All language subtitles for La Reina del Sur S01E11 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,934 You're wrong, Suleiman. 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,501 You can throw hash to the sea if you need, but not people. 3 00:00:12,267 --> 00:00:15,767 -Do kids pay too? -Of course they do. Of course. 4 00:00:16,667 --> 00:00:19,300 Tell me you don't traffic drugs. 5 00:00:20,701 --> 00:00:24,133 -I have a pilot. He's very fast. -What's his name? 6 00:00:24,200 --> 00:00:26,234 He's Santiago Fisterra. 7 00:00:27,167 --> 00:00:30,567 I won't be a dealer's woman again. I can't. 8 00:00:32,133 --> 00:00:37,434 The time to increase your luck has come. And to grow your bank account too. 9 00:00:38,601 --> 00:00:41,267 Teresa, my boy... 10 00:00:41,334 --> 00:00:43,334 He's alone in Temsia. 11 00:00:44,167 --> 00:00:46,634 Eight thousand euros per trip. 12 00:00:48,634 --> 00:00:51,033 We need to bring that boy here. 13 00:00:51,100 --> 00:00:54,601 -But what about the documents? -We'll hide him. 14 00:00:54,667 --> 00:00:56,734 You're valuable to them now. 15 00:00:56,801 --> 00:01:00,434 When you're dead you'll be worth nothing. 16 00:01:00,501 --> 00:01:04,501 The difference is that to me you're worth nothing already. 17 00:01:06,601 --> 00:01:09,100 If Fátima wants to have her boy here, 18 00:01:09,167 --> 00:01:12,000 she has to work another year for me. Am I clear? 19 00:01:13,634 --> 00:01:17,701 She thinks she can do whatever she wants but I'm the boss here. 20 00:01:17,767 --> 00:01:21,234 Enough, you won't treat me like another one of your girls. 21 00:01:22,167 --> 00:01:24,667 I'll forget you right now, Gallego. 22 00:01:25,367 --> 00:01:28,400 We Mexicans are experts at crossing borders. 23 00:01:28,467 --> 00:01:30,000 Okay, let's do it. 24 00:01:31,000 --> 00:01:34,734 -Let's accept the offer. -There's one way I'll accept the deal. 25 00:01:35,634 --> 00:01:38,000 -We're free, Fátima. -In Spain, we are. 26 00:01:38,801 --> 00:01:40,501 But not in Morocco. 27 00:01:46,767 --> 00:01:50,267 Santiago, are you giving conditions to the Colonel? 28 00:01:50,334 --> 00:01:55,267 -He needs a pilot. -Tell me, what are your conditions? 29 00:01:55,334 --> 00:01:59,868 First, a radar to locate the Coast Guard boats. 30 00:01:59,934 --> 00:02:02,067 -Perfect. -Second... 31 00:02:02,133 --> 00:02:04,100 Life jackets for my passengers. 32 00:02:04,167 --> 00:02:05,934 Man, that's good. 33 00:02:06,000 --> 00:02:09,234 Safety first, of course. And the third condition? 34 00:02:09,300 --> 00:02:12,434 No children. I want no kids under 15. 35 00:02:12,501 --> 00:02:14,334 We'll accept that deal. 36 00:02:15,000 --> 00:02:17,667 Well, we have a deal then. 37 00:02:18,501 --> 00:02:21,601 I see no problem. I won't even ask my boss, 38 00:02:21,667 --> 00:02:23,501 the conditions are good. 39 00:02:25,667 --> 00:02:30,067 Congratulations, Santiago. Now you'll make some good money. 40 00:02:31,434 --> 00:02:33,534 I'll give you the maps and coordinates later. 41 00:02:39,000 --> 00:02:41,734 I told you they're professional, Santiago. 42 00:02:41,801 --> 00:02:45,767 What we're doing is shameful, Veiga. There's nothing to celebrate. 43 00:02:56,033 --> 00:03:01,300 Mexicana... Please, you go in. I'm shaking. 44 00:03:01,367 --> 00:03:06,067 Don't worry, I'm the one who argued with him yesterday. 45 00:03:06,133 --> 00:03:09,400 -Teresa, I don't want to lose my job. -Me neither. 46 00:03:10,133 --> 00:03:11,267 I'll go... 47 00:03:13,334 --> 00:03:14,501 A beer. 48 00:03:16,667 --> 00:03:20,634 If you're interested, we didn't talk about drugs yesterday. 49 00:03:20,701 --> 00:03:23,100 What does he want from you then? 50 00:03:24,000 --> 00:03:27,300 -To pilot a patera. -What? 51 00:03:27,367 --> 00:03:29,934 -Don't you speak Spanish? -What is that? 52 00:03:30,000 --> 00:03:32,634 Let me explain. Pateras are those small boats 53 00:03:32,701 --> 00:03:35,701 that cross the strait with illegal immigrants. 54 00:03:35,767 --> 00:03:39,400 They come here from all of Africa. 55 00:03:39,467 --> 00:03:42,200 -Happy now? -Happy? 56 00:03:42,267 --> 00:03:45,100 -You're a pollero now? -What? 57 00:03:45,167 --> 00:03:49,300 Don't you speak Spanish? A pollero traffics in people. 