Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,467 --> 00:00:09,767
- Melilla's police is looking for you.
- I know.
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,434
Tell me if you know where the Mexican is
so I can call my men.
3
00:00:15,501 --> 00:00:17,000
Here I am.
4
00:00:21,167 --> 00:00:26,033
He ran and killed a Civil Guard officer,
a Jaime Gutierrez Solana.
5
00:00:27,601 --> 00:00:32,067
Gallego came for you.
Your luck is changing, Mexicana.
6
00:00:33,167 --> 00:00:35,334
I'm not interested in her as a woman.
7
00:00:37,634 --> 00:00:42,501
We didn't start well last time.
Let's better start again from zero.
8
00:00:47,000 --> 00:00:48,501
Stop the car!
9
00:00:52,667 --> 00:00:54,501
Guero.
10
00:00:57,167 --> 00:00:59,901
It's clear there is no life for me
if La Mexicana is around.
11
00:00:59,968 --> 00:01:02,334
She just saved the little bit of life
you have left.
12
00:01:03,334 --> 00:01:07,000
It's you I want to be with.
The rest doesn't matter anymore.
13
00:01:12,334 --> 00:01:14,767
Gallego traffics tobacco and hashish.
14
00:01:17,000 --> 00:01:22,934
In Melilla, everything related to drug
and immigrant traffic is ran by one man.
15
00:01:23,000 --> 00:01:25,334
- Who?
- Colonel Abdelkader Chaib.
16
00:01:26,133 --> 00:01:29,968
Eventually all of us end up dead.
17
00:01:30,033 --> 00:01:31,434
Everyone.
18
00:01:31,501 --> 00:01:33,534
The story repeats again.
19
00:01:41,133 --> 00:01:44,100
If you want to earn easy money I know how.
20
00:01:44,167 --> 00:01:45,434
Say it.
21
00:01:45,501 --> 00:01:49,934
With the illegal immigrant boats.
The Colonel wants good pilots.
22
00:01:50,000 --> 00:01:53,133
- It's good money.
- I won't traffic in persons.
23
00:01:53,200 --> 00:01:56,701
Don't be stubborn, Santiago.
It's just a job.
24
00:01:56,767 --> 00:01:58,534
Think about it.
25
00:02:00,167 --> 00:02:02,934
No. You're wrong, Suleiman.
26
00:02:03,000 --> 00:02:07,167
You can throw the hashish to the sea
if you need, but not people.
27
00:02:08,000 --> 00:02:11,934
Santiago, if you accept,
the Colonel will be very grateful.
28
00:02:12,000 --> 00:02:15,434
He'll let you traffic hashish later,
right?
29
00:02:15,501 --> 00:02:18,300
Think about it, Gallego. What do you say?
30
00:02:34,000 --> 00:02:36,200
- Is everything ready?
- Yes.
31
00:03:08,501 --> 00:03:10,334
70.
32
00:03:11,601 --> 00:03:16,167
- Kids also pay.
- Of course they do. Of course.
33
00:03:17,767 --> 00:03:19,501
Go away.
34
00:03:29,334 --> 00:03:32,434
- Let's start boarding.
- Yes, let's go.
35
00:03:32,501 --> 00:03:36,400
So, Santiago? Will you pilot the boats?
36
00:03:36,467 --> 00:03:40,334
- I won't, Suleiman.
- You're so stubborn, Gallego.
37
00:03:41,267 --> 00:03:43,434
Here's what I owe you.
38
00:03:44,334 --> 00:03:47,701
I'll wait for you in the port
at the usual time
39
00:03:47,767 --> 00:03:50,000
so you can pick up the tobacco.
40
00:03:53,334 --> 00:03:55,667
I can't even pay fuel with this.
41
00:03:56,434 --> 00:04:00,534
- Let's go celebrate our misery.
- To celebrate or visit La Mexicana?
42
00:04:00,601 --> 00:04:02,601
Okay, both.
43
00:04:02,667 --> 00:04:05,701
We should ask Suleiman about the boats.
44
00:04:05,767 --> 00:04:09,767
Lalo, I told you we won't
traffic in people. Get it?
45
00:04:12,033 --> 00:04:13,601
You're so stubborn.
46
00:04:17,000 --> 00:04:19,267
- How many do we have?
- 63.
47
00:04:19,334 --> 00:04:21,434
63, and 1500.
48
00:04:21,501 --> 00:04:23,667
I'll trust you, okay?
49
00:04:25,467 --> 00:04:26,667
Come on, quick.
50
00:04:33,334 --> 00:04:35,033
Come on.
51
00:04:35,767 --> 00:04:40,601
Hurry, don't you want to go to Spain?
Come on! Hurry!
52
00:04:58,767 --> 00:05:00,567
Two cold beers.
53
00:05:06,033 --> 00:05:10,400
Santi, you should think about the boats.
It sounds like a good business.
54
00:05:10,467 --> 00:05:13,133
Mention it again and go back to Galicia.
55
00:05:13,200 --> 00:05:15,334
We could meet Colonel Chaib.
56
00:05:16,167 --> 00:05:19,267
Hi, handsome boys. Your beers.
57
00:05:19,334 --> 00:05:21,033
They're cold.
58
00:05:22,000 --> 00:05:26,234
Just like me, your friend Gallego
pays me no attention.
59
00:05:26,300 --> 00:05:30,267
- Leave me alone, you're the liar.
- What's up with you?
60
00:05:30,334 --> 00:05:32,767
We're talking business. Leave.
