Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,601 --> 00:00:09,167
Güero's planner.
2
00:00:09,234 --> 00:00:12,567
Güero owed me. And I'll claim it.
3
00:00:12,634 --> 00:00:18,434
He told me if something happened to him,
to give you this in exchange for my life.
4
00:00:19,567 --> 00:00:21,501
Would you go to Spain?
5
00:00:22,300 --> 00:00:25,601
Some friends there owe me.
They might help you.
6
00:00:25,667 --> 00:00:30,133
-It's my turn, right?
-Teresa Mendoza won't die.
7
00:00:30,200 --> 00:00:31,300
Remember me?
8
00:00:32,300 --> 00:00:36,667
Bitch. I'll get a saw
to cut you in little pieces.
9
00:00:36,734 --> 00:00:40,267
Small pieces so they can't find you.
I'll hide them--
10
00:00:44,167 --> 00:00:45,601
I swear I'll find you.
11
00:00:46,267 --> 00:00:47,367
Wherever you go.
12
00:00:50,634 --> 00:00:52,601
The planner isn't here.
13
00:00:52,667 --> 00:00:54,501
Oh, Güero, Güero.
14
00:00:55,300 --> 00:00:57,300
Teresa was flying to the capital.
15
00:00:58,434 --> 00:01:00,467
Go with Pote. That's an order.
16
00:01:01,567 --> 00:01:03,000
You can't go that way!
17
00:01:06,100 --> 00:01:08,067
There she is! Move! Move!
18
00:01:17,033 --> 00:01:19,534
Please, help me.
Some people are after me.
19
00:01:19,601 --> 00:01:20,968
Get in, get in.
20
00:01:25,934 --> 00:01:27,567
Are you one of them?
21
00:01:27,634 --> 00:01:29,434
It's a trap, they sent you.
22
00:01:30,367 --> 00:01:35,000
Get off, if you don't trust me.
I have enough problems already.
23
00:01:35,067 --> 00:01:40,000
We don't know where Teresa Mendoza is
or where she went because of you.
24
00:01:40,067 --> 00:01:42,400
Are you a pilot? Can you fly?
25
00:01:42,467 --> 00:01:44,901
Yes, it's my only vice.
26
00:01:44,968 --> 00:01:48,968
We know you're not Güero Dávila.
I repeat, we know you're not him.
27
00:01:55,534 --> 00:01:59,133
I sent Pote and Ratas myself
to kill Teresa Mendoza.
28
00:01:59,901 --> 00:02:02,701
Where's Güero's planner?
29
00:02:15,934 --> 00:02:18,100
-Who are you?
-Introductions later.
30
00:02:18,167 --> 00:02:20,100
Where's Güero's planner?
31
00:02:21,133 --> 00:02:23,167
-You set me up.
-No, no, no.
32
00:02:23,234 --> 00:02:25,634
You set yourself up
since you fell for him.
33
00:02:30,601 --> 00:02:31,634
Will you kill me?
34
00:02:32,934 --> 00:02:37,067
-I would have already.
-But you're after his planner!
35
00:02:37,133 --> 00:02:39,400
You can kill me
because I don't have it.
36
00:02:39,467 --> 00:02:41,133
I know you don't.
37
00:02:41,200 --> 00:02:45,434
Where's the planner?
Or, better yet, who did you give it to?
38
00:02:47,100 --> 00:02:48,334
Don't try me.
39
00:02:49,200 --> 00:02:50,534
Don't play with me.
40
00:02:50,601 --> 00:02:55,033
You either tell me,
or I open the window and throw you out!
41
00:03:05,200 --> 00:03:07,534
Why would I ask you
to take me to the US?
42
00:03:10,067 --> 00:03:11,567
I'm not an idiot.
43
00:03:13,167 --> 00:03:16,300
You're going there to get Güero's money.
44
00:03:18,634 --> 00:03:21,934
Tell no one
about this bill we have in gringo land.