58 00:03:49,367 --> 00:03:53,367 So you'll traffic in persons too. You make me sick. 59 00:03:53,434 --> 00:03:55,601 -Where-- -Don't touch me! Ahmed... 60 00:03:56,801 --> 00:03:59,601 Don't let him near me. I'll go see Dris. 61 00:03:59,667 --> 00:04:01,334 Don't touch me! 62 00:04:02,434 --> 00:04:04,300 Get away from me. 63 00:04:11,100 --> 00:04:13,200 Women are so harsh, aren't they? 64 00:04:14,033 --> 00:04:18,601 Hey, calm down. Eat these olives. They're from the South of Morocco. 65 00:04:18,667 --> 00:04:21,100 From the Atlas mountains. They're free. 66 00:04:43,334 --> 00:04:45,200 Start loading the cargo. 67 00:04:46,367 --> 00:04:48,334 -Suleiman? -There. 68 00:04:49,434 --> 00:04:52,434 Dude, you haven't said a word. What's wrong? 69 00:04:52,501 --> 00:04:55,534 -What's with that face? -Is the one I have, idiot. 70 00:04:56,300 --> 00:04:58,067 Here they are. 71 00:04:58,133 --> 00:04:59,334 Come on! 72 00:05:00,200 --> 00:05:01,434 Come on. 73 00:05:02,634 --> 00:05:03,767 Come on. 74 00:05:04,467 --> 00:05:05,734 Come on! 75 00:05:07,601 --> 00:05:09,100 Hurry. 76 00:05:12,334 --> 00:05:13,334 Come on. 77 00:05:14,501 --> 00:05:18,734 -I won't do it. -What are you saying, Santiago? 78 00:05:18,801 --> 00:05:21,234 We have a deal, honor your word. 79 00:05:21,300 --> 00:05:25,100 Do I look like an idiot? I told you, no children. 80 00:05:31,767 --> 00:05:34,267 -Dris, I want to talk. -With me? 81 00:05:34,334 --> 00:05:37,200 -Yes. -Do you want to apologize? 82 00:05:37,267 --> 00:05:41,267 -No, I want to ask permission to go to... -Agadir. 83 00:05:41,334 --> 00:05:43,934 -With Fátima. -What? Where? 84 00:05:44,000 --> 00:05:46,701 Agadir. You let her go with her son, right? 85 00:05:46,767 --> 00:05:48,400 -Yes. -I'll go with her. 86 00:05:48,467 --> 00:05:50,334 This is how you apologize? 87 00:05:51,133 --> 00:05:53,667 No, you're not going anywhere, Mexicana. 88 00:05:54,434 --> 00:05:57,100 -What do you mean I'm not going? -You're not going. 89 00:05:57,167 --> 00:05:59,100 Of course I'll go. 90 00:05:59,167 --> 00:06:04,601 If you go don't come back, you'll have no job, no room, or anything. 91 00:06:05,267 --> 00:06:08,267 The same for you. You're already fired. 92 00:06:08,334 --> 00:06:11,634 Let's see how you get an accountant like me. 93 00:06:11,701 --> 00:06:15,400 One that does the books for Yamila, Sherezada, Aurora, 94 00:06:15,467 --> 00:06:17,934 and accepts what you pay me. 95 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 -Look, Mexicana-- -Let's go! 96 00:06:22,534 --> 00:06:24,767 You leave me talking again! 97 00:06:29,501 --> 00:06:33,534 -You promised it! -Santiago, they lied to us too. 98 00:06:33,601 --> 00:06:36,033 -They mentioned no kids. -The deal is off! 99 00:06:36,100 --> 00:06:38,601 -I can't believe it. -Stop! There's no trip! 100 00:06:38,667 --> 00:06:42,267 -It was too good to be true. -Look at the bright side. 101 00:06:42,334 --> 00:06:45,734 -You make a humanitarian act. -What we do is shameful. 102 00:06:45,801 --> 00:06:48,100 Trafficking in people's dreams. 103 00:06:48,167 --> 00:06:51,801 Sir, please. We've waited for a long time. 104 00:06:52,501 --> 00:06:54,968 Please take us to Spain. 105 00:06:55,033 --> 00:06:56,300 Please. 106 00:06:56,367 --> 00:07:00,734 See? What these people want is a better future for their children. 107 00:07:00,801 --> 00:07:03,234 That future is in Spain. 108 00:07:03,300 --> 00:07:05,601 -Please. -Let's go, lady. 109 00:07:05,667 --> 00:07:08,267 Go on. Come one. Hush. 110 00:07:08,334 --> 00:07:09,667 Quickly! 111 00:07:10,634 --> 00:07:11,801 Come on! 112 00:07:15,200 --> 00:07:19,100 Here's half of it, 4000 euros. The rest when you're back. 113 00:07:19,167 --> 00:07:20,667 What's wrong? Hurry! 114 00:07:22,534 --> 00:07:28,334 Santiago... Think about the money. Only about the money, dude. 115 00:07:30,467 --> 00:07:31,801 Let's go. 116 00:08:15,667 --> 00:08:17,267 He's an idiot. 117 00:08:17,334 --> 00:08:23,167 Does he think we'll listen to him just because he owns this joint? 118 00:08:24,367 --> 00:08:26,601 -He's an idiot. -Yes... 119 00:08:27,334 --> 00:08:29,133 But we're jobless, Teresa. 