All language subtitles for La Reina del Sur S01E03 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,601 --> 00:00:09,167 Güero's planner. 2 00:00:09,234 --> 00:00:12,567 Güero owed me. And I'll claim it. 3 00:00:12,634 --> 00:00:18,434 He told me if something happened to him, to give you this in exchange for my life. 4 00:00:19,567 --> 00:00:21,501 Would you go to Spain? 5 00:00:22,300 --> 00:00:25,601 Some friends there owe me. They might help you. 6 00:00:25,667 --> 00:00:30,133 -It's my turn, right? -Teresa Mendoza won't die. 7 00:00:30,200 --> 00:00:31,300 Remember me? 8 00:00:32,300 --> 00:00:36,667 Bitch. I'll get a saw to cut you in little pieces. 9 00:00:36,734 --> 00:00:40,267 Small pieces so they can't find you. I'll hide them-- 10 00:00:44,167 --> 00:00:45,601 I swear I'll find you. 11 00:00:46,267 --> 00:00:47,367 Wherever you go. 12 00:00:50,634 --> 00:00:52,601 The planner isn't here. 13 00:00:52,667 --> 00:00:54,501 Oh, Güero, Güero. 14 00:00:55,300 --> 00:00:57,300 Teresa was flying to the capital. 15 00:00:58,434 --> 00:01:00,467 Go with Pote. That's an order. 16 00:01:01,567 --> 00:01:03,000 You can't go that way! 17 00:01:06,100 --> 00:01:08,067 There she is! Move! Move! 18 00:01:17,033 --> 00:01:19,534 Please, help me. Some people are after me. 19 00:01:19,601 --> 00:01:20,968 Get in, get in. 20 00:01:25,934 --> 00:01:27,567 Are you one of them? 21 00:01:27,634 --> 00:01:29,434 It's a trap, they sent you. 22 00:01:30,367 --> 00:01:35,000 Get off, if you don't trust me. I have enough problems already. 23 00:01:35,067 --> 00:01:40,000 We don't know where Teresa Mendoza is or where she went because of you. 24 00:01:40,067 --> 00:01:42,400 Are you a pilot? Can you fly? 25 00:01:42,467 --> 00:01:44,901 Yes, it's my only vice. 26 00:01:44,968 --> 00:01:48,968 We know you're not Güero Dávila. I repeat, we know you're not him. 27 00:01:55,534 --> 00:01:59,133 I sent Pote and Ratas myself to kill Teresa Mendoza. 28 00:01:59,901 --> 00:02:02,701 Where's Güero's planner? 29 00:02:15,934 --> 00:02:18,100 -Who are you? -Introductions later. 30 00:02:18,167 --> 00:02:20,100 Where's Güero's planner? 31 00:02:21,133 --> 00:02:23,167 -You set me up. -No, no, no. 32 00:02:23,234 --> 00:02:25,634 You set yourself up since you fell for him. 33 00:02:30,601 --> 00:02:31,634 Will you kill me? 34 00:02:32,934 --> 00:02:37,067 -I would have already. -But you're after his planner! 35 00:02:37,133 --> 00:02:39,400 You can kill me because I don't have it. 36 00:02:39,467 --> 00:02:41,133 I know you don't. 37 00:02:41,200 --> 00:02:45,434 Where's the planner? Or, better yet, who did you give it to? 38 00:02:47,100 --> 00:02:48,334 Don't try me. 39 00:02:49,200 --> 00:02:50,534 Don't play with me. 40 00:02:50,601 --> 00:02:55,033 You either tell me, or I open the window and throw you out! 41 00:03:05,200 --> 00:03:07,534 Why would I ask you to take me to the US? 42 00:03:10,067 --> 00:03:11,567 I'm not an idiot. 43 00:03:13,167 --> 00:03:16,300 You're going there to get Güero's money. 44 00:03:18,634 --> 00:03:21,934 Tell no one about this bill we have in gringo land. 45 00:03:22,968 --> 00:03:23,968 Take the key. 46 00:03:29,267 --> 00:03:33,367 Now you know you aren't the only one who knows Güero's secrets. 47 00:03:34,100 --> 00:03:35,334 Who are you? 48 00:03:35,400 --> 00:03:39,901 How do you know him? Did you work with him? 49 00:03:39,968 --> 00:03:41,267 Who are you? What-- 50 00:03:45,567 --> 00:03:48,300 You're... with the people who killed him. 51 00:03:53,033 --> 00:03:56,300 Why did you order to kill her when I said the opposite? 