All language subtitles for La Reina del Sur S01E09 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,133 --> 00:00:08,400 They cut the wires. 2 00:00:09,234 --> 00:00:12,801 I didn't like what we did. You're fat and ugly. 3 00:00:19,634 --> 00:00:23,667 I'd bet anything that you're not going to a party. 4 00:00:23,734 --> 00:00:26,601 Don't bet anything on me. I don't. 5 00:00:27,534 --> 00:00:31,334 Santiago Fisterra, you're surrounded. There's no escape. 6 00:00:34,601 --> 00:00:35,601 Hey! 7 00:00:36,434 --> 00:00:39,334 The beaner kept her promise and killed Sheila! 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,567 Help! Call the police! 9 00:00:41,634 --> 00:00:43,601 Let's get him. Everyone be alert! 10 00:00:49,701 --> 00:00:52,000 You're under arrest for attempted murder. 11 00:00:54,400 --> 00:00:56,701 Run, Teresa! Run! 12 00:01:00,701 --> 00:01:04,400 They cut us off. But we managed to escape. 13 00:01:04,467 --> 00:01:05,701 That slut Sheila talked. 14 00:01:06,701 --> 00:01:08,501 She said you tried to kill her. 15 00:01:09,601 --> 00:01:11,000 Yusef is Ali's cousin? 16 00:01:11,634 --> 00:01:16,200 They'll never see me again. I have nothing left in Galicia. 17 00:01:20,100 --> 00:01:23,000 That slut tried to kill one of your women. 18 00:01:23,100 --> 00:01:24,968 What are you saying? Which slut? 19 00:01:25,033 --> 00:01:26,601 -That damn Mexicana! -What? 20 00:01:27,300 --> 00:01:28,300 Colonel. 21 00:01:32,200 --> 00:01:33,200 Teresa? 22 00:01:40,234 --> 00:01:41,234 Teresa? 23 00:01:42,734 --> 00:01:45,501 The entire police department in Melilla is looking for you. 24 00:01:46,300 --> 00:01:49,234 And Cáceres wants to see you in jail the most. 25 00:01:49,300 --> 00:01:52,167 I know. But I'm innocent. 26 00:01:52,234 --> 00:01:54,200 Colonel, didn't you say you could help? 27 00:01:55,100 --> 00:01:57,000 I need you today. I need your help. 28 00:02:03,934 --> 00:02:05,834 GALICIA, SPAIN 29 00:02:40,701 --> 00:02:42,434 MELILLA, SPAIN NORTH OF AFRICA 30 00:02:42,501 --> 00:02:46,434 It all began when I realized Ali was stealing from Yamila's register. 31 00:02:46,501 --> 00:02:47,501 Ali! 32 00:02:48,300 --> 00:02:50,200 Give back the money you took. 33 00:02:50,300 --> 00:02:51,667 What money? 34 00:02:51,734 --> 00:02:54,400 I told Dris, and Dris fired him. 35 00:02:54,467 --> 00:02:56,000 -You're gone. -You're wrong! 36 00:02:58,634 --> 00:02:59,634 Thief! 37 00:02:59,701 --> 00:03:04,033 Then he put me in charge of the register. Sheila of course didn't like that at all. 38 00:03:04,100 --> 00:03:06,400 Because Sheila was Ali's lover. 39 00:03:07,300 --> 00:03:11,434 She was so mad she waited for me on the street and attack me with a blade. 40 00:03:11,501 --> 00:03:18,434 But afterwards, she and Ali planned the hashish deal in my place. 41 00:03:18,501 --> 00:03:22,634 The cop that came out of nowhere is called Yusef. 42 00:03:22,701 --> 00:03:25,133 Today I found out Yusef is Ali's cousin. 43 00:03:26,200 --> 00:03:28,300 You're under arrest for drug trafficking. 44 00:03:31,534 --> 00:03:33,701 If everything you're saying is true... 45 00:03:37,334 --> 00:03:42,133 Why do the police think you were the one that tried to kill Sheila? 46 00:03:43,200 --> 00:03:45,501 Because we had a rough fight. 47 00:03:45,601 --> 00:03:47,601 We beat each other and everyone saw us. 48 00:03:49,467 --> 00:03:51,901 I tried to get back the money she stole from me. 49 00:03:52,000 --> 00:03:56,133 Ali and her broke into my place and stole all my savings 50 00:03:56,200 --> 00:03:59,367 when they thought I was deported to Mexico because of the drugs. 51 00:03:59,434 --> 00:04:03,100 Next time you mess with me, I'll shoot you right here! 52 00:04:03,200 --> 00:04:04,200 Did you hear me? 53 00:04:08,601 --> 00:04:13,234 That was when Cáceres got you out of jail and deportation. 