Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,934
You're wrong, Suleiman.
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,501
You can throw hash to the sea
if you need, but not people.
3
00:00:12,267 --> 00:00:15,767
-Do kids pay too?
-Of course they do. Of course.
4
00:00:16,667 --> 00:00:19,300
Tell me you don't traffic drugs.
5
00:00:20,701 --> 00:00:24,133
-I have a pilot. He's very fast.
-What's his name?
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,234
He's Santiago Fisterra.
7
00:00:27,167 --> 00:00:30,567
I won't be a dealer's woman again.
I can't.
8
00:00:32,133 --> 00:00:37,434
The time to increase your luck has come.
And to grow your bank account too.
9
00:00:38,601 --> 00:00:41,267
Teresa, my boy...
10
00:00:41,334 --> 00:00:43,334
He's alone in Temsia.
11
00:00:44,167 --> 00:00:46,634
Eight thousand euros per trip.
12
00:00:48,634 --> 00:00:51,033
We need to bring that boy here.
13
00:00:51,100 --> 00:00:54,601
-But what about the documents?
-We'll hide him.
14
00:00:54,667 --> 00:00:56,734
You're valuable to them now.
15
00:00:56,801 --> 00:01:00,434
When you're dead you'll be worth nothing.
16
00:01:00,501 --> 00:01:04,501
The difference is that to me
you're worth nothing already.
17
00:01:06,601 --> 00:01:09,100
If Fátima wants to have her boy here,
18
00:01:09,167 --> 00:01:12,000
she has to work another year for me.
Am I clear?
19
00:01:13,634 --> 00:01:17,701
She thinks she can do whatever she wants
but I'm the boss here.
20
00:01:17,767 --> 00:01:21,234
Enough, you won't treat me like another
one of your girls.
21
00:01:22,167 --> 00:01:24,667
I'll forget you right now, Gallego.
22
00:01:25,367 --> 00:01:28,400
We Mexicans are experts
at crossing borders.
23
00:01:28,467 --> 00:01:30,000
Okay, let's do it.
24
00:01:31,000 --> 00:01:34,734
-Let's accept the offer.
-There's one way I'll accept the deal.
25
00:01:35,634 --> 00:01:38,000
-We're free, Fátima.
-In Spain, we are.
26
00:01:38,801 --> 00:01:40,501
But not in Morocco.
27
00:01:46,767 --> 00:01:50,267
Santiago, are you giving conditions
to the Colonel?
28
00:01:50,334 --> 00:01:55,267
-He needs a pilot.
-Tell me, what are your conditions?
29
00:01:55,334 --> 00:01:59,868
First, a radar to locate
the Coast Guard boats.
30
00:01:59,934 --> 00:02:02,067
-Perfect.
-Second...
31
00:02:02,133 --> 00:02:04,100
Life jackets for my passengers.
32
00:02:04,167 --> 00:02:05,934
Man, that's good.
33
00:02:06,000 --> 00:02:09,234
Safety first, of course.
And the third condition?
34
00:02:09,300 --> 00:02:12,434
No children. I want no kids under 15.
35
00:02:12,501 --> 00:02:14,334
We'll accept that deal.
36
00:02:15,000 --> 00:02:17,667
Well, we have a deal then.
37
00:02:18,501 --> 00:02:21,601
I see no problem.
I won't even ask my boss,
38
00:02:21,667 --> 00:02:23,501
the conditions are good.
39
00:02:25,667 --> 00:02:30,067
Congratulations, Santiago.
Now you'll make some good money.
40
00:02:31,434 --> 00:02:33,534
I'll give you the maps
and coordinates later.
41
00:02:39,000 --> 00:02:41,734
I told you they're professional, Santiago.
42
00:02:41,801 --> 00:02:45,767
What we're doing is shameful, Veiga.
There's nothing to celebrate.
43
00:02:56,033 --> 00:03:01,300
Mexicana... Please, you go in.
I'm shaking.
44
00:03:01,367 --> 00:03:06,067
Don't worry, I'm the one who argued
with him yesterday.
45
00:03:06,133 --> 00:03:09,400
-Teresa, I don't want to lose my job.
-Me neither.
46
00:03:10,133 --> 00:03:11,267
I'll go...
47
00:03:13,334 --> 00:03:14,501
A beer.
48
00:03:16,667 --> 00:03:20,634
If you're interested,
we didn't talk about drugs yesterday.
49
00:03:20,701 --> 00:03:23,100
What does he want from you then?
50
00:03:24,000 --> 00:03:27,300
-To pilot a patera.
-What?
51
00:03:27,367 --> 00:03:29,934
-Don't you speak Spanish?
-What is that?
52
00:03:30,000 --> 00:03:32,634
Let me explain.
Pateras are those small boats
53
00:03:32,701 --> 00:03:35,701
that cross the strait
with illegal immigrants.
54
00:03:35,767 --> 00:03:39,400
They come here from all of Africa.
55
00:03:39,467 --> 00:03:42,200
-Happy now?
-Happy?
56
00:03:42,267 --> 00:03:45,100
-You're a pollero now?
-What?
57
00:03:45,167 --> 00:03:49,300
Don't you speak Spanish?
A pollero traffics in people.
58
00:03:49,367 --> 00:03:53,367
So you'll traffic in persons too.
You make me sick.
59
00:03:53,434 --> 00:03:55,601
-Where--
-Don't touch me! Ahmed...