52 00:03:58,434 --> 00:04:00,167 Why shouldn't I kill you? 53 00:04:01,667 --> 00:04:03,400 Pote called from a hospital. 54 00:04:04,534 --> 00:04:08,667 He told me Gato was dying from a shot wound Teresa gave him. 55 00:04:09,534 --> 00:04:12,667 So... rules are rules, boss. 56 00:04:12,734 --> 00:04:16,934 I didn't create them. They were there when you gave me this job. 57 00:04:18,634 --> 00:04:21,567 -Really? -They apply to her too, right? 58 00:04:22,434 --> 00:04:25,300 What are you saying? That I was wrong? 59 00:04:25,367 --> 00:04:27,501 Telling you to leave her alive? 60 00:04:28,400 --> 00:04:30,934 No, boss. You're never wrong. 61 00:04:32,000 --> 00:04:34,100 You're the boss and I obey you. 62 00:04:35,033 --> 00:04:39,267 But... the whole of Culiacán had already heard the news... 63 00:04:40,067 --> 00:04:42,567 You can't be weak in this business. 64 00:04:42,634 --> 00:04:45,367 Or the sharks will eat you. 65 00:04:45,434 --> 00:04:47,434 -You taught me that, too. -Yes. 66 00:04:48,267 --> 00:04:52,267 But I also taught you that one should do important things oneself. 67 00:04:53,200 --> 00:04:54,534 That's it. 68 00:04:54,601 --> 00:04:58,100 Ramiro, your nephew insisted and irritated me 69 00:04:58,167 --> 00:05:00,400 because he wanted to kill her himself. 70 00:05:01,100 --> 00:05:04,934 And that's when I was weak, boss. I admit to that. 71 00:05:06,634 --> 00:05:07,968 Oh, Batman. 72 00:05:10,033 --> 00:05:11,601 I thought you were smarter. 73 00:05:12,667 --> 00:05:14,601 You end up being a lick-spittle. 74 00:05:15,701 --> 00:05:18,434 Idiot. You're missing these. 75 00:05:20,334 --> 00:05:22,000 I'll give you some advice. 76 00:05:23,067 --> 00:05:24,267 Get away from him. 77 00:05:25,601 --> 00:05:27,167 Get away from my nephew. 78 00:05:28,033 --> 00:05:30,200 If you want respect in this land... 79 00:05:31,200 --> 00:05:32,934 from your men and me... 80 00:05:34,267 --> 00:05:37,567 get away. Get away because-- look-- 81 00:05:38,434 --> 00:05:41,734 few men retire in this business. 82 00:05:42,467 --> 00:05:45,067 And every step you take and make a mistake, 83 00:05:46,033 --> 00:05:49,133 takes you to jail. Or to your death. 84 00:05:50,634 --> 00:05:54,534 Get away from rats, or else you'll fall on the mousetrap. 85 00:05:57,367 --> 00:05:58,467 You know? 86 00:05:59,167 --> 00:06:01,167 We're screwed with Mr. Epifanio. 87 00:06:03,334 --> 00:06:04,701 Are you crazy, man? 88 00:06:05,634 --> 00:06:07,367 Batman screwed up. 89 00:06:08,200 --> 00:06:11,501 Did you see the old man's face? He'll kill him. 90 00:06:13,033 --> 00:06:14,434 And don't forget. 91 00:06:15,167 --> 00:06:17,501 I'm blood of his blood. 92 00:06:17,567 --> 00:06:18,601 Remember that. 93 00:06:20,267 --> 00:06:21,968 -What's up? -What's up? 94 00:06:23,667 --> 00:06:26,400 Güero, come. I want to talk to you. 95 00:06:26,467 --> 00:06:27,634 What is it? 96 00:06:27,701 --> 00:06:32,334 I have an idea circling my mind that... I want to tell you about. 97 00:06:32,400 --> 00:06:34,200 What's troubling you? 98 00:06:35,267 --> 00:06:36,667 Business is over, Güero. 99 00:06:38,934 --> 00:06:41,567 -What do you mean? -That my uncle is retiring. 100 00:06:42,367 --> 00:06:44,734 -We're taking over. -You shut up. 101 00:06:46,434 --> 00:06:48,968 What do you mean it's over? 102 00:06:49,033 --> 00:06:51,100 Well... I want some peace. 103 00:06:52,067 --> 00:06:53,400 I've risked too much. 104 00:06:54,267 --> 00:06:55,267 I'm tired. 105 00:06:56,434 --> 00:06:58,434 I've worked too much... 106 00:06:59,300 --> 00:07:03,033 I've worked too much to be here, doing what we've done. 107 00:07:03,100 --> 00:07:04,634 So I want to stop. 108 00:07:06,200 --> 00:07:07,734 I'm going into politics. 