Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:11,133
Nobody can help me--
only the pig that's selling my freedom.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,100
And I'm going to pay for it.
3
00:00:16,467 --> 00:00:18,601
Why don't you tell us
where Santiago is?
4
00:00:19,501 --> 00:00:22,300
-You slept with her too?
-We had a moment.
5
00:00:23,200 --> 00:00:27,000
We should pay a visit
to La Mexicana's apartment.
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,701
I want this to be a perfect day
for both of us.
7
00:00:30,801 --> 00:00:33,400
I couldn't resist seeing you naked.
8
00:00:40,100 --> 00:00:43,334
You're nothing but a clumsy waitress
in a lowlife bar.
9
00:00:43,400 --> 00:00:45,534
And I'm the most powerful
man in Melilla,
10
00:00:45,601 --> 00:00:48,701
and you had the guts to humiliate me!
That has a price.
11
00:00:49,434 --> 00:00:52,033
They're taking us to Galicia
to kill us, it's all your fault.
12
00:00:52,100 --> 00:00:53,100
Pussy!
13
00:00:54,000 --> 00:00:57,501
You can make good money
for your services if you want.
14
00:00:59,801 --> 00:01:01,501
What is it?
Ali, what is it?
15
00:01:02,400 --> 00:01:05,100
American dollars!
And euros!
16
00:01:06,200 --> 00:01:09,000
Well, it's a present
from a merchant marine.
17
00:01:13,400 --> 00:01:17,801
Disappear for good, OK?
And forget about Mexico.
18
00:01:19,000 --> 00:01:20,467
Mexico's forgotten about you.
19
00:01:23,701 --> 00:01:25,601
It was Sheila.
I'm sure.
20
00:01:25,701 --> 00:01:29,000
She put the drugs in my place.
I'm dead sure.
21
00:01:31,701 --> 00:01:35,601
My father taught you the business.
And that's how you pay him?
22
00:01:36,400 --> 00:01:39,467
They stole from me.
They stole all my savings.
23
00:01:39,601 --> 00:01:42,100
Everything I got.
It's gone.
24
00:01:56,701 --> 00:01:59,634
Calm down, Mexicana.
What happened?
25
00:01:59,701 --> 00:02:02,200
They stole everything.
All my savings,
26
00:02:02,300 --> 00:02:07,300
they stole a picture
and an emerald that meant a lot to me.
27
00:02:07,400 --> 00:02:10,000
- Was it a good necklace?
-Of course it was a good--
28
00:02:10,701 --> 00:02:12,000
No.
29
00:02:13,400 --> 00:02:18,400
A silver necklace
with a green tear shaped stone?
30
00:02:18,467 --> 00:02:20,033
Yes.
31
00:02:20,100 --> 00:02:22,701
-Sheila was wearing it last night.
-Sheila?
32
00:02:24,400 --> 00:02:29,100
And when she saw you,
the chicken took it off and hid it.
33
00:02:29,200 --> 00:02:33,000
So, not only did she plant the drugs,
she also came back to steal from me.
34
00:02:36,100 --> 00:02:37,100
What?
35
00:02:37,701 --> 00:02:41,200
Teresa. Sheila has stolen
from every girl here.
36
00:02:42,100 --> 00:02:46,634
She's a slut and also a thief.
It's in her blood.
37
00:02:46,701 --> 00:02:49,467
Yeah?
I'll make her regret this.
38
00:02:49,601 --> 00:02:53,400
-Wait, wait. Sheila's a whore, OK?
-Well, I'm worse.
39
00:02:54,601 --> 00:02:55,701
Thank you, Ahmed.
40
00:02:59,434 --> 00:03:02,100
-What's going to happen now?
-Poor Sheila.
41
00:03:06,434 --> 00:03:08,200
GALICIA, SPAIN
42
00:03:08,300 --> 00:03:10,701
This is the boat
we had ready for you.
43
00:03:13,467 --> 00:03:15,000
Take a look.
44
00:03:38,000 --> 00:03:39,100
Do you like it?
45
00:03:40,000 --> 00:03:41,400
Do I have a choice?
46
00:04:30,434 --> 00:04:31,434
Father.
47
00:04:38,501 --> 00:04:40,701
Mr. Pernas, what do I have to do exactly?
48
00:04:42,000 --> 00:04:46,701
Gain your freedom by bringing
a cocaine shipment to shore.
49
00:04:49,000 --> 00:04:50,701
Want to go south?
50
00:04:52,000 --> 00:04:53,601
You must pay.
51
00:04:53,701 --> 00:04:55,300
What's my guarantee?
52
00:04:56,300 --> 00:04:59,400
How do I know I can leave forever
once I deliver the shipment?
53
00:05:00,300 --> 00:05:03,801
Every single man you see here
belong to The Family.
54
00:05:05,100 --> 00:05:08,000
They know my word is worth more
than my signature.
55
00:05:09,300 --> 00:05:12,200
And before them, I give you my word,
Santiago.
56
00:05:13,200 --> 00:05:16,701
If you bring the goods here,
you're a free man.
57
00:05:18,000 --> 00:05:20,400
Can't you see it's a trap?
This stinks, Santiago.
58
00:05:22,801 --> 00:05:24,801
Do you accept the deal, Santiago?
59
00:05:31,100 --> 00:05:32,100
I do.
60
00:05:50,300 --> 00:05:53,000
Return what you stole from me,
damn bitch!
61
00:05:54,200 --> 00:05:56,300
Give it back to me!
You're a thief!
62
00:05:56,400 --> 00:05:59,367
-Come on, damn it!
-No, I don't have your things!
63
00:05:59,434 --> 00:06:02,601
-Where is my stuff?
