Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,133 --> 00:00:08,400
They cut the wires.
2
00:00:09,234 --> 00:00:12,801
I didn't like what we did.
You're fat and ugly.
3
00:00:19,634 --> 00:00:23,667
I'd bet anything
that you're not going to a party.
4
00:00:23,734 --> 00:00:26,601
Don't bet anything on me.
I don't.
5
00:00:27,534 --> 00:00:31,334
Santiago Fisterra, you're surrounded.
There's no escape.
6
00:00:34,601 --> 00:00:35,601
Hey!
7
00:00:36,434 --> 00:00:39,334
The beaner kept her promise
and killed Sheila!
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,567
Help! Call the police!
9
00:00:41,634 --> 00:00:43,601
Let's get him. Everyone be alert!
10
00:00:49,701 --> 00:00:52,000
You're under arrest for attempted murder.
11
00:00:54,400 --> 00:00:56,701
Run, Teresa! Run!
12
00:01:00,701 --> 00:01:04,400
They cut us off.
But we managed to escape.
13
00:01:04,467 --> 00:01:05,701
That slut Sheila talked.
14
00:01:06,701 --> 00:01:08,501
She said you tried to kill her.
15
00:01:09,601 --> 00:01:11,000
Yusef is Ali's cousin?
16
00:01:11,634 --> 00:01:16,200
They'll never see me again.
I have nothing left in Galicia.
17
00:01:20,100 --> 00:01:23,000
That slut tried to kill
one of your women.
18
00:01:23,100 --> 00:01:24,968
What are you saying?
Which slut?
19
00:01:25,033 --> 00:01:26,601
-That damn Mexicana!
-What?
20
00:01:27,300 --> 00:01:28,300
Colonel.
21
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
Teresa?
22
00:01:40,234 --> 00:01:41,234
Teresa?
23
00:01:42,734 --> 00:01:45,501
The entire police department in Melilla
is looking for you.
24
00:01:46,300 --> 00:01:49,234
And Cáceres wants
to see you in jail the most.
25
00:01:49,300 --> 00:01:52,167
I know. But I'm innocent.
26
00:01:52,234 --> 00:01:54,200
Colonel, didn't you say you could help?
27
00:01:55,100 --> 00:01:57,000
I need you today. I need your help.
28
00:02:03,934 --> 00:02:05,834
GALICIA, SPAIN
29
00:02:40,701 --> 00:02:42,434
MELILLA, SPAIN
NORTH OF AFRICA
30
00:02:42,501 --> 00:02:46,434
It all began when I realized
Ali was stealing from Yamila's register.
31
00:02:46,501 --> 00:02:47,501
Ali!
32
00:02:48,300 --> 00:02:50,200
Give back the money you took.
33
00:02:50,300 --> 00:02:51,667
What money?
34
00:02:51,734 --> 00:02:54,400
I told Dris, and Dris fired him.
35
00:02:54,467 --> 00:02:56,000
-You're gone.
-You're wrong!
36
00:02:58,634 --> 00:02:59,634
Thief!
37
00:02:59,701 --> 00:03:04,033
Then he put me in charge of the register.
Sheila of course didn't like that at all.
38
00:03:04,100 --> 00:03:06,400
Because Sheila was Ali's lover.
39
00:03:07,300 --> 00:03:11,434
She was so mad she waited for me
on the street and attack me with a blade.
40
00:03:11,501 --> 00:03:18,434
But afterwards, she and Ali
planned the hashish deal in my place.
41
00:03:18,501 --> 00:03:22,634
The cop that came out of nowhere
is called Yusef.
42
00:03:22,701 --> 00:03:25,133
Today I found out Yusef is Ali's cousin.
43
00:03:26,200 --> 00:03:28,300
You're under arrest for drug trafficking.
44
00:03:31,534 --> 00:03:33,701
If everything you're saying is true...
45
00:03:37,334 --> 00:03:42,133
Why do the police think you
were the one that tried to kill Sheila?
46
00:03:43,200 --> 00:03:45,501
Because we had a rough fight.
47
00:03:45,601 --> 00:03:47,601
We beat each other and everyone saw us.
48
00:03:49,467 --> 00:03:51,901
I tried to get back
the money she stole from me.
49
00:03:52,000 --> 00:03:56,133
Ali and her broke into my place
and stole all my savings
50
00:03:56,200 --> 00:03:59,367
when they thought I was deported to Mexico
because of the drugs.
51
00:03:59,434 --> 00:04:03,100
Next time you mess with me,
I'll shoot you right here!
52
00:04:03,200 --> 00:04:04,200
Did you hear me?
53
00:04:08,601 --> 00:04:13,234
That was when Cáceres got you
out of jail and deportation.
54
00:04:13,300 --> 00:04:14,300
Exactly.