109 00:07:09,734 --> 00:07:11,133 Running for president! 110 00:07:14,934 --> 00:07:16,267 What about me? 111 00:07:17,100 --> 00:07:20,734 Well, you stay with Batman Güemes. He'll be the boss. 112 00:07:25,534 --> 00:07:29,267 I hope you're as straight with them as you were with me. 113 00:07:33,067 --> 00:07:34,601 With Batman out... 114 00:07:36,868 --> 00:07:40,167 you'll start to call me Mr. Ratas. 115 00:07:42,000 --> 00:07:44,167 I know my place, and I like it. 116 00:07:45,167 --> 00:07:48,167 I know my duties, and I'll follow you. 117 00:07:53,334 --> 00:07:56,601 I ask the questions, and this is the last time. 118 00:07:56,667 --> 00:07:58,467 Where's the planner? 119 00:07:59,734 --> 00:08:04,467 -I'll give it to you in San Diego. -You're putting your foot in mouth. 120 00:08:04,534 --> 00:08:06,400 Those are your choices, Willy. 121 00:08:07,200 --> 00:08:11,100 You either believe me, or you throw me out now. 122 00:08:12,300 --> 00:08:14,567 You're playing. You win. 123 00:08:15,701 --> 00:08:16,701 San Diego it is. 124 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Boss. 125 00:08:28,601 --> 00:08:30,167 I swear... 126 00:08:30,234 --> 00:08:34,367 I won't do anything else without asking you first. 127 00:08:35,334 --> 00:08:36,334 Fine. 128 00:08:38,100 --> 00:08:39,133 Fine then. 129 00:08:40,300 --> 00:08:41,300 Your hand. 130 00:08:46,501 --> 00:08:49,100 I hope this scar reminds you... 131 00:08:50,100 --> 00:08:53,601 that he who betrays me doesn't live to tell the tale. 132 00:08:56,534 --> 00:08:57,567 Yes, boss. 133 00:08:58,434 --> 00:08:59,434 Good. 134 00:09:00,467 --> 00:09:03,067 Let's talk real business now. 135 00:09:04,934 --> 00:09:05,934 Tell me. 136 00:09:07,567 --> 00:09:08,701 Okay, Batman. 137 00:09:10,000 --> 00:09:12,100 I'm glad we can see eye to eye. 138 00:09:12,167 --> 00:09:13,167 Me too, boss. 139 00:09:14,934 --> 00:09:17,267 -I'll just ask one favor. -Anything. 140 00:09:18,067 --> 00:09:20,534 Give me Pote. I want to take him with me. 141 00:09:20,601 --> 00:09:23,200 -Sure, go with him. -Okay. 142 00:09:23,267 --> 00:09:25,000 See you at home tonight. 143 00:09:28,234 --> 00:09:30,267 -See you, boss. -See you. 144 00:09:30,968 --> 00:09:31,968 Take care. 145 00:09:48,434 --> 00:09:50,634 Tell me, what was all that? 146 00:09:50,701 --> 00:09:54,701 -What did he say? -It's boss stuff, no business of yours. 147 00:09:56,501 --> 00:09:58,634 Come on, he was really mad. 148 00:09:58,701 --> 00:10:00,000 What did you say? 149 00:10:01,100 --> 00:10:02,267 I'll tell you this. 150 00:10:03,400 --> 00:10:07,934 Walk straight if you don't want to wake up with flies in your mouth. 151 00:10:25,267 --> 00:10:26,267 Lovely couple. 152 00:10:28,601 --> 00:10:30,100 Lovely, weren't you? 153 00:10:32,334 --> 00:10:34,334 It was true love. Right? 154 00:10:37,167 --> 00:10:38,934 All the usual. 155 00:10:40,200 --> 00:10:41,934 The commander was lucky. 156 00:10:43,534 --> 00:10:46,033 Did you think you were the only one? 157 00:10:47,601 --> 00:10:50,300 Güero was charismatic, we all liked him. 158 00:10:55,100 --> 00:10:58,334 Don't cry, Teresa. You're a pretty woman. 159 00:10:59,467 --> 00:11:01,400 You'll get a new boyfriend. 160 00:11:01,467 --> 00:11:04,934 Anyone at all is better than that cheater, Güero. 161 00:11:05,000 --> 00:11:06,300 Don't you badmouth him! 162 00:11:07,267 --> 00:11:09,200 No cheater, he was mine! 163 00:11:09,267 --> 00:11:11,033 He was my only love. 164 00:11:11,100 --> 00:11:13,334 He loved me above anyone else. 165 00:11:13,400 --> 00:11:16,901 You know that, or else you'd be after another woman. 