All language subtitles for La Reina del Sur S01E10 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track2_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,467 --> 00:00:09,767 - Melilla's police is looking for you. - I know. 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,434 Tell me if you know where the Mexican is so I can call my men. 3 00:00:15,501 --> 00:00:17,000 Here I am. 4 00:00:21,167 --> 00:00:26,033 He ran and killed a Civil Guard officer, a Jaime Gutierrez Solana. 5 00:00:27,601 --> 00:00:32,067 Gallego came for you. Your luck is changing, Mexicana. 6 00:00:33,167 --> 00:00:35,334 I'm not interested in her as a woman. 7 00:00:37,634 --> 00:00:42,501 We didn't start well last time. Let's better start again from zero. 8 00:00:47,000 --> 00:00:48,501 Stop the car! 9 00:00:52,667 --> 00:00:54,501 Guero. 10 00:00:57,167 --> 00:00:59,901 It's clear there is no life for me if La Mexicana is around. 11 00:00:59,968 --> 00:01:02,334 She just saved the little bit of life you have left. 12 00:01:03,334 --> 00:01:07,000 It's you I want to be with. The rest doesn't matter anymore. 13 00:01:12,334 --> 00:01:14,767 Gallego traffics tobacco and hashish. 14 00:01:17,000 --> 00:01:22,934 In Melilla, everything related to drug and immigrant traffic is ran by one man. 15 00:01:23,000 --> 00:01:25,334 - Who? - Colonel Abdelkader Chaib. 16 00:01:26,133 --> 00:01:29,968 Eventually all of us end up dead. 17 00:01:30,033 --> 00:01:31,434 Everyone. 18 00:01:31,501 --> 00:01:33,534 The story repeats again. 19 00:01:41,133 --> 00:01:44,100 If you want to earn easy money I know how. 20 00:01:44,167 --> 00:01:45,434 Say it. 21 00:01:45,501 --> 00:01:49,934 With the illegal immigrant boats. The Colonel wants good pilots. 22 00:01:50,000 --> 00:01:53,133 - It's good money. - I won't traffic in persons. 23 00:01:53,200 --> 00:01:56,701 Don't be stubborn, Santiago. It's just a job. 24 00:01:56,767 --> 00:01:58,534 Think about it. 25 00:02:00,167 --> 00:02:02,934 No. You're wrong, Suleiman. 26 00:02:03,000 --> 00:02:07,167 You can throw the hashish to the sea if you need, but not people. 27 00:02:08,000 --> 00:02:11,934 Santiago, if you accept, the Colonel will be very grateful. 28 00:02:12,000 --> 00:02:15,434 He'll let you traffic hashish later, right? 29 00:02:15,501 --> 00:02:18,300 Think about it, Gallego. What do you say? 30 00:02:34,000 --> 00:02:36,200 - Is everything ready? - Yes. 31 00:03:08,501 --> 00:03:10,334 70. 32 00:03:11,601 --> 00:03:16,167 - Kids also pay. - Of course they do. Of course. 33 00:03:17,767 --> 00:03:19,501 Go away. 34 00:03:29,334 --> 00:03:32,434 - Let's start boarding. - Yes, let's go. 35 00:03:32,501 --> 00:03:36,400 So, Santiago? Will you pilot the boats? 36 00:03:36,467 --> 00:03:40,334 - I won't, Suleiman. - You're so stubborn, Gallego. 37 00:03:41,267 --> 00:03:43,434 Here's what I owe you. 38 00:03:44,334 --> 00:03:47,701 I'll wait for you in the port at the usual time 39 00:03:47,767 --> 00:03:50,000 so you can pick up the tobacco. 40 00:03:53,334 --> 00:03:55,667 I can't even pay fuel with this. 41 00:03:56,434 --> 00:04:00,534 - Let's go celebrate our misery. - To celebrate or visit La Mexicana? 42 00:04:00,601 --> 00:04:02,601 Okay, both. 43 00:04:02,667 --> 00:04:05,701 We should ask Suleiman about the boats. 44 00:04:05,767 --> 00:04:09,767 Lalo, I told you we won't traffic in people. Get it? 45 00:04:12,033 --> 00:04:13,601 You're so stubborn. 46 00:04:17,000 --> 00:04:19,267 - How many do we have? - 63. 47 00:04:19,334 --> 00:04:21,434 63, and 1500. 48 00:04:21,501 --> 00:04:23,667 I'll trust you, okay? 49 00:04:25,467 --> 00:04:26,667 Come on, quick. 50 00:04:33,334 --> 00:04:35,033 Come on. 51 00:04:35,767 --> 00:04:40,601 Hurry, don't you want to go to Spain? Come on! Hurry! 52 00:04:58,767 --> 00:05:00,567 Two cold beers. 53 00:05:06,033 --> 00:05:10,400 Santi, you should think about the boats. It sounds like a good business. 54 00:05:10,467 --> 00:05:13,133 Mention it again and go back to Galicia. 55 00:05:13,200 --> 00:05:15,334 We could meet Colonel Chaib. 56 00:05:16,167 --> 00:05:19,267 Hi, handsome boys. Your beers. 57 00:05:19,334 --> 00:05:21,033 They're cold. 58 00:05:22,000 --> 00:05:26,234 Just like me, your friend Gallego pays me no attention. 