All language subtitles for La Reina del Sur S01E07 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:11,133 Nobody can help me-- only the pig that's selling my freedom. 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,100 And I'm going to pay for it. 3 00:00:16,467 --> 00:00:18,601 Why don't you tell us where Santiago is? 4 00:00:19,501 --> 00:00:22,300 -You slept with her too? -We had a moment. 5 00:00:23,200 --> 00:00:27,000 We should pay a visit to La Mexicana's apartment. 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,701 I want this to be a perfect day for both of us. 7 00:00:30,801 --> 00:00:33,400 I couldn't resist seeing you naked. 8 00:00:40,100 --> 00:00:43,334 You're nothing but a clumsy waitress in a lowlife bar. 9 00:00:43,400 --> 00:00:45,534 And I'm the most powerful man in Melilla, 10 00:00:45,601 --> 00:00:48,701 and you had the guts to humiliate me! That has a price. 11 00:00:49,434 --> 00:00:52,033 They're taking us to Galicia to kill us, it's all your fault. 12 00:00:52,100 --> 00:00:53,100 Pussy! 13 00:00:54,000 --> 00:00:57,501 You can make good money for your services if you want. 14 00:00:59,801 --> 00:01:01,501 What is it? Ali, what is it? 15 00:01:02,400 --> 00:01:05,100 American dollars! And euros! 16 00:01:06,200 --> 00:01:09,000 Well, it's a present from a merchant marine. 17 00:01:13,400 --> 00:01:17,801 Disappear for good, OK? And forget about Mexico. 18 00:01:19,000 --> 00:01:20,467 Mexico's forgotten about you. 19 00:01:23,701 --> 00:01:25,601 It was Sheila. I'm sure. 20 00:01:25,701 --> 00:01:29,000 She put the drugs in my place. I'm dead sure. 21 00:01:31,701 --> 00:01:35,601 My father taught you the business. And that's how you pay him? 22 00:01:36,400 --> 00:01:39,467 They stole from me. They stole all my savings. 23 00:01:39,601 --> 00:01:42,100 Everything I got. It's gone. 24 00:01:56,701 --> 00:01:59,634 Calm down, Mexicana. What happened? 25 00:01:59,701 --> 00:02:02,200 They stole everything. All my savings, 26 00:02:02,300 --> 00:02:07,300 they stole a picture and an emerald that meant a lot to me. 27 00:02:07,400 --> 00:02:10,000 - Was it a good necklace? -Of course it was a good-- 28 00:02:10,701 --> 00:02:12,000 No. 29 00:02:13,400 --> 00:02:18,400 A silver necklace with a green tear shaped stone? 30 00:02:18,467 --> 00:02:20,033 Yes. 31 00:02:20,100 --> 00:02:22,701 -Sheila was wearing it last night. -Sheila? 32 00:02:24,400 --> 00:02:29,100 And when she saw you, the chicken took it off and hid it. 33 00:02:29,200 --> 00:02:33,000 So, not only did she plant the drugs, she also came back to steal from me. 34 00:02:36,100 --> 00:02:37,100 What? 35 00:02:37,701 --> 00:02:41,200 Teresa. Sheila has stolen from every girl here. 36 00:02:42,100 --> 00:02:46,634 She's a slut and also a thief. It's in her blood. 37 00:02:46,701 --> 00:02:49,467 Yeah? I'll make her regret this. 38 00:02:49,601 --> 00:02:53,400 -Wait, wait. Sheila's a whore, OK? -Well, I'm worse. 39 00:02:54,601 --> 00:02:55,701 Thank you, Ahmed. 40 00:02:59,434 --> 00:03:02,100 -What's going to happen now? -Poor Sheila. 41 00:03:06,434 --> 00:03:08,200 GALICIA, SPAIN 42 00:03:08,300 --> 00:03:10,701 This is the boat we had ready for you. 43 00:03:13,467 --> 00:03:15,000 Take a look. 44 00:03:38,000 --> 00:03:39,100 Do you like it? 45 00:03:40,000 --> 00:03:41,400 Do I have a choice? 46 00:04:30,434 --> 00:04:31,434 Father. 47 00:04:38,501 --> 00:04:40,701 Mr. Pernas, what do I have to do exactly? 48 00:04:42,000 --> 00:04:46,701 Gain your freedom by bringing a cocaine shipment to shore. 49 00:04:49,000 --> 00:04:50,701 Want to go south? 50 00:04:52,000 --> 00:04:53,601 You must pay. 51 00:04:53,701 --> 00:04:55,300 What's my guarantee? 52 00:04:56,300 --> 00:04:59,400 How do I know I can leave forever once I deliver the shipment? 53 00:05:00,300 --> 00:05:03,801 Every single man you see here belong to The Family. 54 00:05:05,100 --> 00:05:08,000 They know my word is worth more than my signature. 55 00:05:09,300 --> 00:05:12,200 And before them, I give you my word, Santiago. 56 00:05:13,200 --> 00:05:16,701 If you bring the goods here, you're a free man. 57 00:05:18,000 --> 00:05:20,400 Can't you see it's a trap? This stinks, Santiago. 58 00:05:22,801 --> 00:05:24,801 Do you accept the deal, Santiago? 59 00:05:31,100 --> 00:05:32,100 I do. 60 00:05:50,300 --> 00:05:53,000 Return what you stole from me, damn bitch! 61 00:05:54,200 --> 00:05:56,300 Give it back to me! You're a thief! 