166 00:11:16,968 --> 00:11:17,968 Right? 167 00:11:19,534 --> 00:11:21,067 What do you know? 168 00:11:21,133 --> 00:11:22,467 More than you imagine. 169 00:11:23,200 --> 00:11:25,100 You'll know someday. 170 00:11:25,167 --> 00:11:29,200 If he really loved you, he wouldn't have endangered you so! 171 00:11:29,267 --> 00:11:31,667 Shut up, shut up! Shut up! 172 00:11:31,734 --> 00:11:35,467 I won't allow you to badmouth Güero. My Güero! 173 00:11:40,100 --> 00:11:43,000 I won't say anything else about your angel. 174 00:11:54,434 --> 00:11:57,234 San Diego United States 175 00:12:20,000 --> 00:12:23,934 One more step, Teresa, and I swear the next shot will get you. 176 00:12:32,634 --> 00:12:35,434 Based on the original work of Arturo Pérez Reverte: La Reina Del Sur. 177 00:14:30,734 --> 00:14:33,501 Do you take me for a fool? 178 00:14:33,567 --> 00:14:35,367 Take me to the planner now. 179 00:14:36,400 --> 00:14:38,167 I don't know anything. 180 00:14:38,234 --> 00:14:42,434 I made up stuff about Güero to get here, but I know nothing. 181 00:14:43,634 --> 00:14:44,734 You fooled me. 182 00:14:46,601 --> 00:14:49,000 It was the only way to get here. 183 00:14:50,100 --> 00:14:53,901 I had no other way, I don't know anything about a planner. 184 00:14:53,968 --> 00:14:54,968 I know nothing. 185 00:14:55,968 --> 00:14:59,367 People's lives depend on that planner. 186 00:14:59,434 --> 00:15:03,501 Tell me where it is, or I'll shoot you. 187 00:15:03,567 --> 00:15:05,400 I don't even know who you are. 188 00:15:06,100 --> 00:15:09,434 Whether you are with Ratas, or with another cartel. 189 00:15:09,501 --> 00:15:11,567 I don't know anything. 190 00:15:11,634 --> 00:15:13,067 I swear, nothing. 191 00:15:20,100 --> 00:15:21,100 Leave. 192 00:15:22,267 --> 00:15:23,300 What? 193 00:15:24,200 --> 00:15:25,234 Leave. 194 00:15:38,601 --> 00:15:40,400 -Is everyone ready? -Yes. 195 00:15:41,300 --> 00:15:43,467 What happened? Why is she escaping? 196 00:15:43,534 --> 00:15:46,501 So she believes. She'll take us to them. 197 00:16:12,267 --> 00:16:13,601 This is the house. 198 00:16:16,734 --> 00:16:18,100 It's here. 199 00:16:18,167 --> 00:16:20,300 Take this. For your discretion. 200 00:16:23,133 --> 00:16:24,133 Oh, my hat. 201 00:16:25,267 --> 00:16:26,300 Come, my love. 202 00:16:27,434 --> 00:16:29,167 I warn you my sister's mad. 203 00:16:29,234 --> 00:16:31,434 -How? -She might be mean. 204 00:16:31,501 --> 00:16:33,067 She doesn't even know me. 205 00:16:33,133 --> 00:16:35,968 Exactly, she doesn't know you. And she loves me. 206 00:16:36,033 --> 00:16:37,567 In her mad way. 207 00:16:37,634 --> 00:16:38,634 She's nice. 208 00:16:38,701 --> 00:16:40,534 -I'm nervous. -Coming! 209 00:16:40,601 --> 00:16:42,367 -Just kiss me. -Coming! 210 00:16:43,968 --> 00:16:45,667 -What's up? -Güero? 211 00:16:45,734 --> 00:16:47,334 Güero! 212 00:16:47,400 --> 00:16:48,501 Little sister! 213 00:16:49,334 --> 00:16:51,033 How's my little sister? 214 00:16:51,100 --> 00:16:53,133 You look great, you haven't-- 215 00:16:54,601 --> 00:16:56,200 So you're alive. 216 00:16:56,267 --> 00:16:58,367 Two years and not a single call. 217 00:16:58,434 --> 00:16:59,434 Damn you. 218 00:16:59,501 --> 00:17:02,367 You'd have killed mom with pain. 219 00:17:02,434 --> 00:17:04,334 Calm down, don't be like this. 220 00:17:04,400 --> 00:17:06,868 I'm fine, better than fine. 221 00:17:06,934 --> 00:17:08,467 Give me a smile. 222 00:17:08,534 --> 00:17:10,267 Who's your favorite brother? 223 00:17:11,601 --> 00:17:14,334 Enough with the slapping. I missed those. 