-No, I didn't do it!
64
00:06:02,701 --> 00:06:06,334
-Where did you put it? Where?
-I don't have it!
65
00:06:06,400 --> 00:06:08,601
-I swear! You can see for yourself!
-Out of my way!
66
00:06:08,701 --> 00:06:11,701
-Move!
-Go ahead, search! You won't find it!
67
00:06:22,000 --> 00:06:23,200
I'll kill you.
68
00:06:27,601 --> 00:06:29,400
You're a bitch.
69
00:06:31,601 --> 00:06:33,200
I'll kill you.
70
00:06:33,300 --> 00:06:35,367
Tell me why
I shouldn't kill you!
71
00:06:35,434 --> 00:06:37,701
Tell me why
I shouldn't kill you, asshole!
72
00:06:40,100 --> 00:06:41,467
You're crazy!
73
00:06:44,701 --> 00:06:46,300
GALICIA, SPAIN
74
00:07:05,701 --> 00:07:08,200
Mr. Joaquin, the engines are perfect.
75
00:07:09,100 --> 00:07:11,400
So, what do you say?
76
00:07:12,801 --> 00:07:16,501
-I told you, I accept the deal.
-You have my word.
77
00:07:18,000 --> 00:07:22,434
As soon as you get back tonight
with the goods, you're a free man.
78
00:07:35,434 --> 00:07:37,601
Tell me why I shouldn't do it, bitch!
79
00:07:41,400 --> 00:07:43,200
You crazy Mexicana sudaca.
80
00:07:45,701 --> 00:07:51,234
I'm not sudaca! Mexico's
in North America, you idiot! I'm Northern!
81
00:07:51,300 --> 00:07:54,300
I don't give a damn
where you come from!
82
00:08:00,467 --> 00:08:01,601
Come here!
83
00:08:29,100 --> 00:08:31,033
Teresa, stop! Stop!
84
00:08:31,100 --> 00:08:33,467
-Let her go!
-Help me!
85
00:08:33,601 --> 00:08:36,133
-Help me, she'll kill her!
-I'll kill you!
86
00:08:36,200 --> 00:08:39,200
-Let her go!
-Help me, Soraya!
87
00:08:39,300 --> 00:08:41,100
-Get her out!
-Run!
88
00:08:41,200 --> 00:08:43,334
-Girl, what happened?
-Move!
89
00:08:43,400 --> 00:08:44,701
Teresa!
90
00:08:44,801 --> 00:08:45,801
Help!
91
00:08:49,701 --> 00:08:51,200
Please, don't!
92
00:08:51,300 --> 00:08:52,434
Come here!
93
00:08:53,100 --> 00:08:55,234
-Where are you going?
-Help!
94
00:08:55,300 --> 00:08:58,367
-Get out!
-Teresa, calm down!
95
00:08:58,434 --> 00:09:02,033
Stop it!
She's not worth going to jail!
96
00:09:02,100 --> 00:09:04,000
Don't ever mess with me again!
97
00:09:12,000 --> 00:09:13,701
This is the yacht Nodriza.
98
00:09:14,400 --> 00:09:17,400
They'll wait for you at 10:00 p.m.
at the rendezvous
99
00:09:17,467 --> 00:09:19,601
for the three boats to arrive.
100
00:09:20,300 --> 00:09:25,300
First Santiago, then Antonio
and lastly Luis.
101
00:09:26,100 --> 00:09:28,100
That means I'm the last to leave.
102
00:09:28,701 --> 00:09:32,701
-Crystal clear.
-The last one always risks being seen.
103
00:09:32,801 --> 00:09:34,300
And who asked you?
104
00:09:35,000 --> 00:09:36,300
Calm down.
105
00:09:37,000 --> 00:09:38,200
They're right.
106
00:09:39,434 --> 00:09:41,868
That's why I need you, Santiago.
107
00:09:42,000 --> 00:09:45,200
You're the fastest here,
nobody beats you at the helm.
108
00:09:46,000 --> 00:09:48,200
And you'll have a fast boat.
109
00:09:50,400 --> 00:09:52,400
I won't sail until
I check the entire boat.
110
00:09:53,701 --> 00:09:57,601
What are you afraid of, Santiaguino?
A trap, an ambush?
111
00:09:59,200 --> 00:10:02,701
I'm the one who risks everything.
I'm the one who could go to jail.
112
00:10:04,200 --> 00:10:10,000
Unless you'd like to join me, Siso.
I won't check the boat if you come.
113
00:10:11,000 --> 00:10:12,100
Will you join me?
114
00:10:17,300 --> 00:10:19,467
You'll give everything back to me!
115
00:10:20,300 --> 00:10:25,334
Teach her a lesson, Mexicana!
She must learn about respect!
116
00:10:25,400 --> 00:10:28,234
Sweet Mother of Jesus,
La Mexicana has lost it!
117
00:10:28,300 --> 00:10:30,367
-No.
-Should we do something?
118
00:10:30,434 --> 00:10:34,601
No, let her kick her ass, I'm having fun.
She had it coming, man!
119
00:10:34,701 --> 00:10:36,100
No, I'll call the Civil Guard!
120
00:10:37,300 --> 00:10:39,934
You stay out of it,
this isn't your business.
121
00:10:40,000 --> 00:10:42,634
And don't even think of calling
the Civil Guard!
122
00:10:42,701 --> 00:10:45,234
-You know how Dris gets.
-She'll kill her!
123
00:10:45,300 --> 00:10:47,000
-Shut her up!
-She'll kill her!
124
00:10:48,601 --> 00:10:51,701
-She'll kill her!
-Come on, come on!