55
00:04:15,701 --> 00:04:21,467
But after that I saw a shadow, a bulk,
right outside the building.
56
00:04:21,534 --> 00:04:23,701
Then I found out
that shadow was Ali.
57
00:04:23,801 --> 00:04:25,634
And the bulk was Sheila.
58
00:04:25,701 --> 00:04:29,200
Once again, that Youssef cop showed up.
59
00:04:29,300 --> 00:04:31,300
You're under arrest for attempted murder.
60
00:04:33,601 --> 00:04:34,634
Do you believe me?
61
00:04:40,701 --> 00:04:44,601
I know very well when someone
is lying or telling the truth.
62
00:04:47,100 --> 00:04:49,200
But I'm not the chief of police.
63
00:04:51,434 --> 00:04:53,200
I can't now, I'm working.
64
00:04:54,300 --> 00:04:56,200
I'll call you later, I'll call you.
65
00:04:57,033 --> 00:05:01,334
Girls, what's going on here?
Mister, let me introduce this beauty...
66
00:05:01,400 --> 00:05:03,334
She's gorgeous. Come here.
67
00:05:03,400 --> 00:05:06,667
Let me introduce her
and her beautiful friend.
68
00:05:06,734 --> 00:05:08,467
Have a good time, OK?
69
00:05:08,534 --> 00:05:12,667
Cáceres. Let's go to your office.
We need to talk.
70
00:05:12,734 --> 00:05:15,634
I'm sorry, Colonel.
I don't know if the girls will let me.
71
00:05:21,400 --> 00:05:26,000
Believe me, you want to come.
It's about a friend of yours.
72
00:05:26,100 --> 00:05:28,300
-Oh yeah?
-Teresa Mendoza.
73
00:05:31,601 --> 00:05:34,601
Soraya, Fátima. Come with us.
74
00:05:36,000 --> 00:05:37,234
Dris.
75
00:05:37,300 --> 00:05:40,300
Come on, let's go. Go, go!
76
00:05:41,200 --> 00:05:44,200
If you know where La Mexicana is,
tell me right away.
77
00:05:44,300 --> 00:05:46,033
So I can call my men.
78
00:05:46,100 --> 00:05:47,100
Here I am.
79
00:05:48,334 --> 00:05:52,601
Teresa, have you gone mad?
Girl, you're crawling into the lion's den.
80
00:05:53,501 --> 00:05:56,400
You'll call the precinct later, Cáceres.
81
00:05:58,100 --> 00:06:02,467
For now, you'd do well to listen
to what Teresa will tell you.
82
00:06:04,000 --> 00:06:07,100
And you two will be the witnesses.
83
00:06:07,200 --> 00:06:11,033
You will validate or deny
everything Teresa will say from now on.
84
00:06:11,100 --> 00:06:12,167
Listen.
85
00:06:12,234 --> 00:06:16,133
I don't have to remind you that I am
Melilla's government's delegate.
86
00:06:16,200 --> 00:06:18,100
So don't tell me what to do!
87
00:06:19,000 --> 00:06:21,601
Listen to this, Cáceres.
It'll be good for you.
88
00:06:22,400 --> 00:06:23,701
You trust me, right?
89
00:06:24,601 --> 00:06:26,601
That's why we're partners, right?
90
00:06:28,701 --> 00:06:33,901
It's not wise for a cop to take out
seized drugs from the precinct
91
00:06:34,000 --> 00:06:36,200
to plant it on an innocent person.
92
00:06:37,300 --> 00:06:39,734
And everything behind your back,
I presume.
93
00:06:40,434 --> 00:06:42,467
Without your consent, of course.
94
00:06:43,133 --> 00:06:44,133
Come again?
95
00:06:47,400 --> 00:06:49,000
Take a seat and listen.
96
00:06:56,200 --> 00:06:57,534
Teresa?
97
00:06:57,601 --> 00:07:00,100
You may begin telling us all you know.
98
00:07:09,434 --> 00:07:10,501
Sergeant Farid!
99
00:07:12,434 --> 00:07:14,701
-Ready, Lieutenant.
-You're under arrest.
100
00:07:15,601 --> 00:07:17,033
Under arrest?
101
00:07:17,100 --> 00:07:20,601
The hashish found at Teresa Mendoza's
house came from our deposit.
102
00:07:21,701 --> 00:07:24,767
You gave it to your cousin Ali
so he could frame her.
103
00:07:24,834 --> 00:07:25,868
That's a lie.
104
00:07:25,934 --> 00:07:28,467
And you're accessory
to the attempted murder of a woman.
105
00:07:28,534 --> 00:07:30,200
I have nothing to do with that.
106
00:07:31,801 --> 00:07:33,100
What are you carrying?
107
00:08:04,534 --> 00:08:05,534
Yes.
108
00:08:06,300 --> 00:08:07,400
Yes. OK, thanks.
