19:18,033
I can't fight against so many things.
202
00:19:19,133 --> 00:19:21,667
I know they won't give me back my child.
203
00:19:21,734 --> 00:19:26,334
Then what will you do, Fatima?
Leave your kid here, starving?
204
00:19:26,400 --> 00:19:31,033
- Don't talk like that. I'm too sensitive.
- It's just you can't give up.
205
00:19:31,100 --> 00:19:35,534
If you want your son, you have to fight
against everything for him.
206
00:19:35,601 --> 00:19:38,667
If they don't give him back the easy way,
then we'll take him.
207
00:19:38,734 --> 00:19:42,667
No law can take your son from you.
You're his mom.
208
00:19:42,734 --> 00:19:46,400
- What?
- You're so crazy. But she's right.
209
00:19:46,467 --> 00:19:49,300
Your son will only be fine with you.
210
00:19:49,367 --> 00:19:52,033
If we need to, we'll get in and take him.
211
00:19:52,100 --> 00:19:56,067
What? Take him? That's kidnapping.
212
00:19:56,133 --> 00:19:59,434
No, because it's your own son.
213
00:19:59,501 --> 00:20:02,234
But we could go to jail if they find out.
214
00:20:02,300 --> 00:20:03,934
Only if they do.
215
00:20:05,934 --> 00:20:09,968
No one said this would be easy,
but it's not impossible.
216
00:20:10,033 --> 00:20:15,634
I came to take him out of here.
I'll get you and your son out of Morocco.
217
00:20:17,267 --> 00:20:19,200
What do you say?
218
00:20:19,267 --> 00:20:21,801
You decide.
219
00:20:22,634 --> 00:20:25,734
If I do that, I can never come back.
220
00:20:25,801 --> 00:20:29,634
Why come back to a country
where you can't be with your son?
221
00:20:30,968 --> 00:20:32,868
Stop hesitating, Fatima.
222
00:20:33,634 --> 00:20:35,267
Don't over-think it, let's go.
223
00:21:11,267 --> 00:21:14,534
There he is. The one in the white t-shirt.
224
00:21:14,601 --> 00:21:15,968
- Call him.
- Okay.
225
00:21:17,767 --> 00:21:19,567
Mohamed. Mohamed!
226
00:22:25,968 --> 00:22:28,067
Mohamed. Mohamed...
227
00:22:28,901 --> 00:22:30,033
Mohamed.
228
00:22:31,067 --> 00:22:32,234
Mohamed.
229
00:22:33,934 --> 00:22:35,334
Mohamed.
230
00:22:35,400 --> 00:22:37,100
Where are you, Mohamed?
231
00:22:38,767 --> 00:22:39,934
Mohamed.
232
00:22:42,300 --> 00:22:43,367
Mohamed.
233
00:22:44,834 --> 00:22:46,100
Mohamed.
234
00:22:48,267 --> 00:22:49,367
Up.
235
00:22:50,267 --> 00:22:53,033
Don't you think it's taking too long?
236
00:22:53,868 --> 00:22:56,968
No, it's okay. Don't worry.
237
00:23:00,601 --> 00:23:07,534
I don't know, Teresa. This morning
I thought this would go well, but...
238
00:23:07,601 --> 00:23:09,400
Now, I don't know.
239
00:23:10,834 --> 00:23:13,033
I think this is haram.
240
00:23:13,100 --> 00:23:15,901
- What's that?
- A mortal sin.
241
00:23:15,968 --> 00:23:20,567
A mortal sin, Fatima? Not having your son
by your side is a mortal sin.
242
00:23:20,634 --> 00:23:22,868
Or having him grow up alone.
243
00:23:23,767 --> 00:23:26,968
Don't worry, it will be okay.
244
00:23:27,033 --> 00:23:29,634
When Santiago and the boy come out,
we'll leave...
245
00:23:29,701 --> 00:23:33,868
Lalo will wait for us with a boat
in Tanger. Everything will be fine.
246
00:23:33,934 --> 00:23:38,133
You'll be in Melilla soon,
happy with your son.
247
00:23:38,200 --> 00:23:39,734
Don't worry.
248
00:23:43,000 --> 00:23:44,100
What's this?
249
00:23:45,834 --> 00:23:48,801
I think it's Josef. Teresa, it's Josef!
250
00:23:48,868 --> 00:23:52,901
I promised I'd go back to Spain
to make you pay, but look at this.
251
00:23:52,968 --> 00:23:56,968
You came to Morocco,
and I'll get even with you now.