125
00:10:52,400 --> 00:10:56,300
Quickly. You'll give
everything back to me.
126
00:11:00,601 --> 00:11:02,100
-Very well.
-She'll kill her!
127
00:11:02,200 --> 00:11:04,200
You'll give everything back, got it?
128
00:11:05,601 --> 00:11:07,601
Come on, now!
129
00:11:07,701 --> 00:11:09,100
Hurry!
130
00:11:10,000 --> 00:11:13,200
I want my emerald, the euros,
everything.
131
00:11:13,300 --> 00:11:15,701
And the picture of Güero.
Come on!
132
00:11:23,701 --> 00:11:25,300
And the money?
Come on!
133
00:11:31,300 --> 00:11:33,701
-A present for you, girl.
-For me?
134
00:11:35,601 --> 00:11:37,601
-Really?
-Yeah, for you.
135
00:11:38,300 --> 00:11:39,601
A Colombian emerald.
136
00:11:41,000 --> 00:11:45,100
It looks fancy.
Hey, it's Güero's birthday, not mine.
137
00:11:45,200 --> 00:11:48,100
Yeah, I know.
Girl...
138
00:11:49,400 --> 00:11:51,000
Buy a present for your man.
139
00:11:51,601 --> 00:11:55,868
-But it's too much.
-Ten thousand dollars. Hide them.
140
00:11:56,000 --> 00:11:57,801
Give him a surprise, OK?
141
00:11:58,701 --> 00:12:01,033
I can't thank you enough
for all you do for us.
142
00:12:01,100 --> 00:12:03,300
Well, give me a kiss, then.
143
00:12:08,000 --> 00:12:10,300
Güerito and you
are my favorites, you know?
144
00:12:11,400 --> 00:12:12,601
Thank you.
145
00:12:12,701 --> 00:12:16,400
-Hey! Thanks for the party, man!
-My pleasure.
146
00:12:21,000 --> 00:12:22,400
I knew it was you.
147
00:12:25,300 --> 00:12:29,300
-You're such a bitch.
-OK, you got it. Get out of my house!
148
00:12:32,701 --> 00:12:35,467
This is less than half, Sheila.
149
00:12:35,601 --> 00:12:37,601
Where's the rest?
150
00:12:38,200 --> 00:12:40,601
Tell me, or I swear
I'll gouge your eyes out.
151
00:12:40,701 --> 00:12:41,801
Where is it?
152
00:12:44,701 --> 00:12:46,200
Ali has it.
153
00:12:47,300 --> 00:12:48,300
Ali?
154
00:12:49,300 --> 00:12:50,400
So Ali's with you.
155
00:12:51,701 --> 00:12:56,901
Look Sheila. I'll gouge your eyes out
if you don't tell me truth.
156
00:12:57,000 --> 00:12:59,701
You both planted the drugs
in my home, right?
157
00:12:59,801 --> 00:13:02,701
And then called the police
to get me deported. Am I right?
158
00:13:06,300 --> 00:13:07,501
Will you join me or not?
159
00:13:08,701 --> 00:13:10,467
Of course not.
160
00:13:10,601 --> 00:13:13,100
Knock it out, both of you!
161
00:13:13,200 --> 00:13:16,400
This is not a competition.
There's a lot of money involved.
162
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
And you know that you must
run the operation from the base.
163
00:13:22,701 --> 00:13:26,400
Then I guess it's OK for us
to check the boat before sailing.
164
00:13:26,467 --> 00:13:28,400
Of course, Santiago.
165
00:13:29,100 --> 00:13:31,200
I guess your friend will join you.
166
00:13:32,200 --> 00:13:35,334
-Or will you stay this time?
-You don't have to go.
167
00:13:35,400 --> 00:13:39,100
Of course I'll go with you.
You're like my brother.
168
00:13:39,200 --> 00:13:41,133
I Want to go south too.
169
00:13:41,200 --> 00:13:43,801
OK, say no more, then.
170
00:13:45,200 --> 00:13:47,200
We'll meet here as planned.
171
00:13:47,300 --> 00:13:50,801
You have about eight hours
to get everything ready.
172
00:13:52,300 --> 00:13:54,100
We'll be here, Mr. Pernas.
173
00:13:55,467 --> 00:13:57,868
Lucky for you,
my father keeps his word.
174
00:13:58,000 --> 00:14:01,100
If it were up to me,
you'd be six feet under.
175
00:14:02,300 --> 00:14:06,100
If you were a good pilot,
your father wouldn't need me.
176
00:14:07,300 --> 00:14:08,400
Siso!
177
00:14:13,100 --> 00:14:15,701
What have you done?
We're screwed, dude.
178
00:14:20,000 --> 00:14:24,601
-What the f...?
-It's better to listen than to talk.
179
00:14:24,701 --> 00:14:26,300
It's the only way to learn.
180
00:14:28,200 --> 00:14:29,601
I don't get
what you're doing, father.
181
00:14:36,400 --> 00:14:40,801
Did you really believe
I was forgiving that asshole?
182
00:14:42,100 --> 00:14:46,901
Didn't I teach you that betrayal
can only be paid with death or jail?
183
00:14:47,000 --> 00:14:50,434
But they have the best boat.
Santiago is a good pilot.
184
00:14:50,501 --> 00:14:52,100
You think?
185
00:14:55,200 --> 00:14:56,534
So it's a trap.
186
00:14:56,601 --> 00:15:00,400
It's not a trap, Siso.
It's called strategy.
187
00:15:03,400 --> 00:15:07,701
That bastard will be useful
for two things.
188
00:15:08,400 --> 00:15:11,601
First, he'll be the perfect bait
189
00:15:12,200 --> 00:15:15,367
to deflect the attention
from most part of the shipment.