62 00:05:56,400 --> 00:05:59,367 -Come on, damn it! -No, I don't have your things! 63 00:05:59,434 --> 00:06:02,601 -Where is my stuff? -No, I didn't do it! 64 00:06:02,701 --> 00:06:06,334 -Where did you put it? Where? -I don't have it! 65 00:06:06,400 --> 00:06:08,601 -I swear! You can see for yourself! -Out of my way! 66 00:06:08,701 --> 00:06:11,701 -Move! -Go ahead, search! You won't find it! 67 00:06:22,000 --> 00:06:23,200 I'll kill you. 68 00:06:27,601 --> 00:06:29,400 You're a bitch. 69 00:06:31,601 --> 00:06:33,200 I'll kill you. 70 00:06:33,300 --> 00:06:35,367 Tell me why I shouldn't kill you! 71 00:06:35,434 --> 00:06:37,701 Tell me why I shouldn't kill you, asshole! 72 00:06:40,100 --> 00:06:41,467 You're crazy! 73 00:06:44,701 --> 00:06:46,300 GALICIA, SPAIN 74 00:07:05,701 --> 00:07:08,200 Mr. Joaquin, the engines are perfect. 75 00:07:09,100 --> 00:07:11,400 So, what do you say? 76 00:07:12,801 --> 00:07:16,501 -I told you, I accept the deal. -You have my word. 77 00:07:18,000 --> 00:07:22,434 As soon as you get back tonight with the goods, you're a free man. 78 00:07:35,434 --> 00:07:37,601 Tell me why I shouldn't do it, bitch! 79 00:07:41,400 --> 00:07:43,200 You crazy Mexicana sudaca. 80 00:07:45,701 --> 00:07:51,234 I'm not sudaca! Mexico's in North America, you idiot! I'm Northern! 81 00:07:51,300 --> 00:07:54,300 I don't give a damn where you come from! 82 00:08:00,467 --> 00:08:01,601 Come here! 83 00:08:29,100 --> 00:08:31,033 Teresa, stop! Stop! 84 00:08:31,100 --> 00:08:33,467 -Let her go! -Help me! 85 00:08:33,601 --> 00:08:36,133 -Help me, she'll kill her! -I'll kill you! 86 00:08:36,200 --> 00:08:39,200 -Let her go! -Help me, Soraya! 87 00:08:39,300 --> 00:08:41,100 -Get her out! -Run! 88 00:08:41,200 --> 00:08:43,334 -Girl, what happened? -Move! 89 00:08:43,400 --> 00:08:44,701 Teresa! 90 00:08:44,801 --> 00:08:45,801 Help! 91 00:08:49,701 --> 00:08:51,200 Please, don't! 92 00:08:51,300 --> 00:08:52,434 Come here! 93 00:08:53,100 --> 00:08:55,234 -Where are you going? -Help! 94 00:08:55,300 --> 00:08:58,367 -Get out! -Teresa, calm down! 95 00:08:58,434 --> 00:09:02,033 Stop it! She's not worth going to jail! 96 00:09:02,100 --> 00:09:04,000 Don't ever mess with me again! 97 00:09:12,000 --> 00:09:13,701 This is the yacht Nodriza. 98 00:09:14,400 --> 00:09:17,400 They'll wait for you at 10:00 p.m. at the rendezvous 99 00:09:17,467 --> 00:09:19,601 for the three boats to arrive. 100 00:09:20,300 --> 00:09:25,300 First Santiago, then Antonio and lastly Luis. 101 00:09:26,100 --> 00:09:28,100 That means I'm the last to leave. 102 00:09:28,701 --> 00:09:32,701 -Crystal clear. -The last one always risks being seen. 103 00:09:32,801 --> 00:09:34,300 And who asked you? 104 00:09:35,000 --> 00:09:36,300 Calm down. 105 00:09:37,000 --> 00:09:38,200 They're right. 106 00:09:39,434 --> 00:09:41,868 That's why I need you, Santiago. 107 00:09:42,000 --> 00:09:45,200 You're the fastest here, nobody beats you at the helm. 108 00:09:46,000 --> 00:09:48,200 And you'll have a fast boat. 109 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 I won't sail until I check the entire boat. 110 00:09:53,701 --> 00:09:57,601 What are you afraid of, Santiaguino? A trap, an ambush? 111 00:09:59,200 --> 00:10:02,701 I'm the one who risks everything. I'm the one who could go to jail. 112 00:10:04,200 --> 00:10:10,000 Unless you'd like to join me, Siso. I won't check the boat if you come. 113 00:10:11,000 --> 00:10:12,100 Will you join me? 114 00:10:17,300 --> 00:10:19,467 You'll give everything back to me! 115 00:10:20,300 --> 00:10:25,334 Teach her a lesson, Mexicana! She must learn about respect! 116 00:10:25,400 --> 00:10:28,234 Sweet Mother of Jesus, La Mexicana has lost it! 117 00:10:28,300 --> 00:10:30,367 -No. -Should we do something? 118 00:10:30,434 --> 00:10:34,601 No, let her kick her ass, I'm having fun. She had it coming, man! 119 00:10:34,701 --> 00:10:36,100 No, I'll call the Civil Guard! 120 00:10:37,300 --> 00:10:39,934 You stay out of it, this isn't your business. 121 00:10:40,000 --> 00:10:42,634 And don't even think of calling the Civil Guard! 122 00:10:42,701 --> 00:10:45,234 -You know how Dris gets. -She'll kill her! 123 00:10:45,300 --> 00:10:47,000 -Shut her up! -She'll kill her! 124 00:10:48,601 --> 00:10:51,701 -She'll kill her! -Come on, come on! 125 00:10:52,400 --> 00:10:56,300 Quickly. You'll give everything back to me. 126 00:11:00,601 --> 00:11:02,100 -Very well. -She'll kill her! 127 00:11:02,200 --> 00:11:04,200 You'll give everything back, got it? 128 00:11:05,601 --> 00:11:07,601 Come on, now! 129 00:11:07,701 --> 00:11:09,100 Hurry! 