120 00:08:30,133 --> 00:08:34,267 How will I send money now to Morocco for my son's care? 121 00:08:34,334 --> 00:08:38,567 Fátima, you won't need that. We'll bring your son here. 122 00:08:38,634 --> 00:08:44,200 Okay? I promise that your son will be here with you soon, in Melilla. 123 00:08:44,267 --> 00:08:50,100 We'll see later how we get money to dress him and feed him. 124 00:08:51,667 --> 00:08:55,667 -Get better now. You have to call him. -You're right. 125 00:08:56,501 --> 00:08:58,667 Ahmed. Come here, please. 126 00:09:01,167 --> 00:09:04,968 Please, get the accounting records. Don't let Dris see you. 127 00:09:05,033 --> 00:09:07,467 -Okay. -Thanks. 128 00:09:07,534 --> 00:09:09,601 What will you... 129 00:09:09,667 --> 00:09:12,767 The only thing I can do right in this darn life. 130 00:09:13,467 --> 00:09:15,467 Counting other people's money. 131 00:09:25,133 --> 00:09:28,167 Santiago, the Coast Guard! Hold on tight! 132 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 Lalo, take the helm! 133 00:10:01,100 --> 00:10:06,267 Okay. You counted that pile ten times already, Fátima. 134 00:10:06,334 --> 00:10:09,234 I made a mistake again, girl. 135 00:10:09,300 --> 00:10:12,734 -It's done. -Why are you still here? 136 00:10:14,167 --> 00:10:19,400 The right thing. Balancing the books of your damn clubs. 137 00:10:19,467 --> 00:10:24,067 I don't want people to say La Mexicana stole something later. 138 00:10:24,133 --> 00:10:27,267 I just discounted Fátima's wage and mine up to today. 139 00:10:27,334 --> 00:10:30,634 Any doubts? Are they balanced? 140 00:10:32,601 --> 00:10:34,067 Okay. 141 00:10:35,334 --> 00:10:37,934 Soraya. Ahmed. 142 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Hassan. Hassan, please. 143 00:10:43,601 --> 00:10:46,501 Can you repeat it? Are they balanced? 144 00:10:48,167 --> 00:10:53,100 -Yes, they are. -Good, I have witnesses of it. 145 00:10:53,167 --> 00:10:57,534 People make up things about me. Let's go, Fátima. We're not wanted here. 146 00:10:58,534 --> 00:11:03,434 Ah, and tell Carmela that tomorrow we'll give her the keys to our rooms. 147 00:11:03,501 --> 00:11:06,434 I have to leave my room too? 148 00:11:06,501 --> 00:11:11,467 Do you think I'm the Red Cross? If you don't work here you don't live there. 149 00:11:14,267 --> 00:11:17,934 Don't cry! That's what he wants, Fátima. 150 00:11:18,000 --> 00:11:19,133 No, no... 151 00:11:38,601 --> 00:11:39,734 Help me. 152 00:11:53,200 --> 00:11:55,434 -My son! -Santiago! 153 00:12:01,000 --> 00:12:02,501 Santiago, get in! 154 00:12:03,300 --> 00:12:05,300 -Santiago! -There's another boy! 155 00:12:05,367 --> 00:12:07,968 We'll get caught! 156 00:12:08,033 --> 00:12:11,167 Yell! Where are you? 157 00:12:13,634 --> 00:12:15,567 Santiago! 158 00:12:15,634 --> 00:12:17,167 Where is he? 159 00:12:19,167 --> 00:12:20,634 The Coast Guard, Santiago! 160 00:12:21,501 --> 00:12:25,634 -Get on the boat! They're almost here! -It's a boy! 161 00:12:30,601 --> 00:12:32,167 Santiago, come back! 162 00:12:55,634 --> 00:12:58,133 Santiago, come back! 163 00:12:59,701 --> 00:13:00,767 No! 164 00:13:02,367 --> 00:13:03,367 No! 165 00:13:05,067 --> 00:13:07,267 Enough! Come back! 166 00:13:07,334 --> 00:13:09,367 -He's gone! -Come back anyway! 167 00:13:11,133 --> 00:13:14,234 The Guard is near, Santiago. Come back. Get on here. 168 00:13:16,100 --> 00:13:17,100 Santiago. 169 00:13:18,367 --> 00:13:20,467 Come on, brother. Get on here. 170 00:13:20,534 --> 00:13:23,100 Come on, brother. 171 00:15:19,167 --> 00:15:20,367 Teresa. 172 00:15:21,334 --> 00:15:23,601 I'll call my Mohamed. 173 00:15:23,667 --> 00:15:28,000 I want to talk to him so much. Let's see if he answers. 174 00:15:32,701 --> 00:15:34,767 Oh, it's so hot, girl. 175 00:15:38,434 --> 00:15:41,701 Good night. I'm Fátima, Mohamed's mom. 176 00:15:42,434 --> 00:15:44,334 I want to talk to him. 177 00:15:46,100 --> 00:15:47,501 What? 178 00:15:49,100 --> 00:15:51,133 I want to talk to him. 179 00:15:51,200 --> 00:15:53,167 Is he sleeping? 