60
00:03:56,801 --> 00:03:59,601
Don't let him near me.
I'll go see Dris.
61
00:03:59,667 --> 00:04:01,334
Don't touch me!
62
00:04:02,434 --> 00:04:04,300
Get away from me.
63
00:04:11,100 --> 00:04:13,200
Women are so harsh, aren't they?
64
00:04:14,033 --> 00:04:18,601
Hey, calm down. Eat these olives.
They're from the South of Morocco.
65
00:04:18,667 --> 00:04:21,100
From the Atlas mountains. They're free.
66
00:04:43,334 --> 00:04:45,200
Start loading the cargo.
67
00:04:46,367 --> 00:04:48,334
-Suleiman?
-There.
68
00:04:49,434 --> 00:04:52,434
Dude, you haven't said a word.
What's wrong?
69
00:04:52,501 --> 00:04:55,534
-What's with that face?
-Is the one I have, idiot.
70
00:04:56,300 --> 00:04:58,067
Here they are.
71
00:04:58,133 --> 00:04:59,334
Come on!
72
00:05:00,200 --> 00:05:01,434
Come on.
73
00:05:02,634 --> 00:05:03,767
Come on.
74
00:05:04,467 --> 00:05:05,734
Come on!
75
00:05:07,601 --> 00:05:09,100
Hurry.
76
00:05:12,334 --> 00:05:13,334
Come on.
77
00:05:14,501 --> 00:05:18,734
-I won't do it.
-What are you saying, Santiago?
78
00:05:18,801 --> 00:05:21,234
We have a deal, honor your word.
79
00:05:21,300 --> 00:05:25,100
Do I look like an idiot?
I told you, no children.
80
00:05:31,767 --> 00:05:34,267
-Dris, I want to talk.
-With me?
81
00:05:34,334 --> 00:05:37,200
-Yes.
-Do you want to apologize?
82
00:05:37,267 --> 00:05:41,267
-No, I want to ask permission to go to...
-Agadir.
83
00:05:41,334 --> 00:05:43,934
-With Fátima.
-What? Where?
84
00:05:44,000 --> 00:05:46,701
Agadir. You let her go
with her son, right?
85
00:05:46,767 --> 00:05:48,400
-Yes.
-I'll go with her.
86
00:05:48,467 --> 00:05:50,334
This is how you apologize?
87
00:05:51,133 --> 00:05:53,667
No, you're not going anywhere, Mexicana.
88
00:05:54,434 --> 00:05:57,100
-What do you mean I'm not going?
-You're not going.
89
00:05:57,167 --> 00:05:59,100
Of course I'll go.
90
00:05:59,167 --> 00:06:04,601
If you go don't come back, you'll have
no job, no room, or anything.
91
00:06:05,267 --> 00:06:08,267
The same for you. You're already fired.
92
00:06:08,334 --> 00:06:11,634
Let's see how you get an accountant
like me.
93
00:06:11,701 --> 00:06:15,400
One that does the books
for Yamila, Sherezada, Aurora,
94
00:06:15,467 --> 00:06:17,934
and accepts what you pay me.
95
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
-Look, Mexicana--
-Let's go!
96
00:06:22,534 --> 00:06:24,767
You leave me talking again!
97
00:06:29,501 --> 00:06:33,534
-You promised it!
-Santiago, they lied to us too.
98
00:06:33,601 --> 00:06:36,033
-They mentioned no kids.
-The deal is off!
99
00:06:36,100 --> 00:06:38,601
-I can't believe it.
-Stop! There's no trip!
100
00:06:38,667 --> 00:06:42,267
-It was too good to be true.
-Look at the bright side.
101
00:06:42,334 --> 00:06:45,734
-You make a humanitarian act.
-What we do is shameful.
102
00:06:45,801 --> 00:06:48,100
Trafficking in people's dreams.
103
00:06:48,167 --> 00:06:51,801
Sir, please. We've waited for a long time.
104
00:06:52,501 --> 00:06:54,968
Please take us to Spain.
105
00:06:55,033 --> 00:06:56,300
Please.
106
00:06:56,367 --> 00:07:00,734
See? What these people want
is a better future for their children.
107
00:07:00,801 --> 00:07:03,234
That future is in Spain.
108
00:07:03,300 --> 00:07:05,601
-Please.
-Let's go, lady.
109
00:07:05,667 --> 00:07:08,267
Go on. Come one. Hush.
110
00:07:08,334 --> 00:07:09,667
Quickly!
111
00:07:10,634 --> 00:07:11,801
Come on!
112
00:07:15,200 --> 00:07:19,100
Here's half of it, 4000 euros.
The rest when you're back.
113
00:07:19,167 --> 00:07:20,667
What's wrong? Hurry!
114
00:07:22,534 --> 00:07:28,334
Santiago... Think about the money.
Only about the money, dude.
115
00:07:30,467 --> 00:07:31,801
Let's go.
116
00:08:15,667 --> 00:08:17,267
He's an idiot.
117
00:08:17,334 --> 00:08:23,167
Does he think we'll listen to him
just because he owns this joint?
118
00:08:24,367 --> 00:08:26,601
-He's an idiot.
-Yes...
119
00:08:27,334 --> 00:08:29,133
But we're jobless, Teresa.
120
00:08:30,133 --> 00:08:34,267
How will I send money now to Morocco
for my son's care?
121
00:08:34,334 --> 00:08:38,567
Fátima, you won't need that.