130 00:11:10,000 --> 00:11:13,200 I want my emerald, the euros, everything. 131 00:11:13,300 --> 00:11:15,701 And the picture of Güero. Come on! 132 00:11:23,701 --> 00:11:25,300 And the money? Come on! 133 00:11:31,300 --> 00:11:33,701 -A present for you, girl. -For me? 134 00:11:35,601 --> 00:11:37,601 -Really? -Yeah, for you. 135 00:11:38,300 --> 00:11:39,601 A Colombian emerald. 136 00:11:41,000 --> 00:11:45,100 It looks fancy. Hey, it's Güero's birthday, not mine. 137 00:11:45,200 --> 00:11:48,100 Yeah, I know. Girl... 138 00:11:49,400 --> 00:11:51,000 Buy a present for your man. 139 00:11:51,601 --> 00:11:55,868 -But it's too much. -Ten thousand dollars. Hide them. 140 00:11:56,000 --> 00:11:57,801 Give him a surprise, OK? 141 00:11:58,701 --> 00:12:01,033 I can't thank you enough for all you do for us. 142 00:12:01,100 --> 00:12:03,300 Well, give me a kiss, then. 143 00:12:08,000 --> 00:12:10,300 Güerito and you are my favorites, you know? 144 00:12:11,400 --> 00:12:12,601 Thank you. 145 00:12:12,701 --> 00:12:16,400 -Hey! Thanks for the party, man! -My pleasure. 146 00:12:21,000 --> 00:12:22,400 I knew it was you. 147 00:12:25,300 --> 00:12:29,300 -You're such a bitch. -OK, you got it. Get out of my house! 148 00:12:32,701 --> 00:12:35,467 This is less than half, Sheila. 149 00:12:35,601 --> 00:12:37,601 Where's the rest? 150 00:12:38,200 --> 00:12:40,601 Tell me, or I swear I'll gouge your eyes out. 151 00:12:40,701 --> 00:12:41,801 Where is it? 152 00:12:44,701 --> 00:12:46,200 Ali has it. 153 00:12:47,300 --> 00:12:48,300 Ali? 154 00:12:49,300 --> 00:12:50,400 So Ali's with you. 155 00:12:51,701 --> 00:12:56,901 Look Sheila. I'll gouge your eyes out if you don't tell me truth. 156 00:12:57,000 --> 00:12:59,701 You both planted the drugs in my home, right? 157 00:12:59,801 --> 00:13:02,701 And then called the police to get me deported. Am I right? 158 00:13:06,300 --> 00:13:07,501 Will you join me or not? 159 00:13:08,701 --> 00:13:10,467 Of course not. 160 00:13:10,601 --> 00:13:13,100 Knock it out, both of you! 161 00:13:13,200 --> 00:13:16,400 This is not a competition. There's a lot of money involved. 162 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 And you know that you must run the operation from the base. 163 00:13:22,701 --> 00:13:26,400 Then I guess it's OK for us to check the boat before sailing. 164 00:13:26,467 --> 00:13:28,400 Of course, Santiago. 165 00:13:29,100 --> 00:13:31,200 I guess your friend will join you. 166 00:13:32,200 --> 00:13:35,334 -Or will you stay this time? -You don't have to go. 167 00:13:35,400 --> 00:13:39,100 Of course I'll go with you. You're like my brother. 168 00:13:39,200 --> 00:13:41,133 I Want to go south too. 169 00:13:41,200 --> 00:13:43,801 OK, say no more, then. 170 00:13:45,200 --> 00:13:47,200 We'll meet here as planned. 171 00:13:47,300 --> 00:13:50,801 You have about eight hours to get everything ready. 172 00:13:52,300 --> 00:13:54,100 We'll be here, Mr. Pernas. 173 00:13:55,467 --> 00:13:57,868 Lucky for you, my father keeps his word. 174 00:13:58,000 --> 00:14:01,100 If it were up to me, you'd be six feet under. 175 00:14:02,300 --> 00:14:06,100 If you were a good pilot, your father wouldn't need me. 176 00:14:07,300 --> 00:14:08,400 Siso! 177 00:14:13,100 --> 00:14:15,701 What have you done? We're screwed, dude. 178 00:14:20,000 --> 00:14:24,601 -What the f...? -It's better to listen than to talk. 179 00:14:24,701 --> 00:14:26,300 It's the only way to learn. 180 00:14:28,200 --> 00:14:29,601 I don't get what you're doing, father. 181 00:14:36,400 --> 00:14:40,801 Did you really believe I was forgiving that asshole? 182 00:14:42,100 --> 00:14:46,901 Didn't I teach you that betrayal can only be paid with death or jail? 183 00:14:47,000 --> 00:14:50,434 But they have the best boat. Santiago is a good pilot. 184 00:14:50,501 --> 00:14:52,100 You think? 185 00:14:55,200 --> 00:14:56,534 So it's a trap. 186 00:14:56,601 --> 00:15:00,400 It's not a trap, Siso. It's called strategy. 187 00:15:03,400 --> 00:15:07,701 That bastard will be useful for two things. 188 00:15:08,400 --> 00:15:11,601 First, he'll be the perfect bait 189 00:15:12,200 --> 00:15:15,367 to deflect the attention from most part of the shipment. 