45
00:03:22,968 --> 00:03:23,968
Take the key.
46
00:03:29,267 --> 00:03:33,367
Now you know you aren't the only one
who knows Güero's secrets.
47
00:03:34,100 --> 00:03:35,334
Who are you?
48
00:03:35,400 --> 00:03:39,901
How do you know him?
Did you work with him?
49
00:03:39,968 --> 00:03:41,267
Who are you? What--
50
00:03:45,567 --> 00:03:48,300
You're... with the people who killed him.
51
00:03:53,033 --> 00:03:56,300
Why did you order to kill her
when I said the opposite?
52
00:03:58,434 --> 00:04:00,167
Why shouldn't I kill you?
53
00:04:01,667 --> 00:04:03,400
Pote called from a hospital.
54
00:04:04,534 --> 00:04:08,667
He told me Gato was dying
from a shot wound Teresa gave him.
55
00:04:09,534 --> 00:04:12,667
So... rules are rules, boss.
56
00:04:12,734 --> 00:04:16,934
I didn't create them. They were there
when you gave me this job.
57
00:04:18,634 --> 00:04:21,567
-Really?
-They apply to her too, right?
58
00:04:22,434 --> 00:04:25,300
What are you saying? That I was wrong?
59
00:04:25,367 --> 00:04:27,501
Telling you to leave her alive?
60
00:04:28,400 --> 00:04:30,934
No, boss. You're never wrong.
61
00:04:32,000 --> 00:04:34,100
You're the boss and I obey you.
62
00:04:35,033 --> 00:04:39,267
But... the whole of Culiacán
had already heard the news...
63
00:04:40,067 --> 00:04:42,567
You can't be weak in this business.
64
00:04:42,634 --> 00:04:45,367
Or the sharks will eat you.
65
00:04:45,434 --> 00:04:47,434
-You taught me that, too.
-Yes.
66
00:04:48,267 --> 00:04:52,267
But I also taught you that
one should do important things oneself.
67
00:04:53,200 --> 00:04:54,534
That's it.
68
00:04:54,601 --> 00:04:58,100
Ramiro, your nephew
insisted and irritated me
69
00:04:58,167 --> 00:05:00,400
because he wanted to kill her himself.
70
00:05:01,100 --> 00:05:04,934
And that's when I was weak, boss.
I admit to that.
71
00:05:06,634 --> 00:05:07,968
Oh, Batman.
72
00:05:10,033 --> 00:05:11,601
I thought you were smarter.
73
00:05:12,667 --> 00:05:14,601
You end up being a lick-spittle.
74
00:05:15,701 --> 00:05:18,434
Idiot. You're missing these.
75
00:05:20,334 --> 00:05:22,000
I'll give you some advice.
76
00:05:23,067 --> 00:05:24,267
Get away from him.
77
00:05:25,601 --> 00:05:27,167
Get away from my nephew.
78
00:05:28,033 --> 00:05:30,200
If you want respect in this land...
79
00:05:31,200 --> 00:05:32,934
from your men and me...
80
00:05:34,267 --> 00:05:37,567
get away.
Get away because-- look--
81
00:05:38,434 --> 00:05:41,734
few men retire in this business.
82
00:05:42,467 --> 00:05:45,067
And every step you take
and make a mistake,
83
00:05:46,033 --> 00:05:49,133
takes you to jail. Or to your death.
84
00:05:50,634 --> 00:05:54,534
Get away from rats,
or else you'll fall on the mousetrap.
85
00:05:57,367 --> 00:05:58,467
You know?
86
00:05:59,167 --> 00:06:01,167
We're screwed with Mr. Epifanio.
87
00:06:03,334 --> 00:06:04,701
Are you crazy, man?
88
00:06:05,634 --> 00:06:07,367
Batman screwed up.
89
00:06:08,200 --> 00:06:11,501
Did you see the old man's face?
He'll kill him.