54 00:04:13,300 --> 00:04:14,300 Exactly. 55 00:04:15,701 --> 00:04:21,467 But after that I saw a shadow, a bulk, right outside the building. 56 00:04:21,534 --> 00:04:23,701 Then I found out that shadow was Ali. 57 00:04:23,801 --> 00:04:25,634 And the bulk was Sheila. 58 00:04:25,701 --> 00:04:29,200 Once again, that Youssef cop showed up. 59 00:04:29,300 --> 00:04:31,300 You're under arrest for attempted murder. 60 00:04:33,601 --> 00:04:34,634 Do you believe me? 61 00:04:40,701 --> 00:04:44,601 I know very well when someone is lying or telling the truth. 62 00:04:47,100 --> 00:04:49,200 But I'm not the chief of police. 63 00:04:51,434 --> 00:04:53,200 I can't now, I'm working. 64 00:04:54,300 --> 00:04:56,200 I'll call you later, I'll call you. 65 00:04:57,033 --> 00:05:01,334 Girls, what's going on here? Mister, let me introduce this beauty... 66 00:05:01,400 --> 00:05:03,334 She's gorgeous. Come here. 67 00:05:03,400 --> 00:05:06,667 Let me introduce her and her beautiful friend. 68 00:05:06,734 --> 00:05:08,467 Have a good time, OK? 69 00:05:08,534 --> 00:05:12,667 Cáceres. Let's go to your office. We need to talk. 70 00:05:12,734 --> 00:05:15,634 I'm sorry, Colonel. I don't know if the girls will let me. 71 00:05:21,400 --> 00:05:26,000 Believe me, you want to come. It's about a friend of yours. 72 00:05:26,100 --> 00:05:28,300 -Oh yeah? -Teresa Mendoza. 73 00:05:31,601 --> 00:05:34,601 Soraya, Fátima. Come with us. 74 00:05:36,000 --> 00:05:37,234 Dris. 75 00:05:37,300 --> 00:05:40,300 Come on, let's go. Go, go! 76 00:05:41,200 --> 00:05:44,200 If you know where La Mexicana is, tell me right away. 77 00:05:44,300 --> 00:05:46,033 So I can call my men. 78 00:05:46,100 --> 00:05:47,100 Here I am. 79 00:05:48,334 --> 00:05:52,601 Teresa, have you gone mad? Girl, you're crawling into the lion's den. 80 00:05:53,501 --> 00:05:56,400 You'll call the precinct later, Cáceres. 81 00:05:58,100 --> 00:06:02,467 For now, you'd do well to listen to what Teresa will tell you. 82 00:06:04,000 --> 00:06:07,100 And you two will be the witnesses. 83 00:06:07,200 --> 00:06:11,033 You will validate or deny everything Teresa will say from now on. 84 00:06:11,100 --> 00:06:12,167 Listen. 85 00:06:12,234 --> 00:06:16,133 I don't have to remind you that I am Melilla's government's delegate. 86 00:06:16,200 --> 00:06:18,100 So don't tell me what to do! 87 00:06:19,000 --> 00:06:21,601 Listen to this, Cáceres. It'll be good for you. 88 00:06:22,400 --> 00:06:23,701 You trust me, right? 89 00:06:24,601 --> 00:06:26,601 That's why we're partners, right? 90 00:06:28,701 --> 00:06:33,901 It's not wise for a cop to take out seized drugs from the precinct 91 00:06:34,000 --> 00:06:36,200 to plant it on an innocent person. 92 00:06:37,300 --> 00:06:39,734 And everything behind your back, I presume. 93 00:06:40,434 --> 00:06:42,467 Without your consent, of course. 94 00:06:43,133 --> 00:06:44,133 Come again? 95 00:06:47,400 --> 00:06:49,000 Take a seat and listen. 96 00:06:56,200 --> 00:06:57,534 Teresa? 97 00:06:57,601 --> 00:07:00,100 You may begin telling us all you know. 98 00:07:09,434 --> 00:07:10,501 Sergeant Farid! 99 00:07:12,434 --> 00:07:14,701 -Ready, Lieutenant. -You're under arrest. 100 00:07:15,601 --> 00:07:17,033 Under arrest? 101 00:07:17,100 --> 00:07:20,601 The hashish found at Teresa Mendoza's house came from our deposit. 102 00:07:21,701 --> 00:07:24,767 You gave it to your cousin Ali so he could frame her. 103 00:07:24,834 --> 00:07:25,868 That's a lie. 104 00:07:25,934 --> 00:07:28,467 And you're accessory to the attempted murder of a woman. 105 00:07:28,534 --> 00:07:30,200 I have nothing to do with that. 106 00:07:31,801 --> 00:07:33,100 What are you carrying? 107 00:08:04,534 --> 00:08:05,534 Yes. 108 00:08:06,300 --> 00:08:07,400 Yes. OK, thanks. 