190 00:15:15,434 --> 00:15:18,400 And second, since we're going to turn him in, 191 00:15:20,000 --> 00:15:22,200 they'll stop chasing us for a while. 192 00:15:23,400 --> 00:15:26,601 They hate him so much I don't think he'll even make it to jail alive. 193 00:15:40,300 --> 00:15:42,100 OK, explain this. 194 00:15:43,300 --> 00:15:46,033 How do we get the Coast Guard to arrest him, 195 00:15:46,100 --> 00:15:48,300 if Santiago checks the boat before sailing? 196 00:15:49,434 --> 00:15:50,601 You'll see. 197 00:15:51,400 --> 00:15:52,501 Let's go. 198 00:16:16,868 --> 00:16:18,968 Based on the original work of Arturo Pérez Reverte: La Reina Del Sur 199 00:17:40,434 --> 00:17:41,701 I'm waiting. 200 00:17:42,701 --> 00:17:47,100 I told you, I have nothing to do with the drugs they planted. 201 00:17:47,200 --> 00:17:48,400 I don't buy it. 202 00:17:49,300 --> 00:17:53,501 We broke in after you were arrested, because you were going to get deported. 203 00:17:53,601 --> 00:17:56,601 If it hadn't been us, anyone could have do it. 204 00:17:58,000 --> 00:18:00,601 It's what you do when a foreigner gets deported, right? 205 00:18:01,400 --> 00:18:03,300 We had no idea you would come back. 206 00:18:04,300 --> 00:18:05,534 Teresa, that's true. 207 00:18:05,601 --> 00:18:09,000 When someone gets deported, they all act like vultures here. 208 00:18:09,100 --> 00:18:11,501 Tell me about it. I was deported twice. 209 00:18:12,601 --> 00:18:16,434 OK. Don't worry, I'll find out who did it. 210 00:18:16,501 --> 00:18:22,000 But in the meantime, tell Ali I want the rest of my money. Got it? 211 00:18:22,100 --> 00:18:25,868 Today. Or I'll go to his place to get it myself tomorrow. 212 00:18:26,000 --> 00:18:28,467 Mexicana, you got to be careful with Ali. 213 00:18:28,601 --> 00:18:31,601 -He's totally crazy, and... -Sheila, Sheila. 214 00:18:32,601 --> 00:18:35,000 This was our last fight, got it? 215 00:18:36,200 --> 00:18:39,300 Next time you mess with me, I'll shoot you right here. 216 00:18:40,100 --> 00:18:41,300 Got it? 217 00:18:46,467 --> 00:18:50,701 I see you bought some working tools with my money. 218 00:18:51,400 --> 00:18:53,200 I won't get that money back. 219 00:18:54,200 --> 00:18:57,200 Fátima... keep the bags for yourself. 220 00:18:59,467 --> 00:19:01,000 What's up with you? 221 00:19:04,601 --> 00:19:06,000 What are you looking at? 222 00:19:08,801 --> 00:19:10,400 I'm not looking at you. 223 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 I'm smelling you. 224 00:19:16,000 --> 00:19:17,601 And you smell like shit. 225 00:19:17,701 --> 00:19:20,801 Get out of my house, whore! Get out! 226 00:19:24,701 --> 00:19:28,501 -La Mexicana is a killer! -Shut up, magpie! 227 00:19:28,601 --> 00:19:30,868 -You're such a magpie! -I've heard her! 228 00:19:40,300 --> 00:19:42,100 GALICIA, SPAIN 229 00:19:48,100 --> 00:19:49,100 Santiago! 230 00:19:52,200 --> 00:19:55,234 Stay here and watch over her, as if it was your woman, OK? 231 00:19:55,300 --> 00:19:57,434 -I'll go home to get food. -As you wish. 232 00:19:57,501 --> 00:20:00,767 But look what I just got in case someone shows up. 233 00:20:00,834 --> 00:20:04,300 -What have you done? -Well, I have my contacts. 234 00:20:07,801 --> 00:20:09,434 Thanks for everything, bro. 235 00:20:10,300 --> 00:20:12,300 You're a good friend, you didn't have to come. 236 00:20:13,000 --> 00:20:14,701 Two things could happen. 237 00:20:15,601 --> 00:20:18,300 Either we go back to Melilla to make fortunes, 238 00:20:18,400 --> 00:20:20,601 or we go to jail for the rest of our lives. 239 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Mexicana? 240 00:20:52,100 --> 00:20:54,601 Can I come in, or do you want to be alone again? 241 00:20:56,200 --> 00:20:57,467 Come in, Fátima. 242 00:21:02,601 --> 00:21:07,000 I know you don't like visits, specially after your fight with Sheila, but... 243 00:21:09,300 --> 00:21:11,634 By the way, you kicked her ass, huh? 244 00:21:11,701 --> 00:21:13,300 She had it coming. 245 00:21:15,501 --> 00:21:16,601 What? 246 00:21:17,467 --> 00:21:20,601 Girl, you cleaned this up already? 247 00:21:20,701 --> 00:21:22,000 Wow! 248 00:21:22,100 --> 00:21:23,601 You're Wonder Woman! 249 00:21:30,000 --> 00:21:33,100 OK, I'd better leave you alone, OK? 250 00:21:35,200 --> 00:21:36,701 Thank you, Fátima. 