61
00:05:35,267 --> 00:05:36,501
Santi...
62
00:05:37,667 --> 00:05:42,267
If we want to get out of this misery,
we need Colonel Chaib.
63
00:05:42,334 --> 00:05:45,400
You heard Suleiman, that guy runs the
hashish traffic
64
00:05:45,467 --> 00:05:47,367
between Morocco and
the Sun Coast.
65
00:05:48,601 --> 00:05:51,534
- What's wrong with her?
- You're wrong, Santiago!
66
00:05:54,501 --> 00:05:56,167
I'll find it out.
67
00:06:02,434 --> 00:06:04,067
What's wrong with you?
68
00:06:06,334 --> 00:06:10,601
- Don't you know me anymore?
- What do you want?
69
00:06:10,667 --> 00:06:13,200
Why this change? This morning we...
70
00:06:17,000 --> 00:06:18,667
This morning is over.
71
00:06:19,667 --> 00:06:21,167
Come with me.
72
00:06:26,534 --> 00:06:28,334
- What's wrong?
- Come.
73
00:06:38,334 --> 00:06:42,534
- You have a temper, like Galician.
- I don't care what you think.
74
00:06:42,601 --> 00:06:45,501
- I know what you do.
- I don't get it.
75
00:06:46,267 --> 00:06:48,701
I'm no fool, Santiago. Look at me.
76
00:06:50,067 --> 00:06:52,300
Tell me you don't traffic drugs.
77
00:07:06,033 --> 00:07:10,267
Teresa, calm down. Drugs are like sports
for me. Only on weekends for fun.
78
00:07:10,334 --> 00:07:12,534
Do you traffic hashish or not?
79
00:07:14,934 --> 00:07:16,267
Yes.
80
00:07:16,334 --> 00:07:20,033
So what?
I also take tobacco to the peninsula.
81
00:07:21,133 --> 00:07:24,501
- I hurt no one.
- No. Only yourself.
82
00:07:25,334 --> 00:07:27,601
We're all dying some day, okay?
83
00:07:27,667 --> 00:07:32,334
But drug dealers carry a death sentence
every time they go out on the streets.
84
00:07:33,434 --> 00:07:37,501
I won't make plans with you, Santiago.
Your days are numbered.
85
00:07:38,167 --> 00:07:41,033
I wouldn't stand going through that again.
86
00:07:42,000 --> 00:07:43,334
I can't, period.
87
00:07:45,167 --> 00:07:48,767
I won't be a dealer's woman again.
I can't.
88
00:07:58,267 --> 00:07:59,868
Where is he?
89
00:07:59,968 --> 00:08:03,701
- He got his money and went to the club.
- Yes?
90
00:08:03,767 --> 00:08:05,701
- Here's your part.
- What?
91
00:08:06,601 --> 00:08:08,167
Are you sure?
92
00:08:11,767 --> 00:08:14,701
The coast guard got one of our boats.
93
00:08:15,767 --> 00:08:20,934
They tried to run away but the boat
capsized and most of them drowned.
94
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
- And the pilot?
- Also dead.
95
00:08:24,467 --> 00:08:26,934
I hate losing a pilot.
96
00:08:27,000 --> 00:08:28,267
Of course.
97
00:08:29,000 --> 00:08:32,200
It's difficult to find people
who'll take the risk.
98
00:08:32,267 --> 00:08:36,701
Now that I think about it, I have a pilot.
He's very fast and experienced.
99
00:08:36,767 --> 00:08:40,934
- He just needs convincing.
- What's his name?
100
00:08:41,000 --> 00:08:44,501
He's Santiago Fisterra.
He must be near here.
101
00:08:46,634 --> 00:08:49,601
Today you said his name.
You called me Guero.
102
00:08:49,667 --> 00:08:53,000
Is he the dealer? Your husband?
103
00:08:54,501 --> 00:08:56,501
I won't talk about it.
104
00:08:58,868 --> 00:08:59,901
Teresa.
105
00:09:01,000 --> 00:09:03,434
You don't know what it's like
to be chased.
106
00:09:03,501 --> 00:09:08,133
Or not sleeping because you fear
being shot any time.
107
00:09:08,200 --> 00:09:09,601
You have no idea.
108
00:09:09,667 --> 00:09:13,434
I saw his picture today.
He was your husband.
109
00:09:13,501 --> 00:09:17,100
Why would that matter? Guero is dead.
110
00:09:17,167 --> 00:09:19,968
He's just a memory.
Do you know who killed him?
111
00:09:20,033 --> 00:09:23,267
His so-called dealer friends.
They'll kill you too.
112
00:09:23,334 --> 00:09:26,167
Sorry to interrupt. Teresa.
113
00:09:28,167 --> 00:09:29,601
You're Santiago, right?
114
00:09:33,167 --> 00:09:34,267
Yes.
115
00:09:34,334 --> 00:09:36,334
They're looking for you.
116
00:09:38,667 --> 00:09:41,434
- Tell Lalo that I...
- It's not Lalo.
117
00:09:41,501 --> 00:09:45,200
It's Colonel Abdelkader Chaib
and Suleiman.
118
00:09:48,334 --> 00:09:51,334
- How did he know I was here?
- Your bigmouth friend.
119
00:09:52,033 --> 00:09:55,367
- He can't keep quiet.
- What does Suleiman want?
120
00:09:55,434 --> 00:09:57,100
No idea, girl.
121
00:09:57,167 --> 00:09:59,601
But Gallego could find out.