252
00:24:16,300 --> 00:24:17,834
You're not him.
253
00:24:21,767 --> 00:24:25,133
I can't tell you apart in the dark.
Mohamed!
254
00:24:25,200 --> 00:24:26,334
Mohamed!
255
00:24:28,367 --> 00:24:31,868
Okay, let's go. Up.
256
00:24:31,934 --> 00:24:33,300
Ready.
257
00:24:41,467 --> 00:24:42,901
Get out.
258
00:24:48,367 --> 00:24:49,467
Stay there.
259
00:24:51,300 --> 00:24:52,834
Your arm.
260
00:25:12,067 --> 00:25:13,734
You. Get out.
261
00:25:13,801 --> 00:25:15,667
Get out!
262
00:25:19,634 --> 00:25:21,300
Here.
263
00:25:22,434 --> 00:25:24,000
Come. Turn around.
264
00:25:24,868 --> 00:25:26,033
Now.
265
00:26:02,667 --> 00:26:04,534
- Mom!
- Fatima!
266
00:26:04,601 --> 00:26:08,667
Fatima, what happened?
Can you hear me?
267
00:26:08,734 --> 00:26:11,067
- Are you okay?
- Oh, Mohamed!
268
00:26:11,934 --> 00:26:16,033
- Where's Teresa?
- Josef. He came with a gun.
269
00:26:16,100 --> 00:26:19,534
He took her. He'll kill her.
270
00:26:19,601 --> 00:26:21,334
Let's go.
271
00:26:28,167 --> 00:26:30,834
The mother, it must have been her.
272
00:26:30,901 --> 00:26:34,701
She said her name was Fatima Mansur.
273
00:26:34,767 --> 00:26:37,234
Unless it was the father.
274
00:27:00,767 --> 00:27:03,567
- What will you do to me?
- To you?
275
00:27:03,634 --> 00:27:07,334
I'll kill you,
but I'll play with you first.
276
00:27:29,267 --> 00:27:31,000
Where should we start?
277
00:27:35,234 --> 00:27:39,133
My cousin's dead because of you.
You ruined my life.
278
00:27:40,934 --> 00:27:42,200
But you'll pay.
279
00:27:54,634 --> 00:27:57,868
- This is impossible.
- Santiago, please.
280
00:27:57,934 --> 00:28:00,601
- We've looked for hours.
- We must go on.
281
00:28:02,701 --> 00:28:03,901
One second.
282
00:28:03,968 --> 00:28:06,200
Santiago, I think this is it.
283
00:28:06,934 --> 00:28:08,167
Are you sure?
284
00:28:09,801 --> 00:28:12,534
- Are you sure?
- I think it is.
285
00:28:13,300 --> 00:28:14,868
Okay.
286
00:28:14,934 --> 00:28:17,334
Listen, stay here.
287
00:28:17,400 --> 00:28:20,334
No matter what, don't get out of the car.
288
00:28:20,400 --> 00:28:21,501
Yes.
289
00:28:33,300 --> 00:28:35,000
Did you like it?
290
00:28:35,067 --> 00:28:39,834
- Did you like it?
- Help me. Help me!
291
00:28:41,000 --> 00:28:43,701
Scream, but no one will come help you.
292
00:28:43,767 --> 00:28:47,567
Kill me already, you coward.
You're a coward.
293
00:28:47,634 --> 00:28:51,067
I'll kill you, but I'll enjoy this first.
294
00:28:51,868 --> 00:28:55,000
Remember what you did to me
in that hospital? Do you?
295
00:28:59,501 --> 00:29:01,501
Put on the handcuffs!
296
00:29:02,300 --> 00:29:03,767
I'm the one laughing now.
297
00:29:19,868 --> 00:29:21,767
Don't get your hopes up.
298
00:29:23,234 --> 00:29:25,100
No one's coming for you.
299
00:29:25,834 --> 00:29:27,100
I'll make you scream--
300
00:30:07,567 --> 00:30:09,000
There's a gun there.
301
00:30:09,067 --> 00:30:12,834
Go get the gun, I'm okay.
Go get the gun.
302
00:30:13,601 --> 00:30:16,033
Go get the gun!
303
00:30:16,801 --> 00:30:18,067
Let me--
304
00:30:29,701 --> 00:30:30,834
Santiago!
305
00:30:40,601 --> 00:30:43,300
NADOR, MOROCCO. NORTHERN AFRICA.