109 00:08:09,400 --> 00:08:11,434 Sergeant Yusef Farid... 110 00:08:11,501 --> 00:08:16,601 is on the run and killed a lieutenant from civil guard. Some Jaime Gutierrez Solana. 111 00:08:18,701 --> 00:08:19,701 Poor Jaime. 112 00:08:38,300 --> 00:08:41,300 -Did you know him? -Yes, I met him. 113 00:08:42,000 --> 00:08:45,234 You have to get these two guys. I hope they rot in jail! 114 00:08:46,000 --> 00:08:49,968 Don't worry, neither of these men will bother you again. 115 00:08:50,033 --> 00:08:51,234 Right, Cáceres? 116 00:08:53,133 --> 00:08:54,133 Yes. 117 00:08:56,701 --> 00:08:57,734 Thank you very much. 118 00:08:58,434 --> 00:09:01,000 If it wasn't for you I don't know what I'd have done. 119 00:09:02,634 --> 00:09:05,734 This favor has a price, like everything in life. 120 00:09:07,601 --> 00:09:08,701 How much? 121 00:09:12,300 --> 00:09:14,667 You calling me by my first name. 122 00:09:14,734 --> 00:09:15,801 From now on. 123 00:09:18,601 --> 00:09:19,601 Thank you. 124 00:09:37,200 --> 00:09:39,200 What? Are you here for the shelter? 125 00:09:40,133 --> 00:09:42,634 No. Take this with you. I'll buy something, OK? 126 00:09:42,701 --> 00:09:43,734 I'll see you later. 127 00:09:52,701 --> 00:09:55,501 The fruit is so expensive, it's ruining me. 128 00:09:55,601 --> 00:09:57,300 -Did you see the celery? -Awful. 129 00:09:57,400 --> 00:10:00,300 -I'll do a celery free diet. -No, no. I can't believe it. 130 00:10:03,701 --> 00:10:05,901 -So? -What? 131 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 Do you like the colonel or what? 132 00:10:09,234 --> 00:10:11,234 No. I find him attractive, but... 133 00:10:11,300 --> 00:10:13,133 -Oh. -But I don't like him. 134 00:10:13,200 --> 00:10:15,667 He and I, I don't know... 135 00:10:15,734 --> 00:10:18,267 I respect him and he respects me. There's respect. 136 00:10:18,334 --> 00:10:20,934 That means that there's no banging, right? 137 00:10:21,000 --> 00:10:22,634 Of course not, silly! 138 00:10:23,601 --> 00:10:27,501 No, the only man in Melilla I'd like to nuzzle... 139 00:10:27,601 --> 00:10:30,400 -Nuz-what? What's that? -Nuzzle. 140 00:10:30,467 --> 00:10:35,067 -Nuzzle. Cuddle, caress, fondle. -Oh, nuzzle. 141 00:10:35,133 --> 00:10:37,000 -I don't know. I... -El Gallego. 142 00:10:37,100 --> 00:10:39,133 Exactly. El Gallego. 143 00:10:39,200 --> 00:10:41,501 No, girl, no. Look over there. 144 00:10:41,601 --> 00:10:43,434 El Gallego came to get you. 145 00:10:44,200 --> 00:10:46,467 You see? Your luck's changing. 146 00:10:47,200 --> 00:10:50,033 Go get him. Run, go get him! Go, come on! 147 00:10:51,000 --> 00:10:53,567 Listen to me. Don't be nervous, OK? 148 00:10:53,634 --> 00:10:57,434 Love is the best to change your luck. You're beautiful, you're a queen! 149 00:10:57,501 --> 00:10:59,200 So get nuzzling or whatever. 150 00:10:59,300 --> 00:11:00,701 Come on, move it. 151 00:12:46,033 --> 00:12:47,100 What are you doing? 152 00:12:50,300 --> 00:12:51,534 What are you doing, Yusef? 153 00:12:57,234 --> 00:12:58,300 What are you doing? 154 00:13:00,334 --> 00:13:01,601 Here, wear this. 155 00:13:02,534 --> 00:13:05,501 This is your passport. Memorize the name. 156 00:13:10,467 --> 00:13:11,501 What's all this for? 157 00:13:12,300 --> 00:13:16,501 What do you mean "what for"? They want to make our heads roll in Melilla. 158 00:13:16,601 --> 00:13:19,334 We have to change our identities. OK? 159 00:13:20,200 --> 00:13:22,601 I'm not leaving Melilla until I get back at Sheila! 160 00:13:22,701 --> 00:13:26,968 -No, no! -Listen! It's your fault we're here. 161 00:13:27,033 --> 00:13:30,033 You couldn't even kill that bitch. So now here's what you get. 162 00:13:30,100 --> 00:13:31,100 Dammit! 