All language subtitles for La Reina del Sur S01E04 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,534 --> 00:00:06,300 You're under arrest. 2 00:00:11,067 --> 00:00:15,234 You can't! I only escaped those who want to kill me. 3 00:00:15,300 --> 00:00:19,000 Until you tell me about the planner, you'll be in my custody. 4 00:00:19,067 --> 00:00:20,734 I can't because I don't know. 5 00:00:21,667 --> 00:00:22,667 I don't have it. 6 00:00:24,100 --> 00:00:25,400 Where's the planner? 7 00:00:27,300 --> 00:00:29,601 They killed two of our best men. 8 00:00:29,667 --> 00:00:32,000 Who did you give it to? 9 00:00:35,367 --> 00:00:36,367 You won't talk. 10 00:00:40,100 --> 00:00:41,100 Take her. 11 00:00:44,534 --> 00:00:46,067 You're a damn liar. 12 00:00:47,200 --> 00:00:51,033 You gave it to the Sinaloa cartel so they killed my men. 13 00:00:51,100 --> 00:00:54,067 You're the damned liar here! 14 00:00:54,133 --> 00:00:56,100 Weren't you my savior? 15 00:00:56,167 --> 00:00:57,501 Now you're a... cop? 16 00:00:58,334 --> 00:01:02,767 -You've been following me? -I noticed you'd been at Güero's hideout. 17 00:01:04,234 --> 00:01:07,767 -How did you know? -The money and the gun were missing. 18 00:01:08,501 --> 00:01:09,501 And the planner. 19 00:01:11,501 --> 00:01:13,434 Is that another lie? 20 00:01:15,367 --> 00:01:16,367 Is it? 21 00:01:17,567 --> 00:01:19,100 You left his passport. 22 00:01:23,067 --> 00:01:27,901 If you're such a good cop, why didn't you get Gato? 23 00:01:30,601 --> 00:01:31,634 I was late. 24 00:01:32,734 --> 00:01:35,467 If you're DEA, you weren't friends with Güero. 25 00:01:38,601 --> 00:01:41,334 I'll ask you something. Answer yes or no. 26 00:01:42,200 --> 00:01:44,467 Did you give the planner to Vargas? 27 00:01:44,534 --> 00:01:49,067 I don't know anything about it. And I only saw Vargas once or twice. 28 00:01:50,300 --> 00:01:53,734 I was never involved with Güero's business. 29 00:01:55,734 --> 00:01:59,567 Güero told me to ask for a lawyer if the gringos got to me. 30 00:01:59,634 --> 00:02:00,734 So I want one. 31 00:02:01,701 --> 00:02:04,934 A lawyer for what? To argue for what? 32 00:02:05,000 --> 00:02:08,267 -For the one million dollars stolen? -It wasn't stolen. 33 00:02:08,334 --> 00:02:10,367 So it came from selling candy. 34 00:02:11,367 --> 00:02:16,033 That money came from the drugs Güero stole from the Sinaloa cartel. 35 00:02:18,000 --> 00:02:20,133 I'm not saying one more word. 36 00:02:20,200 --> 00:02:21,734 Who's in Spain? 37 00:02:21,801 --> 00:02:24,367 Who's there? Who's waiting for you, Teresa? 38 00:02:25,767 --> 00:02:27,400 I'm not saying anything. 39 00:02:28,133 --> 00:02:29,133 I want a lawyer. 40 00:02:34,300 --> 00:02:35,367 Let her go. 41 00:02:38,434 --> 00:02:41,033 Did Güero ever tell you...? 42 00:02:42,434 --> 00:02:45,734 That even if you run and hide, 43 00:02:45,801 --> 00:02:47,267 you'll get caught? 44 00:02:48,501 --> 00:02:51,934 The terror of knowing you'll be hounded all your life, 45 00:02:52,000 --> 00:02:54,501 that's Güero's only legacy to you. 46 00:02:58,234 --> 00:02:59,534 Take her back. 47 00:02:59,601 --> 00:03:03,067 Make sure she doesn't lose the damn plane to Spain. 48 00:03:42,300 --> 00:03:47,801 BARAJAS AIRPORT MADRID, SPAIN 49 00:04:10,367 --> 00:04:12,801 SAN DIEGO UNITED STATES 50 00:04:30,501 --> 00:04:31,634 You look bad. 51 00:04:33,334 --> 00:04:35,400 Missing your medication? 52 00:04:37,200 --> 00:04:39,601 Ratas, Ratas, Ratas. 