122
00:10:00,334 --> 00:10:02,200
If you let him.
123
00:10:02,267 --> 00:10:04,601
I don't need permission, idiot!
124
00:10:04,667 --> 00:10:07,033
Calm down, colleague. Calm down.
125
00:10:08,167 --> 00:10:09,334
Santiago...
126
00:10:10,534 --> 00:10:12,167
Don't go.
127
00:10:13,434 --> 00:10:14,634
Please don't go.
128
00:10:17,667 --> 00:10:21,667
- What's wrong with you?
- If you work with them you're a dead man.
129
00:10:27,534 --> 00:10:31,968
Excuse me, Colonel. I told Santiago.
He's coming.
130
00:10:32,033 --> 00:10:34,167
- Thanks.
- You're welcome.
131
00:10:37,501 --> 00:10:40,934
Are you sure he's a good pilot?
132
00:10:41,000 --> 00:10:43,434
The best. I know him well.
133
00:10:43,501 --> 00:10:45,968
He's taken tobacco to Spain for me.
134
00:10:46,033 --> 00:10:49,667
In Galicia he trafficked Colombian coke
for the Perna clan.
135
00:10:51,334 --> 00:10:52,567
Hi.
136
00:10:52,634 --> 00:10:54,601
Ah, honey.
137
00:10:54,667 --> 00:10:59,434
You're home. Yes, I'll go soon, okay?
138
00:10:59,501 --> 00:11:01,267
Okay, see you.
139
00:11:02,634 --> 00:11:04,601
My wife.
140
00:11:04,667 --> 00:11:06,634
She's back from Madrid.
141
00:11:08,000 --> 00:11:09,534
I'm leaving.
142
00:11:11,000 --> 00:11:12,467
- See you.
- Bye.
143
00:11:14,634 --> 00:11:17,434
- Good night.
- Good night.
144
00:11:17,501 --> 00:11:22,567
What's wrong? Why does Marcelo have
such a scared face?
145
00:11:22,634 --> 00:11:26,234
- His wife is back home.
- Really? His wife!
146
00:11:27,667 --> 00:11:31,701
Hey, what's wrong? Why the long face?
147
00:11:31,767 --> 00:11:34,067
One of the boats sank.
148
00:11:35,033 --> 00:11:37,501
- Everyone died, the pilot too.
- The pilot?
149
00:11:38,434 --> 00:11:41,334
We lost one of our best men.
150
00:11:44,501 --> 00:11:47,000
Okay, it's okay. Come on.
151
00:11:47,667 --> 00:11:49,667
Why do you say I'm a dead man?
152
00:11:50,434 --> 00:11:54,067
I don't know, it's a hunch.
I just feel it.
153
00:11:54,133 --> 00:11:56,934
Please don't go.
Don't negotiate with those guys.
154
00:11:57,000 --> 00:12:00,200
Just because they killed your Guero
they won't kill me.
155
00:12:00,267 --> 00:12:02,467
I'm not as stupid as him.
156
00:12:03,200 --> 00:12:04,701
You don't get it.
157
00:12:04,767 --> 00:12:08,534
He thought the same,
that he'd never get killed
158
00:12:08,601 --> 00:12:11,701
and nothing would happen.
That's why he's buried now.
159
00:12:11,767 --> 00:12:15,100
- He did something wrong.
- Yes, he dreamt a lot.
160
00:12:15,167 --> 00:12:19,701
Guero dreamt too much
and negotiated with the wrong people,
161
00:12:19,767 --> 00:12:21,701
and they killed him like a dog.
162
00:12:25,000 --> 00:12:26,467
Don't you hear me?
163
00:12:26,534 --> 00:12:30,100
You're wrong, Teresa.
No woman tells me what to do!
164
00:12:30,167 --> 00:12:34,501
You stay here crying for your dead ones,
I'll go chase my future.
165
00:12:35,667 --> 00:12:38,467
- Go rot, moron.
- The other guy's rotten.
166
00:12:39,501 --> 00:12:42,000
I'm more alive than I've ever been.
167
00:12:58,501 --> 00:12:59,667
Yes?
168
00:13:00,767 --> 00:13:02,133
Yes?
169
00:13:03,534 --> 00:13:05,200
Mohamed?
170
00:13:05,267 --> 00:13:07,701
Wait a second, I'll call her.
171
00:13:08,667 --> 00:13:12,200
Fatima, the phone.
172
00:13:12,267 --> 00:13:13,601
- For me?
- Yes.
173
00:13:13,667 --> 00:13:15,501
- Who?
- From Morocco.
174
00:13:16,501 --> 00:13:21,167
Yes, use the phone in the office.
It's too noisy here.
175
00:13:25,501 --> 00:13:26,667
Lalo...
176
00:13:35,167 --> 00:13:36,968
He's the pilot I mentioned.
177
00:13:37,033 --> 00:13:40,167
I'm Santiago Fisterra.
You know my partner, Lalo Veiga.
178
00:15:20,334 --> 00:15:23,467
Son. Son? Mohamed?
179
00:15:27,133 --> 00:15:30,133
What's wrong, Mohamed?
180
00:15:30,200 --> 00:15:33,734
Don't cry. Don't cry. Stop...
181
00:15:36,267 --> 00:15:38,601
You must be with mom...
182
00:15:39,767 --> 00:15:43,467
Man, what a pleasure.
The most famous Moroccan Colonel.
183
00:15:43,534 --> 00:15:44,667
Enough.