180 00:15:54,033 --> 00:15:55,400 Hi? 181 00:15:58,501 --> 00:16:00,067 They hung up. 182 00:16:00,133 --> 00:16:01,501 Why? 183 00:16:03,634 --> 00:16:07,167 They told me the boy was asleep, but... 184 00:16:08,000 --> 00:16:12,400 But it's not true. He always waits for my call. 185 00:16:14,601 --> 00:16:17,567 Teresa, something happened to my boy. 186 00:16:18,334 --> 00:16:22,067 Fátima, nothing happened. Why don't you believe them? 187 00:16:22,133 --> 00:16:25,100 He's asleep. You know how kids are. 188 00:16:25,167 --> 00:16:29,567 Besides, tomorrow at this hour you'll be hugging him. 189 00:16:30,300 --> 00:16:32,000 Don't worry. 190 00:16:32,767 --> 00:16:36,501 Teresa, you're right. I think I'd go crazy without you. 191 00:16:39,701 --> 00:16:42,234 Tell me everything will be fine, Teresa. 192 00:16:43,334 --> 00:16:45,701 Say it again and I swear I'll believe you. 193 00:16:48,033 --> 00:16:52,667 Everything will be fine, Fátima. Don't worry. 194 00:17:06,200 --> 00:17:10,601 So you'll traffic in people too. You make me sick. 195 00:17:10,667 --> 00:17:12,701 -Where-- -Don't touch me! Ahmed... 196 00:17:13,701 --> 00:17:15,667 Don't let him near me. 197 00:17:37,701 --> 00:17:40,534 I had thought... 198 00:17:40,601 --> 00:17:44,033 That everything had ended for me... 199 00:17:45,267 --> 00:17:49,067 And that my heart wouldn't feel again... 200 00:17:50,334 --> 00:17:54,033 A love like this one. 201 00:17:55,033 --> 00:17:58,200 I had sworn... 202 00:17:58,267 --> 00:18:02,567 That I'd never give my soul to anyone again... 203 00:18:02,634 --> 00:18:06,767 But when I look at you now it runs away from me... 204 00:18:08,167 --> 00:18:12,334 And it flies towards you. 205 00:18:14,000 --> 00:18:19,400 We didn't start well last time. Let's better start again from zero. 206 00:18:20,133 --> 00:18:24,300 As if we had just met. My name's Santiago. 207 00:18:25,767 --> 00:18:29,300 Stay by my side. 208 00:18:29,367 --> 00:18:34,000 I can't live without your love. 209 00:18:34,667 --> 00:18:38,300 Stay, say you will. 210 00:18:38,367 --> 00:18:43,400 This night is just ours. 211 00:18:43,467 --> 00:18:49,634 It's just ours. 212 00:18:49,701 --> 00:18:53,400 Stay, say you will. 213 00:18:53,467 --> 00:18:58,300 This night is just ours. 214 00:18:58,367 --> 00:19:01,033 This night... 215 00:19:02,133 --> 00:19:06,601 It's just ours. 216 00:19:07,434 --> 00:19:10,267 Only... 217 00:19:11,067 --> 00:19:15,067 You and me. 218 00:19:19,701 --> 00:19:22,234 You and me. 219 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 ALGECIRAS, SPAIN 220 00:19:25,467 --> 00:19:27,067 Come on! Run! 221 00:19:27,133 --> 00:19:29,000 Come on! 222 00:19:30,133 --> 00:19:32,133 Let's go! Come on! 223 00:19:33,267 --> 00:19:34,701 Come on! 224 00:19:37,300 --> 00:19:38,634 Come on! 225 00:20:11,434 --> 00:20:15,467 MELILLA, SPAIN. NORTH OF AFRICA. 226 00:20:36,033 --> 00:20:39,601 Gentlemen, despite the boy's issue, it was a good job. 227 00:20:39,667 --> 00:20:41,334 Here's your money. 228 00:20:43,467 --> 00:20:47,167 Man, I'm not discounting the passenger you lost in the sea. 229 00:20:49,367 --> 00:20:52,300 -I'll kill you, idiot! -Stop! Enough! 230 00:20:52,367 --> 00:20:54,100 Calm down. 231 00:20:54,167 --> 00:20:55,601 Calm down. 232 00:21:06,767 --> 00:21:11,567 Come here, you idiot. I feel like beating someone. 233 00:21:11,634 --> 00:21:13,934 And make him pay for what happened. 234 00:21:14,000 --> 00:21:16,534 He's upset about the boy, and out of control. 235 00:21:16,601 --> 00:21:19,634 Don't mess with him. He's a savage. 236 00:21:19,701 --> 00:21:23,100 So? Did I throw the boy in the sea? 237 00:21:23,167 --> 00:21:25,934 Here, you pay that beast. 238 00:21:26,000 --> 00:21:28,601 I don't want your damn money! 239 00:21:28,667 --> 00:21:30,934 -None of it! -Enough. 240 00:21:31,000 --> 00:21:35,934 It's tainted with blood! And tell your boss, we're not doing it again. 241 00:21:36,000 --> 00:21:37,434 Get it? 242 00:21:38,467 --> 00:21:41,501 It's the first time I see him drink like this. 243 00:21:42,667 --> 00:21:45,701 I hope when he changes his mind when he's sober. 244 00:22:31,367 --> 00:22:33,200 My God... 245 00:22:33,267 --> 00:22:35,434 Another corpse. 246 00:22:35,501 --> 00:22:40,100 This building has such bad luck. Jesus, Mary, and Joseph. 