109
00:08:09,400 --> 00:08:11,434
Sergeant Yusef Farid...
110
00:08:11,501 --> 00:08:16,601
is on the run and killed a lieutenant from
civil guard. Some Jaime Gutierrez Solana.
111
00:08:18,701 --> 00:08:19,701
Poor Jaime.
112
00:08:38,300 --> 00:08:41,300
-Did you know him?
-Yes, I met him.
113
00:08:42,000 --> 00:08:45,234
You have to get these two guys.
I hope they rot in jail!
114
00:08:46,000 --> 00:08:49,968
Don't worry, neither of these men
will bother you again.
115
00:08:50,033 --> 00:08:51,234
Right, Cáceres?
116
00:08:53,133 --> 00:08:54,133
Yes.
117
00:08:56,701 --> 00:08:57,734
Thank you very much.
118
00:08:58,434 --> 00:09:01,000
If it wasn't for you
I don't know what I'd have done.
119
00:09:02,634 --> 00:09:05,734
This favor has a price,
like everything in life.
120
00:09:07,601 --> 00:09:08,701
How much?
121
00:09:12,300 --> 00:09:14,667
You calling me by my first name.
122
00:09:14,734 --> 00:09:15,801
From now on.
123
00:09:18,601 --> 00:09:19,601
Thank you.
124
00:09:37,200 --> 00:09:39,200
What? Are you here for the shelter?
125
00:09:40,133 --> 00:09:42,634
No. Take this with you.
I'll buy something, OK?
126
00:09:42,701 --> 00:09:43,734
I'll see you later.
127
00:09:52,701 --> 00:09:55,501
The fruit is so expensive,
it's ruining me.
128
00:09:55,601 --> 00:09:57,300
-Did you see the celery?
-Awful.
129
00:09:57,400 --> 00:10:00,300
-I'll do a celery free diet.
-No, no. I can't believe it.
130
00:10:03,701 --> 00:10:05,901
-So?
-What?
131
00:10:06,000 --> 00:10:08,200
Do you like the colonel or what?
132
00:10:09,234 --> 00:10:11,234
No. I find him attractive, but...
133
00:10:11,300 --> 00:10:13,133
-Oh.
-But I don't like him.
134
00:10:13,200 --> 00:10:15,667
He and I, I don't know...
135
00:10:15,734 --> 00:10:18,267
I respect him and he respects me.
There's respect.
136
00:10:18,334 --> 00:10:20,934
That means that there's no banging, right?
137
00:10:21,000 --> 00:10:22,634
Of course not, silly!
138
00:10:23,601 --> 00:10:27,501
No, the only man in Melilla
I'd like to nuzzle...
139
00:10:27,601 --> 00:10:30,400
-Nuz-what? What's that?
-Nuzzle.
140
00:10:30,467 --> 00:10:35,067
-Nuzzle. Cuddle, caress, fondle.
-Oh, nuzzle.
141
00:10:35,133 --> 00:10:37,000
-I don't know. I...
-El Gallego.
142
00:10:37,100 --> 00:10:39,133
Exactly. El Gallego.
143
00:10:39,200 --> 00:10:41,501
No, girl, no. Look over there.
144
00:10:41,601 --> 00:10:43,434
El Gallego came to get you.
145
00:10:44,200 --> 00:10:46,467
You see? Your luck's changing.
146
00:10:47,200 --> 00:10:50,033
Go get him. Run, go get him!
Go, come on!
147
00:10:51,000 --> 00:10:53,567
Listen to me. Don't be nervous, OK?
148
00:10:53,634 --> 00:10:57,434
Love is the best to change your luck.
You're beautiful, you're a queen!
149
00:10:57,501 --> 00:10:59,200
So get nuzzling or whatever.
150
00:10:59,300 --> 00:11:00,701
Come on, move it.
151
00:12:46,033 --> 00:12:47,100
What are you doing?
152
00:12:50,300 --> 00:12:51,534
What are you doing, Yusef?
153
00:12:57,234 --> 00:12:58,300
What are you doing?
154
00:13:00,334 --> 00:13:01,601
Here, wear this.
155
00:13:02,534 --> 00:13:05,501
This is your passport. Memorize the name.
156
00:13:10,467 --> 00:13:11,501
What's all this for?
157
00:13:12,300 --> 00:13:16,501
What do you mean "what for"? They want to
make our heads roll in Melilla.
158
00:13:16,601 --> 00:13:19,334
We have to change our identities. OK?
159
00:13:20,200 --> 00:13:22,601
I'm not leaving Melilla
until I get back at Sheila!
160
00:13:22,701 --> 00:13:26,968
-No, no!
-Listen! It's your fault we're here.
161
00:13:27,033 --> 00:13:30,033
You couldn't even kill that bitch.
So now here's what you get.