59 00:05:26,300 --> 00:05:30,267 - Leave me alone, you're the liar. - What's up with you? 60 00:05:30,334 --> 00:05:32,767 We're talking business. Leave. 61 00:05:35,267 --> 00:05:36,501 Santi... 62 00:05:37,667 --> 00:05:42,267 If we want to get out of this misery, we need Colonel Chaib. 63 00:05:42,334 --> 00:05:45,400 You heard Suleiman, that guy runs the hashish traffic 64 00:05:45,467 --> 00:05:47,367 between Morocco and the Sun Coast. 65 00:05:48,601 --> 00:05:51,534 - What's wrong with her? - You're wrong, Santiago! 66 00:05:54,501 --> 00:05:56,167 I'll find it out. 67 00:06:02,434 --> 00:06:04,067 What's wrong with you? 68 00:06:06,334 --> 00:06:10,601 - Don't you know me anymore? - What do you want? 69 00:06:10,667 --> 00:06:13,200 Why this change? This morning we... 70 00:06:17,000 --> 00:06:18,667 This morning is over. 71 00:06:19,667 --> 00:06:21,167 Come with me. 72 00:06:26,534 --> 00:06:28,334 - What's wrong? - Come. 73 00:06:38,334 --> 00:06:42,534 - You have a temper, like Galician. - I don't care what you think. 74 00:06:42,601 --> 00:06:45,501 - I know what you do. - I don't get it. 75 00:06:46,267 --> 00:06:48,701 I'm no fool, Santiago. Look at me. 76 00:06:50,067 --> 00:06:52,300 Tell me you don't traffic drugs. 77 00:07:06,033 --> 00:07:10,267 Teresa, calm down. Drugs are like sports for me. Only on weekends for fun. 78 00:07:10,334 --> 00:07:12,534 Do you traffic hashish or not? 79 00:07:14,934 --> 00:07:16,267 Yes. 80 00:07:16,334 --> 00:07:20,033 So what? I also take tobacco to the peninsula. 81 00:07:21,133 --> 00:07:24,501 - I hurt no one. - No. Only yourself. 82 00:07:25,334 --> 00:07:27,601 We're all dying some day, okay? 83 00:07:27,667 --> 00:07:32,334 But drug dealers carry a death sentence every time they go out on the streets. 84 00:07:33,434 --> 00:07:37,501 I won't make plans with you, Santiago. Your days are numbered. 85 00:07:38,167 --> 00:07:41,033 I wouldn't stand going through that again. 86 00:07:42,000 --> 00:07:43,334 I can't, period. 87 00:07:45,167 --> 00:07:48,767 I won't be a dealer's woman again. I can't. 88 00:07:58,267 --> 00:07:59,868 Where is he? 89 00:07:59,968 --> 00:08:03,701 - He got his money and went to the club. - Yes? 90 00:08:03,767 --> 00:08:05,701 - Here's your part. - What? 91 00:08:06,601 --> 00:08:08,167 Are you sure? 92 00:08:11,767 --> 00:08:14,701 The coast guard got one of our boats. 93 00:08:15,767 --> 00:08:20,934 They tried to run away but the boat capsized and most of them drowned. 94 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 - And the pilot? - Also dead. 95 00:08:24,467 --> 00:08:26,934 I hate losing a pilot. 96 00:08:27,000 --> 00:08:28,267 Of course. 97 00:08:29,000 --> 00:08:32,200 It's difficult to find people who'll take the risk. 98 00:08:32,267 --> 00:08:36,701 Now that I think about it, I have a pilot. He's very fast and experienced. 99 00:08:36,767 --> 00:08:40,934 - He just needs convincing. - What's his name? 100 00:08:41,000 --> 00:08:44,501 He's Santiago Fisterra. He must be near here. 101 00:08:46,634 --> 00:08:49,601 Today you said his name. You called me Guero. 102 00:08:49,667 --> 00:08:53,000 Is he the dealer? Your husband? 103 00:08:54,501 --> 00:08:56,501 I won't talk about it. 104 00:08:58,868 --> 00:08:59,901 Teresa. 105 00:09:01,000 --> 00:09:03,434 You don't know what it's like to be chased. 106 00:09:03,501 --> 00:09:08,133 Or not sleeping because you fear being shot any time. 107 00:09:08,200 --> 00:09:09,601 You have no idea. 108 00:09:09,667 --> 00:09:13,434 I saw his picture today. He was your husband. 109 00:09:13,501 --> 00:09:17,100 Why would that matter? Guero is dead. 110 00:09:17,167 --> 00:09:19,968 He's just a memory. Do you know who killed him? 111 00:09:20,033 --> 00:09:23,267 His so-called dealer friends. They'll kill you too. 112 00:09:23,334 --> 00:09:26,167 Sorry to interrupt. Teresa. 113 00:09:28,167 --> 00:09:29,601 You're Santiago, right? 114 00:09:33,167 --> 00:09:34,267 Yes. 115 00:09:34,334 --> 00:09:36,334 They're looking for you. 116 00:09:38,667 --> 00:09:41,434 - Tell Lalo that I... - It's not Lalo. 117 00:09:41,501 --> 00:09:45,200 It's Colonel Abdelkader Chaib and Suleiman. 118 00:09:48,334 --> 00:09:51,334 - How did he know I was here? - Your bigmouth friend. 