224 00:17:16,267 --> 00:17:17,267 Who's that? 225 00:17:18,267 --> 00:17:20,133 Did she give you a table dance? 226 00:17:21,667 --> 00:17:23,567 It's just the looks. 227 00:17:25,400 --> 00:17:27,567 He met me at Juarez street. 228 00:17:27,634 --> 00:17:29,601 I was a money-changer. 229 00:17:31,968 --> 00:17:33,601 Teresa's the one for me. 230 00:17:35,367 --> 00:17:37,100 Your nephews' future mom. 231 00:17:40,601 --> 00:17:43,267 It's the first time you say that. 232 00:17:44,400 --> 00:17:48,200 If that's the case, welcome to the family. 233 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 Thank you! 234 00:17:52,734 --> 00:17:55,000 -And my condolences. -Why? 235 00:17:55,067 --> 00:17:57,434 Because he's the worst Dávila. 236 00:17:57,501 --> 00:17:58,734 You're exaggerating. 237 00:17:59,434 --> 00:18:01,934 Oh, Güero. Come in. 238 00:18:23,601 --> 00:18:25,634 Teresa, what a surprise! 239 00:18:27,033 --> 00:18:28,167 And Güero? 240 00:18:28,234 --> 00:18:29,234 Where is he? 241 00:18:40,267 --> 00:18:41,300 He was killed. 242 00:18:43,534 --> 00:18:45,067 They killed our Güero. 243 00:18:53,434 --> 00:18:54,501 He's gone. 244 00:19:00,934 --> 00:19:02,467 What about the money? 245 00:19:04,200 --> 00:19:06,267 Well, take it to Spain. 246 00:19:06,334 --> 00:19:10,234 Are you mad? You can't carry a million dollars like that. 247 00:19:11,100 --> 00:19:12,133 What then? 248 00:19:12,968 --> 00:19:15,400 Look, have 10,000 in cash. 249 00:19:15,467 --> 00:19:17,667 Then open a new account for the rest. 250 00:19:17,734 --> 00:19:20,133 Transfer the money when you're in Spain. 251 00:19:21,667 --> 00:19:22,968 I don't know how. 252 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 And then? 253 00:19:26,033 --> 00:19:28,200 What do I tell them when I get-- 254 00:19:30,434 --> 00:19:31,434 Your cab's here. 255 00:19:40,567 --> 00:19:44,300 Please, Teresa. Call me when you get there. 256 00:19:45,100 --> 00:19:46,534 Let's not lose touch. 257 00:19:46,601 --> 00:19:49,501 Thanks for everything. And take care. 258 00:19:49,567 --> 00:19:50,567 You too. 259 00:19:53,267 --> 00:19:54,667 Okay. I'll walk you out. 260 00:20:02,701 --> 00:20:04,133 Thank you. 261 00:20:23,667 --> 00:20:25,100 Yes, dear Pote. 262 00:20:25,934 --> 00:20:27,200 Your best men. 263 00:20:28,267 --> 00:20:29,434 Spare no expense. 264 00:20:31,133 --> 00:20:33,501 I want a clean job now. 265 00:20:33,567 --> 00:20:35,100 No witnesses or clues. 266 00:20:37,434 --> 00:20:40,601 You're the only one who can know. 267 00:20:40,667 --> 00:20:42,601 As you wish, Mr. Epifanio. 268 00:20:45,067 --> 00:20:47,300 -Don't fail me. -Of course not. 269 00:20:48,200 --> 00:20:49,200 You know me. 270 00:21:04,934 --> 00:21:07,100 San Diego United States 271 00:21:08,467 --> 00:21:09,701 A million dollars? 272 00:21:11,601 --> 00:21:13,534 Are my papers in order or not? 273 00:21:13,601 --> 00:21:15,267 I need that money. 274 00:21:16,601 --> 00:21:17,934 Well, yes. 275 00:21:18,000 --> 00:21:21,601 It's uncommon for someone to take that much cash. 276 00:21:23,701 --> 00:21:25,400 I don't see the problem. 277 00:21:26,100 --> 00:21:27,100 None. 278 00:21:28,167 --> 00:21:31,501 Your husband asked that your signature worked like his. 279 00:21:33,434 --> 00:21:35,868 -So? -Can I have a moment, please? 280 00:21:35,934 --> 00:21:38,868 I'll ask the head office and get the papers. 281 00:21:38,934 --> 00:21:39,934 Excuse me. 282 00:21:40,467 --> 00:21:41,501 Excuse me. 283 00:21:42,300 --> 00:21:43,934 Can I have my passport? 284 00:21:45,701 --> 00:21:46,701 Of course. 285 00:21:55,334 --> 00:21:59,934 The situation is that your life is decided in a matter of seconds. 