162
00:13:30,100 --> 00:13:31,100
Dammit!
163
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Let's go!
164
00:13:52,000 --> 00:13:54,567
Look, I want to get back
at La Mexicana too.
165
00:13:54,634 --> 00:13:57,601
But right now we have to run
and wait for this to die down.
166
00:13:58,334 --> 00:14:02,033
But I promise you we'll get back
at both bitches. OK?
167
00:14:02,100 --> 00:14:03,534
OK.
168
00:14:03,601 --> 00:14:06,467
Remember cousin.
Promises are made to be kept.
169
00:14:07,300 --> 00:14:08,334
Let's go.
170
00:14:13,100 --> 00:14:15,501
No. I don't want any failures.
171
00:14:15,601 --> 00:14:17,434
Do what you have to do to stop them.
172
00:14:19,300 --> 00:14:22,634
I can't wait to be face to face
with those two bastards.
173
00:14:22,701 --> 00:14:25,701
What La Mexicana said
turned out to be true.
174
00:14:26,334 --> 00:14:28,434
You can't deny she's a loyal woman.
175
00:14:29,534 --> 00:14:32,167
The drugs were a trap to frame her,
176
00:14:32,234 --> 00:14:36,000
and she didn't try to kill
the prostitute either.
177
00:14:37,701 --> 00:14:40,000
I see you're
very interested in La Mexicana.
178
00:14:42,801 --> 00:14:45,200
Don't be silly, Cáceres.
179
00:14:45,300 --> 00:14:47,400
I'm not interested in her as a woman.
180
00:14:49,634 --> 00:14:50,634
Right.
181
00:14:52,701 --> 00:14:53,734
Where were you?
182
00:14:56,033 --> 00:14:58,067
On a trip. In my land.
183
00:14:58,133 --> 00:15:00,200
Closing business and burying my mother.
184
00:15:03,100 --> 00:15:04,234
I'm very sorry.
185
00:15:05,701 --> 00:15:08,501
It's better this way.
She's no longer suffering.
186
00:15:09,801 --> 00:15:11,100
When did you get back?
187
00:15:12,400 --> 00:15:13,400
This morning.
188
00:15:17,734 --> 00:15:19,701
We didn't start very well last time.
189
00:15:21,100 --> 00:15:22,801
So we'd better start from scratch.
190
00:15:24,400 --> 00:15:26,300
Right? Like we don't know each other.
191
00:15:31,701 --> 00:15:32,701
My name is Santiago.
192
00:15:43,701 --> 00:15:44,701
Mine's Teresa.
193
00:15:46,033 --> 00:15:47,033
La Mexicana.
194
00:20:17,801 --> 00:20:21,367
Sheila, stop talking already!
And stop thinking about that man.
195
00:20:21,434 --> 00:20:23,100
I can't, Soraya.
196
00:20:24,000 --> 00:20:25,133
I really can't.
197
00:20:26,100 --> 00:20:27,133
I'm scared.
198
00:20:28,000 --> 00:20:31,100
It seems Ali will walk through that door
anytime to kill me.
199
00:20:31,200 --> 00:20:35,334
No, silly, no. Really.
There's a policeman 24 hours a day.
200
00:20:37,000 --> 00:20:38,300
You know what I found out?
201
00:20:39,300 --> 00:20:42,634
Ali is on the run with his cousin Yusef
because they killed a guard.
202
00:20:43,634 --> 00:20:45,601
You know, they're killers.
203
00:20:47,000 --> 00:20:50,501
-Tell me about it.
-Some crowd you hang out with.
204
00:20:50,601 --> 00:20:52,000
Two keepers.
205
00:20:53,033 --> 00:20:57,467
But I'll tell you one thing. They don't
have much time. They'll catch them.
206
00:20:58,334 --> 00:21:00,267
When a bad guy kills a civil guard,
207
00:21:00,334 --> 00:21:04,033
the whole police department becomes
a hornets' nest until they get them.
208
00:21:05,033 --> 00:21:06,033
You'll see.
209
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
I don't know...
210
00:21:10,300 --> 00:21:14,234
OUTPOST
MELILLA-MOROCCO
211
00:21:24,133 --> 00:21:25,901
Cousin. Cousin!
212
00:21:26,000 --> 00:21:28,300
They'll catch us for sure.
What are we going to do?
213
00:21:28,400 --> 00:21:30,968
Shut up and relax. Shut up and relax.
214
00:21:31,033 --> 00:21:34,234
Listen, if they ask any questions,
I'll be the one who speaks.
215
00:21:35,300 --> 00:21:36,801
If they stop us in Morocco...
216
00:21:38,434 --> 00:21:39,734
they'll cut our hands.
217
00:21:41,033 --> 00:21:43,934
-If they know you killed a civil guard-
-I said shut up!