119 00:09:52,033 --> 00:09:55,367 - He can't keep quiet. - What does Suleiman want? 120 00:09:55,434 --> 00:09:57,100 No idea, girl. 121 00:09:57,167 --> 00:09:59,601 But Gallego could find out. 122 00:10:00,334 --> 00:10:02,200 If you let him. 123 00:10:02,267 --> 00:10:04,601 I don't need permission, idiot! 124 00:10:04,667 --> 00:10:07,033 Calm down, colleague. Calm down. 125 00:10:08,167 --> 00:10:09,334 Santiago... 126 00:10:10,534 --> 00:10:12,167 Don't go. 127 00:10:13,434 --> 00:10:14,634 Please don't go. 128 00:10:17,667 --> 00:10:21,667 - What's wrong with you? - If you work with them you're a dead man. 129 00:10:27,534 --> 00:10:31,968 Excuse me, Colonel. I told Santiago. He's coming. 130 00:10:32,033 --> 00:10:34,167 - Thanks. - You're welcome. 131 00:10:37,501 --> 00:10:40,934 Are you sure he's a good pilot? 132 00:10:41,000 --> 00:10:43,434 The best. I know him well. 133 00:10:43,501 --> 00:10:45,968 He's taken tobacco to Spain for me. 134 00:10:46,033 --> 00:10:49,667 In Galicia he trafficked Colombian coke for the Perna clan. 135 00:10:51,334 --> 00:10:52,567 Hi. 136 00:10:52,634 --> 00:10:54,601 Ah, honey. 137 00:10:54,667 --> 00:10:59,434 You're home. Yes, I'll go soon, okay? 138 00:10:59,501 --> 00:11:01,267 Okay, see you. 139 00:11:02,634 --> 00:11:04,601 My wife. 140 00:11:04,667 --> 00:11:06,634 She's back from Madrid. 141 00:11:08,000 --> 00:11:09,534 I'm leaving. 142 00:11:11,000 --> 00:11:12,467 - See you. - Bye. 143 00:11:14,634 --> 00:11:17,434 - Good night. - Good night. 144 00:11:17,501 --> 00:11:22,567 What's wrong? Why does Marcelo have such a scared face? 145 00:11:22,634 --> 00:11:26,234 - His wife is back home. - Really? His wife! 146 00:11:27,667 --> 00:11:31,701 Hey, what's wrong? Why the long face? 147 00:11:31,767 --> 00:11:34,067 One of the boats sank. 148 00:11:35,033 --> 00:11:37,501 - Everyone died, the pilot too. - The pilot? 149 00:11:38,434 --> 00:11:41,334 We lost one of our best men. 150 00:11:44,501 --> 00:11:47,000 Okay, it's okay. Come on. 151 00:11:47,667 --> 00:11:49,667 Why do you say I'm a dead man? 152 00:11:50,434 --> 00:11:54,067 I don't know, it's a hunch. I just feel it. 153 00:11:54,133 --> 00:11:56,934 Please don't go. Don't negotiate with those guys. 154 00:11:57,000 --> 00:12:00,200 Just because they killed your Guero they won't kill me. 155 00:12:00,267 --> 00:12:02,467 I'm not as stupid as him. 156 00:12:03,200 --> 00:12:04,701 You don't get it. 157 00:12:04,767 --> 00:12:08,534 He thought the same, that he'd never get killed 158 00:12:08,601 --> 00:12:11,701 and nothing would happen. That's why he's buried now. 159 00:12:11,767 --> 00:12:15,100 - He did something wrong. - Yes, he dreamt a lot. 160 00:12:15,167 --> 00:12:19,701 Guero dreamt too much and negotiated with the wrong people, 161 00:12:19,767 --> 00:12:21,701 and they killed him like a dog. 162 00:12:25,000 --> 00:12:26,467 Don't you hear me? 163 00:12:26,534 --> 00:12:30,100 You're wrong, Teresa. No woman tells me what to do! 164 00:12:30,167 --> 00:12:34,501 You stay here crying for your dead ones, I'll go chase my future. 165 00:12:35,667 --> 00:12:38,467 - Go rot, moron. - The other guy's rotten. 166 00:12:39,501 --> 00:12:42,000 I'm more alive than I've ever been. 167 00:12:58,501 --> 00:12:59,667 Yes? 168 00:13:00,767 --> 00:13:02,133 Yes? 169 00:13:03,534 --> 00:13:05,200 Mohamed? 170 00:13:05,267 --> 00:13:07,701 Wait a second, I'll call her. 171 00:13:08,667 --> 00:13:12,200 Fatima, the phone. 172 00:13:12,267 --> 00:13:13,601 - For me? - Yes. 173 00:13:13,667 --> 00:13:15,501 - Who? - From Morocco. 174 00:13:16,501 --> 00:13:21,167 Yes, use the phone in the office. It's too noisy here. 175 00:13:25,501 --> 00:13:26,667 Lalo... 176 00:13:35,167 --> 00:13:36,968 He's the pilot I mentioned. 177 00:13:37,033 --> 00:13:40,167 I'm Santiago Fisterra. You know my partner, Lalo Veiga. 178 00:15:20,334 --> 00:15:23,467 Son. Son? Mohamed? 179 00:15:27,133 --> 00:15:30,133 What's wrong, Mohamed? 180 00:15:30,200 --> 00:15:33,734 Don't cry. Don't cry. Stop... 181 00:15:36,267 --> 00:15:38,601 You must be with mom... 182 00:15:39,767 --> 00:15:43,467 Man, what a pleasure. The most famous Moroccan Colonel. 183 00:15:43,534 --> 00:15:44,667 Enough. 184 00:15:47,267 --> 00:15:49,167 Let's go to the point. 185 00:15:50,667 --> 00:15:54,000 I heard you're an excellent pilot. 186 00:15:55,667 --> 00:15:59,901 - I want you to pilot one of my boats. - He's the best pilot in Spain. 