We'll bring your son here.
122
00:08:38,634 --> 00:08:44,200
Okay? I promise that your son will be
here with you soon, in Melilla.
123
00:08:44,267 --> 00:08:50,100
We'll see later how we get money
to dress him and feed him.
124
00:08:51,667 --> 00:08:55,667
-Get better now. You have to call him.
-You're right.
125
00:08:56,501 --> 00:08:58,667
Ahmed. Come here, please.
126
00:09:01,167 --> 00:09:04,968
Please, get the accounting records.
Don't let Dris see you.
127
00:09:05,033 --> 00:09:07,467
-Okay.
-Thanks.
128
00:09:07,534 --> 00:09:09,601
What will you...
129
00:09:09,667 --> 00:09:12,767
The only thing I can do right
in this darn life.
130
00:09:13,467 --> 00:09:15,467
Counting other people's money.
131
00:09:25,133 --> 00:09:28,167
Santiago, the Coast Guard! Hold on tight!
132
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
Lalo, take the helm!
133
00:10:01,100 --> 00:10:06,267
Okay. You counted that pile
ten times already, Fátima.
134
00:10:06,334 --> 00:10:09,234
I made a mistake again, girl.
135
00:10:09,300 --> 00:10:12,734
-It's done.
-Why are you still here?
136
00:10:14,167 --> 00:10:19,400
The right thing. Balancing the books
of your damn clubs.
137
00:10:19,467 --> 00:10:24,067
I don't want people to say La Mexicana
stole something later.
138
00:10:24,133 --> 00:10:27,267
I just discounted Fátima's wage
and mine up to today.
139
00:10:27,334 --> 00:10:30,634
Any doubts? Are they balanced?
140
00:10:32,601 --> 00:10:34,067
Okay.
141
00:10:35,334 --> 00:10:37,934
Soraya. Ahmed.
142
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Hassan. Hassan, please.
143
00:10:43,601 --> 00:10:46,501
Can you repeat it? Are they balanced?
144
00:10:48,167 --> 00:10:53,100
-Yes, they are.
-Good, I have witnesses of it.
145
00:10:53,167 --> 00:10:57,534
People make up things about me.
Let's go, Fátima. We're not wanted here.
146
00:10:58,534 --> 00:11:03,434
Ah, and tell Carmela that tomorrow
we'll give her the keys to our rooms.
147
00:11:03,501 --> 00:11:06,434
I have to leave my room too?
148
00:11:06,501 --> 00:11:11,467
Do you think I'm the Red Cross? If you
don't work here you don't live there.
149
00:11:14,267 --> 00:11:17,934
Don't cry! That's what he wants, Fátima.
150
00:11:18,000 --> 00:11:19,133
No, no...
151
00:11:38,601 --> 00:11:39,734
Help me.
152
00:11:53,200 --> 00:11:55,434
-My son!
-Santiago!
153
00:12:01,000 --> 00:12:02,501
Santiago, get in!
154
00:12:03,300 --> 00:12:05,300
-Santiago!
-There's another boy!
155
00:12:05,367 --> 00:12:07,968
We'll get caught!
156
00:12:08,033 --> 00:12:11,167
Yell! Where are you?
157
00:12:13,634 --> 00:12:15,567
Santiago!
158
00:12:15,634 --> 00:12:17,167
Where is he?
159
00:12:19,167 --> 00:12:20,634
The Coast Guard, Santiago!
160
00:12:21,501 --> 00:12:25,634
-Get on the boat! They're almost here!
-It's a boy!
161
00:12:30,601 --> 00:12:32,167
Santiago, come back!
162
00:12:55,634 --> 00:12:58,133
Santiago, come back!
163
00:12:59,701 --> 00:13:00,767
No!
164
00:13:02,367 --> 00:13:03,367
No!
165
00:13:05,067 --> 00:13:07,267
Enough! Come back!
166
00:13:07,334 --> 00:13:09,367
-He's gone!
-Come back anyway!
167
00:13:11,133 --> 00:13:14,234
The Guard is near, Santiago.
Come back. Get on here.
168
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
Santiago.
169
00:13:18,367 --> 00:13:20,467
Come on, brother. Get on here.
170
00:13:20,534 --> 00:13:23,100
Come on, brother.
171
00:15:19,167 --> 00:15:20,367
Teresa.
172
00:15:21,334 --> 00:15:23,601
I'll call my Mohamed.
173
00:15:23,667 --> 00:15:28,000
I want to talk to him so much.
Let's see if he answers.
174
00:15:32,701 --> 00:15:34,767
Oh, it's so hot, girl.
175
00:15:38,434 --> 00:15:41,701
Good night. I'm Fátima, Mohamed's mom.
176
00:15:42,434 --> 00:15:44,334
I want to talk to him.
177
00:15:46,100 --> 00:15:47,501
What?
178
00:15:49,100 --> 00:15:51,133
I want to talk to him.
179
00:15:51,200 --> 00:15:53,167
Is he sleeping?
180
00:15:54,033 --> 00:15:55,400
Hi?
181
00:15:58,501 --> 00:16:00,067
They hung up.
182
00:16:00,133 --> 00:16:01,501
Why?
183
00:16:03,634 --> 00:16:07,167
They told me the boy was asleep, but...
184
00:16:08,000 --> 00:16:12,400
But it's not true.
He always waits for my call.