90
00:06:13,033 --> 00:06:14,434
And don't forget.
91
00:06:15,167 --> 00:06:17,501
I'm blood of his blood.
92
00:06:17,567 --> 00:06:18,601
Remember that.
93
00:06:20,267 --> 00:06:21,968
-What's up?
-What's up?
94
00:06:23,667 --> 00:06:26,400
Güero, come. I want to talk to you.
95
00:06:26,467 --> 00:06:27,634
What is it?
96
00:06:27,701 --> 00:06:32,334
I have an idea circling my mind that...
I want to tell you about.
97
00:06:32,400 --> 00:06:34,200
What's troubling you?
98
00:06:35,267 --> 00:06:36,667
Business is over, Güero.
99
00:06:38,934 --> 00:06:41,567
-What do you mean?
-That my uncle is retiring.
100
00:06:42,367 --> 00:06:44,734
-We're taking over.
-You shut up.
101
00:06:46,434 --> 00:06:48,968
What do you mean it's over?
102
00:06:49,033 --> 00:06:51,100
Well... I want some peace.
103
00:06:52,067 --> 00:06:53,400
I've risked too much.
104
00:06:54,267 --> 00:06:55,267
I'm tired.
105
00:06:56,434 --> 00:06:58,434
I've worked too much...
106
00:06:59,300 --> 00:07:03,033
I've worked too much to be here,
doing what we've done.
107
00:07:03,100 --> 00:07:04,634
So I want to stop.
108
00:07:06,200 --> 00:07:07,734
I'm going into politics.
109
00:07:09,734 --> 00:07:11,133
Running for president!
110
00:07:14,934 --> 00:07:16,267
What about me?
111
00:07:17,100 --> 00:07:20,734
Well, you stay with Batman Güemes.
He'll be the boss.
112
00:07:25,534 --> 00:07:29,267
I hope you're as straight with them
as you were with me.
113
00:07:33,067 --> 00:07:34,601
With Batman out...
114
00:07:36,868 --> 00:07:40,167
you'll start to call me Mr. Ratas.
115
00:07:42,000 --> 00:07:44,167
I know my place, and I like it.
116
00:07:45,167 --> 00:07:48,167
I know my duties, and I'll follow you.
117
00:07:53,334 --> 00:07:56,601
I ask the questions,
and this is the last time.
118
00:07:56,667 --> 00:07:58,467
Where's the planner?
119
00:07:59,734 --> 00:08:04,467
-I'll give it to you in San Diego.
-You're putting your foot in mouth.
120
00:08:04,534 --> 00:08:06,400
Those are your choices, Willy.
121
00:08:07,200 --> 00:08:11,100
You either believe me,
or you throw me out now.
122
00:08:12,300 --> 00:08:14,567
You're playing. You win.
123
00:08:15,701 --> 00:08:16,701
San Diego it is.
124
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Boss.
125
00:08:28,601 --> 00:08:30,167
I swear...
126
00:08:30,234 --> 00:08:34,367
I won't do anything else
without asking you first.
127
00:08:35,334 --> 00:08:36,334
Fine.
128
00:08:38,100 --> 00:08:39,133
Fine then.
129
00:08:40,300 --> 00:08:41,300
Your hand.
130
00:08:46,501 --> 00:08:49,100
I hope this scar reminds you...
131
00:08:50,100 --> 00:08:53,601
that he who betrays me
doesn't live to tell the tale.
132
00:08:56,534 --> 00:08:57,567
Yes, boss.
133
00:08:58,434 --> 00:08:59,434
Good.
134
00:09:00,467 --> 00:09:03,067
Let's talk real business now.
135
00:09:04,934 --> 00:09:05,934
Tell me.
136
00:09:07,567 --> 00:09:08,701
Okay, Batman.
137
00:09:10,000 --> 00:09:12,100
I'm glad we can see eye to eye.
138
00:09:12,167 --> 00:09:13,167
Me too, boss.