190
00:15:15,434 --> 00:15:18,400
And second,
since we're going to turn him in,
191
00:15:20,000 --> 00:15:22,200
they'll stop chasing us for a while.
192
00:15:23,400 --> 00:15:26,601
They hate him so much I don't think
he'll even make it to jail alive.
193
00:15:40,300 --> 00:15:42,100
OK, explain this.
194
00:15:43,300 --> 00:15:46,033
How do we get the Coast Guard
to arrest him,
195
00:15:46,100 --> 00:15:48,300
if Santiago
checks the boat before sailing?
196
00:15:49,434 --> 00:15:50,601
You'll see.
197
00:15:51,400 --> 00:15:52,501
Let's go.
198
00:16:16,868 --> 00:16:18,968
Based on the original work of
Arturo Pérez Reverte: La Reina Del Sur
199
00:17:40,434 --> 00:17:41,701
I'm waiting.
200
00:17:42,701 --> 00:17:47,100
I told you, I have nothing to do
with the drugs they planted.
201
00:17:47,200 --> 00:17:48,400
I don't buy it.
202
00:17:49,300 --> 00:17:53,501
We broke in after you were arrested,
because you were going to get deported.
203
00:17:53,601 --> 00:17:56,601
If it hadn't been us,
anyone could have do it.
204
00:17:58,000 --> 00:18:00,601
It's what you do
when a foreigner gets deported, right?
205
00:18:01,400 --> 00:18:03,300
We had no idea
you would come back.
206
00:18:04,300 --> 00:18:05,534
Teresa, that's true.
207
00:18:05,601 --> 00:18:09,000
When someone gets deported,
they all act like vultures here.
208
00:18:09,100 --> 00:18:11,501
Tell me about it.
I was deported twice.
209
00:18:12,601 --> 00:18:16,434
OK. Don't worry,
I'll find out who did it.
210
00:18:16,501 --> 00:18:22,000
But in the meantime, tell Ali
I want the rest of my money. Got it?
211
00:18:22,100 --> 00:18:25,868
Today. Or I'll go to his place
to get it myself tomorrow.
212
00:18:26,000 --> 00:18:28,467
Mexicana,
you got to be careful with Ali.
213
00:18:28,601 --> 00:18:31,601
-He's totally crazy, and...
-Sheila, Sheila.
214
00:18:32,601 --> 00:18:35,000
This was our last fight, got it?
215
00:18:36,200 --> 00:18:39,300
Next time you mess with me,
I'll shoot you right here.
216
00:18:40,100 --> 00:18:41,300
Got it?
217
00:18:46,467 --> 00:18:50,701
I see you bought some working tools
with my money.
218
00:18:51,400 --> 00:18:53,200
I won't get that money back.
219
00:18:54,200 --> 00:18:57,200
Fátima...
keep the bags for yourself.
220
00:18:59,467 --> 00:19:01,000
What's up with you?
221
00:19:04,601 --> 00:19:06,000
What are you looking at?
222
00:19:08,801 --> 00:19:10,400
I'm not looking at you.
223
00:19:12,000 --> 00:19:13,400
I'm smelling you.
224
00:19:16,000 --> 00:19:17,601
And you smell like shit.
225
00:19:17,701 --> 00:19:20,801
Get out of my house,
whore! Get out!
226
00:19:24,701 --> 00:19:28,501
-La Mexicana is a killer!
-Shut up, magpie!
227
00:19:28,601 --> 00:19:30,868
-You're such a magpie!
-I've heard her!
228
00:19:40,300 --> 00:19:42,100
GALICIA, SPAIN
229
00:19:48,100 --> 00:19:49,100
Santiago!
230
00:19:52,200 --> 00:19:55,234
Stay here and watch over her,
as if it was your woman, OK?
231
00:19:55,300 --> 00:19:57,434
-I'll go home to get food.
-As you wish.
232
00:19:57,501 --> 00:20:00,767
But look what I just got
in case someone shows up.
233
00:20:00,834 --> 00:20:04,300
-What have you done?
-Well, I have my contacts.
234
00:20:07,801 --> 00:20:09,434
Thanks for everything, bro.
235
00:20:10,300 --> 00:20:12,300
You're a good friend,
you didn't have to come.
236
00:20:13,000 --> 00:20:14,701
Two things could happen.
237
00:20:15,601 --> 00:20:18,300
Either we go back to Melilla
to make fortunes,
238
00:20:18,400 --> 00:20:20,601
or we go to jail
for the rest of our lives.
239
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Mexicana?
240
00:20:52,100 --> 00:20:54,601
Can I come in,
or do you want to be alone again?
241
00:20:56,200 --> 00:20:57,467
Come in, Fátima.
242
00:21:02,601 --> 00:21:07,000
I know you don't like visits, specially
after your fight with Sheila, but...
243
00:21:09,300 --> 00:21:11,634
By the way,
you kicked her ass, huh?
244
00:21:11,701 --> 00:21:13,300
She had it coming.
245
00:21:15,501 --> 00:21:16,601
What?
246
00:21:17,467 --> 00:21:20,601
Girl, you cleaned this up already?
247
00:21:20,701 --> 00:21:22,000
Wow!
248
00:21:22,100 --> 00:21:23,601
You're Wonder Woman!
249
00:21:30,000 --> 00:21:33,100
OK, I'd better leave you alone, OK?
250
00:21:35,200 --> 00:21:36,701
Thank you, Fátima.
251
00:21:40,601 --> 00:21:44,200
-What did you say?
-Thanks a lot.
252
00:21:45,701 --> 00:21:49,601
Thanks for everything.