163 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Let's go! 164 00:13:52,000 --> 00:13:54,567 Look, I want to get back at La Mexicana too. 165 00:13:54,634 --> 00:13:57,601 But right now we have to run and wait for this to die down. 166 00:13:58,334 --> 00:14:02,033 But I promise you we'll get back at both bitches. OK? 167 00:14:02,100 --> 00:14:03,534 OK. 168 00:14:03,601 --> 00:14:06,467 Remember cousin. Promises are made to be kept. 169 00:14:07,300 --> 00:14:08,334 Let's go. 170 00:14:13,100 --> 00:14:15,501 No. I don't want any failures. 171 00:14:15,601 --> 00:14:17,434 Do what you have to do to stop them. 172 00:14:19,300 --> 00:14:22,634 I can't wait to be face to face with those two bastards. 173 00:14:22,701 --> 00:14:25,701 What La Mexicana said turned out to be true. 174 00:14:26,334 --> 00:14:28,434 You can't deny she's a loyal woman. 175 00:14:29,534 --> 00:14:32,167 The drugs were a trap to frame her, 176 00:14:32,234 --> 00:14:36,000 and she didn't try to kill the prostitute either. 177 00:14:37,701 --> 00:14:40,000 I see you're very interested in La Mexicana. 178 00:14:42,801 --> 00:14:45,200 Don't be silly, Cáceres. 179 00:14:45,300 --> 00:14:47,400 I'm not interested in her as a woman. 180 00:14:49,634 --> 00:14:50,634 Right. 181 00:14:52,701 --> 00:14:53,734 Where were you? 182 00:14:56,033 --> 00:14:58,067 On a trip. In my land. 183 00:14:58,133 --> 00:15:00,200 Closing business and burying my mother. 184 00:15:03,100 --> 00:15:04,234 I'm very sorry. 185 00:15:05,701 --> 00:15:08,501 It's better this way. She's no longer suffering. 186 00:15:09,801 --> 00:15:11,100 When did you get back? 187 00:15:12,400 --> 00:15:13,400 This morning. 188 00:15:17,734 --> 00:15:19,701 We didn't start very well last time. 189 00:15:21,100 --> 00:15:22,801 So we'd better start from scratch. 190 00:15:24,400 --> 00:15:26,300 Right? Like we don't know each other. 191 00:15:31,701 --> 00:15:32,701 My name is Santiago. 192 00:15:43,701 --> 00:15:44,701 Mine's Teresa. 193 00:15:46,033 --> 00:15:47,033 La Mexicana. 194 00:20:17,801 --> 00:20:21,367 Sheila, stop talking already! And stop thinking about that man. 195 00:20:21,434 --> 00:20:23,100 I can't, Soraya. 196 00:20:24,000 --> 00:20:25,133 I really can't. 197 00:20:26,100 --> 00:20:27,133 I'm scared. 198 00:20:28,000 --> 00:20:31,100 It seems Ali will walk through that door anytime to kill me. 199 00:20:31,200 --> 00:20:35,334 No, silly, no. Really. There's a policeman 24 hours a day. 200 00:20:37,000 --> 00:20:38,300 You know what I found out? 201 00:20:39,300 --> 00:20:42,634 Ali is on the run with his cousin Yusef because they killed a guard. 202 00:20:43,634 --> 00:20:45,601 You know, they're killers. 203 00:20:47,000 --> 00:20:50,501 -Tell me about it. -Some crowd you hang out with. 204 00:20:50,601 --> 00:20:52,000 Two keepers. 205 00:20:53,033 --> 00:20:57,467 But I'll tell you one thing. They don't have much time. They'll catch them. 206 00:20:58,334 --> 00:21:00,267 When a bad guy kills a civil guard, 207 00:21:00,334 --> 00:21:04,033 the whole police department becomes a hornets' nest until they get them. 208 00:21:05,033 --> 00:21:06,033 You'll see. 209 00:21:07,400 --> 00:21:08,400 I don't know... 210 00:21:10,300 --> 00:21:14,234 OUTPOST MELILLA-MOROCCO 211 00:21:24,133 --> 00:21:25,901 Cousin. Cousin! 212 00:21:26,000 --> 00:21:28,300 They'll catch us for sure. What are we going to do? 213 00:21:28,400 --> 00:21:30,968 Shut up and relax. Shut up and relax. 214 00:21:31,033 --> 00:21:34,234 Listen, if they ask any questions, I'll be the one who speaks. 215 00:21:35,300 --> 00:21:36,801 If they stop us in Morocco... 216 00:21:38,434 --> 00:21:39,734 they'll cut our hands. 217 00:21:41,033 --> 00:21:43,934 -If they know you killed a civil guard- -I said shut up! 218 00:21:44,000 --> 00:21:48,934 Listen, Ali. I'm a cop. I know where to stash the drug so they don't find it. 219 00:21:49,000 --> 00:21:51,067 So relax already. 