185
00:16:14,601 --> 00:16:17,567
Teresa, something happened to my boy.
186
00:16:18,334 --> 00:16:22,067
Fátima, nothing happened.
Why don't you believe them?
187
00:16:22,133 --> 00:16:25,100
He's asleep. You know how kids are.
188
00:16:25,167 --> 00:16:29,567
Besides, tomorrow at this hour
you'll be hugging him.
189
00:16:30,300 --> 00:16:32,000
Don't worry.
190
00:16:32,767 --> 00:16:36,501
Teresa, you're right.
I think I'd go crazy without you.
191
00:16:39,701 --> 00:16:42,234
Tell me everything will be fine, Teresa.
192
00:16:43,334 --> 00:16:45,701
Say it again and I swear I'll believe you.
193
00:16:48,033 --> 00:16:52,667
Everything will be fine, Fátima.
Don't worry.
194
00:17:06,200 --> 00:17:10,601
So you'll traffic in people too.
You make me sick.
195
00:17:10,667 --> 00:17:12,701
-Where--
-Don't touch me! Ahmed...
196
00:17:13,701 --> 00:17:15,667
Don't let him near me.
197
00:17:37,701 --> 00:17:40,534
I had thought...
198
00:17:40,601 --> 00:17:44,033
That everything had ended for me...
199
00:17:45,267 --> 00:17:49,067
And that my heart wouldn't feel again...
200
00:17:50,334 --> 00:17:54,033
A love like this one.
201
00:17:55,033 --> 00:17:58,200
I had sworn...
202
00:17:58,267 --> 00:18:02,567
That I'd never give my soul
to anyone again...
203
00:18:02,634 --> 00:18:06,767
But when I look at you now
it runs away from me...
204
00:18:08,167 --> 00:18:12,334
And it flies towards you.
205
00:18:14,000 --> 00:18:19,400
We didn't start well last time.
Let's better start again from zero.
206
00:18:20,133 --> 00:18:24,300
As if we had just met. My name's Santiago.
207
00:18:25,767 --> 00:18:29,300
Stay by my side.
208
00:18:29,367 --> 00:18:34,000
I can't live without your love.
209
00:18:34,667 --> 00:18:38,300
Stay, say you will.
210
00:18:38,367 --> 00:18:43,400
This night is just ours.
211
00:18:43,467 --> 00:18:49,634
It's just ours.
212
00:18:49,701 --> 00:18:53,400
Stay, say you will.
213
00:18:53,467 --> 00:18:58,300
This night is just ours.
214
00:18:58,367 --> 00:19:01,033
This night...
215
00:19:02,133 --> 00:19:06,601
It's just ours.
216
00:19:07,434 --> 00:19:10,267
Only...
217
00:19:11,067 --> 00:19:15,067
You and me.
218
00:19:19,701 --> 00:19:22,234
You and me.
219
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
ALGECIRAS, SPAIN
220
00:19:25,467 --> 00:19:27,067
Come on! Run!
221
00:19:27,133 --> 00:19:29,000
Come on!
222
00:19:30,133 --> 00:19:32,133
Let's go! Come on!
223
00:19:33,267 --> 00:19:34,701
Come on!
224
00:19:37,300 --> 00:19:38,634
Come on!
225
00:20:11,434 --> 00:20:15,467
MELILLA, SPAIN. NORTH OF AFRICA.
226
00:20:36,033 --> 00:20:39,601
Gentlemen, despite the boy's issue,
it was a good job.
227
00:20:39,667 --> 00:20:41,334
Here's your money.
228
00:20:43,467 --> 00:20:47,167
Man, I'm not discounting the passenger
you lost in the sea.
229
00:20:49,367 --> 00:20:52,300
-I'll kill you, idiot!
-Stop! Enough!
230
00:20:52,367 --> 00:20:54,100
Calm down.
231
00:20:54,167 --> 00:20:55,601
Calm down.
232
00:21:06,767 --> 00:21:11,567
Come here, you idiot.
I feel like beating someone.
233
00:21:11,634 --> 00:21:13,934
And make him pay
for what happened.
234
00:21:14,000 --> 00:21:16,534
He's upset about the boy,
and out of control.
235
00:21:16,601 --> 00:21:19,634
Don't mess with him. He's a savage.
236
00:21:19,701 --> 00:21:23,100
So? Did I throw the boy in the sea?
237
00:21:23,167 --> 00:21:25,934
Here, you pay that beast.
238
00:21:26,000 --> 00:21:28,601
I don't want your damn money!
239
00:21:28,667 --> 00:21:30,934
-None of it!
-Enough.
240
00:21:31,000 --> 00:21:35,934
It's tainted with blood! And tell
your boss, we're not doing it again.
241
00:21:36,000 --> 00:21:37,434
Get it?
242
00:21:38,467 --> 00:21:41,501
It's the first time
I see him drink like this.
243
00:21:42,667 --> 00:21:45,701
I hope when he changes his mind
when he's sober.
244
00:22:31,367 --> 00:22:33,200
My God...
245
00:22:33,267 --> 00:22:35,434
Another corpse.
246
00:22:35,501 --> 00:22:40,100
This building has such bad luck.
Jesus, Mary, and Joseph.
247
00:22:44,000 --> 00:22:48,534
Mister... Mister, are you dead?
248
00:22:52,367 --> 00:22:54,033
-Tere...
-What?
249
00:22:55,133 --> 00:22:59,100
Did you pack up your things?