Why don't you take Sheila's clothes?
253
00:21:49,701 --> 00:21:51,434
I won't get that money back.
254
00:21:52,701 --> 00:21:53,801
Really?
255
00:21:55,100 --> 00:21:58,868
-Yeah.
-Are those clothes for me?
256
00:21:59,000 --> 00:22:01,300
Oh my God!
257
00:22:01,400 --> 00:22:07,000
You're the best friend I've ever had,
no one ever gave me so many things!
258
00:22:07,100 --> 00:22:09,501
Not even my mother,
may she rest in peace!
259
00:22:10,300 --> 00:22:14,701
Look how pretty!
That Sheila's mean, but she has style!
260
00:22:16,200 --> 00:22:18,000
I'm so sick of this.
261
00:22:21,701 --> 00:22:23,501
Of course you are.
262
00:22:25,400 --> 00:22:27,100
It shouldn't be this way.
263
00:22:28,000 --> 00:22:30,100
Come here, my girl.
264
00:22:30,200 --> 00:22:34,400
You can't go on like this,
you just can't!
265
00:22:37,701 --> 00:22:41,100
Listen to me, Mexicana.
Listen to me well, OK?
266
00:22:42,100 --> 00:22:43,801
You're not made of stone, girl.
267
00:22:46,300 --> 00:22:50,868
Teresa... come on, talk to me,
tell me what's wrong.
268
00:22:51,000 --> 00:22:55,300
You need to get it out, whatever
you have inside, it's poisoning you.
269
00:23:01,601 --> 00:23:03,000
And who's this?
270
00:23:03,801 --> 00:23:05,000
Your man?
271
00:23:06,200 --> 00:23:09,200
The reason you came from Mexico?
272
00:23:11,701 --> 00:23:15,601
Teresa, please tell me what's wrong,
so I can help you!
273
00:23:17,801 --> 00:23:20,601
If you don't talk to me,
I'll get pissed and go away, got it?
274
00:23:23,000 --> 00:23:24,300
I'm going.
275
00:23:25,434 --> 00:23:27,300
But I'll take the clothes with me.
276
00:23:31,601 --> 00:23:33,300
You're crazy.
277
00:23:34,601 --> 00:23:38,200
I'm... I'm drowning...
278
00:23:39,400 --> 00:23:41,601
...in an awful loneliness.
279
00:23:43,300 --> 00:23:45,300
I think I've seen that movie.
280
00:23:49,601 --> 00:23:50,701
Listen.
281
00:23:51,601 --> 00:23:55,300
Teresa, you can trust me, really.
My lips are sealed.
282
00:23:56,400 --> 00:24:00,601
Please, tell me what's going on.
So I can help you.
283
00:24:01,501 --> 00:24:04,400
Start from the beginning,
so I can catch up, OK?
284
00:24:06,400 --> 00:24:07,501
Come on, tell me.
285
00:24:08,701 --> 00:24:10,601
Who's that handsome blonde?
286
00:24:16,467 --> 00:24:19,200
He's Raimundo Avila...
287
00:24:20,400 --> 00:24:22,701
or "Güero" Avila.
288
00:24:23,300 --> 00:24:24,400
My Güero.
289
00:24:26,701 --> 00:24:29,000
He's the most important man in my life.
290
00:24:33,200 --> 00:24:35,400
He was killed six months ago.
291
00:24:50,467 --> 00:24:52,467
His airplane was shot down.
292
00:24:53,601 --> 00:24:57,100
The very same day they killed
my godmother and her children.
293
00:25:00,400 --> 00:25:02,300
Oh my God, that's terrible!
294
00:25:09,100 --> 00:25:11,033
Once I tell you,
295
00:25:11,100 --> 00:25:17,400
you'll see why I don't want to be
with Santiago or any other man. Never.
296
00:25:27,200 --> 00:25:28,601
GALICIA, SPAIN
297
00:25:35,400 --> 00:25:37,300
Mother, it's me, I'm here.
298
00:25:39,400 --> 00:25:40,467
Where are you?
299
00:25:41,801 --> 00:25:43,434
Mother, where did you go?
300
00:25:44,501 --> 00:25:48,200
Wow, you're completely deaf!
Are you sleeping?
301
00:25:51,400 --> 00:25:53,534
Mother...
302
00:25:53,601 --> 00:25:56,501
Mother...
Hey, mother!
303
00:25:56,601 --> 00:25:59,300
Mother, wake up, wake up!
Can you hear me?
304
00:25:59,400 --> 00:26:01,200
Mother! Mom!
305
00:26:03,300 --> 00:26:04,300
Mother!
306
00:26:16,400 --> 00:26:17,501
I wish...
307
00:26:21,000 --> 00:26:24,634
Tell us the truth, Sheila.
Who did you sleep with?
308
00:26:24,701 --> 00:26:26,100
A boxer?
309
00:26:27,100 --> 00:26:29,901
Stop laughing, bastard!
310
00:26:30,000 --> 00:26:32,367
I told you,
the bitch kicked my ass.
311
00:26:32,434 --> 00:26:34,400
Look.
She had no mercy.
312
00:26:37,100 --> 00:26:39,634
Stop laughing, I said!
313
00:26:39,701 --> 00:26:42,868
I can't help it,
you look like an eggplant.
314
00:26:43,000 --> 00:26:46,200
Women are better than men
when it comes to beating.
315
00:26:46,300 --> 00:26:48,901
She threatened me
to shoot me here!
316
00:26:49,000 --> 00:26:51,033
Don't you get it?
317
00:26:51,100 --> 00:26:54,100
Don't you get it?
She's capable of killing me!
318
00:26:55,200 --> 00:26:58,534
Joseph... you must finish
what you started.