53 00:04:41,367 --> 00:04:45,234 Do you prefer Ramiro Vargas, your uncle's last name? 54 00:04:45,300 --> 00:04:47,434 You did your homework. 55 00:04:47,501 --> 00:04:48,968 What do you want? 56 00:04:49,033 --> 00:04:53,534 Coffee? Soda? Because we'll be here until you tell me everything. 57 00:04:53,601 --> 00:04:56,300 You and how many will get it out? 58 00:04:56,367 --> 00:04:57,367 Just me. 59 00:05:00,100 --> 00:05:04,067 Two of my best men died yesterday and I'm sure it was your people. 60 00:05:04,133 --> 00:05:08,100 With some magic perhaps. I'm here and that was there. 61 00:05:08,167 --> 00:05:10,367 -How? -Here doesn't count? 62 00:05:15,267 --> 00:05:17,667 Trespassing on private property. 63 00:05:19,234 --> 00:05:20,667 Drug trafficking. 64 00:05:21,334 --> 00:05:22,534 Kidnapping. 65 00:05:22,601 --> 00:05:23,701 Assault. 66 00:05:23,767 --> 00:05:27,367 Attempted murder of an American. Should I go on? 67 00:05:27,434 --> 00:05:31,300 -Get me out of here. -You need a lot to feel like a man. 68 00:05:32,601 --> 00:05:33,667 And you? 69 00:05:33,734 --> 00:05:37,200 Is that what your badge does to you? Take it off. 70 00:05:39,267 --> 00:05:43,033 My phone call. My phone call. I want my phone call! 71 00:05:43,100 --> 00:05:44,567 Officer, I want my-- 72 00:05:45,334 --> 00:05:48,234 I want my call. That's all I want. I want my call. 73 00:05:48,300 --> 00:05:49,634 Let's try something. 74 00:05:49,701 --> 00:05:51,133 Are you nicer now? 75 00:05:53,601 --> 00:05:55,033 Let's make a deal. 76 00:05:57,267 --> 00:06:01,133 You tell me everything, I don't press charges and you're free. 77 00:06:03,501 --> 00:06:06,100 -Willy. -I told you not to interrupt me. 78 00:06:06,167 --> 00:06:08,234 -Yes? -The boss wants to see you. 79 00:06:35,434 --> 00:06:39,801 Hello. I'm an acquaintance of Mr. Epifanio Vargas's from Mexico. 80 00:06:41,634 --> 00:06:43,467 All of this-- 81 00:06:43,534 --> 00:06:47,200 the house, the money, the aviation company-- 82 00:06:47,267 --> 00:06:51,000 it's all thanks to my dead husband, Ramiro's father. 83 00:06:52,033 --> 00:06:56,934 The least you can do is to help him get back to Mexico. 84 00:06:57,000 --> 00:07:00,100 Stop right there. All I have is mine. 85 00:07:01,167 --> 00:07:02,801 I made it with my own hands. 86 00:07:04,167 --> 00:07:08,968 Let me tell you this: if my brother had walked straight, 87 00:07:09,033 --> 00:07:11,000 he wouldn't be dead now. 88 00:07:11,133 --> 00:07:15,501 And Ramiro is following in his footsteps and vices. 89 00:07:16,434 --> 00:07:17,467 Pray, sis. 90 00:07:18,400 --> 00:07:21,601 Pray for them to keep him there for a long time. 91 00:07:22,400 --> 00:07:26,667 For when he gets out, his days will be numbered. 92 00:07:29,300 --> 00:07:30,667 Look. 93 00:07:41,601 --> 00:07:42,734 What is it? 94 00:07:43,767 --> 00:07:46,133 You have a serious problem. 95 00:07:47,667 --> 00:07:52,200 I know I made mistakes and I'll suffer the consequences. 96 00:07:52,267 --> 00:07:55,634 The Internal Affairs Department will see to that. 97 00:07:55,701 --> 00:07:59,000 You'd only be giving Epifanio Vargas time. 98 00:07:59,067 --> 00:08:02,067 That's an irreparable consequence. 99 00:08:02,133 --> 00:08:05,667 We have to start from scratch. The operation was a failure. 100 00:08:06,601 --> 00:08:08,467 The agents are coming back. 101 00:08:09,767 --> 00:08:11,434 I command the operation, 102 00:08:11,501 --> 00:08:16,300 -I decide when and how they leave. -You've made too many mistakes. 