251 00:21:40,601 --> 00:21:44,200 -What did you say? -Thanks a lot. 252 00:21:45,701 --> 00:21:49,601 Thanks for everything. Why don't you take Sheila's clothes? 253 00:21:49,701 --> 00:21:51,434 I won't get that money back. 254 00:21:52,701 --> 00:21:53,801 Really? 255 00:21:55,100 --> 00:21:58,868 -Yeah. -Are those clothes for me? 256 00:21:59,000 --> 00:22:01,300 Oh my God! 257 00:22:01,400 --> 00:22:07,000 You're the best friend I've ever had, no one ever gave me so many things! 258 00:22:07,100 --> 00:22:09,501 Not even my mother, may she rest in peace! 259 00:22:10,300 --> 00:22:14,701 Look how pretty! That Sheila's mean, but she has style! 260 00:22:16,200 --> 00:22:18,000 I'm so sick of this. 261 00:22:21,701 --> 00:22:23,501 Of course you are. 262 00:22:25,400 --> 00:22:27,100 It shouldn't be this way. 263 00:22:28,000 --> 00:22:30,100 Come here, my girl. 264 00:22:30,200 --> 00:22:34,400 You can't go on like this, you just can't! 265 00:22:37,701 --> 00:22:41,100 Listen to me, Mexicana. Listen to me well, OK? 266 00:22:42,100 --> 00:22:43,801 You're not made of stone, girl. 267 00:22:46,300 --> 00:22:50,868 Teresa... come on, talk to me, tell me what's wrong. 268 00:22:51,000 --> 00:22:55,300 You need to get it out, whatever you have inside, it's poisoning you. 269 00:23:01,601 --> 00:23:03,000 And who's this? 270 00:23:03,801 --> 00:23:05,000 Your man? 271 00:23:06,200 --> 00:23:09,200 The reason you came from Mexico? 272 00:23:11,701 --> 00:23:15,601 Teresa, please tell me what's wrong, so I can help you! 273 00:23:17,801 --> 00:23:20,601 If you don't talk to me, I'll get pissed and go away, got it? 274 00:23:23,000 --> 00:23:24,300 I'm going. 275 00:23:25,434 --> 00:23:27,300 But I'll take the clothes with me. 276 00:23:31,601 --> 00:23:33,300 You're crazy. 277 00:23:34,601 --> 00:23:38,200 I'm... I'm drowning... 278 00:23:39,400 --> 00:23:41,601 ...in an awful loneliness. 279 00:23:43,300 --> 00:23:45,300 I think I've seen that movie. 280 00:23:49,601 --> 00:23:50,701 Listen. 281 00:23:51,601 --> 00:23:55,300 Teresa, you can trust me, really. My lips are sealed. 282 00:23:56,400 --> 00:24:00,601 Please, tell me what's going on. So I can help you. 283 00:24:01,501 --> 00:24:04,400 Start from the beginning, so I can catch up, OK? 284 00:24:06,400 --> 00:24:07,501 Come on, tell me. 285 00:24:08,701 --> 00:24:10,601 Who's that handsome blonde? 286 00:24:16,467 --> 00:24:19,200 He's Raimundo Avila... 287 00:24:20,400 --> 00:24:22,701 or "Güero" Avila. 288 00:24:23,300 --> 00:24:24,400 My Güero. 289 00:24:26,701 --> 00:24:29,000 He's the most important man in my life. 290 00:24:33,200 --> 00:24:35,400 He was killed six months ago. 291 00:24:50,467 --> 00:24:52,467 His airplane was shot down. 292 00:24:53,601 --> 00:24:57,100 The very same day they killed my godmother and her children. 293 00:25:00,400 --> 00:25:02,300 Oh my God, that's terrible! 294 00:25:09,100 --> 00:25:11,033 Once I tell you, 295 00:25:11,100 --> 00:25:17,400 you'll see why I don't want to be with Santiago or any other man. Never. 296 00:25:27,200 --> 00:25:28,601 GALICIA, SPAIN 297 00:25:35,400 --> 00:25:37,300 Mother, it's me, I'm here. 298 00:25:39,400 --> 00:25:40,467 Where are you? 299 00:25:41,801 --> 00:25:43,434 Mother, where did you go? 300 00:25:44,501 --> 00:25:48,200 Wow, you're completely deaf! Are you sleeping? 301 00:25:51,400 --> 00:25:53,534 Mother... 302 00:25:53,601 --> 00:25:56,501 Mother... Hey, mother! 303 00:25:56,601 --> 00:25:59,300 Mother, wake up, wake up! Can you hear me? 304 00:25:59,400 --> 00:26:01,200 Mother! Mom! 305 00:26:03,300 --> 00:26:04,300 Mother! 306 00:26:16,400 --> 00:26:17,501 I wish... 307 00:26:21,000 --> 00:26:24,634 Tell us the truth, Sheila. Who did you sleep with? 308 00:26:24,701 --> 00:26:26,100 A boxer? 309 00:26:27,100 --> 00:26:29,901 Stop laughing, bastard! 310 00:26:30,000 --> 00:26:32,367 I told you, the bitch kicked my ass. 311 00:26:32,434 --> 00:26:34,400 Look. She had no mercy. 312 00:26:37,100 --> 00:26:39,634 Stop laughing, I said! 313 00:26:39,701 --> 00:26:42,868 I can't help it, you look like an eggplant. 314 00:26:43,000 --> 00:26:46,200 Women are better than men when it comes to beating. 315 00:26:46,300 --> 00:26:48,901 She threatened me to shoot me here! 316 00:26:49,000 --> 00:26:51,033 Don't you get it? 317 00:26:51,100 --> 00:26:54,100 Don't you get it? She's capable of killing me! 318 00:26:55,200 --> 00:26:58,534 Joseph... you must finish what you started. 