184
00:15:47,267 --> 00:15:49,167
Let's go to the point.
185
00:15:50,667 --> 00:15:54,000
I heard you're an excellent pilot.
186
00:15:55,667 --> 00:15:59,901
- I want you to pilot one of my boats.
- He's the best pilot in Spain.
187
00:15:59,968 --> 00:16:04,234
No one's faster or knows the routes
to the Sun Coast better.
188
00:16:07,200 --> 00:16:09,734
So? Do you accept?
189
00:16:10,601 --> 00:16:13,968
Man, it's a privilege to be chosen
by the Colonel.
190
00:16:14,033 --> 00:16:16,200
You know few people work for him.
191
00:16:16,267 --> 00:16:18,567
You wanted to meet him, right?
192
00:16:20,267 --> 00:16:23,033
The time to increase your luck has come.
193
00:16:25,033 --> 00:16:27,334
Your bank account too.
194
00:16:28,033 --> 00:16:29,567
What do you say?
195
00:16:44,167 --> 00:16:45,968
Fatima, what's wrong?
196
00:16:46,033 --> 00:16:48,167
What happened to you?
197
00:16:58,167 --> 00:17:01,033
Fatima, what's wrong? What happened?
198
00:17:02,033 --> 00:17:04,000
Teresa, my boy...
199
00:17:05,167 --> 00:17:08,434
- He's alone in Temsia.
- Where's that?
200
00:17:08,501 --> 00:17:11,734
In Morocco, near Agadir. It's Fati's town.
201
00:17:13,334 --> 00:17:19,267
It seems my aunt died,
and I have no one to take care of him,
202
00:17:19,334 --> 00:17:22,067
and I can't bring him here with me.
203
00:17:22,133 --> 00:17:25,267
- Why can't he be with you?
- Her ID card is fake.
204
00:17:25,334 --> 00:17:27,033
She's here illegally.
205
00:17:28,033 --> 00:17:30,601
I can't go back to Morocco, Teresa.
206
00:17:30,667 --> 00:17:32,267
Why?
207
00:17:32,334 --> 00:17:34,434
Don't you get it?
208
00:17:35,167 --> 00:17:38,501
In Morocco,
prostitution is a very serious crime.
209
00:17:44,133 --> 00:17:46,334
I had asked Suleiman to talk to you.
210
00:17:54,167 --> 00:17:56,200
But about other thing.
211
00:17:56,267 --> 00:17:58,534
I see.
212
00:17:58,601 --> 00:18:01,434
Do you want to talk about money?
213
00:18:01,501 --> 00:18:04,100
What we're talking is not your business.
214
00:18:04,167 --> 00:18:06,534
- It's my job.
- Go away.
215
00:18:07,334 --> 00:18:09,334
Bad people. I'm leaving.
216
00:18:12,334 --> 00:18:15,100
5000 euros per trip.
217
00:18:15,167 --> 00:18:18,667
5000 in one hour. Do you hear, Santiago?
It's what we make--
218
00:18:20,634 --> 00:18:23,400
I like my numbers clear, Colonel.
219
00:18:23,467 --> 00:18:27,467
I want to make a living doing what I know,
moving hash or coke.
220
00:18:27,534 --> 00:18:31,400
But transporting people? No, Colonel.
I don't traffic in human beings.
221
00:18:37,033 --> 00:18:39,167
I became a mom at 14.
222
00:18:41,300 --> 00:18:44,601
In my country religion is very different.
223
00:18:48,534 --> 00:18:50,734
I even got spat on the streets.
224
00:18:54,000 --> 00:18:57,234
But I was lucky and escaped
before going to jail.
225
00:18:58,534 --> 00:19:00,601
I ended up here, in Melilla.
226
00:19:00,667 --> 00:19:03,667
I came looking for something better
for my son and me.
227
00:19:04,767 --> 00:19:06,701
Look what I found.
228
00:19:10,133 --> 00:19:13,767
Now he's alone with some neighbors
I don't even know,
229
00:19:14,667 --> 00:19:17,701
and if they get mad...
230
00:19:17,767 --> 00:19:19,968
Fatima, mad about what?
231
00:19:20,033 --> 00:19:21,734
What do you mean?
232
00:19:25,634 --> 00:19:27,667
It's a long story, girls.
233
00:19:33,534 --> 00:19:35,701
My brother was a rebel and...
234
00:19:35,767 --> 00:19:37,334
He ran away.
235
00:19:38,667 --> 00:19:41,334
One night they entered my house and...
236
00:19:44,000 --> 00:19:46,767
They raped me in front of him
and killed him.
237
00:19:48,167 --> 00:19:50,200
That's why I was a mom at 14.
238
00:19:51,501 --> 00:19:55,033
But my Mohamed is my reason
to fight every day.
239
00:19:56,634 --> 00:20:00,767
If they learn he's the son of one of them,
they'll take him forever.
240
00:20:04,601 --> 00:20:06,300
Do you get it now?
241
00:20:09,501 --> 00:20:14,400
If you help me with the immigrant business
for one or two years,
242
00:20:15,501 --> 00:20:20,167
then we can talk about
more important work.
243
00:20:21,667 --> 00:20:25,434
A house is never built from the roof,
Santiago.
244
00:20:25,501 --> 00:20:29,200
5000 in one hour, Santiago!
It's the chance we wanted.
245
00:20:29,267 --> 00:20:33,601
I don't get why we must beg him--
He's not the only pilot in Melilla.