187 00:15:59,968 --> 00:16:04,234 No one's faster or knows the routes to the Sun Coast better. 188 00:16:07,200 --> 00:16:09,734 So? Do you accept? 189 00:16:10,601 --> 00:16:13,968 Man, it's a privilege to be chosen by the Colonel. 190 00:16:14,033 --> 00:16:16,200 You know few people work for him. 191 00:16:16,267 --> 00:16:18,567 You wanted to meet him, right? 192 00:16:20,267 --> 00:16:23,033 The time to increase your luck has come. 193 00:16:25,033 --> 00:16:27,334 Your bank account too. 194 00:16:28,033 --> 00:16:29,567 What do you say? 195 00:16:44,167 --> 00:16:45,968 Fatima, what's wrong? 196 00:16:46,033 --> 00:16:48,167 What happened to you? 197 00:16:58,167 --> 00:17:01,033 Fatima, what's wrong? What happened? 198 00:17:02,033 --> 00:17:04,000 Teresa, my boy... 199 00:17:05,167 --> 00:17:08,434 - He's alone in Temsia. - Where's that? 200 00:17:08,501 --> 00:17:11,734 In Morocco, near Agadir. It's Fati's town. 201 00:17:13,334 --> 00:17:19,267 It seems my aunt died, and I have no one to take care of him, 202 00:17:19,334 --> 00:17:22,067 and I can't bring him here with me. 203 00:17:22,133 --> 00:17:25,267 - Why can't he be with you? - Her ID card is fake. 204 00:17:25,334 --> 00:17:27,033 She's here illegally. 205 00:17:28,033 --> 00:17:30,601 I can't go back to Morocco, Teresa. 206 00:17:30,667 --> 00:17:32,267 Why? 207 00:17:32,334 --> 00:17:34,434 Don't you get it? 208 00:17:35,167 --> 00:17:38,501 In Morocco, prostitution is a very serious crime. 209 00:17:44,133 --> 00:17:46,334 I had asked Suleiman to talk to you. 210 00:17:54,167 --> 00:17:56,200 But about other thing. 211 00:17:56,267 --> 00:17:58,534 I see. 212 00:17:58,601 --> 00:18:01,434 Do you want to talk about money? 213 00:18:01,501 --> 00:18:04,100 What we're talking is not your business. 214 00:18:04,167 --> 00:18:06,534 - It's my job. - Go away. 215 00:18:07,334 --> 00:18:09,334 Bad people. I'm leaving. 216 00:18:12,334 --> 00:18:15,100 5000 euros per trip. 217 00:18:15,167 --> 00:18:18,667 5000 in one hour. Do you hear, Santiago? It's what we make-- 218 00:18:20,634 --> 00:18:23,400 I like my numbers clear, Colonel. 219 00:18:23,467 --> 00:18:27,467 I want to make a living doing what I know, moving hash or coke. 220 00:18:27,534 --> 00:18:31,400 But transporting people? No, Colonel. I don't traffic in human beings. 221 00:18:37,033 --> 00:18:39,167 I became a mom at 14. 222 00:18:41,300 --> 00:18:44,601 In my country religion is very different. 223 00:18:48,534 --> 00:18:50,734 I even got spat on the streets. 224 00:18:54,000 --> 00:18:57,234 But I was lucky and escaped before going to jail. 225 00:18:58,534 --> 00:19:00,601 I ended up here, in Melilla. 226 00:19:00,667 --> 00:19:03,667 I came looking for something better for my son and me. 227 00:19:04,767 --> 00:19:06,701 Look what I found. 228 00:19:10,133 --> 00:19:13,767 Now he's alone with some neighbors I don't even know, 229 00:19:14,667 --> 00:19:17,701 and if they get mad... 230 00:19:17,767 --> 00:19:19,968 Fatima, mad about what? 231 00:19:20,033 --> 00:19:21,734 What do you mean? 232 00:19:25,634 --> 00:19:27,667 It's a long story, girls. 233 00:19:33,534 --> 00:19:35,701 My brother was a rebel and... 234 00:19:35,767 --> 00:19:37,334 He ran away. 235 00:19:38,667 --> 00:19:41,334 One night they entered my house and... 236 00:19:44,000 --> 00:19:46,767 They raped me in front of him and killed him. 237 00:19:48,167 --> 00:19:50,200 That's why I was a mom at 14. 238 00:19:51,501 --> 00:19:55,033 But my Mohamed is my reason to fight every day. 239 00:19:56,634 --> 00:20:00,767 If they learn he's the son of one of them, they'll take him forever. 240 00:20:04,601 --> 00:20:06,300 Do you get it now? 241 00:20:09,501 --> 00:20:14,400 If you help me with the immigrant business for one or two years, 242 00:20:15,501 --> 00:20:20,167 then we can talk about more important work. 243 00:20:21,667 --> 00:20:25,434 A house is never built from the roof, Santiago. 244 00:20:25,501 --> 00:20:29,200 5000 in one hour, Santiago! It's the chance we wanted. 245 00:20:29,267 --> 00:20:33,601 I don't get why we must beg him-- He's not the only pilot in Melilla. 246 00:20:33,667 --> 00:20:35,334 - He's the best one. - Hush. 247 00:20:36,667 --> 00:20:41,267 Suleiman, how much do you pay them to transport tobacco? 248 00:20:41,334 --> 00:20:44,767 5000 a month, but only when they make more than 10 trips. 