286 00:22:00,734 --> 00:22:03,100 A feeling that something is wrong. 287 00:22:04,100 --> 00:22:09,000 Seconds later, you'll be dead... or alive. 288 00:22:09,067 --> 00:22:10,534 That's up to you. 289 00:23:23,167 --> 00:23:24,200 She was here. 290 00:23:25,033 --> 00:23:26,534 Tell the authorities. 291 00:23:30,067 --> 00:23:31,067 Boss. 292 00:23:31,133 --> 00:23:33,601 After the bank, she went to a travel agency. 293 00:23:34,434 --> 00:23:39,200 Get the information on the flight from the travel agency. 294 00:23:40,334 --> 00:23:41,634 She's left. 295 00:23:41,701 --> 00:23:43,267 I'll find out her plans. 296 00:23:49,667 --> 00:23:51,701 She bought clothes for the trip. 297 00:24:06,234 --> 00:24:07,434 Don't lose her. 298 00:24:08,567 --> 00:24:11,968 If she ditched a million dollars, she can do anything. 299 00:24:13,267 --> 00:24:16,200 A man will follow her if she takes a cab. 300 00:24:31,467 --> 00:24:34,467 She just got a room in a hotel next to the airport. 301 00:25:11,200 --> 00:25:13,601 We're after the target, boss. 302 00:25:14,734 --> 00:25:16,601 I await your orders to proceed. 303 00:25:19,701 --> 00:25:20,701 Okay. 304 00:25:38,067 --> 00:25:39,300 If they let us. 305 00:26:01,501 --> 00:26:03,267 Well, they didn't, Güero. 306 00:26:06,934 --> 00:26:07,934 They killed you. 307 00:26:13,334 --> 00:26:15,133 And left me to a living death. 308 00:27:29,934 --> 00:27:31,601 Margaret? It's me, Teresa. 309 00:27:32,267 --> 00:27:34,033 You won't believe this. 310 00:27:34,100 --> 00:27:36,834 I had to leave the money at the bank. 311 00:27:36,901 --> 00:27:39,534 -Where are you? -In a hotel. 312 00:27:39,601 --> 00:27:44,200 I don't know what happened, someone was after me at the bank. 313 00:27:44,267 --> 00:27:46,868 I swear they were after me. 314 00:27:46,934 --> 00:27:47,934 I couldn't do it. 315 00:27:48,968 --> 00:27:50,434 In what hotel? 316 00:27:50,501 --> 00:27:53,934 It's close to the airport. It's called... 317 00:27:54,000 --> 00:27:58,534 the San Diego Inn. Did you hear what I said? 318 00:27:58,601 --> 00:28:03,634 I couldn't get the money. You're-- are you okay? 319 00:28:05,167 --> 00:28:07,534 Everything is fine. 320 00:28:07,601 --> 00:28:10,267 -Are you sure? -When are you leaving? 321 00:28:13,067 --> 00:28:14,467 Tonight, at 8:00. 322 00:28:16,133 --> 00:28:17,501 I'll call you then. 323 00:28:20,133 --> 00:28:23,601 I send you kisses, sis. Take care, please. 324 00:28:29,400 --> 00:28:30,734 The San Diego Inn. 325 00:28:33,334 --> 00:28:34,634 It's what you wanted. 326 00:28:36,467 --> 00:28:37,701 Please leave. 327 00:28:42,100 --> 00:28:43,267 Güera... 328 00:28:44,267 --> 00:28:46,434 why so much drama, honey? 329 00:28:47,400 --> 00:28:50,200 Güera. So pretty. 330 00:28:54,601 --> 00:28:56,033 Güero's sister. 331 00:28:59,701 --> 00:29:02,667 Do you like it? You'll pay for it. 332 00:29:02,734 --> 00:29:05,601 Boss! This isn't Sinaloa, there are lots of cops. 333 00:29:24,434 --> 00:29:25,734 Let's go! 334 00:30:17,367 --> 00:30:21,734 I'm so sorry. That's the client's data, so I can't give it to you. 335 00:30:29,234 --> 00:30:32,601 This is a taste of what will happen if you call the police. 336 00:30:34,334 --> 00:30:35,334 Better? 337 00:30:36,100 --> 00:30:37,400 What's the room number? 338 00:30:37,467 --> 00:30:38,601 203. 339 00:30:38,667 --> 00:30:41,701 -I couldn't hear you. -203. It's 203! 340 00:30:42,167 --> 00:30:43,167 Quiet. 341 00:31:17,434 --> 00:31:19,267 It's here. She's here. 342 00:31:20,300 --> 00:31:22,434 203, 203, 203. 343 00:31:23,200 --> 00:31:25,267 203, 203, 203. 344 00:31:49,934 --> 00:31:50,934 Toilet empty. 