103 00:08:16,367 --> 00:08:18,567 Like releasing Teresa Mendoza. 104 00:08:20,200 --> 00:08:22,734 It's not your case anymore. I'm sorry. 105 00:09:44,334 --> 00:09:46,901 Are you the Mexican? Good. 106 00:10:09,801 --> 00:10:11,100 It was about time. 107 00:10:11,801 --> 00:10:14,534 Get me out, I know how to get Teresa now. 108 00:10:16,033 --> 00:10:19,400 Are you deaf? Get me out of here! 109 00:10:19,467 --> 00:10:22,133 Don't talk to me that way or I'll leave. 110 00:10:24,567 --> 00:10:27,167 What's wrong? Are you crazy, Ramiro? 111 00:10:28,601 --> 00:10:31,767 This isn't Mexico, it's the US. You have a big problem. 112 00:10:34,100 --> 00:10:35,601 Who told you about Teresa? 113 00:10:37,567 --> 00:10:41,234 A contact at the airport. Who cares? Get me out. 114 00:10:42,200 --> 00:10:45,167 -We spoke to your lawyers. -And? 115 00:10:45,234 --> 00:10:48,434 Should I stay another day? I don't think so, mate. 116 00:10:49,167 --> 00:10:50,367 I can't take it. 117 00:10:51,167 --> 00:10:53,667 Don't worry. We're negotiating. 118 00:10:54,601 --> 00:10:56,667 You'd only be here for five years. 119 00:11:08,734 --> 00:11:11,300 I want to talk to my uncle, Batman. 120 00:11:11,367 --> 00:11:14,601 Tell him to get me out of here or else. 121 00:11:14,667 --> 00:11:17,200 He sent me here. He was very clear. 122 00:11:18,501 --> 00:11:23,434 He asked me to tell you that, if you can take it and keep quiet, 123 00:11:24,534 --> 00:11:26,334 there'll be a reward for you. 124 00:11:29,133 --> 00:11:30,300 A reward. 125 00:11:32,634 --> 00:11:34,734 What if I sing? 126 00:11:34,801 --> 00:11:37,334 I have a deal with the DA. 127 00:11:38,334 --> 00:11:39,567 That won't happen. 128 00:11:40,501 --> 00:11:42,434 There's an inmate watching you. 129 00:11:43,667 --> 00:11:46,701 If you start singing... he'll kill you. 130 00:11:56,067 --> 00:11:59,701 I have nothing to offer to you right now in Madrid. 131 00:11:59,767 --> 00:12:04,067 So if your pursuers look for you here, they'll find you quickly. 132 00:12:05,334 --> 00:12:07,267 What can I do, then? 133 00:12:07,334 --> 00:12:08,734 Disappear for now. 134 00:12:08,801 --> 00:12:13,167 We can find you a quiet place. Away from trouble. 135 00:12:14,267 --> 00:12:16,667 Can you really prove your dad was Spanish? 136 00:12:17,501 --> 00:12:21,200 I guess his birth certificate says that. Mine does. 137 00:12:22,334 --> 00:12:24,934 -His name is José Mendoza-- -Hey. 138 00:12:25,000 --> 00:12:26,367 I don't want to know. 139 00:12:27,200 --> 00:12:28,634 I'll be very clear. 140 00:12:28,701 --> 00:12:31,334 Galicia, in the North. Or Southern Spain. 141 00:12:33,501 --> 00:12:36,367 The North is pretty rainy, isn't it? 142 00:12:37,434 --> 00:12:39,467 Yes, and quite cold in the winter. 143 00:12:40,367 --> 00:12:41,501 The South, then. 144 00:12:42,767 --> 00:12:45,501 Melilla for the lady, then. 145 00:12:45,567 --> 00:12:48,501 -You can go by plane or by boat-- -Boat? 146 00:12:49,634 --> 00:12:52,467 -What do you mean? -Come on, Mexican. 147 00:12:52,534 --> 00:12:53,767 Wake up, girl. 148 00:12:55,167 --> 00:12:56,534 We're done. 149 00:12:56,601 --> 00:12:57,701 Thanks. 150 00:13:01,133 --> 00:13:02,334 Keep them, woman. 151 00:13:03,601 --> 00:13:05,567 From now on, we've never met. 152 00:13:07,734 --> 00:13:09,534 Let me tell you this. 153 00:13:09,601 --> 00:13:11,100 Free of charge. 