218
00:21:44,000 --> 00:21:48,934
Listen, Ali. I'm a cop. I know where to
stash the drug so they don't find it.
219
00:21:49,000 --> 00:21:51,067
So relax already.
220
00:21:51,133 --> 00:21:52,701
OK, OK.
221
00:22:02,734 --> 00:22:05,601
-Good morning. Passport, please.
-Hi, good morning.
222
00:22:18,734 --> 00:22:20,634
Can you step out, sir?
223
00:22:22,501 --> 00:22:25,634
-Is there a problem?
-No, no problem. Step out, please.
224
00:22:27,133 --> 00:22:28,501
It's a routine check.
225
00:22:30,801 --> 00:22:32,200
What's up? What's up?
226
00:22:34,701 --> 00:22:36,400
Could you take off your glasses?
227
00:22:43,000 --> 00:22:45,200
Sorry to trouble you.
You may go on to Morocco.
228
00:22:51,734 --> 00:22:53,400
They can't go! They can't go!
229
00:22:53,467 --> 00:22:56,133
Stop the vehicle! Stop the vehicle!
230
00:23:04,801 --> 00:23:06,701
Cousin! Cousin!
231
00:23:08,501 --> 00:23:09,701
Ali! Cousin!
232
00:23:10,400 --> 00:23:11,701
That was them!
233
00:23:19,434 --> 00:23:21,400
Tonight there'll be three more.
234
00:23:22,534 --> 00:23:25,400
Soon enough you'll have to get
a Swiss bank account.
235
00:23:27,200 --> 00:23:28,534
Hooray for bank secrecy.
236
00:23:31,400 --> 00:23:34,133
Discretion, Marcelo. Discretion.
237
00:23:35,133 --> 00:23:38,901
Let no one in the Spanish government
find out about your fortune.
238
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Sure.
239
00:23:41,400 --> 00:23:44,000
It seems you fear nothing, partner.
240
00:23:45,701 --> 00:23:49,234
Only death, friend. Only death.
241
00:23:52,234 --> 00:23:53,234
Yes?
242
00:23:55,601 --> 00:23:56,601
What?
243
00:23:59,901 --> 00:24:01,000
Right.
244
00:24:03,734 --> 00:24:05,000
Right, OK.
245
00:24:06,601 --> 00:24:07,634
Goddammit.
246
00:24:08,701 --> 00:24:13,133
Farid, he just escaped.
He got through the Morocco border.
247
00:25:07,300 --> 00:25:08,467
My Güero.
248
00:25:13,501 --> 00:25:17,300
Teresa found you
in our house's doorstep, girl.
249
00:25:17,400 --> 00:25:19,334
So you're alive because of La Mexicana.
250
00:25:20,100 --> 00:25:21,100
Half alive.
251
00:25:22,334 --> 00:25:23,801
Or half dead, whatever.
252
00:25:25,300 --> 00:25:27,701
All bruised up and without a job.
253
00:25:28,400 --> 00:25:33,167
We'll talk with Dris. You'll see,
you'll be working with us in no time.
254
00:25:33,234 --> 00:25:35,033
-OK?
-Sure, Dris.
255
00:25:36,300 --> 00:25:38,634
Dris wouldn't help his own mother.
256
00:25:38,701 --> 00:25:43,234
That soulless bastard only cares about
his deals and the money he can get.
257
00:25:43,300 --> 00:25:44,667
And the illegals business.
258
00:25:44,734 --> 00:25:48,634
You're right. For him
we're only hookers who provide money.
259
00:25:48,701 --> 00:25:52,167
OK, now, enough. Enough weeping, OK?
260
00:25:52,234 --> 00:25:54,133
I have big news!
261
00:25:54,200 --> 00:25:56,267
El Gallego has returned.
262
00:25:56,334 --> 00:25:58,367
I saw him with my own eyes, girls.
263
00:25:58,434 --> 00:26:00,801
Teresa grabbed him
and took him to her place.
264
00:26:07,234 --> 00:26:08,734
I screwed up again?
265
00:26:09,634 --> 00:26:10,634
Sheila...
266
00:26:12,200 --> 00:26:13,601
You like El Gallego?
267
00:26:15,234 --> 00:26:19,701
What's the difference? It's obvious
I have no life where La Mexicana is.
268
00:26:21,300 --> 00:26:23,300
She saved what little you had left.
269
00:26:25,000 --> 00:26:29,934
When I woke up I said it wasn't her
who tried to kill me.
270
00:26:30,000 --> 00:26:31,701
So we're even.
271
00:26:31,801 --> 00:26:36,033
You sure can hold a grudge.
Why don't you try being her friend?
272
00:26:37,701 --> 00:26:40,400
What? La Mexicana and I?
273
00:26:43,434 --> 00:26:48,133
Don't make me laugh.
We're like oil and water.