246
00:20:33,667 --> 00:20:35,334
- He's the best one.
- Hush.
247
00:20:36,667 --> 00:20:41,267
Suleiman, how much do you pay them
to transport tobacco?
248
00:20:41,334 --> 00:20:44,767
5000 a month, but only when they make
more than 10 trips.
249
00:20:46,667 --> 00:20:48,167
Very well.
250
00:20:49,467 --> 00:20:52,334
I'll raise my offer one last time.
251
00:20:53,501 --> 00:20:56,000
8000 euros per trip.
252
00:20:57,334 --> 00:21:01,167
We're talking about 100,000 euros a month.
253
00:21:02,200 --> 00:21:03,667
What do you say?
254
00:21:05,167 --> 00:21:08,000
Take it or leave it.
255
00:21:09,334 --> 00:21:13,667
You'd be the best paid pilot
in all of Melilla, and Morocco.
256
00:21:15,000 --> 00:21:19,267
I need to think about it, Colonel.
I don't like human trafficking.
257
00:21:19,334 --> 00:21:20,467
Come on!
258
00:21:21,300 --> 00:21:22,667
Okay.
259
00:21:25,334 --> 00:21:28,767
Suleiman will wait for your answer
in the dock tomorrow.
260
00:21:38,033 --> 00:21:39,734
What did you do?
261
00:21:59,767 --> 00:22:02,267
We need to bring that boy immediately.
262
00:22:02,334 --> 00:22:05,200
But what about the documents? We can't.
263
00:22:05,267 --> 00:22:07,601
Then we'll have to hide him.
264
00:22:07,667 --> 00:22:10,267
That's what us Mexicans do.
265
00:22:11,033 --> 00:22:13,100
- Hiding.
- No, Teresa...
266
00:22:13,167 --> 00:22:16,200
Look, the only one who can help us here
is Dris.
267
00:22:16,267 --> 00:22:20,634
I asked him and he said I have to work
for him another year.
268
00:22:21,467 --> 00:22:25,133
After what happened... he won't do it.
269
00:22:25,200 --> 00:22:30,100
Let me talk to him. Let me talk to him.
You'll see that I'll convince him.
270
00:22:43,501 --> 00:22:46,100
I want to talk to you.
271
00:22:46,167 --> 00:22:49,200
We have nothing to talk.
I told you what I had to.
272
00:22:49,267 --> 00:22:52,267
You didn't listen to me and negotiated
with them.
273
00:22:52,334 --> 00:22:55,601
Do whatever you want, but leave me alone.
274
00:22:55,667 --> 00:22:57,934
- I want to talk.
- Let me go.
275
00:22:58,000 --> 00:23:00,601
I'm not used to women talking like this
to me.
276
00:23:00,667 --> 00:23:05,968
Well, I'm not used to men
not having the guts to say "no."
277
00:23:06,033 --> 00:23:08,534
How much did they offer? A lot?
278
00:23:09,334 --> 00:23:13,467
- What's your price, Santiago?
- That's none of your business.
279
00:23:13,534 --> 00:23:17,133
You know what?
You're valuable to them now.
280
00:23:17,200 --> 00:23:20,968
When you're dead you'll be worth nothing.
281
00:23:21,033 --> 00:23:25,167
The difference is that to me
you're worth nothing already.
282
00:23:43,534 --> 00:23:44,534
Yes.
283
00:23:50,334 --> 00:23:53,200
Santiago! No one gets you, colleague.
284
00:23:53,267 --> 00:23:56,534
You change your mind so much.
Why didn't you accept?
285
00:23:56,601 --> 00:24:00,267
- I don't want to talk about it.
- We need to buy a factory.
286
00:24:00,334 --> 00:24:04,701
We live in a lousy inn here,
and in Argentina we lived in one too.
287
00:24:04,767 --> 00:24:09,100
- We could earn 100,000 euros a month.
- I told you I'll think about it.
288
00:24:09,167 --> 00:24:12,534
There's nothing to think.
It could be too late tomorrow.
289
00:24:12,601 --> 00:24:16,968
You heard the bar owner.
Colonel Abdelkader is important here.
290
00:24:17,033 --> 00:24:21,234
I don't care about him, the bar owner,
La Mexicana, you, or anyone!
291
00:24:23,167 --> 00:24:24,501
There it is.
292
00:24:25,534 --> 00:24:27,667
It's because of La Mexicana.
293
00:24:29,334 --> 00:24:32,400
- I think we should do another...
- Another what?
294
00:24:32,467 --> 00:24:35,167
Something else. Gallego won't do it.
295
00:24:36,000 --> 00:24:40,701
Everyone has a price, Dris.
We know what Gallego's is.
296
00:24:40,767 --> 00:24:44,567
He'll accept those 100,000 euros,
don't worry.
297
00:24:44,634 --> 00:24:46,000
Calm down.
298
00:24:47,601 --> 00:24:49,067
Teresa...
299
00:24:51,033 --> 00:24:53,033
Why don't you sit with us?
300
00:24:54,000 --> 00:24:55,467
How are you, Colonel?
301
00:24:58,133 --> 00:25:01,200
- What had we said?
- How are you, Abdelkader?
302
00:25:01,267 --> 00:25:04,267
See? It takes longer but sounds better.
303
00:25:10,167 --> 00:25:14,033
I don't know if you've met...
This is Suleiman.
304
00:25:15,000 --> 00:25:18,968
- Nice to meet you. Teresa Mendoza.
- I have seen you around.