249 00:20:46,667 --> 00:20:48,167 Very well. 250 00:20:49,467 --> 00:20:52,334 I'll raise my offer one last time. 251 00:20:53,501 --> 00:20:56,000 8000 euros per trip. 252 00:20:57,334 --> 00:21:01,167 We're talking about 100,000 euros a month. 253 00:21:02,200 --> 00:21:03,667 What do you say? 254 00:21:05,167 --> 00:21:08,000 Take it or leave it. 255 00:21:09,334 --> 00:21:13,667 You'd be the best paid pilot in all of Melilla, and Morocco. 256 00:21:15,000 --> 00:21:19,267 I need to think about it, Colonel. I don't like human trafficking. 257 00:21:19,334 --> 00:21:20,467 Come on! 258 00:21:21,300 --> 00:21:22,667 Okay. 259 00:21:25,334 --> 00:21:28,767 Suleiman will wait for your answer in the dock tomorrow. 260 00:21:38,033 --> 00:21:39,734 What did you do? 261 00:21:59,767 --> 00:22:02,267 We need to bring that boy immediately. 262 00:22:02,334 --> 00:22:05,200 But what about the documents? We can't. 263 00:22:05,267 --> 00:22:07,601 Then we'll have to hide him. 264 00:22:07,667 --> 00:22:10,267 That's what us Mexicans do. 265 00:22:11,033 --> 00:22:13,100 - Hiding. - No, Teresa... 266 00:22:13,167 --> 00:22:16,200 Look, the only one who can help us here is Dris. 267 00:22:16,267 --> 00:22:20,634 I asked him and he said I have to work for him another year. 268 00:22:21,467 --> 00:22:25,133 After what happened... he won't do it. 269 00:22:25,200 --> 00:22:30,100 Let me talk to him. Let me talk to him. You'll see that I'll convince him. 270 00:22:43,501 --> 00:22:46,100 I want to talk to you. 271 00:22:46,167 --> 00:22:49,200 We have nothing to talk. I told you what I had to. 272 00:22:49,267 --> 00:22:52,267 You didn't listen to me and negotiated with them. 273 00:22:52,334 --> 00:22:55,601 Do whatever you want, but leave me alone. 274 00:22:55,667 --> 00:22:57,934 - I want to talk. - Let me go. 275 00:22:58,000 --> 00:23:00,601 I'm not used to women talking like this to me. 276 00:23:00,667 --> 00:23:05,968 Well, I'm not used to men not having the guts to say "no." 277 00:23:06,033 --> 00:23:08,534 How much did they offer? A lot? 278 00:23:09,334 --> 00:23:13,467 - What's your price, Santiago? - That's none of your business. 279 00:23:13,534 --> 00:23:17,133 You know what? You're valuable to them now. 280 00:23:17,200 --> 00:23:20,968 When you're dead you'll be worth nothing. 281 00:23:21,033 --> 00:23:25,167 The difference is that to me you're worth nothing already. 282 00:23:43,534 --> 00:23:44,534 Yes. 283 00:23:50,334 --> 00:23:53,200 Santiago! No one gets you, colleague. 284 00:23:53,267 --> 00:23:56,534 You change your mind so much. Why didn't you accept? 285 00:23:56,601 --> 00:24:00,267 - I don't want to talk about it. - We need to buy a factory. 286 00:24:00,334 --> 00:24:04,701 We live in a lousy inn here, and in Argentina we lived in one too. 287 00:24:04,767 --> 00:24:09,100 - We could earn 100,000 euros a month. - I told you I'll think about it. 288 00:24:09,167 --> 00:24:12,534 There's nothing to think. It could be too late tomorrow. 289 00:24:12,601 --> 00:24:16,968 You heard the bar owner. Colonel Abdelkader is important here. 290 00:24:17,033 --> 00:24:21,234 I don't care about him, the bar owner, La Mexicana, you, or anyone! 291 00:24:23,167 --> 00:24:24,501 There it is. 292 00:24:25,534 --> 00:24:27,667 It's because of La Mexicana. 293 00:24:29,334 --> 00:24:32,400 - I think we should do another... - Another what? 294 00:24:32,467 --> 00:24:35,167 Something else. Gallego won't do it. 295 00:24:36,000 --> 00:24:40,701 Everyone has a price, Dris. We know what Gallego's is. 296 00:24:40,767 --> 00:24:44,567 He'll accept those 100,000 euros, don't worry. 297 00:24:44,634 --> 00:24:46,000 Calm down. 298 00:24:47,601 --> 00:24:49,067 Teresa... 299 00:24:51,033 --> 00:24:53,033 Why don't you sit with us? 300 00:24:54,000 --> 00:24:55,467 How are you, Colonel? 301 00:24:58,133 --> 00:25:01,200 - What had we said? - How are you, Abdelkader? 302 00:25:01,267 --> 00:25:04,267 See? It takes longer but sounds better. 303 00:25:10,167 --> 00:25:14,033 I don't know if you've met... This is Suleiman. 304 00:25:15,000 --> 00:25:18,968 - Nice to meet you. Teresa Mendoza. - I have seen you around. 305 00:25:19,033 --> 00:25:22,434 But you never looked at me, pretty. My pleasure. 306 00:25:22,501 --> 00:25:23,667 Suleiman... 