274
00:26:53,701 --> 00:26:55,100
What does "güero" mean?
275
00:26:57,534 --> 00:26:58,534
Blond.
276
00:27:02,000 --> 00:27:04,400
We're about to f... and you
think of another man?
277
00:27:08,300 --> 00:27:10,000
There's no point in me lying.
278
00:27:12,033 --> 00:27:13,300
But that's my past.
279
00:27:15,334 --> 00:27:17,200
You're the one I want to be with.
280
00:27:19,334 --> 00:27:20,334
I'm sorry.
281
00:27:35,601 --> 00:27:36,634
Did you hear me?
282
00:27:38,601 --> 00:27:40,300
You're the one want to be with.
283
00:27:42,601 --> 00:27:44,000
The rest doesn't matter.
284
00:28:48,534 --> 00:28:49,534
I'm sorry, cousin.
285
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Goodbye.
286
00:28:56,234 --> 00:28:59,334
NADOR, MOROCCO
287
00:30:00,734 --> 00:30:02,234
We're expected in an hour.
288
00:30:05,000 --> 00:30:07,634
I like the adrenaline of our business.
289
00:30:16,601 --> 00:30:17,801
Is Jaime dead too?
290
00:30:23,334 --> 00:30:25,801
Poor kid. He was a good friend.
291
00:30:26,467 --> 00:30:28,100
I thought I should tell you.
292
00:30:30,033 --> 00:30:31,701
He died the same day as my mother.
293
00:30:38,501 --> 00:30:40,400
You can stay here if you want.
294
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Are you sure?
295
00:30:43,534 --> 00:30:45,000
I might accept.
296
00:30:47,501 --> 00:30:50,734
So... Shall we set boundaries?
297
00:30:54,300 --> 00:30:56,000
Only for when I come to visit.
298
00:30:57,200 --> 00:30:59,033
Don't make a habit of it.
299
00:30:59,100 --> 00:31:00,701
Only every now and then, OK?
300
00:31:10,033 --> 00:31:13,400
I'm leaving. I'll stop by the hospital
to see Sheila and then to work.
301
00:31:14,200 --> 00:31:16,133
So... See you tonight?
302
00:31:17,734 --> 00:31:20,801
I think I'll go get you.
I don't want you to come back alone.
303
00:31:23,701 --> 00:31:25,300
Don't tell me you're jealous.
304
00:31:27,000 --> 00:31:28,400
I'm Galician, which is worse.
305
00:31:29,200 --> 00:31:30,701
You're mine and no one else's.
306
00:31:35,400 --> 00:31:36,534
And you're not leaving.
307
00:31:38,801 --> 00:31:40,467
You're not going anywhere.
308
00:31:48,601 --> 00:31:49,601
I gotta go.
309
00:34:04,100 --> 00:34:05,434
So you're Güero.
310
00:34:10,300 --> 00:34:12,467
Since Ali had fallen asleep...
311
00:34:13,234 --> 00:34:14,701
I got up quietly...
312
00:34:18,000 --> 00:34:19,133
and grabbed the money.
313
00:34:20,133 --> 00:34:21,601
But then he woke up.
314
00:34:23,501 --> 00:34:27,534
He came towards me
and hit me so hard I fell to the floor.
315
00:34:30,801 --> 00:34:34,667
That's all I remember. The rest I know
because you told me.
316
00:34:34,734 --> 00:34:37,801
I just remember waking up
here at the hospital.
317
00:34:39,334 --> 00:34:41,133
It's like a horror movie, girl.
318
00:34:47,033 --> 00:34:48,033
Hello.
319
00:34:49,334 --> 00:34:50,701
-Hello.
-Hi.
320
00:34:53,701 --> 00:34:57,067
Thank you Sheila, for...
For saying I wasn't the one who beat you.
321
00:34:57,133 --> 00:34:58,501
You saved me.
322
00:34:58,601 --> 00:35:03,267
Well... The truth is
you did beat me, Mexican.
323
00:35:03,334 --> 00:35:04,334
You beat me hard.
324
00:35:05,234 --> 00:35:07,734
But the real truth is
you didn't do this to me.
325
00:35:09,400 --> 00:35:12,701
I'm sorry I beat you.
It all came crushing down on me.
326
00:35:13,734 --> 00:35:15,200
-I'm sorry.
-Hush.
327
00:35:16,033 --> 00:35:17,334
I'm alive because of you.
328
00:35:20,000 --> 00:35:22,400
So what? Do we make up?
329
00:35:23,133 --> 00:35:28,634
Well, I was just telling these two,
we're like a pair of matches
330
00:35:28,701 --> 00:35:32,701
which can't be lit up.
We'll always be at each other.
331
00:35:33,701 --> 00:35:34,701
That's true.
332
00:35:35,400 --> 00:35:38,734
But while all we do is pull
each other's locks, everything'll be fine.