154 00:13:11,167 --> 00:13:14,367 Take care of your money. Because when it's over, 155 00:13:14,434 --> 00:13:17,267 you'll survive with what's between your legs. 156 00:13:31,234 --> 00:13:34,033 Series based on the work of Arturo Pérez Reverte - La Reina del Sur 157 00:15:25,567 --> 00:15:28,033 I don't know where the hell I am. 158 00:15:45,033 --> 00:15:47,133 First time on the strait? 159 00:15:47,200 --> 00:15:49,667 -The what? -The strait, girl. 160 00:15:49,734 --> 00:15:50,767 This. 161 00:15:51,567 --> 00:15:53,434 Let me explain. 162 00:15:53,501 --> 00:15:55,934 We left this place. 163 00:15:56,000 --> 00:15:57,667 From Málaga, over there. 164 00:15:57,734 --> 00:16:00,667 The strait's here, in the Mediterranean Sea. 165 00:16:00,734 --> 00:16:03,400 We're going over there, to North Africa. 166 00:16:04,167 --> 00:16:06,200 I'm not going to Africa. 167 00:16:06,267 --> 00:16:08,033 I'm going to Southern Spain. 168 00:16:08,100 --> 00:16:09,934 To North Africa. 169 00:16:10,000 --> 00:16:13,434 Ceuta and Melilla are part of Africa. 170 00:16:15,167 --> 00:16:16,467 I didn't know. 171 00:16:20,501 --> 00:16:23,601 That's funny. Where are you from? 172 00:16:23,667 --> 00:16:25,567 From Sinaloa, Mexico. 173 00:16:25,634 --> 00:16:27,033 That's far. 174 00:16:27,367 --> 00:16:31,133 -Teresa Mendoza, nice to meet you. -Likewise. Fátima Mansur. 175 00:16:33,501 --> 00:16:36,000 The geography lesson is over. 176 00:16:36,067 --> 00:16:37,501 I have a client. 177 00:16:37,567 --> 00:16:39,634 Off to work. Good luck. 178 00:16:41,767 --> 00:16:42,767 Work? 179 00:16:43,501 --> 00:16:44,501 Weird. 180 00:16:46,434 --> 00:16:47,434 What? 181 00:17:14,934 --> 00:17:19,901 MELILLA, SPAIN NORTH AFRICA 182 00:19:09,067 --> 00:19:12,067 TAKING GLASSES TO THE STREET IS PROHIBITED 183 00:19:22,234 --> 00:19:23,234 Hello. 184 00:19:25,167 --> 00:19:26,400 We open at six. 185 00:19:29,234 --> 00:19:32,534 I'm looking for a man called Dris Larbi. 186 00:19:32,601 --> 00:19:34,701 And who are you? 187 00:19:35,367 --> 00:19:36,767 -Teresa. -Teresa. 188 00:19:38,000 --> 00:19:39,133 -The Mexican. -Yes. 189 00:19:39,200 --> 00:19:41,934 -Sit. The boss is coming. -And you are? 190 00:19:42,000 --> 00:19:43,667 -Are what? -What's your name? 191 00:19:44,667 --> 00:19:45,667 Ahmed. 192 00:19:46,467 --> 00:19:48,000 I'm Teresa Mendoza. 193 00:19:50,467 --> 00:19:51,467 Sit down. 194 00:19:56,667 --> 00:19:59,934 I've told you not to touch my things. 195 00:20:00,000 --> 00:20:02,100 You mean that fat man? 196 00:20:02,167 --> 00:20:06,000 You can take him. He gives awful tips. 197 00:20:06,067 --> 00:20:08,567 He's been my client for a long time. 198 00:20:08,634 --> 00:20:10,467 You're toying with him. 199 00:20:10,534 --> 00:20:13,267 It's not my fault he got bored with you. 200 00:20:13,334 --> 00:20:15,501 Bored... You bitch! 201 00:20:15,567 --> 00:20:17,133 And you're Cinderella? 202 00:20:17,200 --> 00:20:20,734 -I'm so tired of you! -Ahmed! 203 00:20:20,801 --> 00:20:22,501 Ahmed! Let me go! 204 00:20:22,567 --> 00:20:23,667 My poor head! 205 00:20:25,701 --> 00:20:27,501 -Break it up! -Stay out of it! 206 00:20:28,501 --> 00:20:31,501 -You couple of idiots! -Let go! Let go! 207 00:20:31,567 --> 00:20:35,234 You there? Come on. Help me with these bitches. 208 00:20:35,300 --> 00:20:36,300 Enough. 209 00:20:36,367 --> 00:20:39,467 Are you waiting for Prince Charming or what? 210 00:20:39,534 --> 00:20:41,367 Move your buttocks! 211 00:20:41,434 --> 00:20:44,133 Enough! Stop! Stop! 212 00:20:54,400 --> 00:20:55,467 Santiago Fisterra. 