307 00:25:27,434 --> 00:25:28,767 - Mr. Dris. - What? 308 00:25:30,334 --> 00:25:35,067 - Can we talk for a moment? - I can't right know. I'm with my friends. 309 00:25:35,133 --> 00:25:38,400 - If it wasn't important-- - For you or for me? 310 00:25:38,467 --> 00:25:44,133 Come on, Dris. The girl is asking you to chat. 311 00:25:44,200 --> 00:25:46,601 To talk. In a very polite way. 312 00:25:46,667 --> 00:25:48,734 Don't treat a lady like that. 313 00:25:53,267 --> 00:25:54,267 Teresa. 314 00:25:59,501 --> 00:26:02,501 How can he be so stubborn? Where's my beer? 315 00:26:05,767 --> 00:26:10,567 - What are you looking at, filthy girl? - You're handsome when you're mad. 316 00:26:10,634 --> 00:26:13,267 Forget it. I won't fall this time. 317 00:26:14,334 --> 00:26:15,968 Look... 318 00:26:16,033 --> 00:26:18,267 If you stop being angry at me... 319 00:26:18,334 --> 00:26:21,434 I could even give you a free sample. 320 00:26:28,434 --> 00:26:29,701 Really? 321 00:26:31,200 --> 00:26:32,534 Oh, Lalo. 322 00:26:33,334 --> 00:26:34,767 I said "maybe". 323 00:26:41,667 --> 00:26:44,434 No, let's see. This is my business, okay? 324 00:26:44,501 --> 00:26:46,367 My business is a club. 325 00:26:46,434 --> 00:26:50,501 This is not a charity to help people on the streets. 326 00:26:51,167 --> 00:26:54,267 Fatima knows if she wants to have her boy here, 327 00:26:54,334 --> 00:26:57,267 she has to work another year for me. Am I clear? 328 00:26:57,334 --> 00:26:59,601 I know, I don't want to interfere. 329 00:26:59,667 --> 00:27:04,701 I'm just saying a boy is alone in Morocco with no one to look after him. 330 00:27:04,767 --> 00:27:06,467 It's an emergency. 331 00:27:06,534 --> 00:27:11,267 Look, business and compassion don't work well together, Mexicana. 332 00:27:11,334 --> 00:27:15,200 I don't care about Fatima's issue, she knew what she was doing 333 00:27:15,267 --> 00:27:17,968 when she left him in Morocco. 334 00:27:18,033 --> 00:27:22,534 All I can do is give her a week to try to solve her problems. That's it. 335 00:27:22,601 --> 00:27:24,067 That's all I can do. 336 00:27:27,167 --> 00:27:29,434 Hey, what's up with Gallego? 337 00:27:29,501 --> 00:27:30,968 Why? 338 00:27:31,033 --> 00:27:36,100 I've seen the way you look at each other. I want no problems in my bar. 339 00:27:43,167 --> 00:27:45,334 Geez, I don't understand her. 340 00:27:50,667 --> 00:27:54,334 I won't be a dealer's woman again. I can't. 341 00:27:55,200 --> 00:27:58,133 You don't know what it's like to be chased. 342 00:27:58,200 --> 00:28:02,267 Or not sleeping because you fear being shot any time. 343 00:28:02,334 --> 00:28:03,968 You have no idea. 344 00:28:04,033 --> 00:28:08,033 The difference is that to me you're worth nothing already. 345 00:28:26,000 --> 00:28:28,434 You can stay if you want. 346 00:28:28,501 --> 00:28:30,067 Then... 347 00:28:30,133 --> 00:28:32,300 Can I bring my toothbrush? 348 00:28:35,200 --> 00:28:37,234 For when I come visit you. 349 00:28:38,334 --> 00:28:42,434 Your words are a scream. I despair in your absence. 350 00:28:43,434 --> 00:28:47,767 Like pen and paper, I'm imprinting my love and your essence. 351 00:28:48,601 --> 00:28:53,067 Between you and me there's marks with no hotels or four winds. 352 00:28:53,767 --> 00:28:59,133 Between you and me, only a soul and two bodies. 353 00:28:59,200 --> 00:29:04,434 Between you and me... My heart. 354 00:29:07,767 --> 00:29:10,534 I want you to control tonight's deal. 355 00:29:10,601 --> 00:29:14,167 Once it's over just call me on the phone. Okay? 356 00:29:22,334 --> 00:29:28,167 Do you want to ask me something, Teresa? Why don't you have a drink with me? 357 00:29:33,601 --> 00:29:37,167 - I need to ask you a favor. - Tell me. 358 00:29:38,000 --> 00:29:40,434 It's for my friend Fatima. 359 00:29:40,501 --> 00:29:44,400 I need you to help bring her son to Morocco. 360 00:29:44,467 --> 00:29:47,767 - With fake documents-- - What's wrong with you, Mexicana? 361 00:30:07,467 --> 00:30:10,567 - I'm just asking something. - What is it? 362 00:30:10,634 --> 00:30:15,701 - Come on, Dris. It was nothing. - No, I heard what she said. 363 00:30:15,767 --> 00:30:20,534 The problem is she doesn't respect me. I'm the boss here. 364 00:30:20,601 --> 00:30:24,968 She asked me that before and I told her that it can't be. 365 00:30:25,033 --> 00:30:31,100 She thinks she can do whatever she wants but I'm the boss here. Is that clear? 