139
00:09:14,934 --> 00:09:17,267
-I'll just ask one favor.
-Anything.
140
00:09:18,067 --> 00:09:20,534
Give me Pote.
I want to take him with me.
141
00:09:20,601 --> 00:09:23,200
-Sure, go with him.
-Okay.
142
00:09:23,267 --> 00:09:25,000
See you at home tonight.
143
00:09:28,234 --> 00:09:30,267
-See you, boss.
-See you.
144
00:09:30,968 --> 00:09:31,968
Take care.
145
00:09:48,434 --> 00:09:50,634
Tell me, what was all that?
146
00:09:50,701 --> 00:09:54,701
-What did he say?
-It's boss stuff, no business of yours.
147
00:09:56,501 --> 00:09:58,634
Come on, he was really mad.
148
00:09:58,701 --> 00:10:00,000
What did you say?
149
00:10:01,100 --> 00:10:02,267
I'll tell you this.
150
00:10:03,400 --> 00:10:07,934
Walk straight if you don't want to wake up
with flies in your mouth.
151
00:10:25,267 --> 00:10:26,267
Lovely couple.
152
00:10:28,601 --> 00:10:30,100
Lovely, weren't you?
153
00:10:32,334 --> 00:10:34,334
It was true love. Right?
154
00:10:37,167 --> 00:10:38,934
All the usual.
155
00:10:40,200 --> 00:10:41,934
The commander was lucky.
156
00:10:43,534 --> 00:10:46,033
Did you think you were the only one?
157
00:10:47,601 --> 00:10:50,300
Güero was charismatic,
we all liked him.
158
00:10:55,100 --> 00:10:58,334
Don't cry, Teresa.
You're a pretty woman.
159
00:10:59,467 --> 00:11:01,400
You'll get a new boyfriend.
160
00:11:01,467 --> 00:11:04,934
Anyone at all is better
than that cheater, Güero.
161
00:11:05,000 --> 00:11:06,300
Don't you badmouth him!
162
00:11:07,267 --> 00:11:09,200
No cheater, he was mine!
163
00:11:09,267 --> 00:11:11,033
He was my only love.
164
00:11:11,100 --> 00:11:13,334
He loved me above anyone else.
165
00:11:13,400 --> 00:11:16,901
You know that,
or else you'd be after another woman.
166
00:11:16,968 --> 00:11:17,968
Right?
167
00:11:19,534 --> 00:11:21,067
What do you know?
168
00:11:21,133 --> 00:11:22,467
More than you imagine.
169
00:11:23,200 --> 00:11:25,100
You'll know someday.
170
00:11:25,167 --> 00:11:29,200
If he really loved you,
he wouldn't have endangered you so!
171
00:11:29,267 --> 00:11:31,667
Shut up, shut up! Shut up!
172
00:11:31,734 --> 00:11:35,467
I won't allow you to badmouth Güero.
My Güero!
173
00:11:40,100 --> 00:11:43,000
I won't say anything else
about your angel.
174
00:11:54,434 --> 00:11:57,234
San Diego
United States
175
00:12:20,000 --> 00:12:23,934
One more step, Teresa,
and I swear the next shot will get you.
176
00:12:32,634 --> 00:12:35,434
Based on the original work of
Arturo Pérez Reverte: La Reina Del Sur.
177
00:14:30,734 --> 00:14:33,501
Do you take me for a fool?
178
00:14:33,567 --> 00:14:35,367
Take me to the planner now.
179
00:14:36,400 --> 00:14:38,167
I don't know anything.
180
00:14:38,234 --> 00:14:42,434
I made up stuff about Güero to get here,
but I know nothing.
181
00:14:43,634 --> 00:14:44,734
You fooled me.
182
00:14:46,601 --> 00:14:49,000
It was the only way to get here.
183
00:14:50,100 --> 00:14:53,901
I had no other way,
I don't know anything about a planner.
184
00:14:53,968 --> 00:14:54,968
I know nothing.