220 00:21:51,133 --> 00:21:52,701 OK, OK. 221 00:22:02,734 --> 00:22:05,601 -Good morning. Passport, please. -Hi, good morning. 222 00:22:18,734 --> 00:22:20,634 Can you step out, sir? 223 00:22:22,501 --> 00:22:25,634 -Is there a problem? -No, no problem. Step out, please. 224 00:22:27,133 --> 00:22:28,501 It's a routine check. 225 00:22:30,801 --> 00:22:32,200 What's up? What's up? 226 00:22:34,701 --> 00:22:36,400 Could you take off your glasses? 227 00:22:43,000 --> 00:22:45,200 Sorry to trouble you. You may go on to Morocco. 228 00:22:51,734 --> 00:22:53,400 They can't go! They can't go! 229 00:22:53,467 --> 00:22:56,133 Stop the vehicle! Stop the vehicle! 230 00:23:04,801 --> 00:23:06,701 Cousin! Cousin! 231 00:23:08,501 --> 00:23:09,701 Ali! Cousin! 232 00:23:10,400 --> 00:23:11,701 That was them! 233 00:23:19,434 --> 00:23:21,400 Tonight there'll be three more. 234 00:23:22,534 --> 00:23:25,400 Soon enough you'll have to get a Swiss bank account. 235 00:23:27,200 --> 00:23:28,534 Hooray for bank secrecy. 236 00:23:31,400 --> 00:23:34,133 Discretion, Marcelo. Discretion. 237 00:23:35,133 --> 00:23:38,901 Let no one in the Spanish government find out about your fortune. 238 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Sure. 239 00:23:41,400 --> 00:23:44,000 It seems you fear nothing, partner. 240 00:23:45,701 --> 00:23:49,234 Only death, friend. Only death. 241 00:23:52,234 --> 00:23:53,234 Yes? 242 00:23:55,601 --> 00:23:56,601 What? 243 00:23:59,901 --> 00:24:01,000 Right. 244 00:24:03,734 --> 00:24:05,000 Right, OK. 245 00:24:06,601 --> 00:24:07,634 Goddammit. 246 00:24:08,701 --> 00:24:13,133 Farid, he just escaped. He got through the Morocco border. 247 00:25:07,300 --> 00:25:08,467 My Güero. 248 00:25:13,501 --> 00:25:17,300 Teresa found you in our house's doorstep, girl. 249 00:25:17,400 --> 00:25:19,334 So you're alive because of La Mexicana. 250 00:25:20,100 --> 00:25:21,100 Half alive. 251 00:25:22,334 --> 00:25:23,801 Or half dead, whatever. 252 00:25:25,300 --> 00:25:27,701 All bruised up and without a job. 253 00:25:28,400 --> 00:25:33,167 We'll talk with Dris. You'll see, you'll be working with us in no time. 254 00:25:33,234 --> 00:25:35,033 -OK? -Sure, Dris. 255 00:25:36,300 --> 00:25:38,634 Dris wouldn't help his own mother. 256 00:25:38,701 --> 00:25:43,234 That soulless bastard only cares about his deals and the money he can get. 257 00:25:43,300 --> 00:25:44,667 And the illegals business. 258 00:25:44,734 --> 00:25:48,634 You're right. For him we're only hookers who provide money. 259 00:25:48,701 --> 00:25:52,167 OK, now, enough. Enough weeping, OK? 260 00:25:52,234 --> 00:25:54,133 I have big news! 261 00:25:54,200 --> 00:25:56,267 El Gallego has returned. 262 00:25:56,334 --> 00:25:58,367 I saw him with my own eyes, girls. 263 00:25:58,434 --> 00:26:00,801 Teresa grabbed him and took him to her place. 264 00:26:07,234 --> 00:26:08,734 I screwed up again? 265 00:26:09,634 --> 00:26:10,634 Sheila... 266 00:26:12,200 --> 00:26:13,601 You like El Gallego? 267 00:26:15,234 --> 00:26:19,701 What's the difference? It's obvious I have no life where La Mexicana is. 268 00:26:21,300 --> 00:26:23,300 She saved what little you had left. 269 00:26:25,000 --> 00:26:29,934 When I woke up I said it wasn't her who tried to kill me. 270 00:26:30,000 --> 00:26:31,701 So we're even. 271 00:26:31,801 --> 00:26:36,033 You sure can hold a grudge. Why don't you try being her friend? 272 00:26:37,701 --> 00:26:40,400 What? La Mexicana and I? 273 00:26:43,434 --> 00:26:48,133 Don't make me laugh. We're like oil and water. 274 00:26:53,701 --> 00:26:55,100 What does "güero" mean? 275 00:26:57,534 --> 00:26:58,534 Blond. 276 00:27:02,000 --> 00:27:04,400 We're about to f... and you think of another man? 277 00:27:08,300 --> 00:27:10,000 There's no point in me lying. 