I'm done with mine.
250
00:23:00,100 --> 00:23:04,567
I don't even know why. I don't know
what I'll do when I bring my boy.
251
00:23:04,634 --> 00:23:06,701
If we come back.
252
00:23:06,767 --> 00:23:09,701
Fátima, things will be fine. Don't worry.
253
00:23:09,767 --> 00:23:13,634
Girl, I brought you this.
You have to wear it, it's a veil.
254
00:23:13,701 --> 00:23:15,601
-Put it on.
-What?
255
00:23:15,667 --> 00:23:19,701
Yes, you have to wear it.
I don't want to be recognized in Temsia.
256
00:23:19,767 --> 00:23:24,200
Or that they imagine what I've done
in Melilla. Put it on, please.
257
00:23:24,267 --> 00:23:26,934
But I'm Mexican, do I need it?
258
00:23:27,000 --> 00:23:30,601
Girl, you have to wear the veil
or everyone will look at you.
259
00:23:30,667 --> 00:23:34,567
Dressed like that you look like a tourist
with a red light.
260
00:23:34,634 --> 00:23:40,267
Look, it's easy. You have to put it here.
Okay? Like this.
261
00:23:40,334 --> 00:23:42,267
Like this.
262
00:23:42,334 --> 00:23:44,501
-Then--
-Mexicana, you're still here?
263
00:23:45,300 --> 00:23:47,133
No, Carmela, I haven't.
264
00:23:47,200 --> 00:23:50,267
I told you I'll bring you the keys
when I do.
265
00:23:50,334 --> 00:23:53,701
As you see, I'm packing. So please leave.
266
00:23:54,367 --> 00:23:58,234
When you leave,
take the garbage they let for you.
267
00:23:58,300 --> 00:24:02,701
-What garbage?
-The Galician who sleeps with you.
268
00:24:02,767 --> 00:24:05,234
He's terribly drunk.
269
00:24:06,000 --> 00:24:07,934
How horrible.
270
00:24:08,000 --> 00:24:10,234
Come on, girl. He's downstairs, run.
271
00:24:13,667 --> 00:24:18,501
-Out! Let's go!
-Girl, stop. I have to work.
272
00:24:25,534 --> 00:24:30,067
Santiago. What's wrong?
Santiago, are you okay?
273
00:24:31,033 --> 00:24:33,133
-Teresa?
-What's wrong?
274
00:24:33,200 --> 00:24:34,634
Teresa...
275
00:24:34,701 --> 00:24:38,033
-The boy died.
-What?
276
00:24:38,100 --> 00:24:42,467
I tried to save him but I just found
the life jacket and it's all my fault.
277
00:24:43,267 --> 00:24:47,467
You tried to tell me
and I didn't listen to you.
278
00:24:47,534 --> 00:24:50,701
He's a miserable trafficker of dreams.
279
00:24:50,767 --> 00:24:54,300
-Don't worry, it's okay.
-I need you.
280
00:24:55,367 --> 00:24:56,734
I need you.
281
00:25:07,467 --> 00:25:09,234
Everything will be okay.
282
00:25:09,300 --> 00:25:12,968
Stay, say you will.
283
00:25:13,033 --> 00:25:16,067
This night is just ours.
284
00:25:16,133 --> 00:25:17,467
I need you.
285
00:25:18,133 --> 00:25:23,501
Just you and me.
286
00:25:37,200 --> 00:25:39,267
I don't get what boy that is.
287
00:25:41,767 --> 00:25:43,367
One of the illegals.
288
00:25:44,167 --> 00:25:47,734
He fell off the boat
because Lalo sped up the boat.
289
00:25:47,801 --> 00:25:50,267
Two boys fell to the water.
290
00:25:50,334 --> 00:25:52,334
I could rescue one, but...
291
00:25:54,033 --> 00:25:57,033
The other one drowned. Get it?
292
00:25:57,100 --> 00:25:59,868
Teresa, he drowned. Because of me.
293
00:25:59,934 --> 00:26:02,434
I knew this would end bad.
294
00:26:02,501 --> 00:26:05,734
Let's go inside,
the neighbors are listening.
295
00:26:05,801 --> 00:26:08,501
A damn pollero.
You called me a pollero.
296
00:26:14,300 --> 00:26:17,601
Sluts. That's all you are.
297
00:26:17,667 --> 00:26:19,801
These two share the same guy.
298
00:26:22,100 --> 00:26:24,734
-He was just a boy.
-Don't take it like this.
299
00:26:27,601 --> 00:26:29,334
He was just a boy.
300
00:26:30,634 --> 00:26:32,501
He wanted a better life.
301
00:26:35,667 --> 00:26:38,234
His mother asked me to make the trip.
302
00:26:38,300 --> 00:26:40,400
-Yes.
-I didn't want to.
303
00:26:40,467 --> 00:26:43,801
I remembered what you said.
I didn't want to do it.
304
00:26:44,634 --> 00:26:48,968
But the Africans themselves begged me.
I didn't want to.
305
00:26:49,033 --> 00:26:50,968
-Yes.
-I didn't.
306
00:26:51,033 --> 00:26:52,667
Don't worry.
307
00:26:55,534 --> 00:26:58,000
His mother just wanted a better life.
308
00:26:59,200 --> 00:27:01,167
She won't have it now.
309
00:27:02,367 --> 00:27:04,400
Wait.