319 00:26:58,601 --> 00:27:02,100 I can go to the police and report her for aggression. 320 00:27:02,200 --> 00:27:04,868 Or death threats. I have witnesses. 321 00:27:05,000 --> 00:27:06,701 The neighbors heard her. 322 00:27:07,400 --> 00:27:10,701 But I want you to help me do something worse. 323 00:27:12,467 --> 00:27:16,100 Listen. That woman is my boss's protégée now. 324 00:27:16,200 --> 00:27:20,434 When the Delegate has a protégée, you can't even look at her. 325 00:27:21,200 --> 00:27:25,300 Listen, be careful with what you do, or you might end up in jail. 326 00:27:28,100 --> 00:27:31,601 I'm off, cousin. I can't stand a slut bitching about another slut. 327 00:27:32,400 --> 00:27:35,100 -Don't worry. -Give me my share. 328 00:27:36,400 --> 00:27:39,000 -Come on. -What is that? 329 00:27:41,300 --> 00:27:42,467 This is your share. 330 00:27:43,701 --> 00:27:45,100 And thanks for everything. 331 00:27:47,467 --> 00:27:50,100 -What did you give him? -My share. 332 00:27:50,200 --> 00:27:53,701 Did you think I would risk my career for your pretty face? 333 00:27:54,400 --> 00:27:56,868 You should thank him for everything he did. 334 00:27:57,000 --> 00:27:59,868 He lent us the drugs and sent La Mexicana to jail. 335 00:28:01,300 --> 00:28:02,400 That was useless. 336 00:28:03,200 --> 00:28:06,534 Let her be. Hell is filled with ungrateful people. 337 00:28:06,601 --> 00:28:08,601 Good one, cousin. 338 00:28:08,701 --> 00:28:09,701 Bye, eggplant. 339 00:28:16,100 --> 00:28:17,400 Are you crazy? 340 00:28:19,100 --> 00:28:22,033 Why did you give him the money we stole from Teresa? 341 00:28:22,100 --> 00:28:23,934 I had to give him something. 342 00:28:24,000 --> 00:28:26,901 Besides... that's my share. 343 00:28:27,000 --> 00:28:30,501 And I'll do what I please with it. Got it? 344 00:28:31,701 --> 00:28:33,200 OK, whatever! 345 00:28:33,300 --> 00:28:36,868 Just so you know, La Mexicana suspects we planted the drugs. 346 00:28:37,000 --> 00:28:40,400 And I had no choice to tell her we both stole the money. 347 00:28:42,400 --> 00:28:44,601 How can you be so stupid? 348 00:28:45,400 --> 00:28:47,534 Tell me. Tell me! 349 00:28:47,601 --> 00:28:50,601 -Are you dumb? -Yeah, kill me if you want. 350 00:28:50,701 --> 00:28:54,400 But La Mexicana said she'll come herself for the money. 351 00:28:55,400 --> 00:28:59,868 I'd believe her if I were you. That bitch barks... and also bites. 352 00:29:15,467 --> 00:29:18,300 This is the saddest story I've ever heard. 353 00:29:20,200 --> 00:29:22,601 I can't believe what you've been through. 354 00:29:25,100 --> 00:29:26,701 Thanks for listening, Fátima. 355 00:29:27,501 --> 00:29:29,467 I really needed to get it off my chest. 356 00:29:30,400 --> 00:29:33,133 This last six months have been... 357 00:29:33,200 --> 00:29:36,434 -...too hard. -I can imagine. 358 00:29:37,501 --> 00:29:40,434 I knew it, when I saw you in the ferry, remember? 359 00:29:41,300 --> 00:29:44,400 You had no idea where to go. 360 00:29:49,300 --> 00:29:51,601 Thanks for trusting me, my friend. 361 00:29:53,400 --> 00:29:54,400 Thank you. 362 00:29:57,300 --> 00:30:00,634 Well, let's get dressed. It's late to-- 363 00:30:00,701 --> 00:30:03,400 How do you say it? "Currar"? 364 00:30:03,467 --> 00:30:06,200 "No mames," "Pinche," "Huevón"... 365 00:30:07,400 --> 00:30:11,300 You're learning Spanish, and I'm learning Mexican. 366 00:30:11,400 --> 00:30:12,701 I'm bilingual, mi cuate! 367 00:30:12,801 --> 00:30:18,367 -I see. Your Mexican is quite fancy! -The best. Come on. Let's go. 368 00:30:18,434 --> 00:30:20,601 -I'll get my purse. -Me too. 369 00:30:20,701 --> 00:30:22,701 GALICIA, SPAIN 370 00:30:30,400 --> 00:30:31,934 How is she? 371 00:30:32,000 --> 00:30:36,400 Very delicate, Santiago. Her blood pressure's very high. 372 00:30:37,501 --> 00:30:41,701 She's been very upset lately. 373 00:30:42,501 --> 00:30:46,467 -Perhaps it's related to your return. -Can I see her? 374 00:30:46,601 --> 00:30:50,033 No. She's still unconscious. 375 00:30:50,100 --> 00:30:54,701 Well, if you have something to do, go do it. 376 00:30:55,434 --> 00:30:57,434 As soon as she wakes up I'll call you. 377 00:31:01,300 --> 00:31:04,200 Dris, you should've seen her, she's lost it. 378 00:31:04,300 --> 00:31:06,934 Look. Look what she did to me. 379 00:31:07,000 --> 00:31:10,400 -She also threatened to shoot me. -I'm sure you did something. 380 00:31:10,467 --> 00:31:13,033 -Me? -Yeah, you're the worst, Sheila. 