319
00:26:58,601 --> 00:27:02,100
I can go to the police
and report her for aggression.
320
00:27:02,200 --> 00:27:04,868
Or death threats.
I have witnesses.
321
00:27:05,000 --> 00:27:06,701
The neighbors heard her.
322
00:27:07,400 --> 00:27:10,701
But I want you to help me
do something worse.
323
00:27:12,467 --> 00:27:16,100
Listen. That woman
is my boss's protégée now.
324
00:27:16,200 --> 00:27:20,434
When the Delegate has a protégée,
you can't even look at her.
325
00:27:21,200 --> 00:27:25,300
Listen, be careful with what you do,
or you might end up in jail.
326
00:27:28,100 --> 00:27:31,601
I'm off, cousin. I can't stand
a slut bitching about another slut.
327
00:27:32,400 --> 00:27:35,100
-Don't worry.
-Give me my share.
328
00:27:36,400 --> 00:27:39,000
-Come on.
-What is that?
329
00:27:41,300 --> 00:27:42,467
This is your share.
330
00:27:43,701 --> 00:27:45,100
And thanks for everything.
331
00:27:47,467 --> 00:27:50,100
-What did you give him?
-My share.
332
00:27:50,200 --> 00:27:53,701
Did you think I would risk my career
for your pretty face?
333
00:27:54,400 --> 00:27:56,868
You should thank him
for everything he did.
334
00:27:57,000 --> 00:27:59,868
He lent us the drugs
and sent La Mexicana to jail.
335
00:28:01,300 --> 00:28:02,400
That was useless.
336
00:28:03,200 --> 00:28:06,534
Let her be.
Hell is filled with ungrateful people.
337
00:28:06,601 --> 00:28:08,601
Good one, cousin.
338
00:28:08,701 --> 00:28:09,701
Bye, eggplant.
339
00:28:16,100 --> 00:28:17,400
Are you crazy?
340
00:28:19,100 --> 00:28:22,033
Why did you give him the money
we stole from Teresa?
341
00:28:22,100 --> 00:28:23,934
I had to give him something.
342
00:28:24,000 --> 00:28:26,901
Besides... that's my share.
343
00:28:27,000 --> 00:28:30,501
And I'll do what I please
with it. Got it?
344
00:28:31,701 --> 00:28:33,200
OK, whatever!
345
00:28:33,300 --> 00:28:36,868
Just so you know, La Mexicana
suspects we planted the drugs.
346
00:28:37,000 --> 00:28:40,400
And I had no choice to tell her
we both stole the money.
347
00:28:42,400 --> 00:28:44,601
How can you be so stupid?
348
00:28:45,400 --> 00:28:47,534
Tell me.
Tell me!
349
00:28:47,601 --> 00:28:50,601
-Are you dumb?
-Yeah, kill me if you want.
350
00:28:50,701 --> 00:28:54,400
But La Mexicana said
she'll come herself for the money.
351
00:28:55,400 --> 00:28:59,868
I'd believe her if I were you.
That bitch barks... and also bites.
352
00:29:15,467 --> 00:29:18,300
This is the saddest story
I've ever heard.
353
00:29:20,200 --> 00:29:22,601
I can't believe
what you've been through.
354
00:29:25,100 --> 00:29:26,701
Thanks for listening, Fátima.
355
00:29:27,501 --> 00:29:29,467
I really needed
to get it off my chest.
356
00:29:30,400 --> 00:29:33,133
This last six months
have been...
357
00:29:33,200 --> 00:29:36,434
-...too hard.
-I can imagine.
358
00:29:37,501 --> 00:29:40,434
I knew it, when I saw you
in the ferry, remember?
359
00:29:41,300 --> 00:29:44,400
You had no idea where to go.
360
00:29:49,300 --> 00:29:51,601
Thanks for trusting me, my friend.
361
00:29:53,400 --> 00:29:54,400
Thank you.
362
00:29:57,300 --> 00:30:00,634
Well, let's get dressed.
It's late to--
363
00:30:00,701 --> 00:30:03,400
How do you say it? "Currar"?
364
00:30:03,467 --> 00:30:06,200
"No mames," "Pinche," "Huevón"...
365
00:30:07,400 --> 00:30:11,300
You're learning Spanish,
and I'm learning Mexican.
366
00:30:11,400 --> 00:30:12,701
I'm bilingual, mi cuate!
367
00:30:12,801 --> 00:30:18,367
-I see. Your Mexican is quite fancy!
-The best. Come on. Let's go.
368
00:30:18,434 --> 00:30:20,601
-I'll get my purse.
-Me too.
369
00:30:20,701 --> 00:30:22,701
GALICIA, SPAIN
370
00:30:30,400 --> 00:30:31,934
How is she?
371
00:30:32,000 --> 00:30:36,400
Very delicate, Santiago.
Her blood pressure's very high.
372
00:30:37,501 --> 00:30:41,701
She's been very upset lately.
373
00:30:42,501 --> 00:30:46,467
-Perhaps it's related to your return.
-Can I see her?
374
00:30:46,601 --> 00:30:50,033
No. She's still unconscious.
375
00:30:50,100 --> 00:30:54,701
Well, if you have something to do,
go do it.
376
00:30:55,434 --> 00:30:57,434
As soon as she wakes up
I'll call you.
377
00:31:01,300 --> 00:31:04,200
Dris, you should've seen her,
she's lost it.
378
00:31:04,300 --> 00:31:06,934
Look.
Look what she did to me.
379
00:31:07,000 --> 00:31:10,400
-She also threatened to shoot me.
-I'm sure you did something.
380
00:31:10,467 --> 00:31:13,033
-Me?