366 00:30:31,167 --> 00:30:34,400 You won't treat me like another one of your girls. 367 00:30:34,467 --> 00:30:37,167 You're the owner here, but respect me. 368 00:30:39,334 --> 00:30:41,601 - Give me my jacket. - What is it now? 369 00:30:41,667 --> 00:30:44,601 - What is she doing? Teresa... - I lost, Dris. 370 00:30:44,667 --> 00:30:47,100 You lost. Teresa, come here. 371 00:30:47,167 --> 00:30:48,334 Teresa... 372 00:30:55,334 --> 00:30:56,334 Teresa! 373 00:30:59,200 --> 00:31:00,267 Teresa! 374 00:31:01,267 --> 00:31:04,634 Teresa, come here. Teresa, where are you going? 375 00:31:06,334 --> 00:31:07,434 Teresa... 376 00:31:07,501 --> 00:31:09,968 Dris... Dris, what happened? 377 00:31:10,033 --> 00:31:12,601 I don't know what happened! 378 00:31:12,667 --> 00:31:16,334 Since she's with Gallego she does pure nonsense! 379 00:31:19,000 --> 00:31:22,300 Why are you here? Go inside and work. Now! 380 00:31:43,501 --> 00:31:46,601 I'm sorry about your problem, Fatima. 381 00:31:46,667 --> 00:31:48,667 La Mexicana told me. 382 00:31:50,200 --> 00:31:52,267 Please help me. 383 00:31:52,334 --> 00:31:54,534 I can't even if I wanted. 384 00:31:54,601 --> 00:31:57,267 Dris was very clear with Teresa. 385 00:31:57,334 --> 00:32:00,701 But you're an important man. You have a lot of power. 386 00:32:00,767 --> 00:32:04,133 I can't fight with my partner to help you. 387 00:32:09,267 --> 00:32:11,300 Bye, my girl. 388 00:32:21,767 --> 00:32:23,534 Dry your tears. 389 00:33:42,767 --> 00:33:47,767 It's you I want to be with. The rest doesn't matter anymore. 390 00:34:07,167 --> 00:34:09,534 I'll forget you right now, Gallego. 391 00:35:02,767 --> 00:35:07,767 The Grey hour. This is the hour in which I'll die some day. 392 00:35:08,534 --> 00:35:11,200 A moment that's neither night nor day. 393 00:35:21,033 --> 00:35:22,434 Come in. 394 00:35:22,501 --> 00:35:24,734 - Hi, Fatima. Come in. - Hi, Tere. 395 00:35:30,000 --> 00:35:33,534 - Carmela told me you wanted to see me. - Yes, come in. 396 00:35:36,501 --> 00:35:39,501 - Do you have guests? - Yes, you. 397 00:35:40,767 --> 00:35:46,434 I did the closest I could to Mexican eggs, with tortilla and what I could find. 398 00:35:46,501 --> 00:35:47,767 Have a seat. 399 00:35:59,033 --> 00:36:02,167 Teresa, I appreciate everything, but... 400 00:36:03,300 --> 00:36:05,067 I'm not hungry. 401 00:36:07,000 --> 00:36:09,467 I'm so worried about my Mohamed. 402 00:36:09,534 --> 00:36:12,334 I can't eat, or talk, or anything. 403 00:36:14,601 --> 00:36:18,634 - You couldn't sleep, right? - I couldn't sleep at all last night. 404 00:36:23,767 --> 00:36:25,667 I know how you feel. 405 00:36:27,501 --> 00:36:31,334 - What have you thought? - Nothing. 406 00:36:33,534 --> 00:36:35,667 All I did was cry. 407 00:36:36,634 --> 00:36:38,767 Crying doesn't help us. 408 00:36:39,767 --> 00:36:42,634 Fatima, I've been thinking. 409 00:36:43,667 --> 00:36:46,934 - We'll go get your son. - What? 410 00:36:47,000 --> 00:36:48,667 We'll go get your son. 411 00:37:00,167 --> 00:37:01,767 I've been looking for you. 412 00:37:03,033 --> 00:37:05,734 What? Are you still angry? 413 00:37:08,667 --> 00:37:11,968 I couldn't sleep, thinking about the business. 414 00:37:12,033 --> 00:37:13,334 And Teresa. 415 00:37:14,000 --> 00:37:16,267 That chick messed with your head. 416 00:37:16,334 --> 00:37:19,000 If you had seen how mad she was when you left. 417 00:37:20,300 --> 00:37:23,434 Imagine, she left the bar's owner mid-sentence. 418 00:37:23,501 --> 00:37:25,601 Do you know what he said? 419 00:37:25,667 --> 00:37:29,267 That La Mexicana is like that because she's crazy about you. 420 00:37:29,334 --> 00:37:31,300 - Crazy? About me? - Yes. 421 00:37:36,334 --> 00:37:42,100 Girl, have you gone completely mad? Two women crossing the border alone? 422 00:37:42,167 --> 00:37:45,400 Do you know nothing about Morocco? 423 00:37:45,467 --> 00:37:48,601 I know what I need to know. 424 00:37:48,667 --> 00:37:51,767 It's in the border and in Africa, right? 425 00:37:52,767 --> 00:37:57,200 Oh, my girl... Look, Morocco is a Muslim territory. 426 00:37:57,267 --> 00:37:59,434 Our laws are very different. 427 00:37:59,501 --> 00:38:03,701 Religion forces us to depend on men on many issues. 