333
00:35:39,467 --> 00:35:41,200
What? Our locks?
334
00:35:43,534 --> 00:35:44,667
Sure.
335
00:35:44,734 --> 00:35:48,300
Sure, like, a lock of hair.
336
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
The locks.
337
00:35:50,100 --> 00:35:51,934
Oh, Mexicans talk funny.
338
00:35:52,000 --> 00:35:54,567
Right, because your talk is so normal.
339
00:35:54,634 --> 00:35:57,033
"You're gonna get it". Get what?
340
00:35:57,100 --> 00:35:59,400
And what's a douche bag?
Why do they have a bag?
341
00:36:00,200 --> 00:36:03,100
"I'm gonna come".
Come where? You're already here.
342
00:36:03,801 --> 00:36:06,501
You guys really talk crazy.
343
00:36:06,601 --> 00:36:08,367
-I can't laugh...
-And "beat it"...
344
00:36:08,434 --> 00:36:12,234
Her stitches will come out! Stop laughing.
345
00:36:13,601 --> 00:36:17,334
OK, girls. Let's talk about
really important stuff.
346
00:36:18,200 --> 00:36:22,334
You want to tell me what's up with
El Gallego? But tell me everything.
347
00:36:26,334 --> 00:36:28,601
If Sheila doesn't mind, of course.
348
00:36:28,701 --> 00:36:33,334
Why should I mind? El Gallego
was only a potential costumer.
349
00:36:35,467 --> 00:36:37,601
-Come on, tell.
-You won't get me to.
350
00:36:37,701 --> 00:36:40,234
There's nothing to tell.
I don't really know him.
351
00:36:40,300 --> 00:36:44,200
I don't know what he does, where he lives,
what he does...
352
00:36:44,300 --> 00:36:45,400
Well, I do know.
353
00:36:47,801 --> 00:36:50,501
El Gallego is
a tobacco and hashish dealer.
354
00:37:10,734 --> 00:37:13,334
Lalo Veiga told me
the night I took him home.
355
00:37:14,000 --> 00:37:15,534
Who's that?
356
00:37:15,601 --> 00:37:18,934
Santiago's friend. Don't you remember?
357
00:37:19,000 --> 00:37:21,167
We met him when
they went to Yamila together.
358
00:37:21,234 --> 00:37:23,434
-Yes, I remember.
-OK.
359
00:37:23,501 --> 00:37:27,367
According to Lalo, right now
they only bring tobacco to the peninsula.
360
00:37:27,434 --> 00:37:31,434
Because some Suleiman
doesn't allow them to deal drugs yet.
361
00:37:31,501 --> 00:37:36,434
But their plan is to deal hashish and
cocaine, cause that's where the money is.
362
00:37:36,501 --> 00:37:39,000
-That's what he said.
-Who's Suleiman?
363
00:37:39,100 --> 00:37:42,367
Maybe he's the drug supplier.
Maybe, I don't know.
364
00:37:42,434 --> 00:37:47,901
This sounds like a fantasy
from this Lalo guy to play it cool.
365
00:37:48,000 --> 00:37:50,467
No fantasy, girl. They're professionals.
366
00:37:51,133 --> 00:37:56,367
In Galicia they belonged to an all-powered
clan which dealt cocaine. The good kind.
367
00:37:56,434 --> 00:37:57,701
Colombian cocaine.
368
00:37:58,801 --> 00:38:02,100
That's some memory, girl.
369
00:38:02,200 --> 00:38:06,534
If you get that much info out of clients
you'll be the first encyclopedic whore.
370
00:38:10,234 --> 00:38:13,100
Right. But I just gave you
a very exciting story.
371
00:38:30,300 --> 00:38:32,000
He's supposed to expect us here.
372
00:38:33,400 --> 00:38:35,701
Finally! What happened, Gallego?
373
00:38:35,801 --> 00:38:37,901
I thought you bailed, man.
374
00:38:38,000 --> 00:38:40,501
-Where were you?
-You want to know?
375
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Here.
376
00:38:48,501 --> 00:38:52,267
Drug dealers escape with big haul
of cocaine. Wanted all over Galicia.
377
00:38:52,334 --> 00:38:54,234
We were the ones who escaped.
378
00:38:54,300 --> 00:38:56,634
Congratulations. Why do I care?
379
00:38:57,801 --> 00:39:01,234
Because my partner and I are ready
to deal more than tobacco.
380
00:39:01,300 --> 00:39:02,634
Again with the same?
381
00:39:02,701 --> 00:39:06,367
We want to deal hashish or cocaine
to mainland. We need that money.
382
00:39:06,434 --> 00:39:09,701
-Santiago, Santiago...
-No. Test us.
383
00:39:09,801 --> 00:39:10,801
Look.