-Yeah, you're the worst, Sheila.
381
00:31:13,100 --> 00:31:15,634
-You are.
-There she is.
382
00:31:15,701 --> 00:31:19,200
-You can't let her stay now.
-Shut up.
383
00:31:21,434 --> 00:31:25,300
Mexicana. Sheila wants me to fire you.
What should I do?
384
00:31:26,601 --> 00:31:29,501
-It's your call, Dris.
-No, it's yours.
385
00:31:29,601 --> 00:31:33,901
I'll fire Sheila if you want.
Or she can stay here.
386
00:31:34,000 --> 00:31:35,100
What?
387
00:31:50,701 --> 00:31:53,300
-Tell him to fire her, girl.
-You shut up.
388
00:31:53,400 --> 00:31:56,300
-I won't. Tell him.
-What do you say? Huh?
389
00:31:56,400 --> 00:31:59,300
Will Sheila stay,
or should I kick her out on the street?
390
00:32:01,100 --> 00:32:05,868
I thought I made myself clear.
But if you want war, war it is.
391
00:32:07,701 --> 00:32:11,300
Got to keep your enemies close.
Let her stay.
392
00:32:13,100 --> 00:32:14,501
Are you crazy, Mexicana?
393
00:32:15,200 --> 00:32:17,601
OK, Sheila, you heard her.
You can stay.
394
00:32:18,467 --> 00:32:20,033
But go home.
395
00:32:20,100 --> 00:32:23,601
You'll scare the clients with that face,
it's horrible.
396
00:32:23,701 --> 00:32:26,100
Go home, I'll call you.
Come on, go.
397
00:32:33,200 --> 00:32:35,701
Well, it seems nobody
wants to work here.
398
00:32:35,801 --> 00:32:38,701
Nobody works here,
we're all just hanging out.
399
00:32:39,300 --> 00:32:43,467
Come on, the clients are about to come,
don't just stand there!
400
00:32:46,100 --> 00:32:48,400
Don't mess with my mother,
Mr. Dris.
401
00:32:53,200 --> 00:32:55,400
Santiago, you idiot!
I almost killed you!
402
00:32:56,501 --> 00:32:59,934
Did you bring food?
I'm starving, dude.
403
00:33:03,200 --> 00:33:06,200
Why the face?
Something happened with the Pernas?
404
00:33:06,300 --> 00:33:08,901
My mother had a heart attack
because of me.
405
00:33:09,000 --> 00:33:11,334
-Because of you?
-I'm killing her, Lalo.
406
00:33:11,400 --> 00:33:13,601
My mother is dying
because of my bad life.
407
00:33:32,200 --> 00:33:34,300
There.
The total is...
408
00:33:35,000 --> 00:33:37,701
$10,534.74.
409
00:33:38,400 --> 00:33:40,000
The till is balanced, boss.
410
00:33:41,300 --> 00:33:42,601
Very good.
411
00:33:43,400 --> 00:33:45,000
It's incredible.
412
00:33:46,601 --> 00:33:50,434
Good job, Mexicana.
I'll go to the bank tomorrow.
413
00:34:02,701 --> 00:34:05,300
Mr. Cáceres and the colonel
Abdelkader Chaib are here.
414
00:34:06,400 --> 00:34:09,400
-Now?
-Yes, and colonel Abdelkader.
415
00:34:09,467 --> 00:34:10,601
Why didn't you say so?
416
00:34:19,000 --> 00:34:21,901
There he goes to lick
the colonel's boots.
417
00:34:22,000 --> 00:34:24,100
-Who's that man?
-Who?
418
00:34:27,400 --> 00:34:29,200
A colonel from the Moroccan army.
419
00:34:30,601 --> 00:34:33,701
A very important man in North Africa.
420
00:34:33,801 --> 00:34:36,000
He owns the border with Melilla.
421
00:34:37,701 --> 00:34:41,234
Also, he's with Dris and Cáceres
422
00:34:41,300 --> 00:34:44,901
in their illegal trafficking business.
423
00:34:46,200 --> 00:34:51,000
Those bastards feed off
the blood of the unfortunate.
424
00:34:52,000 --> 00:34:56,200
Every time they catch a boat
full of immigrants, nothing happens,
425
00:34:56,300 --> 00:34:59,467
because two more would come
the next day with 50 or 60, at least.
426
00:35:00,467 --> 00:35:04,000
Do you know how much
each of them pays for the trip?
427
00:35:04,100 --> 00:35:06,601
1,500, at least.
Sometimes even 5,000.
428
00:35:07,701 --> 00:35:09,601
You can do the math.
429
00:35:10,400 --> 00:35:13,100
It's not their main source of money.
430
00:35:15,200 --> 00:35:19,601
The real money comes from
importing hashish into Spain.
431
00:35:23,100 --> 00:35:29,000
That's why our boss Driss
is always kissing the colonel's ass.
432
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
I want to meet him.
433
00:35:39,300 --> 00:35:42,100
And that's why we're going
to throw a party in your honor.
434
00:35:42,200 --> 00:35:44,133
The colonel Abdelkader Chaib.
435
00:35:44,200 --> 00:35:46,334
-Our best client and best friend.
-Yes.
436
00:35:46,400 --> 00:35:49,701
All girls are invited!
Soraya, you too.
437
00:35:50,300 --> 00:35:54,300
-Dris, you're in charge.
-Yes, it's on the house!
438
00:35:54,400 --> 00:35:57,601
All drinks are on the house.
Ahmed! Fill our glasses!
439
00:35:57,701 --> 00:35:59,400
Gladly, Mr. Dris.
440
00:36:00,601 --> 00:36:04,601
-Which one is the colonel?