247 00:22:44,000 --> 00:22:48,534 Mister... Mister, are you dead? 248 00:22:52,367 --> 00:22:54,033 -Tere... -What? 249 00:22:55,133 --> 00:22:59,100 Did you pack up your things? I'm done with mine. 250 00:23:00,100 --> 00:23:04,567 I don't even know why. I don't know what I'll do when I bring my boy. 251 00:23:04,634 --> 00:23:06,701 If we come back. 252 00:23:06,767 --> 00:23:09,701 Fátima, things will be fine. Don't worry. 253 00:23:09,767 --> 00:23:13,634 Girl, I brought you this. You have to wear it, it's a veil. 254 00:23:13,701 --> 00:23:15,601 -Put it on. -What? 255 00:23:15,667 --> 00:23:19,701 Yes, you have to wear it. I don't want to be recognized in Temsia. 256 00:23:19,767 --> 00:23:24,200 Or that they imagine what I've done in Melilla. Put it on, please. 257 00:23:24,267 --> 00:23:26,934 But I'm Mexican, do I need it? 258 00:23:27,000 --> 00:23:30,601 Girl, you have to wear the veil or everyone will look at you. 259 00:23:30,667 --> 00:23:34,567 Dressed like that you look like a tourist with a red light. 260 00:23:34,634 --> 00:23:40,267 Look, it's easy. You have to put it here. Okay? Like this. 261 00:23:40,334 --> 00:23:42,267 Like this. 262 00:23:42,334 --> 00:23:44,501 -Then-- -Mexicana, you're still here? 263 00:23:45,300 --> 00:23:47,133 No, Carmela, I haven't. 264 00:23:47,200 --> 00:23:50,267 I told you I'll bring you the keys when I do. 265 00:23:50,334 --> 00:23:53,701 As you see, I'm packing. So please leave. 266 00:23:54,367 --> 00:23:58,234 When you leave, take the garbage they let for you. 267 00:23:58,300 --> 00:24:02,701 -What garbage? -The Galician who sleeps with you. 268 00:24:02,767 --> 00:24:05,234 He's terribly drunk. 269 00:24:06,000 --> 00:24:07,934 How horrible. 270 00:24:08,000 --> 00:24:10,234 Come on, girl. He's downstairs, run. 271 00:24:13,667 --> 00:24:18,501 -Out! Let's go! -Girl, stop. I have to work. 272 00:24:25,534 --> 00:24:30,067 Santiago. What's wrong? Santiago, are you okay? 273 00:24:31,033 --> 00:24:33,133 -Teresa? -What's wrong? 274 00:24:33,200 --> 00:24:34,634 Teresa... 275 00:24:34,701 --> 00:24:38,033 -The boy died. -What? 276 00:24:38,100 --> 00:24:42,467 I tried to save him but I just found the life jacket and it's all my fault. 277 00:24:43,267 --> 00:24:47,467 You tried to tell me and I didn't listen to you. 278 00:24:47,534 --> 00:24:50,701 He's a miserable trafficker of dreams. 279 00:24:50,767 --> 00:24:54,300 -Don't worry, it's okay. -I need you. 280 00:24:55,367 --> 00:24:56,734 I need you. 281 00:25:07,467 --> 00:25:09,234 Everything will be okay. 282 00:25:09,300 --> 00:25:12,968 Stay, say you will. 283 00:25:13,033 --> 00:25:16,067 This night is just ours. 284 00:25:16,133 --> 00:25:17,467 I need you. 285 00:25:18,133 --> 00:25:23,501 Just you and me. 286 00:25:37,200 --> 00:25:39,267 I don't get what boy that is. 287 00:25:41,767 --> 00:25:43,367 One of the illegals. 288 00:25:44,167 --> 00:25:47,734 He fell off the boat because Lalo sped up the boat. 289 00:25:47,801 --> 00:25:50,267 Two boys fell to the water. 290 00:25:50,334 --> 00:25:52,334 I could rescue one, but... 291 00:25:54,033 --> 00:25:57,033 The other one drowned. Get it? 292 00:25:57,100 --> 00:25:59,868 Teresa, he drowned. Because of me. 293 00:25:59,934 --> 00:26:02,434 I knew this would end bad. 294 00:26:02,501 --> 00:26:05,734 Let's go inside, the neighbors are listening. 295 00:26:05,801 --> 00:26:08,501 A damn pollero. You called me a pollero. 296 00:26:14,300 --> 00:26:17,601 Sluts. That's all you are. 297 00:26:17,667 --> 00:26:19,801 These two share the same guy. 298 00:26:22,100 --> 00:26:24,734 -He was just a boy. -Don't take it like this. 299 00:26:27,601 --> 00:26:29,334 He was just a boy. 300 00:26:30,634 --> 00:26:32,501 He wanted a better life. 301 00:26:35,667 --> 00:26:38,234 His mother asked me to make the trip. 302 00:26:38,300 --> 00:26:40,400 -Yes. -I didn't want to. 303 00:26:40,467 --> 00:26:43,801 I remembered what you said. I didn't want to do it. 304 00:26:44,634 --> 00:26:48,968 But the Africans themselves begged me. I didn't want to. 305 00:26:49,033 --> 00:26:50,968 -Yes. -I didn't. 306 00:26:51,033 --> 00:26:52,667 Don't worry. 307 00:26:55,534 --> 00:26:58,000 His mother just wanted a better life. 308 00:26:59,200 --> 00:27:01,167 She won't have it now. 309 00:27:02,367 --> 00:27:04,400 Wait. 310 00:27:04,467 --> 00:27:08,300 Please, he clearly has a broken heart. 