305
00:25:19,033 --> 00:25:22,434
But you never looked at me, pretty.
My pleasure.
306
00:25:22,501 --> 00:25:23,667
Suleiman...
307
00:25:27,434 --> 00:25:28,767
- Mr. Dris.
- What?
308
00:25:30,334 --> 00:25:35,067
- Can we talk for a moment?
- I can't right know. I'm with my friends.
309
00:25:35,133 --> 00:25:38,400
- If it wasn't important--
- For you or for me?
310
00:25:38,467 --> 00:25:44,133
Come on, Dris.
The girl is asking you to chat.
311
00:25:44,200 --> 00:25:46,601
To talk. In a very polite way.
312
00:25:46,667 --> 00:25:48,734
Don't treat a lady like that.
313
00:25:53,267 --> 00:25:54,267
Teresa.
314
00:25:59,501 --> 00:26:02,501
How can he be so stubborn?
Where's my beer?
315
00:26:05,767 --> 00:26:10,567
- What are you looking at, filthy girl?
- You're handsome when you're mad.
316
00:26:10,634 --> 00:26:13,267
Forget it. I won't fall this time.
317
00:26:14,334 --> 00:26:15,968
Look...
318
00:26:16,033 --> 00:26:18,267
If you stop being angry at me...
319
00:26:18,334 --> 00:26:21,434
I could even give you a free sample.
320
00:26:28,434 --> 00:26:29,701
Really?
321
00:26:31,200 --> 00:26:32,534
Oh, Lalo.
322
00:26:33,334 --> 00:26:34,767
I said "maybe".
323
00:26:41,667 --> 00:26:44,434
No, let's see. This is my business, okay?
324
00:26:44,501 --> 00:26:46,367
My business is a club.
325
00:26:46,434 --> 00:26:50,501
This is not a charity
to help people on the streets.
326
00:26:51,167 --> 00:26:54,267
Fatima knows if she wants
to have her boy here,
327
00:26:54,334 --> 00:26:57,267
she has to work another year for me.
Am I clear?
328
00:26:57,334 --> 00:26:59,601
I know, I don't want to interfere.
329
00:26:59,667 --> 00:27:04,701
I'm just saying a boy is alone in Morocco
with no one to look after him.
330
00:27:04,767 --> 00:27:06,467
It's an emergency.
331
00:27:06,534 --> 00:27:11,267
Look, business and compassion
don't work well together, Mexicana.
332
00:27:11,334 --> 00:27:15,200
I don't care about Fatima's issue,
she knew what she was doing
333
00:27:15,267 --> 00:27:17,968
when she left him in Morocco.
334
00:27:18,033 --> 00:27:22,534
All I can do is give her a week to try
to solve her problems. That's it.
335
00:27:22,601 --> 00:27:24,067
That's all I can do.
336
00:27:27,167 --> 00:27:29,434
Hey, what's up with Gallego?
337
00:27:29,501 --> 00:27:30,968
Why?
338
00:27:31,033 --> 00:27:36,100
I've seen the way you look at each other.
I want no problems in my bar.
339
00:27:43,167 --> 00:27:45,334
Geez, I don't understand her.
340
00:27:50,667 --> 00:27:54,334
I won't be a dealer's woman again.
I can't.
341
00:27:55,200 --> 00:27:58,133
You don't know what it's like
to be chased.
342
00:27:58,200 --> 00:28:02,267
Or not sleeping because you fear
being shot any time.
343
00:28:02,334 --> 00:28:03,968
You have no idea.
344
00:28:04,033 --> 00:28:08,033
The difference is that to me
you're worth nothing already.
345
00:28:26,000 --> 00:28:28,434
You can stay if you want.
346
00:28:28,501 --> 00:28:30,067
Then...
347
00:28:30,133 --> 00:28:32,300
Can I bring my toothbrush?
348
00:28:35,200 --> 00:28:37,234
For when I come visit you.
349
00:28:38,334 --> 00:28:42,434
Your words are a scream.
I despair in your absence.
350
00:28:43,434 --> 00:28:47,767
Like pen and paper,
I'm imprinting my love and your essence.
351
00:28:48,601 --> 00:28:53,067
Between you and me there's marks
with no hotels or four winds.
352
00:28:53,767 --> 00:28:59,133
Between you and me,
only a soul and two bodies.
353
00:28:59,200 --> 00:29:04,434
Between you and me... My heart.
354
00:29:07,767 --> 00:29:10,534
I want you to control tonight's deal.
355
00:29:10,601 --> 00:29:14,167
Once it's over just call me
on the phone. Okay?
356
00:29:22,334 --> 00:29:28,167
Do you want to ask me something, Teresa?
Why don't you have a drink with me?
357
00:29:33,601 --> 00:29:37,167
- I need to ask you a favor.
- Tell me.
358
00:29:38,000 --> 00:29:40,434
It's for my friend Fatima.
359
00:29:40,501 --> 00:29:44,400
I need you to help bring her son
to Morocco.
360
00:29:44,467 --> 00:29:47,767
- With fake documents--
- What's wrong with you, Mexicana?
361
00:30:07,467 --> 00:30:10,567
- I'm just asking something.
- What is it?
362
00:30:10,634 --> 00:30:15,701
- Come on, Dris. It was nothing.
- No, I heard what she said.
363
00:30:15,767 --> 00:30:20,534
The problem is she doesn't respect me.
I'm the boss here.
364
00:30:20,601 --> 00:30:24,968
She asked me that before and I told her
that it can't be.