306
00:30:43,367 --> 00:30:46,667
It's a delicious liquor from Tunisia.
307
00:30:47,901 --> 00:30:51,300
It's a gift from my dear friend
Colonel Habib.
308
00:30:53,067 --> 00:30:55,100
Thanks, you may leave.
309
00:30:59,234 --> 00:31:03,133
Let's cheer for the beginning
of the hash harvest.
310
00:31:04,033 --> 00:31:05,601
For Allah.
311
00:31:12,133 --> 00:31:13,634
Tasty.
312
00:31:13,701 --> 00:31:17,868
It's time to organize
this year's operations.
313
00:31:17,934 --> 00:31:22,868
If you're going to talk about business,
I have nothing to say. I'll leave.
314
00:31:22,934 --> 00:31:27,300
Dris, when will you dare earn
some real good money?
315
00:31:27,367 --> 00:31:32,567
No, no. Look, it's one thing
to bribe two Spanish cops
316
00:31:32,634 --> 00:31:35,901
so they don't bother my girls
or my immigrants about their papers.
317
00:31:35,968 --> 00:31:41,734
But bribing a judge to get an acquittal
is a different thing.
318
00:31:42,534 --> 00:31:45,033
Oh, that's called being scared.
319
00:31:45,100 --> 00:31:50,067
Scared? I'm not scared, Caceres!
It's called being cautious.
320
00:31:51,033 --> 00:31:55,901
For you it's easy, government delegate.
I don't have your power or influence.
321
00:31:55,968 --> 00:31:59,667
Abdelkader is a Colonel
from the Moroccan Royal Gendarmerie.
322
00:31:59,734 --> 00:32:02,701
Do you know where I come from? Do you?
323
00:32:02,767 --> 00:32:04,868
I cleaned shoes when I was a kid.
324
00:32:04,934 --> 00:32:08,834
Just leave me alone
with my boats and my girls.
325
00:32:08,901 --> 00:32:13,434
The money comes slower but safer.
I can do whatever I want.
326
00:32:13,501 --> 00:32:15,834
Okay, you don't need to get mad.
327
00:32:15,901 --> 00:32:18,667
- How?
- Yes. Calm down, Dris.
328
00:32:18,734 --> 00:32:20,267
I'm not scared, man.
329
00:32:28,701 --> 00:32:32,067
Oh, Lalo. My Lalo, what a night!
330
00:32:34,367 --> 00:32:37,801
Oh, all night with me for free.
331
00:32:39,300 --> 00:32:41,300
So free, I have no money.
332
00:32:42,267 --> 00:32:44,100
What do I do now?
333
00:32:46,434 --> 00:32:47,701
Where's Dris?
334
00:32:49,000 --> 00:32:52,801
Now that I have the info for him,
where's Dris?
335
00:32:53,801 --> 00:32:56,801
I can't do the math. Damn it.
336
00:33:01,300 --> 00:33:03,434
Do you want my help?
337
00:33:03,501 --> 00:33:05,801
Come on. Why don't you go home?
338
00:33:05,868 --> 00:33:07,501
It's late.
339
00:33:09,133 --> 00:33:13,033
Why don't you lend me some money?
Come on.
340
00:33:13,100 --> 00:33:14,801
Have you gone mad or what?
341
00:33:17,567 --> 00:33:22,133
Please. Just an advance from my salary.
342
00:33:23,133 --> 00:33:26,334
- Come on.
- I can't even pay for my breakfast.
343
00:33:26,400 --> 00:33:28,534
Dris hasn't paid me yet.
344
00:33:29,934 --> 00:33:32,868
What's up with you? Hey...
345
00:33:33,634 --> 00:33:38,300
Why don't you do this?
Go to the dock and work overtime.
346
00:33:38,367 --> 00:33:42,033
And earn some money, pretty face.
347
00:33:42,100 --> 00:33:44,334
Leave me alone.
348
00:33:44,400 --> 00:33:46,767
I have enough problems already.
349
00:33:47,834 --> 00:33:50,033
The numbers don't make sense.
350
00:33:50,968 --> 00:33:54,467
That's because you have no brain!
351
00:33:55,567 --> 00:33:58,067
If La Mexicana was here,
she'd solve this!
352
00:33:59,100 --> 00:34:01,868
Oh, what a crazy girl...
353
00:34:01,934 --> 00:34:04,033
Just what I needed. Damn.
354
00:34:06,868 --> 00:34:11,868
Summer is ending and the cannabis harvest
is at its peak moment.