213 00:20:59,367 --> 00:21:01,667 They're vampires, not people. 214 00:21:01,734 --> 00:21:02,801 Bitches. 215 00:21:07,400 --> 00:21:09,601 This skin is mine, not yours. 216 00:21:09,667 --> 00:21:10,667 Careful. 217 00:21:11,200 --> 00:21:13,601 -It's a flesh wound. -A flesh wound. 218 00:21:13,667 --> 00:21:16,334 What if Sheila has syphilis or AIDS? 219 00:21:17,701 --> 00:21:20,567 -Are they always like that? -That's nothing. 220 00:21:20,634 --> 00:21:23,133 They've hurt each other for trifles. 221 00:21:24,734 --> 00:21:26,601 -There. -Thank you. 222 00:21:26,667 --> 00:21:27,667 No problem. 223 00:21:28,701 --> 00:21:31,100 -Do you want some beer? -What? 224 00:21:31,167 --> 00:21:33,567 Beer. Do they have that in your country? 225 00:21:33,634 --> 00:21:36,501 -What do you drink? Daiquiris? -Tequila. 226 00:21:36,567 --> 00:21:38,267 -Do you have that? -Peasant. 227 00:21:38,334 --> 00:21:40,501 We're closed. No drinks. 228 00:21:46,334 --> 00:21:48,033 Are you Mr. Dris? 229 00:21:48,100 --> 00:21:50,534 -I'm Teresa Mendoza. -The Mexican. 230 00:21:58,334 --> 00:22:01,667 Come to the light so I may see you. Stay still. 231 00:22:04,534 --> 00:22:06,100 Let's see. Wait, wait. 232 00:22:21,434 --> 00:22:25,267 Tonight you'll have the goods and 50% of the payment. 233 00:22:25,334 --> 00:22:27,734 -And the rest? -What do you mean? 234 00:22:27,801 --> 00:22:29,534 When the cargo arrives. 235 00:22:35,801 --> 00:22:38,968 -Great deal, right? -Great foolishness. 236 00:22:39,033 --> 00:22:41,467 Too many risks, not enough money. 237 00:22:41,534 --> 00:22:44,300 Hashish is the real deal. 238 00:22:47,000 --> 00:22:48,400 Let's recap. 239 00:22:48,467 --> 00:22:49,734 I decide on a rate. 240 00:22:50,467 --> 00:22:53,200 50% for me, 50% for you. 241 00:22:53,267 --> 00:22:56,133 You have to make the client drink a lot. 242 00:22:56,200 --> 00:22:58,934 The most expensive drinks. Understood? 243 00:22:59,000 --> 00:23:00,634 -No, I think you're-- -What? 244 00:23:01,734 --> 00:23:06,467 But you're the lost woman from the ferry. Give me a kiss! 245 00:23:07,567 --> 00:23:10,601 What a small world we live in. 246 00:23:11,334 --> 00:23:14,434 So? We have a new workmate? 247 00:23:14,501 --> 00:23:16,567 You'll get the accent right away. 248 00:23:16,634 --> 00:23:19,067 -We're talking business here. -Okay! 249 00:23:20,767 --> 00:23:24,667 Do you have a medical certificate? For AIDS and all that? 250 00:23:24,734 --> 00:23:29,100 -No, but-- -I don't care if you're rotting inside. 251 00:23:29,167 --> 00:23:31,467 Bu I need papers for the inspectors. 252 00:23:31,534 --> 00:23:33,367 Do you have any? 253 00:23:33,434 --> 00:23:35,300 We'll get a false one. 254 00:23:36,400 --> 00:23:39,534 And I don't want you to come to work in those clothes. 255 00:23:39,601 --> 00:23:42,634 I want a miniskirt, something nicer. 256 00:23:43,334 --> 00:23:45,367 Okay. Here, take this. 257 00:23:47,434 --> 00:23:49,033 Don't infect the clients. 258 00:24:19,033 --> 00:24:20,567 I think you made a mistake. 259 00:24:21,801 --> 00:24:26,501 I don't want to work as a... I didn't come for that. 260 00:24:26,567 --> 00:24:30,934 I can't ask for anything, but if you want to help me... 261 00:24:31,000 --> 00:24:33,434 I'll do anything other than this. 262 00:24:33,501 --> 00:24:37,167 You speak funny, like in the soap operas. 263 00:24:39,667 --> 00:24:41,133 Okay, I'll shut up. 264 00:24:42,167 --> 00:24:43,501 Let's see, then. 265 00:24:45,133 --> 00:24:47,334 You won't work sleeping with men. 266 00:24:48,167 --> 00:24:52,067 It's a job like any other, I've been doing it forever. 