185
00:14:55,968 --> 00:14:59,367
People's lives depend on that planner.
186
00:14:59,434 --> 00:15:03,501
Tell me where it is, or I'll shoot you.
187
00:15:03,567 --> 00:15:05,400
I don't even know who you are.
188
00:15:06,100 --> 00:15:09,434
Whether you are with Ratas,
or with another cartel.
189
00:15:09,501 --> 00:15:11,567
I don't know anything.
190
00:15:11,634 --> 00:15:13,067
I swear, nothing.
191
00:15:20,100 --> 00:15:21,100
Leave.
192
00:15:22,267 --> 00:15:23,300
What?
193
00:15:24,200 --> 00:15:25,234
Leave.
194
00:15:38,601 --> 00:15:40,400
-Is everyone ready?
-Yes.
195
00:15:41,300 --> 00:15:43,467
What happened? Why is she escaping?
196
00:15:43,534 --> 00:15:46,501
So she believes. She'll take us to them.
197
00:16:12,267 --> 00:16:13,601
This is the house.
198
00:16:16,734 --> 00:16:18,100
It's here.
199
00:16:18,167 --> 00:16:20,300
Take this. For your discretion.
200
00:16:23,133 --> 00:16:24,133
Oh, my hat.
201
00:16:25,267 --> 00:16:26,300
Come, my love.
202
00:16:27,434 --> 00:16:29,167
I warn you my sister's mad.
203
00:16:29,234 --> 00:16:31,434
-How?
-She might be mean.
204
00:16:31,501 --> 00:16:33,067
She doesn't even know me.
205
00:16:33,133 --> 00:16:35,968
Exactly, she doesn't know you.
And she loves me.
206
00:16:36,033 --> 00:16:37,567
In her mad way.
207
00:16:37,634 --> 00:16:38,634
She's nice.
208
00:16:38,701 --> 00:16:40,534
-I'm nervous.
-Coming!
209
00:16:40,601 --> 00:16:42,367
-Just kiss me.
-Coming!
210
00:16:43,968 --> 00:16:45,667
-What's up?
-Güero?
211
00:16:45,734 --> 00:16:47,334
Güero!
212
00:16:47,400 --> 00:16:48,501
Little sister!
213
00:16:49,334 --> 00:16:51,033
How's my little sister?
214
00:16:51,100 --> 00:16:53,133
You look great, you haven't--
215
00:16:54,601 --> 00:16:56,200
So you're alive.
216
00:16:56,267 --> 00:16:58,367
Two years and not a single call.
217
00:16:58,434 --> 00:16:59,434
Damn you.
218
00:16:59,501 --> 00:17:02,367
You'd have killed mom with pain.
219
00:17:02,434 --> 00:17:04,334
Calm down, don't be like this.
220
00:17:04,400 --> 00:17:06,868
I'm fine, better than fine.
221
00:17:06,934 --> 00:17:08,467
Give me a smile.
222
00:17:08,534 --> 00:17:10,267
Who's your favorite brother?
223
00:17:11,601 --> 00:17:14,334
Enough with the slapping.
I missed those.
224
00:17:16,267 --> 00:17:17,267
Who's that?
225
00:17:18,267 --> 00:17:20,133
Did she give you a table dance?
226
00:17:21,667 --> 00:17:23,567
It's just the looks.
227
00:17:25,400 --> 00:17:27,567
He met me at Juarez street.
228
00:17:27,634 --> 00:17:29,601
I was a money-changer.
229
00:17:31,968 --> 00:17:33,601
Teresa's the one for me.
230
00:17:35,367 --> 00:17:37,100
Your nephews' future mom.
231
00:17:40,601 --> 00:17:43,267
It's the first time you say that.
232
00:17:44,400 --> 00:17:48,200
If that's the case,
welcome to the family.
233
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
Thank you!
234
00:17:52,734 --> 00:17:55,000
-And my condolences.