365
00:30:25,033 --> 00:30:31,100
She thinks she can do whatever she wants
but I'm the boss here. Is that clear?
366
00:30:31,167 --> 00:30:34,400
You won't treat me like another
one of your girls.
367
00:30:34,467 --> 00:30:37,167
You're the owner here, but respect me.
368
00:30:39,334 --> 00:30:41,601
- Give me my jacket.
- What is it now?
369
00:30:41,667 --> 00:30:44,601
- What is she doing? Teresa...
- I lost, Dris.
370
00:30:44,667 --> 00:30:47,100
You lost. Teresa, come here.
371
00:30:47,167 --> 00:30:48,334
Teresa...
372
00:30:55,334 --> 00:30:56,334
Teresa!
373
00:30:59,200 --> 00:31:00,267
Teresa!
374
00:31:01,267 --> 00:31:04,634
Teresa, come here.
Teresa, where are you going?
375
00:31:06,334 --> 00:31:07,434
Teresa...
376
00:31:07,501 --> 00:31:09,968
Dris... Dris, what happened?
377
00:31:10,033 --> 00:31:12,601
I don't know what happened!
378
00:31:12,667 --> 00:31:16,334
Since she's with Gallego
she does pure nonsense!
379
00:31:19,000 --> 00:31:22,300
Why are you here? Go inside and work. Now!
380
00:31:43,501 --> 00:31:46,601
I'm sorry about your problem, Fatima.
381
00:31:46,667 --> 00:31:48,667
La Mexicana told me.
382
00:31:50,200 --> 00:31:52,267
Please help me.
383
00:31:52,334 --> 00:31:54,534
I can't even if I wanted.
384
00:31:54,601 --> 00:31:57,267
Dris was very clear with Teresa.
385
00:31:57,334 --> 00:32:00,701
But you're an important man.
You have a lot of power.
386
00:32:00,767 --> 00:32:04,133
I can't fight with my partner to help you.
387
00:32:09,267 --> 00:32:11,300
Bye, my girl.
388
00:32:21,767 --> 00:32:23,534
Dry your tears.
389
00:33:42,767 --> 00:33:47,767
It's you I want to be with.
The rest doesn't matter anymore.
390
00:34:07,167 --> 00:34:09,534
I'll forget you right now, Gallego.
391
00:35:02,767 --> 00:35:07,767
The Grey hour. This is the hour
in which I'll die some day.
392
00:35:08,534 --> 00:35:11,200
A moment that's neither night nor day.
393
00:35:21,033 --> 00:35:22,434
Come in.
394
00:35:22,501 --> 00:35:24,734
- Hi, Fatima. Come in.
- Hi, Tere.
395
00:35:30,000 --> 00:35:33,534
- Carmela told me you wanted to see me.
- Yes, come in.
396
00:35:36,501 --> 00:35:39,501
- Do you have guests?
- Yes, you.
397
00:35:40,767 --> 00:35:46,434
I did the closest I could to Mexican eggs,
with tortilla and what I could find.
398
00:35:46,501 --> 00:35:47,767
Have a seat.
399
00:35:59,033 --> 00:36:02,167
Teresa, I appreciate everything, but...
400
00:36:03,300 --> 00:36:05,067
I'm not hungry.
401
00:36:07,000 --> 00:36:09,467
I'm so worried about my Mohamed.
402
00:36:09,534 --> 00:36:12,334
I can't eat, or talk, or anything.
403
00:36:14,601 --> 00:36:18,634
- You couldn't sleep, right?
- I couldn't sleep at all last night.
404
00:36:23,767 --> 00:36:25,667
I know how you feel.
405
00:36:27,501 --> 00:36:31,334
- What have you thought?
- Nothing.
406
00:36:33,534 --> 00:36:35,667
All I did was cry.
407
00:36:36,634 --> 00:36:38,767
Crying doesn't help us.
408
00:36:39,767 --> 00:36:42,634
Fatima, I've been thinking.
409
00:36:43,667 --> 00:36:46,934
- We'll go get your son.
- What?
410
00:36:47,000 --> 00:36:48,667
We'll go get your son.
411
00:37:00,167 --> 00:37:01,767
I've been looking for you.
412
00:37:03,033 --> 00:37:05,734
What? Are you still angry?
413
00:37:08,667 --> 00:37:11,968
I couldn't sleep,
thinking about the business.
414
00:37:12,033 --> 00:37:13,334
And Teresa.
415
00:37:14,000 --> 00:37:16,267
That chick messed with your head.
416
00:37:16,334 --> 00:37:19,000
If you had seen how mad she was
when you left.
417
00:37:20,300 --> 00:37:23,434
Imagine, she left the bar's owner
mid-sentence.
418
00:37:23,501 --> 00:37:25,601
Do you know what he said?
419
00:37:25,667 --> 00:37:29,267
That La Mexicana is like that
because she's crazy about you.
420
00:37:29,334 --> 00:37:31,300
- Crazy? About me?
- Yes.
421
00:37:36,334 --> 00:37:42,100
Girl, have you gone completely mad?
Two women crossing the border alone?
422
00:37:42,167 --> 00:37:45,400
Do you know nothing about Morocco?
423
00:37:45,467 --> 00:37:48,601
I know what I need to know.
424
00:37:48,667 --> 00:37:51,767
It's in the border and in Africa, right?
425
00:37:52,767 --> 00:37:57,200
Oh, my girl...
Look, Morocco is a Muslim territory.