278 00:27:12,033 --> 00:27:13,300 But that's my past. 279 00:27:15,334 --> 00:27:17,200 You're the one I want to be with. 280 00:27:19,334 --> 00:27:20,334 I'm sorry. 281 00:27:35,601 --> 00:27:36,634 Did you hear me? 282 00:27:38,601 --> 00:27:40,300 You're the one want to be with. 283 00:27:42,601 --> 00:27:44,000 The rest doesn't matter. 284 00:28:48,534 --> 00:28:49,534 I'm sorry, cousin. 285 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Goodbye. 286 00:28:56,234 --> 00:28:59,334 NADOR, MOROCCO 287 00:30:00,734 --> 00:30:02,234 We're expected in an hour. 288 00:30:05,000 --> 00:30:07,634 I like the adrenaline of our business. 289 00:30:16,601 --> 00:30:17,801 Is Jaime dead too? 290 00:30:23,334 --> 00:30:25,801 Poor kid. He was a good friend. 291 00:30:26,467 --> 00:30:28,100 I thought I should tell you. 292 00:30:30,033 --> 00:30:31,701 He died the same day as my mother. 293 00:30:38,501 --> 00:30:40,400 You can stay here if you want. 294 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 Are you sure? 295 00:30:43,534 --> 00:30:45,000 I might accept. 296 00:30:47,501 --> 00:30:50,734 So... Shall we set boundaries? 297 00:30:54,300 --> 00:30:56,000 Only for when I come to visit. 298 00:30:57,200 --> 00:30:59,033 Don't make a habit of it. 299 00:30:59,100 --> 00:31:00,701 Only every now and then, OK? 300 00:31:10,033 --> 00:31:13,400 I'm leaving. I'll stop by the hospital to see Sheila and then to work. 301 00:31:14,200 --> 00:31:16,133 So... See you tonight? 302 00:31:17,734 --> 00:31:20,801 I think I'll go get you. I don't want you to come back alone. 303 00:31:23,701 --> 00:31:25,300 Don't tell me you're jealous. 304 00:31:27,000 --> 00:31:28,400 I'm Galician, which is worse. 305 00:31:29,200 --> 00:31:30,701 You're mine and no one else's. 306 00:31:35,400 --> 00:31:36,534 And you're not leaving. 307 00:31:38,801 --> 00:31:40,467 You're not going anywhere. 308 00:31:48,601 --> 00:31:49,601 I gotta go. 309 00:34:04,100 --> 00:34:05,434 So you're Güero. 310 00:34:10,300 --> 00:34:12,467 Since Ali had fallen asleep... 311 00:34:13,234 --> 00:34:14,701 I got up quietly... 312 00:34:18,000 --> 00:34:19,133 and grabbed the money. 313 00:34:20,133 --> 00:34:21,601 But then he woke up. 314 00:34:23,501 --> 00:34:27,534 He came towards me and hit me so hard I fell to the floor. 315 00:34:30,801 --> 00:34:34,667 That's all I remember. The rest I know because you told me. 316 00:34:34,734 --> 00:34:37,801 I just remember waking up here at the hospital. 317 00:34:39,334 --> 00:34:41,133 It's like a horror movie, girl. 318 00:34:47,033 --> 00:34:48,033 Hello. 319 00:34:49,334 --> 00:34:50,701 -Hello. -Hi. 320 00:34:53,701 --> 00:34:57,067 Thank you Sheila, for... For saying I wasn't the one who beat you. 321 00:34:57,133 --> 00:34:58,501 You saved me. 322 00:34:58,601 --> 00:35:03,267 Well... The truth is you did beat me, Mexican. 323 00:35:03,334 --> 00:35:04,334 You beat me hard. 324 00:35:05,234 --> 00:35:07,734 But the real truth is you didn't do this to me. 325 00:35:09,400 --> 00:35:12,701 I'm sorry I beat you. It all came crushing down on me. 326 00:35:13,734 --> 00:35:15,200 -I'm sorry. -Hush. 327 00:35:16,033 --> 00:35:17,334 I'm alive because of you. 328 00:35:20,000 --> 00:35:22,400 So what? Do we make up? 329 00:35:23,133 --> 00:35:28,634 Well, I was just telling these two, we're like a pair of matches 330 00:35:28,701 --> 00:35:32,701 which can't be lit up. We'll always be at each other. 331 00:35:33,701 --> 00:35:34,701 That's true. 332 00:35:35,400 --> 00:35:38,734 But while all we do is pull each other's locks, everything'll be fine. 333 00:35:39,467 --> 00:35:41,200 What? Our locks? 334 00:35:43,534 --> 00:35:44,667 Sure. 335 00:35:44,734 --> 00:35:48,300 Sure, like, a lock of hair. 336 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 The locks. 