345 00:31:54,434 --> 00:31:55,501 She escaped. 346 00:33:26,334 --> 00:33:28,033 Hell, Güero. 347 00:33:43,167 --> 00:33:44,234 What's up, Pote? 348 00:33:45,000 --> 00:33:46,367 Mission accomplished. 349 00:33:48,267 --> 00:33:50,968 Did you get rid of them for sure? 350 00:33:51,033 --> 00:33:52,033 As it should be. 351 00:33:52,701 --> 00:33:56,100 They're out of birthdays and birthday cakes. 352 00:33:57,601 --> 00:33:58,601 Good, Pote. 353 00:34:00,400 --> 00:34:02,234 Get something from the kitchen. 354 00:34:02,300 --> 00:34:03,601 Ranch-style eggs. 355 00:34:04,667 --> 00:34:05,801 -Thanks. -No need. 356 00:34:18,200 --> 00:34:20,601 -Yes? -Mr. Epifanio? 357 00:34:21,334 --> 00:34:24,467 -I'm Teresa Mendoza. -Where are you? 358 00:34:24,534 --> 00:34:26,200 At San Diego's airport. 359 00:34:27,968 --> 00:34:30,033 I wanted to apologize. 360 00:34:30,100 --> 00:34:33,234 And to explain why I borrowed one of your airplanes. 361 00:34:34,100 --> 00:34:36,667 Your nephew was after me. 362 00:34:36,734 --> 00:34:41,534 Yes, I know. I want you to know I'm not involved. 363 00:34:42,567 --> 00:34:47,934 I told them to leave you alone, but my words mean nothing now. 364 00:34:49,300 --> 00:34:50,300 Yes, I know. 365 00:34:51,267 --> 00:34:52,367 Your word is good. 366 00:34:53,334 --> 00:34:56,000 Hey, child. Tell me something. 367 00:34:57,100 --> 00:35:00,100 That guy who pretended to be Güero. 368 00:35:01,100 --> 00:35:04,000 -Who is he? -I don't know. 369 00:35:04,067 --> 00:35:07,133 -Don't you know him? -I'd never seen him. 370 00:35:08,100 --> 00:35:10,934 We're screwed because I don't know. 371 00:35:11,000 --> 00:35:12,534 He told me he was Willy. 372 00:35:12,601 --> 00:35:15,067 But that was to fool me into talking. 373 00:35:15,133 --> 00:35:18,601 I thought he was yours or from another cartel. 374 00:35:18,667 --> 00:35:22,267 Then he threatened me if I didn't tell him about the planner. 375 00:35:23,968 --> 00:35:27,334 Why is everyone after that planner? 376 00:35:27,400 --> 00:35:30,434 Don't worry about that, it's not your problem. 377 00:35:31,434 --> 00:35:32,434 Hey. 378 00:35:33,334 --> 00:35:36,000 Where did that Willy come from? 379 00:35:37,434 --> 00:35:38,434 Do you know? 380 00:35:39,334 --> 00:35:42,467 I don't know. I told him nothing else. 381 00:35:42,534 --> 00:35:44,434 I didn't tell him about you. 382 00:35:46,434 --> 00:35:47,534 I can keep quiet. 383 00:35:50,634 --> 00:35:52,434 Mr. Epifanio? Can you hear me? 384 00:35:53,100 --> 00:35:54,601 Yes, yes, tell me. 385 00:35:55,968 --> 00:35:59,133 I'm at the airport, about to leave for Spain. 386 00:35:59,200 --> 00:36:01,534 And will you still help me? 387 00:36:01,601 --> 00:36:02,667 Of course, girl. 388 00:36:03,501 --> 00:36:06,133 -Got some paper? -I can remember. 389 00:36:06,200 --> 00:36:07,234 Tell me. 390 00:36:17,033 --> 00:36:18,100 Tourist. 391 00:36:18,367 --> 00:36:19,400 Tourist. 392 00:36:37,434 --> 00:36:38,601 I'm a tourist! 393 00:36:54,434 --> 00:36:56,634 What was the emergency, sir? 394 00:36:56,701 --> 00:36:59,601 Hey, that man at the hangar. 395 00:36:59,667 --> 00:37:02,267 The man who took Teresa? We don't know yet. 396 00:37:03,100 --> 00:37:04,334 Willy Rangel. 397 00:37:05,267 --> 00:37:06,501 Our worst enemy. 398 00:37:07,601 --> 00:37:09,100 We must finish him. 399 00:37:11,434 --> 00:37:12,601 Okay. 400 00:37:12,667 --> 00:37:13,701 Good. 401 00:37:47,601 --> 00:37:48,934 Yes, I'll tell him. 402 00:37:51,300 --> 00:37:52,334 Okay. 403 00:37:54,434 --> 00:37:56,567 -Sir. -We'll talk later. 404 00:37:57,701 --> 00:37:59,968 -Yes? -Sorry to interrupt. 