-Why?
235
00:17:55,067 --> 00:17:57,434
Because he's the worst Dávila.
236
00:17:57,501 --> 00:17:58,734
You're exaggerating.
237
00:17:59,434 --> 00:18:01,934
Oh, Güero. Come in.
238
00:18:23,601 --> 00:18:25,634
Teresa, what a surprise!
239
00:18:27,033 --> 00:18:28,167
And Güero?
240
00:18:28,234 --> 00:18:29,234
Where is he?
241
00:18:40,267 --> 00:18:41,300
He was killed.
242
00:18:43,534 --> 00:18:45,067
They killed our Güero.
243
00:18:53,434 --> 00:18:54,501
He's gone.
244
00:19:00,934 --> 00:19:02,467
What about the money?
245
00:19:04,200 --> 00:19:06,267
Well, take it to Spain.
246
00:19:06,334 --> 00:19:10,234
Are you mad? You can't carry
a million dollars like that.
247
00:19:11,100 --> 00:19:12,133
What then?
248
00:19:12,968 --> 00:19:15,400
Look, have 10,000 in cash.
249
00:19:15,467 --> 00:19:17,667
Then open a new account
for the rest.
250
00:19:17,734 --> 00:19:20,133
Transfer the money
when you're in Spain.
251
00:19:21,667 --> 00:19:22,968
I don't know how.
252
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
And then?
253
00:19:26,033 --> 00:19:28,200
What do I tell them when I get--
254
00:19:30,434 --> 00:19:31,434
Your cab's here.
255
00:19:40,567 --> 00:19:44,300
Please, Teresa.
Call me when you get there.
256
00:19:45,100 --> 00:19:46,534
Let's not lose touch.
257
00:19:46,601 --> 00:19:49,501
Thanks for everything.
And take care.
258
00:19:49,567 --> 00:19:50,567
You too.
259
00:19:53,267 --> 00:19:54,667
Okay. I'll walk you out.
260
00:20:02,701 --> 00:20:04,133
Thank you.
261
00:20:23,667 --> 00:20:25,100
Yes, dear Pote.
262
00:20:25,934 --> 00:20:27,200
Your best men.
263
00:20:28,267 --> 00:20:29,434
Spare no expense.
264
00:20:31,133 --> 00:20:33,501
I want a clean job now.
265
00:20:33,567 --> 00:20:35,100
No witnesses or clues.
266
00:20:37,434 --> 00:20:40,601
You're the only one who can know.
267
00:20:40,667 --> 00:20:42,601
As you wish, Mr. Epifanio.
268
00:20:45,067 --> 00:20:47,300
-Don't fail me.
-Of course not.
269
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
You know me.
270
00:21:04,934 --> 00:21:07,100
San Diego
United States
271
00:21:08,467 --> 00:21:09,701
A million dollars?
272
00:21:11,601 --> 00:21:13,534
Are my papers in order or not?
273
00:21:13,601 --> 00:21:15,267
I need that money.
274
00:21:16,601 --> 00:21:17,934
Well, yes.
275
00:21:18,000 --> 00:21:21,601
It's uncommon for someone
to take that much cash.
276
00:21:23,701 --> 00:21:25,400
I don't see the problem.
277
00:21:26,100 --> 00:21:27,100
None.
278
00:21:28,167 --> 00:21:31,501
Your husband asked
that your signature worked like his.
279
00:21:33,434 --> 00:21:35,868
-So?
-Can I have a moment, please?
280
00:21:35,934 --> 00:21:38,868
I'll ask the head office
and get the papers.
281
00:21:38,934 --> 00:21:39,934
Excuse me.
282
00:21:40,467 --> 00:21:41,501
Excuse me.
283
00:21:42,300 --> 00:21:43,934
Can I have my passport?
284
00:21:45,701 --> 00:21:46,701
Of course.
285
00:21:55,334 --> 00:21:59,934
The situation is that your life
is decided in a matter of seconds.