337 00:35:50,100 --> 00:35:51,934 Oh, Mexicans talk funny. 338 00:35:52,000 --> 00:35:54,567 Right, because your talk is so normal. 339 00:35:54,634 --> 00:35:57,033 "You're gonna get it". Get what? 340 00:35:57,100 --> 00:35:59,400 And what's a douche bag? Why do they have a bag? 341 00:36:00,200 --> 00:36:03,100 "I'm gonna come". Come where? You're already here. 342 00:36:03,801 --> 00:36:06,501 You guys really talk crazy. 343 00:36:06,601 --> 00:36:08,367 -I can't laugh... -And "beat it"... 344 00:36:08,434 --> 00:36:12,234 Her stitches will come out! Stop laughing. 345 00:36:13,601 --> 00:36:17,334 OK, girls. Let's talk about really important stuff. 346 00:36:18,200 --> 00:36:22,334 You want to tell me what's up with El Gallego? But tell me everything. 347 00:36:26,334 --> 00:36:28,601 If Sheila doesn't mind, of course. 348 00:36:28,701 --> 00:36:33,334 Why should I mind? El Gallego was only a potential costumer. 349 00:36:35,467 --> 00:36:37,601 -Come on, tell. -You won't get me to. 350 00:36:37,701 --> 00:36:40,234 There's nothing to tell. I don't really know him. 351 00:36:40,300 --> 00:36:44,200 I don't know what he does, where he lives, what he does... 352 00:36:44,300 --> 00:36:45,400 Well, I do know. 353 00:36:47,801 --> 00:36:50,501 El Gallego is a tobacco and hashish dealer. 354 00:37:10,734 --> 00:37:13,334 Lalo Veiga told me the night I took him home. 355 00:37:14,000 --> 00:37:15,534 Who's that? 356 00:37:15,601 --> 00:37:18,934 Santiago's friend. Don't you remember? 357 00:37:19,000 --> 00:37:21,167 We met him when they went to Yamila together. 358 00:37:21,234 --> 00:37:23,434 -Yes, I remember. -OK. 359 00:37:23,501 --> 00:37:27,367 According to Lalo, right now they only bring tobacco to the peninsula. 360 00:37:27,434 --> 00:37:31,434 Because some Suleiman doesn't allow them to deal drugs yet. 361 00:37:31,501 --> 00:37:36,434 But their plan is to deal hashish and cocaine, cause that's where the money is. 362 00:37:36,501 --> 00:37:39,000 -That's what he said. -Who's Suleiman? 363 00:37:39,100 --> 00:37:42,367 Maybe he's the drug supplier. Maybe, I don't know. 364 00:37:42,434 --> 00:37:47,901 This sounds like a fantasy from this Lalo guy to play it cool. 365 00:37:48,000 --> 00:37:50,467 No fantasy, girl. They're professionals. 366 00:37:51,133 --> 00:37:56,367 In Galicia they belonged to an all-powered clan which dealt cocaine. The good kind. 367 00:37:56,434 --> 00:37:57,701 Colombian cocaine. 368 00:37:58,801 --> 00:38:02,100 That's some memory, girl. 369 00:38:02,200 --> 00:38:06,534 If you get that much info out of clients you'll be the first encyclopedic whore. 370 00:38:10,234 --> 00:38:13,100 Right. But I just gave you a very exciting story. 371 00:38:30,300 --> 00:38:32,000 He's supposed to expect us here. 372 00:38:33,400 --> 00:38:35,701 Finally! What happened, Gallego? 373 00:38:35,801 --> 00:38:37,901 I thought you bailed, man. 374 00:38:38,000 --> 00:38:40,501 -Where were you? -You want to know? 375 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Here. 376 00:38:48,501 --> 00:38:52,267 Drug dealers escape with big haul of cocaine. Wanted all over Galicia. 377 00:38:52,334 --> 00:38:54,234 We were the ones who escaped. 378 00:38:54,300 --> 00:38:56,634 Congratulations. Why do I care? 379 00:38:57,801 --> 00:39:01,234 Because my partner and I are ready to deal more than tobacco. 380 00:39:01,300 --> 00:39:02,634 Again with the same? 381 00:39:02,701 --> 00:39:06,367 We want to deal hashish or cocaine to mainland. We need that money. 382 00:39:06,434 --> 00:39:09,701 -Santiago, Santiago... -No. Test us. 383 00:39:09,801 --> 00:39:10,801 Look. 384 00:39:11,601 --> 00:39:15,934 Here in Melilla, everything related to drug or immigrants trafficking 385 00:39:16,000 --> 00:39:18,033 -is in the hands of one man. -Who? 386 00:39:18,100 --> 00:39:20,000 Colonel Abdelkader Chaib. 