405 00:38:00,100 --> 00:38:01,567 Your nephew's been caught. 406 00:38:02,234 --> 00:38:03,834 -Ramiro? -In San Diego. 407 00:38:05,334 --> 00:38:07,634 He's giving his statement to the police. 408 00:38:08,968 --> 00:38:10,300 In San Diego. 409 00:38:12,067 --> 00:38:14,234 If he talks, we're doomed. 410 00:38:40,067 --> 00:38:41,400 Come in. 411 00:38:41,467 --> 00:38:42,467 Thanks. 412 00:38:50,400 --> 00:38:52,234 Can he see me? 413 00:38:52,300 --> 00:38:53,667 Don't worry. 414 00:38:53,734 --> 00:38:54,767 That's him. 415 00:38:55,400 --> 00:38:56,434 Number three. 416 00:38:59,667 --> 00:39:02,534 What I don't understand, Batman, 417 00:39:02,601 --> 00:39:06,467 is how my nephew learned about San Diego. 418 00:39:06,534 --> 00:39:07,667 I don't know, sir. 419 00:39:09,033 --> 00:39:11,901 Your nephew is out of control. 420 00:39:11,968 --> 00:39:14,367 You can't act like that in the US. 421 00:39:15,701 --> 00:39:17,434 Well, no. 422 00:39:18,434 --> 00:39:22,100 If this is published, it's the end of my career in politics. 423 00:39:23,400 --> 00:39:24,400 What do I do? 424 00:39:26,334 --> 00:39:27,501 Shut him up. 425 00:39:28,534 --> 00:39:30,100 Quiet is better. 426 00:39:31,167 --> 00:39:34,801 The only way to shut him up is... 427 00:39:34,868 --> 00:39:36,100 What? 428 00:39:37,334 --> 00:39:38,334 Killed? 429 00:39:39,567 --> 00:39:40,701 Was that it? 430 00:39:41,601 --> 00:39:42,634 Yes, sir. 431 00:39:44,501 --> 00:39:46,601 I'll get a lawyer to get him out. 432 00:39:49,534 --> 00:39:52,200 We need to make sure he keeps quiet. 433 00:39:53,367 --> 00:39:55,534 Take care of this today. 434 00:39:55,601 --> 00:39:57,400 -Okay? -What do I tell him? 435 00:39:59,267 --> 00:40:02,200 Tell him if he doesn't want his name in a song, 436 00:40:03,601 --> 00:40:05,300 he must keep quiet. 437 00:40:06,501 --> 00:40:08,100 If he takes it like a man, 438 00:40:09,067 --> 00:40:10,234 we help him out. 439 00:40:11,100 --> 00:40:12,133 Otherwise... 440 00:40:15,067 --> 00:40:17,167 my sister-in-law can start to weep. 441 00:40:24,934 --> 00:40:30,300 The only way to get on that plane is for you to give me the planner 442 00:40:30,367 --> 00:40:32,000 or to tell me who has it. 443 00:40:41,000 --> 00:40:42,634 -Boss. -Yes? 444 00:40:42,701 --> 00:40:46,467 -Ratas' mom is outside. What do I say? -No, no. 445 00:40:46,534 --> 00:40:48,200 Make something up. 446 00:40:48,267 --> 00:40:49,667 I don't want to see her. 447 00:40:49,734 --> 00:40:51,901 -Yes. -I won't see her. Go. 448 00:40:51,968 --> 00:40:54,367 I heard you, brother-in-law. 449 00:40:54,434 --> 00:40:56,934 What are you doing here, sis? 450 00:40:57,000 --> 00:40:59,400 You can't do this to a mother. 451 00:40:59,467 --> 00:41:02,033 -Do you want me to beg? -No, Mercedes. 452 00:41:03,067 --> 00:41:05,267 You have to help me with my son. 453 00:41:06,033 --> 00:41:10,400 -The gringos will bury him alive. -What do you want me to do? 454 00:41:11,434 --> 00:41:13,567 My hands are tied, he had it coming. 455 00:41:14,234 --> 00:41:16,367 Don't do it for him or for me. 456 00:41:16,434 --> 00:41:19,400 Do it for your brother's memory. 457 00:41:19,467 --> 00:41:22,601 If my brother were alive, Mercedes, 458 00:41:23,534 --> 00:41:28,334 he'd die again, out of shame for what your son is becoming. 459 00:41:29,267 --> 00:41:33,267 Besides, it's your fault for raising a good-for-nothing. 460 00:41:36,667 --> 00:41:37,701 Who are you? 461 00:41:37,767 --> 00:41:40,934 I'm Anthony Smith, a.k.a. Willy Rangel from DEA. 462 00:41:42,467 --> 00:41:44,000 You're under arrest. 31475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.