311 00:27:08,367 --> 00:27:11,200 -It's my fault. -That's why we'll help him. 312 00:27:12,000 --> 00:27:13,734 I won't be a pollero again. 313 00:27:15,267 --> 00:27:16,434 Never. 314 00:27:16,501 --> 00:27:19,434 Do you believe me? Do you? 315 00:27:19,501 --> 00:27:21,968 -Yes, I believe you. -I'm sorry. 316 00:27:22,033 --> 00:27:23,701 -Yes. -Sorry. 317 00:27:23,767 --> 00:27:27,200 I just came to say I'll never do it again. 318 00:27:27,267 --> 00:27:29,534 -Just that. -It's okay. It's okay. 319 00:27:29,601 --> 00:27:33,267 -I didn't even accept the money. -It's okay. 320 00:27:33,334 --> 00:27:35,334 It's okay. 321 00:27:37,300 --> 00:27:40,167 Stop, don't worry. Let's see. 322 00:27:42,367 --> 00:27:44,534 Help me, please. 323 00:27:44,601 --> 00:27:47,100 -Never again. -Yes, I believe you. Watch it. 324 00:27:47,167 --> 00:27:49,300 I believe you. Wait. 325 00:27:49,367 --> 00:27:52,367 Ah! Let's see. Yes, I believe you. 326 00:27:52,434 --> 00:27:58,434 Fátima, you know what? Make strong coffee for him and some aspirin or... 327 00:27:58,501 --> 00:28:02,534 -Find something in my purse. -Where is it? 328 00:28:02,601 --> 00:28:05,033 -There? Okay. -Quick. 329 00:28:05,100 --> 00:28:07,968 -Do you forgive me? -Yes, I do. 330 00:28:08,033 --> 00:28:11,067 -Do you? -I do, if you forgive me this. 331 00:28:11,133 --> 00:28:14,300 -Really? -Yes. Yes. 332 00:28:14,367 --> 00:28:17,067 Some day... No! Ah! 333 00:28:26,601 --> 00:28:27,767 Teresa... 334 00:28:28,701 --> 00:28:32,601 Oh, Fátima! I just learned something. 335 00:28:32,667 --> 00:28:34,133 Me too. 336 00:28:34,200 --> 00:28:40,267 Carmela is really mad at Teresa because it seems Gallego came here drunk. 337 00:28:41,000 --> 00:28:43,100 What is it? Is Santiago back? 338 00:28:43,167 --> 00:28:47,367 What happened? He came to apologize to Teresa. 339 00:28:47,434 --> 00:28:51,567 -I knew it! -It was such a romantic scene. 340 00:28:51,634 --> 00:28:55,567 Gallego was drunk but so handsome... 341 00:28:55,634 --> 00:28:58,934 The truth is they make such a nice couple. 342 00:28:59,000 --> 00:29:02,801 I left them in the bathroom talking and came to make coffee. 343 00:29:05,467 --> 00:29:07,934 Why are you wearing that? 344 00:29:08,000 --> 00:29:10,467 -Why, girl? -Of course. 345 00:29:10,534 --> 00:29:12,767 Weren't you leaving to get your son? 346 00:29:13,667 --> 00:29:19,000 Yes, I'm leaving. If Teresa finishes forgiving Gallego. 347 00:29:22,667 --> 00:29:24,701 Girl, I had forgotten! 348 00:29:26,033 --> 00:29:30,701 Thank you so much for letting me keep my things at your apartment. 349 00:29:30,767 --> 00:29:34,234 -You're a real friend, girl. -You fool, it's nothing. 350 00:29:35,501 --> 00:29:38,300 You can take my shirt if you come here. 351 00:29:38,367 --> 00:29:40,200 No. Ah! No! 352 00:29:40,267 --> 00:29:42,934 Santiago, I'm drenched! No! 353 00:29:43,000 --> 00:29:44,534 -Come here. -No! 354 00:29:45,334 --> 00:29:48,601 No. Take off... Wait, you're acting like a child. 355 00:29:48,667 --> 00:29:51,267 Take off your shirt and your pants. 356 00:29:51,334 --> 00:29:53,501 What? Do you want to see me naked? 357 00:29:54,167 --> 00:29:57,267 -I already have. -Yeah, but you missed me, right? 358 00:29:57,334 --> 00:29:59,100 Stop it. 359 00:29:59,167 --> 00:30:01,467 Let me take off your pants. 360 00:30:01,534 --> 00:30:02,534 -Accept it. -Stop it. 361 00:30:02,601 --> 00:30:04,734 -Do you like me? -Yes, I like you. 362 00:30:04,801 --> 00:30:08,400 Look, I'll tell you something. You're very drunk. 363 00:30:08,467 --> 00:30:13,601 I'll give you a coffee and some aspirin, and you'll go to bed and sleep. 364 00:30:13,667 --> 00:30:16,534 I'll leave with Fátima. We'll go get her son. 365 00:30:16,601 --> 00:30:20,300 -How long will you leave me alone? -Maybe two or three days. 366 00:30:20,367 --> 00:30:23,200 What? Where will you pick the kid? 367 00:30:23,267 --> 00:30:24,467 Morocco. 368 00:30:24,534 --> 00:30:28,267 What? Morocco? Are you crazy? 369 00:30:28,334 --> 00:30:30,133 Impossible, you're not going. 370 00:30:31,167 --> 00:30:35,968 This coffee is darker than Dris's soul. It could wake a dead person. 