387 00:39:34,033 --> 00:39:36,000 Some life you're leading, girl. 388 00:39:36,100 --> 00:39:37,400 I heard it all. 389 00:39:38,400 --> 00:39:41,200 You crawl out of a hole just to fall in another one? 390 00:39:42,467 --> 00:39:43,601 Poor Sheila, right? 391 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 I just went to the hospital. 392 00:39:46,734 --> 00:39:50,434 The only good thing about all this is we finally made up. 393 00:39:50,501 --> 00:39:52,300 What? I can't believe it. 394 00:39:52,400 --> 00:39:54,434 -And Sheila made up with you? -Yes. 395 00:39:55,234 --> 00:39:57,434 Of course. The beating. 396 00:39:57,501 --> 00:40:01,200 The beating left her amnesiac and dimmed her wits, it's the only way. 397 00:40:01,300 --> 00:40:04,100 You don't know Sheila. I know her. 398 00:40:04,200 --> 00:40:07,400 That Sheila can teach a blind demon how to sew. 399 00:40:10,701 --> 00:40:11,701 Hey. 400 00:40:12,601 --> 00:40:15,534 You wouldn't happen to know some Suleiman? 401 00:40:15,601 --> 00:40:17,534 Keep your voice down, Teresita. 402 00:40:18,634 --> 00:40:21,200 -You know him or what? -Of course I do. 403 00:40:22,133 --> 00:40:26,200 That's the main cocaine dealer in the south of Spain and around. 404 00:40:28,701 --> 00:40:30,567 And where does this come from? 405 00:40:30,634 --> 00:40:33,634 You also know this Suleiman. 406 00:40:33,701 --> 00:40:34,934 Why would I know him? 407 00:40:35,000 --> 00:40:38,400 Of course you do. The guy often comes here. 408 00:40:38,467 --> 00:40:42,400 He asked for two rum bottles the other day. He came with some friends. 409 00:40:42,467 --> 00:40:47,000 Of course you know him. A little beard, chubby, walks funny. 410 00:40:48,000 --> 00:40:49,300 I don't remember. 411 00:40:49,400 --> 00:40:53,801 What's your angle? Isn't everything that's happened enough for you? 412 00:40:53,868 --> 00:40:56,033 Now you want to deal drugs? 413 00:40:56,100 --> 00:40:59,334 Don't be silly. Do I have the face of a drug dealer? 414 00:41:00,133 --> 00:41:04,300 Listen, girl. I'm just warning you to be careful with that guy. 415 00:41:04,400 --> 00:41:08,300 He's dangerous. Just like the people he hangs out with. 416 00:41:09,200 --> 00:41:10,701 Everyone knows this, Teresa. 417 00:41:11,467 --> 00:41:15,000 The drug dealing environment is a dangerous one. 418 00:41:16,100 --> 00:41:19,534 Sooner or later everyone, everyone, turns up dead. 419 00:41:22,000 --> 00:41:23,400 History repeats itself. 420 00:41:29,100 --> 00:41:29,767 Look at me. 421 00:41:29,834 --> 00:41:31,067 SCENES FROM THE NEXT EPISODE 422 00:41:31,133 --> 00:41:33,200 Tell me you don't deal drugs. 423 00:41:34,634 --> 00:41:38,534 I'm Santiago Fisterra. You already know my partner, Lalo Veiga. 424 00:41:38,601 --> 00:41:40,000 You wouldn't listen to me. 425 00:41:40,100 --> 00:41:43,434 You wanted to deal with them? Perfect. Do what you want with your life. 426 00:41:43,501 --> 00:41:46,000 -Just leave me alone. -Stay, we need to talk. 427 00:41:46,100 --> 00:41:47,067 Let me go! 428 00:41:47,133 --> 00:41:48,534 Think you can do what you want? 429 00:41:48,601 --> 00:41:50,968 I'm the boss. It's my way or the highway, OK? 430 00:41:51,033 --> 00:41:54,534 That's it. You can't treat me like I'm another one of your whores. 431 00:41:54,601 --> 00:41:56,434 You're a mother before a hooker, no? 432 00:41:57,100 --> 00:42:00,200 Do you or do you not want to get your son back, Fátima? 433 00:42:00,300 --> 00:42:01,601 Of course I do. 434 00:42:01,701 --> 00:42:03,567 It won't be easy, but... 435 00:42:03,634 --> 00:42:07,100 we Mexicans are specialists in crossing borders. Don't worry. 32645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.