310
00:27:04,467 --> 00:27:08,300
Please, he clearly has a broken heart.
311
00:27:08,367 --> 00:27:11,200
-It's my fault.
-That's why we'll help him.
312
00:27:12,000 --> 00:27:13,734
I won't be a pollero again.
313
00:27:15,267 --> 00:27:16,434
Never.
314
00:27:16,501 --> 00:27:19,434
Do you believe me? Do you?
315
00:27:19,501 --> 00:27:21,968
-Yes, I believe you.
-I'm sorry.
316
00:27:22,033 --> 00:27:23,701
-Yes.
-Sorry.
317
00:27:23,767 --> 00:27:27,200
I just came to say I'll never do it again.
318
00:27:27,267 --> 00:27:29,534
-Just that.
-It's okay. It's okay.
319
00:27:29,601 --> 00:27:33,267
-I didn't even accept the money.
-It's okay.
320
00:27:33,334 --> 00:27:35,334
It's okay.
321
00:27:37,300 --> 00:27:40,167
Stop, don't worry. Let's see.
322
00:27:42,367 --> 00:27:44,534
Help me, please.
323
00:27:44,601 --> 00:27:47,100
-Never again.
-Yes, I believe you. Watch it.
324
00:27:47,167 --> 00:27:49,300
I believe you. Wait.
325
00:27:49,367 --> 00:27:52,367
Ah! Let's see. Yes, I believe you.
326
00:27:52,434 --> 00:27:58,434
Fátima, you know what? Make strong coffee
for him and some aspirin or...
327
00:27:58,501 --> 00:28:02,534
-Find something in my purse.
-Where is it?
328
00:28:02,601 --> 00:28:05,033
-There? Okay.
-Quick.
329
00:28:05,100 --> 00:28:07,968
-Do you forgive me?
-Yes, I do.
330
00:28:08,033 --> 00:28:11,067
-Do you?
-I do, if you forgive me this.
331
00:28:11,133 --> 00:28:14,300
-Really?
-Yes. Yes.
332
00:28:14,367 --> 00:28:17,067
Some day... No! Ah!
333
00:28:26,601 --> 00:28:27,767
Teresa...
334
00:28:28,701 --> 00:28:32,601
Oh, Fátima! I just learned something.
335
00:28:32,667 --> 00:28:34,133
Me too.
336
00:28:34,200 --> 00:28:40,267
Carmela is really mad at Teresa because
it seems Gallego came here drunk.
337
00:28:41,000 --> 00:28:43,100
What is it? Is Santiago back?
338
00:28:43,167 --> 00:28:47,367
What happened?
He came to apologize to Teresa.
339
00:28:47,434 --> 00:28:51,567
-I knew it!
-It was such a romantic scene.
340
00:28:51,634 --> 00:28:55,567
Gallego was drunk but so handsome...
341
00:28:55,634 --> 00:28:58,934
The truth is they make such a nice couple.
342
00:28:59,000 --> 00:29:02,801
I left them in the bathroom talking
and came to make coffee.
343
00:29:05,467 --> 00:29:07,934
Why are you wearing that?
344
00:29:08,000 --> 00:29:10,467
-Why, girl?
-Of course.
345
00:29:10,534 --> 00:29:12,767
Weren't you leaving to get your son?
346
00:29:13,667 --> 00:29:19,000
Yes, I'm leaving. If Teresa finishes
forgiving Gallego.
347
00:29:22,667 --> 00:29:24,701
Girl, I had forgotten!
348
00:29:26,033 --> 00:29:30,701
Thank you so much for letting me
keep my things at your apartment.
349
00:29:30,767 --> 00:29:34,234
-You're a real friend, girl.
-You fool, it's nothing.
350
00:29:35,501 --> 00:29:38,300
You can take my shirt if you come here.
351
00:29:38,367 --> 00:29:40,200
No. Ah! No!
352
00:29:40,267 --> 00:29:42,934
Santiago, I'm drenched! No!
353
00:29:43,000 --> 00:29:44,534
-Come here.
-No!
354
00:29:45,334 --> 00:29:48,601
No. Take off...
Wait, you're acting like a child.
355
00:29:48,667 --> 00:29:51,267
Take off your shirt and your pants.
356
00:29:51,334 --> 00:29:53,501
What? Do you want to see me naked?
357
00:29:54,167 --> 00:29:57,267
-I already have.
-Yeah, but you missed me, right?
358
00:29:57,334 --> 00:29:59,100
Stop it.
359
00:29:59,167 --> 00:30:01,467
Let me take off your pants.
360
00:30:01,534 --> 00:30:02,534
-Accept it.
-Stop it.
361
00:30:02,601 --> 00:30:04,734
-Do you like me?
-Yes, I like you.
362
00:30:04,801 --> 00:30:08,400
Look, I'll tell you something.
You're very drunk.
363
00:30:08,467 --> 00:30:13,601
I'll give you a coffee and some aspirin,
and you'll go to bed and sleep.
364
00:30:13,667 --> 00:30:16,534
I'll leave with Fátima.
We'll go get her son.
365
00:30:16,601 --> 00:30:20,300
-How long will you leave me alone?
-Maybe two or three days.
366
00:30:20,367 --> 00:30:23,200
What? Where will you pick the kid?
367
00:30:23,267 --> 00:30:24,467
Morocco.
368
00:30:24,534 --> 00:30:28,267
What? Morocco? Are you crazy?