267 00:24:53,801 --> 00:24:54,801 Okay. 268 00:24:58,100 --> 00:24:59,634 Preferably, not. 269 00:24:59,701 --> 00:25:00,767 Alright, fine. 270 00:25:02,534 --> 00:25:04,200 You'll be a waitress. 271 00:25:04,267 --> 00:25:06,667 You'll wait the tables. A warning, though. 272 00:25:07,501 --> 00:25:10,400 You won't earn half of what she makes. 273 00:25:11,334 --> 00:25:12,801 He's right. 274 00:25:14,634 --> 00:25:16,734 It doesn't matter, it's fine. 275 00:25:17,534 --> 00:25:18,667 Alright. Look. 276 00:25:20,300 --> 00:25:21,934 Go to this address. 277 00:25:22,000 --> 00:25:24,601 Those apartments belong to me. 278 00:25:24,667 --> 00:25:26,767 Take number 11, which is empty. 279 00:25:28,067 --> 00:25:31,334 I'll deduct the rent from your wages. 280 00:25:31,400 --> 00:25:33,601 Thanks. You won't regret it. 281 00:25:38,067 --> 00:25:39,067 Bye, Mexican. 282 00:25:43,100 --> 00:25:45,634 This girl is so silly. 283 00:25:45,701 --> 00:25:49,000 She'd earn a lot using her body and her accent. 284 00:25:49,067 --> 00:25:50,734 Don't worry. 285 00:25:50,801 --> 00:25:54,501 They all have a price. I'm sure this one does, too. 286 00:25:56,000 --> 00:25:58,734 I'll get a lot of money from this Mexican. 287 00:26:00,667 --> 00:26:04,400 What are you chatting me up for? Get to work now! 288 00:26:27,000 --> 00:26:29,033 Mr. Dris Larbi sent me. 289 00:26:29,100 --> 00:26:30,467 Is this the right place? 290 00:26:30,534 --> 00:26:32,601 -Yes, he told me. Yes. -Yes? 291 00:26:32,667 --> 00:26:35,334 -What floor is it? -Number 11. 292 00:26:35,400 --> 00:26:36,400 Thanks. 293 00:27:45,267 --> 00:27:46,267 Run, then. 294 00:27:47,467 --> 00:27:50,000 Run, because I won't be there. 295 00:27:51,467 --> 00:27:52,767 If you go somewhere... 296 00:27:54,167 --> 00:27:57,234 Drink a tequila to my name. For the memories. 297 00:29:29,334 --> 00:29:30,334 Are you okay? 298 00:29:35,334 --> 00:29:36,334 What's wrong? 299 00:29:38,000 --> 00:29:39,334 Don't cry, pretty one. 300 00:29:41,801 --> 00:29:42,801 Can I help you? 301 00:29:57,501 --> 00:29:58,501 Yes. 302 00:29:59,400 --> 00:30:00,434 You can. 303 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 I'm Jaime. 304 00:30:56,801 --> 00:31:00,434 -I have to get to work. -Don't go. 305 00:31:00,501 --> 00:31:03,234 Don't go. I want to get to know you. 306 00:31:04,234 --> 00:31:07,033 Let's talk or go out to dinner. Anything. 307 00:31:08,534 --> 00:31:11,667 Look. What we did was... 308 00:31:12,400 --> 00:31:14,267 -Intense. -Yes. 309 00:31:14,334 --> 00:31:18,100 Yes, intense. But also a mistake. I actually... 310 00:31:18,167 --> 00:31:20,667 I was thinking of another. I'm sorry. 311 00:31:23,234 --> 00:31:25,501 And... Well, there it is. 312 00:31:25,567 --> 00:31:26,567 Bye. 313 00:31:27,801 --> 00:31:29,000 What's your name? 314 00:31:32,467 --> 00:31:34,801 Teresa. Mexican. 315 00:31:41,234 --> 00:31:42,234 She's hot. 316 00:31:46,634 --> 00:31:48,567 So hot. So hot. 317 00:31:53,334 --> 00:31:58,167 Those lights are from Gibraltar. We did it Santiago! 318 00:31:58,234 --> 00:32:00,267 Hold your horses! 319 00:32:00,334 --> 00:32:04,367 Don't count your chickens before they're hatched. 320 00:32:15,267 --> 00:32:17,968 The Coast Guard! Hold tight! 321 00:32:18,033 --> 00:32:20,100 It's only tobacco. Not worth it. 322 00:32:37,367 --> 00:32:39,534 I need papers for these three girls. 