355
00:34:11,934 --> 00:34:17,367
It's time to supply Europe
with the best African hash. Double Zero.
356
00:34:17,434 --> 00:34:19,701
Do we have the transporters?
357
00:34:19,767 --> 00:34:22,968
Yes. The Northern routes will arrive here.
358
00:34:23,033 --> 00:34:27,968
That's a large cargo.
The largest one we've ever had.
359
00:34:28,033 --> 00:34:32,534
I want the goods to reach the peninsula
with no problems.
360
00:34:32,601 --> 00:34:37,701
Last season we got a ton seized from us.
We have to reduce that amount.
361
00:34:37,767 --> 00:34:39,767
We depend on some pilots.
362
00:34:40,534 --> 00:34:42,367
Where will we get so many pilots?
363
00:34:44,534 --> 00:34:47,868
Dris. I want you to take care
of the pateras business.
364
00:34:47,934 --> 00:34:50,667
With some boats, 4 or 5.
365
00:34:51,834 --> 00:34:56,767
Enough to keep the illegals business
at least at half-speed.
366
00:34:57,968 --> 00:35:03,133
So we can keep the rest of the pilots
in the hash traffic to the peninsula.
367
00:35:03,200 --> 00:35:06,601
What about Santiago Fisterra?
Won't you use him?
368
00:35:08,267 --> 00:35:11,701
Let's forget about Santiago.
He's not even in Melilla.
369
00:35:11,767 --> 00:35:15,667
He's in Morocco doing who knows what
with La Mexicana.
370
00:35:58,801 --> 00:36:00,167
Santiago.
371
00:36:26,300 --> 00:36:28,834
Wait for me here, Mohamed. Okay?
372
00:36:54,267 --> 00:36:55,634
I killed him.
373
00:36:57,601 --> 00:36:58,901
Santiago.
374
00:36:59,968 --> 00:37:02,501
- It was you or him.
- I killed him.
375
00:37:03,767 --> 00:37:05,167
I killed a man.
376
00:37:06,067 --> 00:37:09,801
You and I would be dead now.
You did it for me.
377
00:37:09,868 --> 00:37:11,300
Teresa!
378
00:37:16,300 --> 00:37:18,033
What happened?
379
00:37:20,868 --> 00:37:23,000
We have to leave. Let's go.
380
00:37:23,067 --> 00:37:25,934
Santiago, we have to...
381
00:37:26,000 --> 00:37:29,501
Santiago, we have to go.
382
00:37:29,567 --> 00:37:33,133
Everything will be fine, okay?
You saved my life.
383
00:37:34,100 --> 00:37:36,601
You did it for me. Okay?
384
00:37:36,667 --> 00:37:38,000
Let's go.
385
00:38:07,901 --> 00:38:10,067
- What's wrong?
- Come on!
386
00:38:11,634 --> 00:38:15,767
- It's dead.
- What do we do now?
387
00:38:17,100 --> 00:38:18,400
I know.
388
00:38:22,033 --> 00:38:26,334
- Are we leaving in that?
- Come on. Let's go.
389
00:38:27,467 --> 00:38:30,667
You three better go in the truck.
390
00:38:57,801 --> 00:39:00,567
We'll be in Tanger in around 4 hours.
391
00:39:00,634 --> 00:39:04,534
Wait in the dock from last time. Remember?
392
00:39:04,601 --> 00:39:07,734
Yes, that one.
No, we can't cross the border.
393
00:39:09,267 --> 00:39:11,634
Be there before us, we can't lose time.
394
00:39:11,701 --> 00:39:14,067
The police are after us.
395
00:39:15,300 --> 00:39:18,434
Okay. We have to cross to Spain
however we can.
396
00:39:23,234 --> 00:39:24,901
Police check...
397
00:39:28,801 --> 00:39:32,067
We don't even have the truck's papers.
398
00:39:34,100 --> 00:39:35,767
They must know it's stolen.
399
00:39:37,634 --> 00:39:41,567
- Why did he live Galicia?
- He's accused of killing a cop.
400
00:39:42,868 --> 00:39:45,501
So La Mexicana goes to Agadir
to look for Josef.
401
00:39:45,567 --> 00:39:48,968
She found him and killed him for revenge.
402
00:39:49,033 --> 00:39:51,968
Look, we're not interested in drugs.
403
00:39:52,033 --> 00:39:56,601
Do what you want with it.
We just want to get out of here alive.
404
00:39:57,667 --> 00:40:00,467
I'll help you be a drug dealer.
30130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.