381 00:31:13,100 --> 00:31:15,634 -You are. -There she is. 382 00:31:15,701 --> 00:31:19,200 -You can't let her stay now. -Shut up. 383 00:31:21,434 --> 00:31:25,300 Mexicana. Sheila wants me to fire you. What should I do? 384 00:31:26,601 --> 00:31:29,501 -It's your call, Dris. -No, it's yours. 385 00:31:29,601 --> 00:31:33,901 I'll fire Sheila if you want. Or she can stay here. 386 00:31:34,000 --> 00:31:35,100 What? 387 00:31:50,701 --> 00:31:53,300 -Tell him to fire her, girl. -You shut up. 388 00:31:53,400 --> 00:31:56,300 -I won't. Tell him. -What do you say? Huh? 389 00:31:56,400 --> 00:31:59,300 Will Sheila stay, or should I kick her out on the street? 390 00:32:01,100 --> 00:32:05,868 I thought I made myself clear. But if you want war, war it is. 391 00:32:07,701 --> 00:32:11,300 Got to keep your enemies close. Let her stay. 392 00:32:13,100 --> 00:32:14,501 Are you crazy, Mexicana? 393 00:32:15,200 --> 00:32:17,601 OK, Sheila, you heard her. You can stay. 394 00:32:18,467 --> 00:32:20,033 But go home. 395 00:32:20,100 --> 00:32:23,601 You'll scare the clients with that face, it's horrible. 396 00:32:23,701 --> 00:32:26,100 Go home, I'll call you. Come on, go. 397 00:32:33,200 --> 00:32:35,701 Well, it seems nobody wants to work here. 398 00:32:35,801 --> 00:32:38,701 Nobody works here, we're all just hanging out. 399 00:32:39,300 --> 00:32:43,467 Come on, the clients are about to come, don't just stand there! 400 00:32:46,100 --> 00:32:48,400 Don't mess with my mother, Mr. Dris. 401 00:32:53,200 --> 00:32:55,400 Santiago, you idiot! I almost killed you! 402 00:32:56,501 --> 00:32:59,934 Did you bring food? I'm starving, dude. 403 00:33:03,200 --> 00:33:06,200 Why the face? Something happened with the Pernas? 404 00:33:06,300 --> 00:33:08,901 My mother had a heart attack because of me. 405 00:33:09,000 --> 00:33:11,334 -Because of you? -I'm killing her, Lalo. 406 00:33:11,400 --> 00:33:13,601 My mother is dying because of my bad life. 407 00:33:32,200 --> 00:33:34,300 There. The total is... 408 00:33:35,000 --> 00:33:37,701 $10,534.74. 409 00:33:38,400 --> 00:33:40,000 The till is balanced, boss. 410 00:33:41,300 --> 00:33:42,601 Very good. 411 00:33:43,400 --> 00:33:45,000 It's incredible. 412 00:33:46,601 --> 00:33:50,434 Good job, Mexicana. I'll go to the bank tomorrow. 413 00:34:02,701 --> 00:34:05,300 Mr. Cáceres and the colonel Abdelkader Chaib are here. 414 00:34:06,400 --> 00:34:09,400 -Now? -Yes, and colonel Abdelkader. 415 00:34:09,467 --> 00:34:10,601 Why didn't you say so? 416 00:34:19,000 --> 00:34:21,901 There he goes to lick the colonel's boots. 417 00:34:22,000 --> 00:34:24,100 -Who's that man? -Who? 418 00:34:27,400 --> 00:34:29,200 A colonel from the Moroccan army. 419 00:34:30,601 --> 00:34:33,701 A very important man in North Africa. 420 00:34:33,801 --> 00:34:36,000 He owns the border with Melilla. 421 00:34:37,701 --> 00:34:41,234 Also, he's with Dris and Cáceres 422 00:34:41,300 --> 00:34:44,901 in their illegal trafficking business. 423 00:34:46,200 --> 00:34:51,000 Those bastards feed off the blood of the unfortunate. 424 00:34:52,000 --> 00:34:56,200 Every time they catch a boat full of immigrants, nothing happens, 425 00:34:56,300 --> 00:34:59,467 because two more would come the next day with 50 or 60, at least. 426 00:35:00,467 --> 00:35:04,000 Do you know how much each of them pays for the trip? 427 00:35:04,100 --> 00:35:06,601 1,500, at least. Sometimes even 5,000. 428 00:35:07,701 --> 00:35:09,601 You can do the math. 429 00:35:10,400 --> 00:35:13,100 It's not their main source of money. 430 00:35:15,200 --> 00:35:19,601 The real money comes from importing hashish into Spain. 431 00:35:23,100 --> 00:35:29,000 That's why our boss Driss is always kissing the colonel's ass. 432 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 I want to meet him. 433 00:35:39,300 --> 00:35:42,100 And that's why we're going to throw a party in your honor. 434 00:35:42,200 --> 00:35:44,133 The colonel Abdelkader Chaib. 435 00:35:44,200 --> 00:35:46,334 -Our best client and best friend. -Yes. 436 00:35:46,400 --> 00:35:49,701 All girls are invited! Soraya, you too. 437 00:35:50,300 --> 00:35:54,300 -Dris, you're in charge. -Yes, it's on the house! 438 00:35:54,400 --> 00:35:57,601 All drinks are on the house. Ahmed! Fill our glasses! 