323 00:32:39,601 --> 00:32:44,734 -They're women who'll start working here-- -Don't worry, I'll get the papers. 324 00:32:44,801 --> 00:32:46,501 Thank you, thank you. 325 00:32:48,601 --> 00:32:51,167 Why isn't she working as a prostitute? 326 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 She declined. 327 00:32:54,767 --> 00:32:56,734 Too bad, because she's hot. 328 00:32:57,567 --> 00:32:59,767 She has a great ass. 329 00:32:59,834 --> 00:33:01,601 True. Her ass is fine. 330 00:33:02,300 --> 00:33:05,167 Well, the business is going up. 331 00:33:08,133 --> 00:33:10,767 Ahmed. Three whiskeys, please. 332 00:33:15,334 --> 00:33:19,133 What a face you're making. How's your first day? 333 00:33:20,167 --> 00:33:21,734 Good, I think. 334 00:33:22,467 --> 00:33:24,601 You're very silly. 335 00:33:24,667 --> 00:33:27,033 You make more money sleeping with men. 336 00:33:28,167 --> 00:33:29,567 I wouldn't know how. 337 00:33:29,634 --> 00:33:32,200 You don't need talent for that. 338 00:33:34,133 --> 00:33:37,567 With good melons, smooth movements and your face and body, 339 00:33:37,634 --> 00:33:40,167 you'll earn $200 per day. 340 00:33:42,267 --> 00:33:44,601 Is it because you like women? 341 00:33:46,000 --> 00:33:48,234 I didn't mean to offend. 342 00:33:48,300 --> 00:33:51,601 I'm a bit silly, I like to make jokes. 343 00:33:57,000 --> 00:33:59,334 Have you met the boss's brother? 344 00:33:59,400 --> 00:34:00,467 No, who is he? 345 00:34:01,334 --> 00:34:04,234 The one with the mustache and the print shirt. 346 00:34:05,000 --> 00:34:07,501 He's the drugs boss in Melilla. 347 00:34:09,033 --> 00:34:13,167 Him, the colonel and Dris are traffickers. 348 00:34:13,234 --> 00:34:14,267 -Of people. -What? 349 00:34:14,334 --> 00:34:15,501 Yes, you'll see. 350 00:34:16,667 --> 00:34:19,567 The bastards get richer every month. 351 00:34:20,734 --> 00:34:22,200 Be careful with them. 352 00:34:26,300 --> 00:34:28,367 Go on. Take your drinks. 353 00:34:38,567 --> 00:34:40,300 Let's go. Let's go. 354 00:34:46,300 --> 00:34:48,167 -You okay? -Yes, brother! 355 00:34:50,634 --> 00:34:51,767 We're almost there! 356 00:35:06,567 --> 00:35:08,334 -Hi. -Hello. 357 00:35:08,400 --> 00:35:10,267 Hello. What are you singing? 358 00:35:11,000 --> 00:35:14,267 What am I singing? Pure poetry, friend. 359 00:35:15,334 --> 00:35:18,267 A pretty day for the tulips. 360 00:35:18,334 --> 00:35:20,567 A clear day for the jasmine. 361 00:35:20,634 --> 00:35:23,701 A sweet day for those who laugh like you. 362 00:35:23,767 --> 00:35:25,934 -What do you think? -Good. 363 00:35:26,000 --> 00:35:27,100 Let's get to work. 364 00:35:44,334 --> 00:35:46,567 -Okay. -Hurray for Mr. Epifanio! 365 00:36:33,300 --> 00:36:36,801 Thank you. Teresa, listen. Hey, Teresa. 366 00:36:39,100 --> 00:36:42,601 -God. -Manolo, do you have a drink? Have a seat. 367 00:37:09,834 --> 00:37:14,634 SIX MONTHS LATER 368 00:37:18,334 --> 00:37:20,901 TIPS 369 00:37:29,434 --> 00:37:34,434 Yes, Marcelo, of course. I'll wait for you here. Okay. 370 00:37:34,501 --> 00:37:36,467 Goodbye, Marcelo. Goodbye. 371 00:37:38,234 --> 00:37:39,234 Teresa. 372 00:37:41,167 --> 00:37:43,400 Marcelo Cáceres will come tonight. 373 00:37:44,501 --> 00:37:49,534 He's happy so be nice to him. Maybe you don't know, 374 00:37:49,601 --> 00:37:53,400 but this man takes care of the work permits for all of you. 375 00:37:54,133 --> 00:37:57,634 So put on a smile. Smiling is easy to do. 376 00:37:58,300 --> 00:38:00,100 And you get extra tips. 377 00:38:00,167 --> 00:38:01,167 Get to work. 378 00:38:02,634 --> 00:38:04,067 Hey, Mexican. 