426
00:37:57,267 --> 00:37:59,434
Our laws are very different.
427
00:37:59,501 --> 00:38:03,701
Religion forces us to depend on men
on many issues.
428
00:38:03,767 --> 00:38:07,100
Two women walking around alone,
it can't be.
429
00:38:07,167 --> 00:38:11,567
Besides, my town is not like Marrakesh
or Casablanca.
430
00:38:11,634 --> 00:38:14,467
It's a very small town,
and very religious.
431
00:38:16,167 --> 00:38:18,934
- What's your town's name?
- Temsia.
432
00:38:19,000 --> 00:38:23,400
- It's close to a city called Agadir.
- How long does it take to get there?
433
00:38:23,467 --> 00:38:27,968
By plane, if we had the papers, one hour.
434
00:38:28,033 --> 00:38:30,200
But by car? A day and a half or two.
435
00:38:31,467 --> 00:38:37,434
Girl, two women can't be alone in Morocco.
We need a man with us.
436
00:38:37,501 --> 00:38:41,467
Anyway, if we can get my Mohamed...
437
00:38:42,167 --> 00:38:44,234
How do we cross the border?
438
00:38:44,300 --> 00:38:47,467
I don't have his papers
and mine are fake.
439
00:38:52,000 --> 00:38:57,033
It won't be easy, but us Mexicans
are experts at crossing borders.
440
00:38:58,434 --> 00:39:01,300
Look, you're a mom first,
and a prostitute second.
441
00:39:02,167 --> 00:39:06,367
- Do you want to have your son, Fatima?
- Of course I do.
442
00:39:06,434 --> 00:39:07,667
Then?
443
00:39:12,033 --> 00:39:14,567
Okay. Okay, let's go.
444
00:39:17,300 --> 00:39:20,667
What I don't get is why you argued
with La Mexicana.
445
00:39:23,000 --> 00:39:26,601
She got very aggressive
when she learned we traffic in drugs.
446
00:39:26,667 --> 00:39:28,734
Why does she care?
447
00:39:31,300 --> 00:39:33,968
She must've had a bad experience.
448
00:39:34,033 --> 00:39:38,234
The worst experience for a woman
is having a broke husband.
449
00:39:38,300 --> 00:39:41,601
Girls like us to buy them nice things,
Santiago.
450
00:39:41,667 --> 00:39:44,267
- Teresa's not like that.
- They all are.
451
00:39:44,334 --> 00:39:46,534
They're all the same.
452
00:39:46,601 --> 00:39:51,167
Let's accept the boat deal.
No woman will resist us with money.
453
00:39:53,634 --> 00:39:57,434
I like her, but I don't like being told
what to do.
454
00:39:58,767 --> 00:40:00,968
It won't work with her.
455
00:40:01,033 --> 00:40:05,000
You'll make her happy with money,
Santiago. Let's accept the offer.
456
00:40:07,767 --> 00:40:10,167
There's one way I'll accept the deal.
457
00:40:18,667 --> 00:40:22,701
After Shelia's issue I have little money,
but there it is.
458
00:40:22,767 --> 00:40:25,534
I've saved some money too.
459
00:40:25,601 --> 00:40:27,667
I was saving it for my Mohamed.
460
00:40:28,667 --> 00:40:31,601
Look, we have to wear veil
461
00:40:31,667 --> 00:40:34,601
and cover ourselves up and walk
behind a man.
462
00:40:34,667 --> 00:40:36,567
- Huh?
- Hey!
463
00:40:37,334 --> 00:40:40,634
We could pretend to be wives
of the same man.
464
00:40:41,667 --> 00:40:44,167
- The same?
- Sure.
465
00:40:46,167 --> 00:40:49,234
Can they marry more than one woman?
466
00:40:49,300 --> 00:40:53,634
The custom is marrying up to four women
if they can't support them.
467
00:40:55,200 --> 00:40:58,601
So, can I marry two or three men
if I can support them?
468
00:40:59,234 --> 00:41:00,300
No.
469
00:41:01,033 --> 00:41:05,400
- I'll tell you more about my land later.
- Where will we get a man?
470
00:41:05,467 --> 00:41:09,100
Well, I have a cousin in Nador.
We can call him.
471
00:41:09,167 --> 00:41:10,701
Call him now.
472
00:41:10,767 --> 00:41:13,934
- Hey, we forgot something.
- What?
473
00:41:14,000 --> 00:41:18,200
We have to tell Dris.
What if he doesn't let us do it?
474
00:41:19,167 --> 00:41:22,767
What? We go anyway. We're free, Fatima.
475
00:41:24,133 --> 00:41:25,501
In Spain.
476
00:41:27,167 --> 00:41:29,167
Not in Morocco.
477
00:41:34,000 --> 00:41:37,434
If you're interested,
we didn't talk about drugs yesterday.
478
00:41:37,501 --> 00:41:40,100
- What will you do then?
- Pilot a boat.
479
00:41:40,167 --> 00:41:42,601
So you'll traffic in persons too.
480
00:41:42,667 --> 00:41:46,367
This is shameful,
trafficking in people's dreams.
481
00:41:46,434 --> 00:41:49,267
- Santiago, the Guard!
- Hold on tight!
482
00:41:54,634 --> 00:41:57,367
- I'll kill you, idiot!
- Stop!
483
00:41:57,434 --> 00:42:00,567
Get it, you won't go to Morocco
without me.
484
00:42:00,634 --> 00:42:03,167
Like it or not, I'm going with you two.
37221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.