369
00:30:28,334 --> 00:30:30,133
Impossible, you're not going.
370
00:30:31,167 --> 00:30:35,968
This coffee is darker than Dris's soul.
It could wake a dead person.
371
00:30:36,033 --> 00:30:37,734
Where are you going?
372
00:30:38,767 --> 00:30:42,400
Where else? To give them this coffee.
373
00:30:42,467 --> 00:30:46,000
What if Teresa and him are doing it
in the shower?
374
00:30:47,701 --> 00:30:49,400
Do you think so?
375
00:30:49,467 --> 00:30:52,367
-You're not going!
-What are you saying?
376
00:30:52,434 --> 00:30:54,100
I'm going.
377
00:30:54,167 --> 00:30:59,467
We have to. Besides, I'm a grown up.
I don't need you to tell me what to do.
378
00:30:59,534 --> 00:31:04,133
Two women alone in Morocco?
Have you gone mad or what?
379
00:31:04,200 --> 00:31:09,033
I've survived all my life worse things
than going to Morocco.
380
00:31:09,100 --> 00:31:12,934
Okay? And I don't need you
to tell me anything.
381
00:31:13,000 --> 00:31:16,234
-You're not going.
-Not you or any man. Enough.
382
00:31:16,300 --> 00:31:18,334
Stop it, Santiago.
383
00:31:19,667 --> 00:31:21,167
Fátima.
384
00:31:22,767 --> 00:31:24,934
-Fátima.
-Yes?
385
00:31:25,000 --> 00:31:27,200
We're leaving. Are you ready?
386
00:31:28,000 --> 00:31:31,434
-I'm drenched.
-I'll pack my bag. Give this to him.
387
00:31:31,501 --> 00:31:33,667
I'm telling you you're not going!
388
00:31:34,434 --> 00:31:38,033
Get it, stubborn woman.
You won't go to Morocco without me.
389
00:31:38,100 --> 00:31:40,400
Like it or not, I'm going with you two.
390
00:32:03,767 --> 00:32:06,234
Galo... Galo.
391
00:32:06,300 --> 00:32:08,534
Hey! Wake up.
392
00:32:08,601 --> 00:32:11,133
-Where's my money?
-What's wrong?
393
00:32:11,200 --> 00:32:15,267
-Where is it?
-I'm exhausted. I just slept 2 hours.
394
00:32:15,334 --> 00:32:17,701
I want my half. I need it.
395
00:32:17,767 --> 00:32:21,701
You didn't want it yesterday
because of what happened.
396
00:32:21,767 --> 00:32:25,000
I want it now.
I can use it for something good.
397
00:32:26,000 --> 00:32:28,434
-Check the drawer.
-Where? There?
398
00:32:28,501 --> 00:32:29,667
Yes.
399
00:32:31,501 --> 00:32:36,934
It seems you have a good mood.
May I know what happened?
400
00:32:37,000 --> 00:32:38,667
I made up with La Mexicana.
401
00:32:41,334 --> 00:32:44,133
Hey, I'll be out for a few days. Okay?
402
00:32:44,200 --> 00:32:47,701
I may need a boat. Get it?
403
00:32:47,767 --> 00:32:50,300
Where are you going?
404
00:32:50,367 --> 00:32:53,968
We're going to Morocco. See you, Lalo.
405
00:32:54,033 --> 00:32:57,501
-Take care, Lalo. Bye.
-Morocco. Ah...
406
00:33:05,601 --> 00:33:09,400
It seems La Mexicana is not
such a bad person after all.
407
00:33:10,100 --> 00:33:13,100
They'll rent a car to go get Fátima's son.
408
00:33:13,167 --> 00:33:16,601
You should have seen her angry at Dris
last night.
409
00:33:16,667 --> 00:33:18,667
They told each other so much.
410
00:33:20,267 --> 00:33:23,767
But let me tell you, La Mexicana
won't go back to Yamila.
411
00:33:25,334 --> 00:33:27,467
I'm actually sad.
412
00:33:27,534 --> 00:33:30,367
Now that we've finally made peace...
413
00:33:33,334 --> 00:33:36,133
Gallego is back, and he left with her.
414
00:33:36,801 --> 00:33:39,567
That guy is crazy about La Mexicana.
415
00:33:40,300 --> 00:33:42,501
La Mexicana is really lucky.
416
00:33:43,434 --> 00:33:49,501
It seems it's true. The pretty woman
wants the luck of the ugly one.
417
00:33:50,300 --> 00:33:54,334
You're the pretty one?
Let's not exaggerate, Sheila.
418
00:33:56,033 --> 00:33:59,934
The thing is that guy is into her accent.
419
00:34:02,300 --> 00:34:03,467
You think?
420
00:34:04,601 --> 00:34:06,267
Is that it?
421
00:34:29,200 --> 00:34:31,501
The prettiest women in Melilla.
422
00:34:32,501 --> 00:34:36,701
-What?
-Oh, Allah. We're at the border.
423
00:34:37,367 --> 00:34:39,601
They'll find out I'm in Spain illegally.
424
00:34:39,667 --> 00:34:43,067
Calm down, Fátima. It's okay.
425
00:34:43,133 --> 00:34:47,601
We're getting in Morocco, your country.
Take out your ID.
426
00:34:47,667 --> 00:34:51,400
Our ID card is called the Necois.
427
00:34:51,467 --> 00:34:53,734
-That.
-Oh, this is so crazy.