379 00:38:05,334 --> 00:38:07,501 That thief is doing it again. 380 00:38:08,200 --> 00:38:11,133 Yes. I'm fed up with him. 381 00:38:11,200 --> 00:38:13,200 His luck just ran out. 382 00:38:14,734 --> 00:38:18,601 Ali! Put the money you're stealing back. 383 00:38:18,667 --> 00:38:19,701 What money? 384 00:38:35,167 --> 00:38:36,334 She's crazy, Dris. 385 00:38:37,601 --> 00:38:39,000 I'm not a thief! 386 00:38:39,067 --> 00:38:41,000 Maybe she's the thief! 387 00:38:41,067 --> 00:38:43,567 She wants to make me look bad. 388 00:38:43,634 --> 00:38:45,934 -Right, Sheila? -Yes, Dris. 389 00:38:46,000 --> 00:38:48,100 I didn't see him steal anything. 390 00:38:48,167 --> 00:38:52,667 He's been doing it for months. He steals from the box. 391 00:38:52,734 --> 00:38:54,133 What are you saying? 392 00:38:57,501 --> 00:38:58,601 Not a thief? 393 00:39:02,667 --> 00:39:04,501 $2,350. 394 00:39:04,567 --> 00:39:07,300 She's good with numbers, right? 395 00:39:07,367 --> 00:39:09,133 Like a fortune teller. 396 00:39:13,334 --> 00:39:15,400 Leave now or I call the police. 397 00:39:15,467 --> 00:39:17,000 I want no thieves here. 398 00:39:22,667 --> 00:39:23,667 Thief! 399 00:39:29,367 --> 00:39:33,334 I like doing business with Galicians. They keep their word. 400 00:39:33,400 --> 00:39:35,634 Then get us into the real business. 401 00:39:35,701 --> 00:39:40,067 Moving this boat is not lucrative. The money comes from the hashish. 402 00:39:40,133 --> 00:39:41,534 Stop with the nonsense. 403 00:39:42,267 --> 00:39:45,701 I've told you before. You have to stand out in Melilla. 404 00:39:45,767 --> 00:39:47,467 No one knows you. 405 00:39:47,534 --> 00:39:49,167 Chocolate is for big guys. 406 00:39:51,100 --> 00:39:52,934 Drink to my name. 407 00:39:53,000 --> 00:39:54,934 I'll see you tomorrow. 408 00:39:55,000 --> 00:39:57,434 It's less dangerous to smuggle the goods. 409 00:40:03,734 --> 00:40:09,000 We should go and chill out or you'll worry yourself to death. 410 00:40:09,067 --> 00:40:12,133 -We have to be patient. -You're a fool. 411 00:40:23,667 --> 00:40:25,067 1,300... 412 00:40:27,133 --> 00:40:28,400 2,350. 413 00:40:31,033 --> 00:40:33,200 Why are you so good with numbers? 414 00:40:34,734 --> 00:40:38,033 I was a moneychanger on Juárez Street. 415 00:40:38,100 --> 00:40:39,767 -Moneychanger? -Yes. 416 00:40:41,767 --> 00:40:43,367 Okay, leave the tray. 417 00:40:43,434 --> 00:40:45,334 You're no longer a waitress. 418 00:40:47,000 --> 00:40:49,400 You're in charge of the cash register. 419 00:40:50,167 --> 00:40:53,100 Off to work, ladies. The clients are waiting. 420 00:40:53,167 --> 00:40:54,767 -Fátima, go! -Going! 421 00:41:06,267 --> 00:41:08,267 I don't get it. I don't get it. 422 00:41:24,734 --> 00:41:26,467 Sheila. Come here. 423 00:41:27,367 --> 00:41:31,033 -Look what came through the door. -I warn you, Soraya. 424 00:41:31,100 --> 00:41:33,000 The handsome one is mine. 425 00:41:33,067 --> 00:41:37,300 -What's up, stud? -Your lovely eyes are going to kill me. 426 00:41:38,501 --> 00:41:40,467 You're very cute. 427 00:41:42,467 --> 00:41:46,267 We've won the lottery with this pair, Sheila. 428 00:41:46,334 --> 00:41:49,367 -We're so lucky! -Come with me, handsome. 429 00:41:50,067 --> 00:41:52,434 I have the best table for you two. 30103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.