371 00:30:36,033 --> 00:30:37,734 Where are you going? 372 00:30:38,767 --> 00:30:42,400 Where else? To give them this coffee. 373 00:30:42,467 --> 00:30:46,000 What if Teresa and him are doing it in the shower? 374 00:30:47,701 --> 00:30:49,400 Do you think so? 375 00:30:49,467 --> 00:30:52,367 -You're not going! -What are you saying? 376 00:30:52,434 --> 00:30:54,100 I'm going. 377 00:30:54,167 --> 00:30:59,467 We have to. Besides, I'm a grown up. I don't need you to tell me what to do. 378 00:30:59,534 --> 00:31:04,133 Two women alone in Morocco? Have you gone mad or what? 379 00:31:04,200 --> 00:31:09,033 I've survived all my life worse things than going to Morocco. 380 00:31:09,100 --> 00:31:12,934 Okay? And I don't need you to tell me anything. 381 00:31:13,000 --> 00:31:16,234 -You're not going. -Not you or any man. Enough. 382 00:31:16,300 --> 00:31:18,334 Stop it, Santiago. 383 00:31:19,667 --> 00:31:21,167 Fátima. 384 00:31:22,767 --> 00:31:24,934 -Fátima. -Yes? 385 00:31:25,000 --> 00:31:27,200 We're leaving. Are you ready? 386 00:31:28,000 --> 00:31:31,434 -I'm drenched. -I'll pack my bag. Give this to him. 387 00:31:31,501 --> 00:31:33,667 I'm telling you you're not going! 388 00:31:34,434 --> 00:31:38,033 Get it, stubborn woman. You won't go to Morocco without me. 389 00:31:38,100 --> 00:31:40,400 Like it or not, I'm going with you two. 390 00:32:03,767 --> 00:32:06,234 Galo... Galo. 391 00:32:06,300 --> 00:32:08,534 Hey! Wake up. 392 00:32:08,601 --> 00:32:11,133 -Where's my money? -What's wrong? 393 00:32:11,200 --> 00:32:15,267 -Where is it? -I'm exhausted. I just slept 2 hours. 394 00:32:15,334 --> 00:32:17,701 I want my half. I need it. 395 00:32:17,767 --> 00:32:21,701 You didn't want it yesterday because of what happened. 396 00:32:21,767 --> 00:32:25,000 I want it now. I can use it for something good. 397 00:32:26,000 --> 00:32:28,434 -Check the drawer. -Where? There? 398 00:32:28,501 --> 00:32:29,667 Yes. 399 00:32:31,501 --> 00:32:36,934 It seems you have a good mood. May I know what happened? 400 00:32:37,000 --> 00:32:38,667 I made up with La Mexicana. 401 00:32:41,334 --> 00:32:44,133 Hey, I'll be out for a few days. Okay? 402 00:32:44,200 --> 00:32:47,701 I may need a boat. Get it? 403 00:32:47,767 --> 00:32:50,300 Where are you going? 404 00:32:50,367 --> 00:32:53,968 We're going to Morocco. See you, Lalo. 405 00:32:54,033 --> 00:32:57,501 -Take care, Lalo. Bye. -Morocco. Ah... 406 00:33:05,601 --> 00:33:09,400 It seems La Mexicana is not such a bad person after all. 407 00:33:10,100 --> 00:33:13,100 They'll rent a car to go get Fátima's son. 408 00:33:13,167 --> 00:33:16,601 You should have seen her angry at Dris last night. 409 00:33:16,667 --> 00:33:18,667 They told each other so much. 410 00:33:20,267 --> 00:33:23,767 But let me tell you, La Mexicana won't go back to Yamila. 411 00:33:25,334 --> 00:33:27,467 I'm actually sad. 412 00:33:27,534 --> 00:33:30,367 Now that we've finally made peace... 413 00:33:33,334 --> 00:33:36,133 Gallego is back, and he left with her. 414 00:33:36,801 --> 00:33:39,567 That guy is crazy about La Mexicana. 415 00:33:40,300 --> 00:33:42,501 La Mexicana is really lucky. 416 00:33:43,434 --> 00:33:49,501 It seems it's true. The pretty woman wants the luck of the ugly one. 417 00:33:50,300 --> 00:33:54,334 You're the pretty one? Let's not exaggerate, Sheila. 418 00:33:56,033 --> 00:33:59,934 The thing is that guy is into her accent. 419 00:34:02,300 --> 00:34:03,467 You think? 420 00:34:04,601 --> 00:34:06,267 Is that it? 421 00:34:29,200 --> 00:34:31,501 The prettiest women in Melilla. 422 00:34:32,501 --> 00:34:36,701 -What? -Oh, Allah. We're at the border. 423 00:34:37,367 --> 00:34:39,601 They'll find out I'm in Spain illegally. 424 00:34:39,667 --> 00:34:43,067 Calm down, Fátima. It's okay. 425 00:34:43,133 --> 00:34:47,601 We're getting in Morocco, your country. Take out your ID. 426 00:34:47,667 --> 00:34:51,400 Our ID card is called the Necois. 427 00:34:51,467 --> 00:34:53,734 -That. -Oh, this is so crazy. 428 00:34:54,701 --> 00:34:57,534 You're too nervous. Calm down. 429 00:34:57,601 --> 00:35:01,434 -You come here every week. -It's not the same. 430 00:35:01,501 --> 00:35:06,367 Colonel Chaib owns this border. They never ask for our documents. 