428
00:34:54,701 --> 00:34:57,534
You're too nervous. Calm down.
429
00:34:57,601 --> 00:35:01,434
-You come here every week.
-It's not the same.
430
00:35:01,501 --> 00:35:06,367
Colonel Chaib owns this border.
They never ask for our documents.
431
00:35:11,501 --> 00:35:13,400
Calm down.
432
00:35:13,467 --> 00:35:15,567
Okay, calm down.
433
00:35:21,701 --> 00:35:24,167
-Good morning.
-Good morning, officer.
434
00:35:26,701 --> 00:35:31,033
I'm Spanish, she's Mexican,
and she's your fellow countryman.
435
00:35:31,100 --> 00:35:32,100
Okay.
436
00:35:55,701 --> 00:35:57,167
Get down, please.
437
00:35:58,167 --> 00:36:01,000
-Is anything wrong, officer?
-We'll find out.
438
00:36:38,534 --> 00:36:40,167
Why are you so scared?
439
00:36:41,634 --> 00:36:44,501
No, I'm not scared.
440
00:36:45,534 --> 00:36:48,200
Search her. She has drugs.
441
00:36:48,267 --> 00:36:51,601
-Don't treat a woman like this!
-He says I have drugs.
442
00:36:51,667 --> 00:36:55,367
Why would she bring them here?
They go from here to Spain.
443
00:36:55,434 --> 00:36:59,067
Sir, the problem's not with you.
Please, go back there.
444
00:36:59,133 --> 00:37:00,601
Is this necessary?
445
00:37:08,133 --> 00:37:11,734
Are you Fátima Mansur
or the Spaniard Josefa Dominguez?
446
00:37:13,133 --> 00:37:16,667
Josefa is a strange name for a Moroccan.
447
00:37:18,467 --> 00:37:20,567
That's why she's scared.
448
00:37:20,634 --> 00:37:24,634
She's in Spain illegally
with fake documents.
449
00:37:25,300 --> 00:37:29,000
It's that. Answer already.
450
00:37:43,334 --> 00:37:44,601
Hello?
451
00:37:44,667 --> 00:37:48,067
A kid fell from one of our boats
at the sea.
452
00:37:48,133 --> 00:37:50,400
The police found the corpse.
453
00:37:52,000 --> 00:37:54,400
-And the rest?
-Safe and sound.
454
00:37:54,467 --> 00:37:56,934
In the peninsula, with no trace.
455
00:37:57,000 --> 00:37:59,100
Very well.
456
00:37:59,167 --> 00:38:02,033
Not everything's well, Colonel.
457
00:38:02,100 --> 00:38:04,367
Gallego was very mad.
458
00:38:04,434 --> 00:38:10,200
He has a bad character. He punched me
and said he won't transport more illegals.
459
00:38:10,267 --> 00:38:13,067
You know how the business works,
Suleiman.
460
00:38:13,133 --> 00:38:15,267
Gallego took the bait.
461
00:38:15,334 --> 00:38:19,334
When his money runs out
he'll ask you to forgive him.
462
00:38:20,133 --> 00:38:25,234
I'm going to Nador for an official issue.
Call me only if it's important.
463
00:38:25,300 --> 00:38:29,534
Get it? And please, call my private phone.
464
00:38:29,601 --> 00:38:30,601
Okay.
465
00:38:34,767 --> 00:38:38,968
I recall falsifying an official document
is illegal in Spain,
466
00:38:39,033 --> 00:38:41,467
in Morocco, in Senegal, and in China.
467
00:38:41,534 --> 00:38:44,300
Sir, this must be a confusion. Fátima...
468
00:38:44,367 --> 00:38:46,934
You two have no problem.
469
00:38:47,000 --> 00:38:50,968
-So please, leave.
-I don't get what's happening.
470
00:38:51,033 --> 00:38:54,100
Look, you can go out the easy way
or the hard way.
471
00:38:56,000 --> 00:38:58,400
Remember this is Moroccan territory.
472
00:38:58,467 --> 00:39:01,000
-Let's go.
-Get out already.
473
00:39:01,667 --> 00:39:04,701
Oh, God. Don't leave me here, please.
474
00:39:04,767 --> 00:39:07,133
I'll look for help.
475
00:39:19,501 --> 00:39:22,100
This moor should keep his hands off me.
476
00:39:22,167 --> 00:39:24,534
What Fátima feared just happened.
477
00:39:24,601 --> 00:39:30,100
Why do they care about a crime in Spain?
Why must they keep her here?
478
00:39:30,167 --> 00:39:32,033
She did it in Spain.
479
00:39:32,100 --> 00:39:36,701
I don't know, but we must do something.
She must be really scared.
480
00:39:43,334 --> 00:39:48,267
-I have a problem, and only you can help.
-We'll see what can be done.
481
00:39:48,334 --> 00:39:49,567
SCENES FROM THE NEXT EPISODE
482
00:39:49,634 --> 00:39:54,067
Get all the information about his friend
Santiago Fisterra, okay?
483
00:39:55,300 --> 00:39:56,934
Teresa.
484
00:39:57,000 --> 00:40:00,033
Let's forget about Santiago.
He's not even in Melilla.
485
00:40:00,100 --> 00:40:04,200
He's in Morocco doing who knows what
with La Mexicana.
486
00:40:05,434 --> 00:40:09,634
I promised I'd go back to Spain
to make you pay, but look at this.
36245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.