-The gray-haired man with a cane.
441
00:36:06,300 --> 00:36:10,601
You'll see, the party will be huge.
You know what that means?
442
00:36:10,701 --> 00:36:13,467
-They're expecting a big deal.
-How do you know that?
443
00:36:13,601 --> 00:36:19,200
How? Have you ever seen Dris
paying for drinks? Never! He's stingy...
444
00:36:20,200 --> 00:36:22,000
I want to talk to him.
445
00:36:22,100 --> 00:36:24,300
What are you up to?
I don't understand.
446
00:36:25,701 --> 00:36:27,601
You don't have to.
447
00:36:48,200 --> 00:36:51,100
You're the best, Santiago!
Nobody sails like you!
448
00:36:52,701 --> 00:36:54,701
It's the only thing I'm good at!
449
00:36:55,434 --> 00:36:57,701
It seems the boat's
in perfect shape!
450
00:36:57,801 --> 00:37:00,400
Yeah, the radar and the engines
work perfectly!
451
00:37:03,601 --> 00:37:05,701
We can only pray now!
452
00:37:06,701 --> 00:37:08,400
And pay attention.
453
00:37:19,601 --> 00:37:24,100
What? This is the best whisky,
it's malt whisky, see?
454
00:37:25,200 --> 00:37:26,200
Excuse me.
455
00:37:26,300 --> 00:37:28,100
-Want some?
-OK, a little.
456
00:37:29,200 --> 00:37:31,601
That brunette girl, is she new?
457
00:37:31,701 --> 00:37:34,701
Yes, yes.
She's my new cashier.
458
00:37:35,601 --> 00:37:41,601
But... she's tough with men.
She'll scratch you if you come too close.
459
00:37:44,601 --> 00:37:47,701
Every rule has an exception, right?
460
00:37:48,300 --> 00:37:51,300
Yes, yes, Colonel, of course.
461
00:37:59,100 --> 00:38:00,300
Bonsoir.
462
00:38:02,000 --> 00:38:05,467
I'm an impatient and shameless man
who doesn't have the pleasure to meet you.
463
00:38:07,100 --> 00:38:09,000
My name is Abdelkader Chaib.
464
00:38:10,501 --> 00:38:11,934
Enchanté.
465
00:38:12,000 --> 00:38:14,300
My pleasure.
I'm Teresa Mendoza.
466
00:38:15,701 --> 00:38:18,100
Funny accent.
Latin American, right?
467
00:38:18,200 --> 00:38:19,601
Yes, Colonel.
468
00:38:19,701 --> 00:38:23,200
It's strange nobody told you
I'm La Mexicana. Everyone calls me that.
469
00:38:25,100 --> 00:38:26,601
It sounds way better, Teresa.
470
00:38:28,601 --> 00:38:31,300
Chaib, don't get your hopes up
with La Mexicana.
471
00:38:32,501 --> 00:38:35,434
She's my favorite girl.
Right, Teresita?
472
00:38:48,000 --> 00:38:50,300
Come on, quickly!
Quickly, please!
473
00:39:16,701 --> 00:39:18,234
How did it go?
474
00:39:18,300 --> 00:39:20,701
It took me half an hour, but OK.
475
00:39:24,200 --> 00:39:26,400
OK, let's call the Coast Guard.
476
00:39:27,300 --> 00:39:30,367
We don't want the man
the authorities are looking for
477
00:39:30,434 --> 00:39:32,601
for killing one of their own
to drown.
478
00:39:32,701 --> 00:39:34,400
The boats are loaded.
479
00:39:36,501 --> 00:39:38,701
They cut loose!
They're leaving!
480
00:39:46,200 --> 00:39:47,400
Coast Guard?
481
00:39:48,400 --> 00:39:50,534
I have some information
you'll find interesting.
482
00:39:52,200 --> 00:39:53,701
Yeah, you can record this.
483
00:39:55,300 --> 00:39:57,434
There's a man you're looking for.
484
00:39:57,501 --> 00:40:01,367
And I just saw him loading
1,000 pounds of Colombian cocaine.
485
00:40:01,434 --> 00:40:06,100
The coordinates are 42 35 North,
486
00:40:06,200 --> 00:40:08,501
8 52 West.
487
00:40:08,601 --> 00:40:13,000
If you don't believe me, your radar should
pick him up in less than five minutes.
488
00:40:28,701 --> 00:40:29,801
Sorry?
489
00:40:30,300 --> 00:40:32,200
Yeah, of course. I almost forgot.
490
00:40:33,434 --> 00:40:35,300
His name is Santiago Fisterra.
491
00:40:47,634 --> 00:40:48,767
SCENES FROM THE NEXT EPISODE
492
00:40:48,834 --> 00:40:51,934
The thing is, Mr. Marcelo,
I didn't like what we did at all...
493
00:40:52,000 --> 00:40:54,434
because you're fat and ugly.
On top of that,
494
00:40:54,501 --> 00:40:59,601
you got to take a lot of those blue pills
to barely get somewhere.
495
00:40:59,701 --> 00:41:00,701
Should I go on?
496
00:41:00,801 --> 00:41:02,467
I'm sorry, honey.
497
00:41:02,601 --> 00:41:05,300
But she won't fight with me again
because of you.
498
00:41:09,601 --> 00:41:13,100
Santiago Fisterra, you're surrounded.
There's no escape.
499
00:41:18,400 --> 00:41:21,200
The sudaca kept her promise
and killed Sheila!
500
00:41:21,300 --> 00:41:23,200
Help! Call the police!
501
00:41:29,300 --> 00:41:31,200
You're under arrest
for attempted murder.
38124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.