428 00:38:03,767 --> 00:38:07,100 Two women walking around alone, it can't be. 429 00:38:07,167 --> 00:38:11,567 Besides, my town is not like Marrakesh or Casablanca. 430 00:38:11,634 --> 00:38:14,467 It's a very small town, and very religious. 431 00:38:16,167 --> 00:38:18,934 - What's your town's name? - Temsia. 432 00:38:19,000 --> 00:38:23,400 - It's close to a city called Agadir. - How long does it take to get there? 433 00:38:23,467 --> 00:38:27,968 By plane, if we had the papers, one hour. 434 00:38:28,033 --> 00:38:30,200 But by car? A day and a half or two. 435 00:38:31,467 --> 00:38:37,434 Girl, two women can't be alone in Morocco. We need a man with us. 436 00:38:37,501 --> 00:38:41,467 Anyway, if we can get my Mohamed... 437 00:38:42,167 --> 00:38:44,234 How do we cross the border? 438 00:38:44,300 --> 00:38:47,467 I don't have his papers and mine are fake. 439 00:38:52,000 --> 00:38:57,033 It won't be easy, but us Mexicans are experts at crossing borders. 440 00:38:58,434 --> 00:39:01,300 Look, you're a mom first, and a prostitute second. 441 00:39:02,167 --> 00:39:06,367 - Do you want to have your son, Fatima? - Of course I do. 442 00:39:06,434 --> 00:39:07,667 Then? 443 00:39:12,033 --> 00:39:14,567 Okay. Okay, let's go. 444 00:39:17,300 --> 00:39:20,667 What I don't get is why you argued with La Mexicana. 445 00:39:23,000 --> 00:39:26,601 She got very aggressive when she learned we traffic in drugs. 446 00:39:26,667 --> 00:39:28,734 Why does she care? 447 00:39:31,300 --> 00:39:33,968 She must've had a bad experience. 448 00:39:34,033 --> 00:39:38,234 The worst experience for a woman is having a broke husband. 449 00:39:38,300 --> 00:39:41,601 Girls like us to buy them nice things, Santiago. 450 00:39:41,667 --> 00:39:44,267 - Teresa's not like that. - They all are. 451 00:39:44,334 --> 00:39:46,534 They're all the same. 452 00:39:46,601 --> 00:39:51,167 Let's accept the boat deal. No woman will resist us with money. 453 00:39:53,634 --> 00:39:57,434 I like her, but I don't like being told what to do. 454 00:39:58,767 --> 00:40:00,968 It won't work with her. 455 00:40:01,033 --> 00:40:05,000 You'll make her happy with money, Santiago. Let's accept the offer. 456 00:40:07,767 --> 00:40:10,167 There's one way I'll accept the deal. 457 00:40:18,667 --> 00:40:22,701 After Shelia's issue I have little money, but there it is. 458 00:40:22,767 --> 00:40:25,534 I've saved some money too. 459 00:40:25,601 --> 00:40:27,667 I was saving it for my Mohamed. 460 00:40:28,667 --> 00:40:31,601 Look, we have to wear veil 461 00:40:31,667 --> 00:40:34,601 and cover ourselves up and walk behind a man. 462 00:40:34,667 --> 00:40:36,567 - Huh? - Hey! 463 00:40:37,334 --> 00:40:40,634 We could pretend to be wives of the same man. 464 00:40:41,667 --> 00:40:44,167 - The same? - Sure. 465 00:40:46,167 --> 00:40:49,234 Can they marry more than one woman? 466 00:40:49,300 --> 00:40:53,634 The custom is marrying up to four women if they can't support them. 467 00:40:55,200 --> 00:40:58,601 So, can I marry two or three men if I can support them? 468 00:40:59,234 --> 00:41:00,300 No. 469 00:41:01,033 --> 00:41:05,400 - I'll tell you more about my land later. - Where will we get a man? 470 00:41:05,467 --> 00:41:09,100 Well, I have a cousin in Nador. We can call him. 471 00:41:09,167 --> 00:41:10,701 Call him now. 472 00:41:10,767 --> 00:41:13,934 - Hey, we forgot something. - What? 473 00:41:14,000 --> 00:41:18,200 We have to tell Dris. What if he doesn't let us do it? 474 00:41:19,167 --> 00:41:22,767 What? We go anyway. We're free, Fatima. 475 00:41:24,133 --> 00:41:25,501 In Spain. 476 00:41:27,167 --> 00:41:29,167 Not in Morocco. 477 00:41:34,000 --> 00:41:37,434 If you're interested, we didn't talk about drugs yesterday. 478 00:41:37,501 --> 00:41:40,100 - What will you do then? - Pilot a boat. 479 00:41:40,167 --> 00:41:42,601 So you'll traffic in persons too. 480 00:41:42,667 --> 00:41:46,367 This is shameful, trafficking in people's dreams. 481 00:41:46,434 --> 00:41:49,267 - Santiago, the Guard! - Hold on tight! 482 00:41:54,634 --> 00:41:57,367 - I'll kill you, idiot! - Stop! 483 00:41:57,434 --> 00:42:00,567 Get it, you won't go to Morocco without me. 484 00:42:00,634 --> 00:42:03,167 Like it or not, I'm going with you two. 37221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.