439 00:35:57,701 --> 00:35:59,400 Gladly, Mr. Dris. 440 00:36:00,601 --> 00:36:04,601 -Which one is the colonel? -The gray-haired man with a cane. 441 00:36:06,300 --> 00:36:10,601 You'll see, the party will be huge. You know what that means? 442 00:36:10,701 --> 00:36:13,467 -They're expecting a big deal. -How do you know that? 443 00:36:13,601 --> 00:36:19,200 How? Have you ever seen Dris paying for drinks? Never! He's stingy... 444 00:36:20,200 --> 00:36:22,000 I want to talk to him. 445 00:36:22,100 --> 00:36:24,300 What are you up to? I don't understand. 446 00:36:25,701 --> 00:36:27,601 You don't have to. 447 00:36:48,200 --> 00:36:51,100 You're the best, Santiago! Nobody sails like you! 448 00:36:52,701 --> 00:36:54,701 It's the only thing I'm good at! 449 00:36:55,434 --> 00:36:57,701 It seems the boat's in perfect shape! 450 00:36:57,801 --> 00:37:00,400 Yeah, the radar and the engines work perfectly! 451 00:37:03,601 --> 00:37:05,701 We can only pray now! 452 00:37:06,701 --> 00:37:08,400 And pay attention. 453 00:37:19,601 --> 00:37:24,100 What? This is the best whisky, it's malt whisky, see? 454 00:37:25,200 --> 00:37:26,200 Excuse me. 455 00:37:26,300 --> 00:37:28,100 -Want some? -OK, a little. 456 00:37:29,200 --> 00:37:31,601 That brunette girl, is she new? 457 00:37:31,701 --> 00:37:34,701 Yes, yes. She's my new cashier. 458 00:37:35,601 --> 00:37:41,601 But... she's tough with men. She'll scratch you if you come too close. 459 00:37:44,601 --> 00:37:47,701 Every rule has an exception, right? 460 00:37:48,300 --> 00:37:51,300 Yes, yes, Colonel, of course. 461 00:37:59,100 --> 00:38:00,300 Bonsoir. 462 00:38:02,000 --> 00:38:05,467 I'm an impatient and shameless man who doesn't have the pleasure to meet you. 463 00:38:07,100 --> 00:38:09,000 My name is Abdelkader Chaib. 464 00:38:10,501 --> 00:38:11,934 Enchanté. 465 00:38:12,000 --> 00:38:14,300 My pleasure. I'm Teresa Mendoza. 466 00:38:15,701 --> 00:38:18,100 Funny accent. Latin American, right? 467 00:38:18,200 --> 00:38:19,601 Yes, Colonel. 468 00:38:19,701 --> 00:38:23,200 It's strange nobody told you I'm La Mexicana. Everyone calls me that. 469 00:38:25,100 --> 00:38:26,601 It sounds way better, Teresa. 470 00:38:28,601 --> 00:38:31,300 Chaib, don't get your hopes up with La Mexicana. 471 00:38:32,501 --> 00:38:35,434 She's my favorite girl. Right, Teresita? 472 00:38:48,000 --> 00:38:50,300 Come on, quickly! Quickly, please! 473 00:39:16,701 --> 00:39:18,234 How did it go? 474 00:39:18,300 --> 00:39:20,701 It took me half an hour, but OK. 475 00:39:24,200 --> 00:39:26,400 OK, let's call the Coast Guard. 476 00:39:27,300 --> 00:39:30,367 We don't want the man the authorities are looking for 477 00:39:30,434 --> 00:39:32,601 for killing one of their own to drown. 478 00:39:32,701 --> 00:39:34,400 The boats are loaded. 479 00:39:36,501 --> 00:39:38,701 They cut loose! They're leaving! 480 00:39:46,200 --> 00:39:47,400 Coast Guard? 481 00:39:48,400 --> 00:39:50,534 I have some information you'll find interesting. 482 00:39:52,200 --> 00:39:53,701 Yeah, you can record this. 483 00:39:55,300 --> 00:39:57,434 There's a man you're looking for. 484 00:39:57,501 --> 00:40:01,367 And I just saw him loading 1,000 pounds of Colombian cocaine. 485 00:40:01,434 --> 00:40:06,100 The coordinates are 42 35 North, 486 00:40:06,200 --> 00:40:08,501 8 52 West. 487 00:40:08,601 --> 00:40:13,000 If you don't believe me, your radar should pick him up in less than five minutes. 488 00:40:28,701 --> 00:40:29,801 Sorry? 489 00:40:30,300 --> 00:40:32,200 Yeah, of course. I almost forgot. 490 00:40:33,434 --> 00:40:35,300 His name is Santiago Fisterra. 491 00:40:47,634 --> 00:40:48,767 SCENES FROM THE NEXT EPISODE 492 00:40:48,834 --> 00:40:51,934 The thing is, Mr. Marcelo, I didn't like what we did at all... 493 00:40:52,000 --> 00:40:54,434 because you're fat and ugly. On top of that, 494 00:40:54,501 --> 00:40:59,601 you got to take a lot of those blue pills to barely get somewhere. 495 00:40:59,701 --> 00:41:00,701 Should I go on? 496 00:41:00,801 --> 00:41:02,467 I'm sorry, honey. 497 00:41:02,601 --> 00:41:05,300 But she won't fight with me again because of you. 498 00:41:09,601 --> 00:41:13,100 Santiago Fisterra, you're surrounded. There's no escape. 499 00:41:18,400 --> 00:41:21,200 The sudaca kept her promise and killed Sheila! 500 00:41:21,300 --> 00:41:23,200 Help! Call the police! 501 00:41:29,300 --> 00:41:31,200 You're under arrest for attempted murder. 38124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.