384
00:39:11,601 --> 00:39:15,934
Here in Melilla, everything related to
drug or immigrants trafficking
385
00:39:16,000 --> 00:39:18,033
-is in the hands of one man.
-Who?
386
00:39:18,100 --> 00:39:20,000
Colonel Abdelkader Chaib.
387
00:39:34,033 --> 00:39:36,000
Some life you're leading, girl.
388
00:39:36,100 --> 00:39:37,400
I heard it all.
389
00:39:38,400 --> 00:39:41,200
You crawl out of a hole
just to fall in another one?
390
00:39:42,467 --> 00:39:43,601
Poor Sheila, right?
391
00:39:44,400 --> 00:39:46,000
I just went to the hospital.
392
00:39:46,734 --> 00:39:50,434
The only good thing about all this
is we finally made up.
393
00:39:50,501 --> 00:39:52,300
What? I can't believe it.
394
00:39:52,400 --> 00:39:54,434
-And Sheila made up with you?
-Yes.
395
00:39:55,234 --> 00:39:57,434
Of course. The beating.
396
00:39:57,501 --> 00:40:01,200
The beating left her amnesiac
and dimmed her wits, it's the only way.
397
00:40:01,300 --> 00:40:04,100
You don't know Sheila. I know her.
398
00:40:04,200 --> 00:40:07,400
That Sheila can teach a blind demon
how to sew.
399
00:40:10,701 --> 00:40:11,701
Hey.
400
00:40:12,601 --> 00:40:15,534
You wouldn't happen to know
some Suleiman?
401
00:40:15,601 --> 00:40:17,534
Keep your voice down, Teresita.
402
00:40:18,634 --> 00:40:21,200
-You know him or what?
-Of course I do.
403
00:40:22,133 --> 00:40:26,200
That's the main cocaine dealer
in the south of Spain and around.
404
00:40:28,701 --> 00:40:30,567
And where does this come from?
405
00:40:30,634 --> 00:40:33,634
You also know this Suleiman.
406
00:40:33,701 --> 00:40:34,934
Why would I know him?
407
00:40:35,000 --> 00:40:38,400
Of course you do.
The guy often comes here.
408
00:40:38,467 --> 00:40:42,400
He asked for two rum bottles
the other day. He came with some friends.
409
00:40:42,467 --> 00:40:47,000
Of course you know him.
A little beard, chubby, walks funny.
410
00:40:48,000 --> 00:40:49,300
I don't remember.
411
00:40:49,400 --> 00:40:53,801
What's your angle? Isn't everything
that's happened enough for you?
412
00:40:53,868 --> 00:40:56,033
Now you want to deal drugs?
413
00:40:56,100 --> 00:40:59,334
Don't be silly. Do I have the face
of a drug dealer?
414
00:41:00,133 --> 00:41:04,300
Listen, girl. I'm just warning you
to be careful with that guy.
415
00:41:04,400 --> 00:41:08,300
He's dangerous. Just like the people
he hangs out with.
416
00:41:09,200 --> 00:41:10,701
Everyone knows this, Teresa.
417
00:41:11,467 --> 00:41:15,000
The drug dealing environment
is a dangerous one.
418
00:41:16,100 --> 00:41:19,534
Sooner or later everyone, everyone,
turns up dead.
419
00:41:22,000 --> 00:41:23,400
History repeats itself.
420
00:41:29,100 --> 00:41:29,767
Look at me.
421
00:41:29,834 --> 00:41:31,067
SCENES FROM THE NEXT EPISODE
422
00:41:31,133 --> 00:41:33,200
Tell me you don't deal drugs.
423
00:41:34,634 --> 00:41:38,534
I'm Santiago Fisterra.
You already know my partner, Lalo Veiga.
424
00:41:38,601 --> 00:41:40,000
You wouldn't listen to me.
425
00:41:40,100 --> 00:41:43,434
You wanted to deal with them? Perfect.
Do what you want with your life.
426
00:41:43,501 --> 00:41:46,000
-Just leave me alone.
-Stay, we need to talk.
427
00:41:46,100 --> 00:41:47,067
Let me go!
428
00:41:47,133 --> 00:41:48,534
Think you can do what you want?
429
00:41:48,601 --> 00:41:50,968
I'm the boss.
It's my way or the highway, OK?
430
00:41:51,033 --> 00:41:54,534
That's it. You can't treat me
like I'm another one of your whores.
431
00:41:54,601 --> 00:41:56,434
You're a mother before a hooker, no?
432
00:41:57,100 --> 00:42:00,200
Do you or do you not want to get
your son back, Fátima?
433
00:42:00,300 --> 00:42:01,601
Of course I do.
434
00:42:01,701 --> 00:42:03,567
It won't be easy, but...
435
00:42:03,634 --> 00:42:07,100
we Mexicans are specialists
in crossing borders. Don't worry.
32645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.