431 00:35:11,501 --> 00:35:13,400 Calm down. 432 00:35:13,467 --> 00:35:15,567 Okay, calm down. 433 00:35:21,701 --> 00:35:24,167 -Good morning. -Good morning, officer. 434 00:35:26,701 --> 00:35:31,033 I'm Spanish, she's Mexican, and she's your fellow countryman. 435 00:35:31,100 --> 00:35:32,100 Okay. 436 00:35:55,701 --> 00:35:57,167 Get down, please. 437 00:35:58,167 --> 00:36:01,000 -Is anything wrong, officer? -We'll find out. 438 00:36:38,534 --> 00:36:40,167 Why are you so scared? 439 00:36:41,634 --> 00:36:44,501 No, I'm not scared. 440 00:36:45,534 --> 00:36:48,200 Search her. She has drugs. 441 00:36:48,267 --> 00:36:51,601 -Don't treat a woman like this! -He says I have drugs. 442 00:36:51,667 --> 00:36:55,367 Why would she bring them here? They go from here to Spain. 443 00:36:55,434 --> 00:36:59,067 Sir, the problem's not with you. Please, go back there. 444 00:36:59,133 --> 00:37:00,601 Is this necessary? 445 00:37:08,133 --> 00:37:11,734 Are you Fátima Mansur or the Spaniard Josefa Dominguez? 446 00:37:13,133 --> 00:37:16,667 Josefa is a strange name for a Moroccan. 447 00:37:18,467 --> 00:37:20,567 That's why she's scared. 448 00:37:20,634 --> 00:37:24,634 She's in Spain illegally with fake documents. 449 00:37:25,300 --> 00:37:29,000 It's that. Answer already. 450 00:37:43,334 --> 00:37:44,601 Hello? 451 00:37:44,667 --> 00:37:48,067 A kid fell from one of our boats at the sea. 452 00:37:48,133 --> 00:37:50,400 The police found the corpse. 453 00:37:52,000 --> 00:37:54,400 -And the rest? -Safe and sound. 454 00:37:54,467 --> 00:37:56,934 In the peninsula, with no trace. 455 00:37:57,000 --> 00:37:59,100 Very well. 456 00:37:59,167 --> 00:38:02,033 Not everything's well, Colonel. 457 00:38:02,100 --> 00:38:04,367 Gallego was very mad. 458 00:38:04,434 --> 00:38:10,200 He has a bad character. He punched me and said he won't transport more illegals. 459 00:38:10,267 --> 00:38:13,067 You know how the business works, Suleiman. 460 00:38:13,133 --> 00:38:15,267 Gallego took the bait. 461 00:38:15,334 --> 00:38:19,334 When his money runs out he'll ask you to forgive him. 462 00:38:20,133 --> 00:38:25,234 I'm going to Nador for an official issue. Call me only if it's important. 463 00:38:25,300 --> 00:38:29,534 Get it? And please, call my private phone. 464 00:38:29,601 --> 00:38:30,601 Okay. 465 00:38:34,767 --> 00:38:38,968 I recall falsifying an official document is illegal in Spain, 466 00:38:39,033 --> 00:38:41,467 in Morocco, in Senegal, and in China. 467 00:38:41,534 --> 00:38:44,300 Sir, this must be a confusion. Fátima... 468 00:38:44,367 --> 00:38:46,934 You two have no problem. 469 00:38:47,000 --> 00:38:50,968 -So please, leave. -I don't get what's happening. 470 00:38:51,033 --> 00:38:54,100 Look, you can go out the easy way or the hard way. 471 00:38:56,000 --> 00:38:58,400 Remember this is Moroccan territory. 472 00:38:58,467 --> 00:39:01,000 -Let's go. -Get out already. 473 00:39:01,667 --> 00:39:04,701 Oh, God. Don't leave me here, please. 474 00:39:04,767 --> 00:39:07,133 I'll look for help. 475 00:39:19,501 --> 00:39:22,100 This moor should keep his hands off me. 476 00:39:22,167 --> 00:39:24,534 What Fátima feared just happened. 477 00:39:24,601 --> 00:39:30,100 Why do they care about a crime in Spain? Why must they keep her here? 478 00:39:30,167 --> 00:39:32,033 She did it in Spain. 479 00:39:32,100 --> 00:39:36,701 I don't know, but we must do something. She must be really scared. 480 00:39:43,334 --> 00:39:48,267 -I have a problem, and only you can help. -We'll see what can be done. 481 00:39:48,334 --> 00:39:49,567 SCENES FROM THE NEXT EPISODE 482 00:39:49,634 --> 00:39:54,067 Get all the information about his friend Santiago Fisterra, okay? 483 00:39:55,300 --> 00:39:56,934 Teresa. 484 00:39:57,000 --> 00:40:00,033 Let's forget about Santiago. He's not even in Melilla. 485 00:40:00,100 --> 00:40:04,200 He's in Morocco doing who knows what with La Mexicana. 486 00:40:05,434 --> 00:40:09,634 I promised I'd go back to Spain to make you pay, but look at this. 36245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.