286
00:22:00,734 --> 00:22:03,100
A feeling that something is wrong.
287
00:22:04,100 --> 00:22:09,000
Seconds later,
you'll be dead... or alive.
288
00:22:09,067 --> 00:22:10,534
That's up to you.
289
00:23:23,167 --> 00:23:24,200
She was here.
290
00:23:25,033 --> 00:23:26,534
Tell the authorities.
291
00:23:30,067 --> 00:23:31,067
Boss.
292
00:23:31,133 --> 00:23:33,601
After the bank,
she went to a travel agency.
293
00:23:34,434 --> 00:23:39,200
Get the information on the flight
from the travel agency.
294
00:23:40,334 --> 00:23:41,634
She's left.
295
00:23:41,701 --> 00:23:43,267
I'll find out her plans.
296
00:23:49,667 --> 00:23:51,701
She bought clothes for the trip.
297
00:24:06,234 --> 00:24:07,434
Don't lose her.
298
00:24:08,567 --> 00:24:11,968
If she ditched a million dollars,
she can do anything.
299
00:24:13,267 --> 00:24:16,200
A man will follow her
if she takes a cab.
300
00:24:31,467 --> 00:24:34,467
She just got a room
in a hotel next to the airport.
301
00:25:11,200 --> 00:25:13,601
We're after the target, boss.
302
00:25:14,734 --> 00:25:16,601
I await your orders to proceed.
303
00:25:19,701 --> 00:25:20,701
Okay.
304
00:25:38,067 --> 00:25:39,300
If they let us.
305
00:26:01,501 --> 00:26:03,267
Well, they didn't, Güero.
306
00:26:06,934 --> 00:26:07,934
They killed you.
307
00:26:13,334 --> 00:26:15,133
And left me to a living death.
308
00:27:29,934 --> 00:27:31,601
Margaret? It's me, Teresa.
309
00:27:32,267 --> 00:27:34,033
You won't believe this.
310
00:27:34,100 --> 00:27:36,834
I had to leave the money at the bank.
311
00:27:36,901 --> 00:27:39,534
-Where are you?
-In a hotel.
312
00:27:39,601 --> 00:27:44,200
I don't know what happened,
someone was after me at the bank.
313
00:27:44,267 --> 00:27:46,868
I swear they were after me.
314
00:27:46,934 --> 00:27:47,934
I couldn't do it.
315
00:27:48,968 --> 00:27:50,434
In what hotel?
316
00:27:50,501 --> 00:27:53,934
It's close to the airport. It's called...
317
00:27:54,000 --> 00:27:58,534
the San Diego Inn.
Did you hear what I said?
318
00:27:58,601 --> 00:28:03,634
I couldn't get the money.
You're-- are you okay?
319
00:28:05,167 --> 00:28:07,534
Everything is fine.
320
00:28:07,601 --> 00:28:10,267
-Are you sure?
-When are you leaving?
321
00:28:13,067 --> 00:28:14,467
Tonight, at 8:00.
322
00:28:16,133 --> 00:28:17,501
I'll call you then.
323
00:28:20,133 --> 00:28:23,601
I send you kisses, sis.
Take care, please.
324
00:28:29,400 --> 00:28:30,734
The San Diego Inn.
325
00:28:33,334 --> 00:28:34,634
It's what you wanted.
326
00:28:36,467 --> 00:28:37,701
Please leave.
327
00:28:42,100 --> 00:28:43,267
Güera...
328
00:28:44,267 --> 00:28:46,434
why so much drama, honey?
329
00:28:47,400 --> 00:28:50,200
Güera. So pretty.
330
00:28:54,601 --> 00:28:56,033
Güero's sister.
331
00:28:59,701 --> 00:29:02,667
Do you like it? You'll pay for it.
332
00:29:02,734 --> 00:29:05,601
Boss! This isn't Sinaloa,
there are lots of cops.
333
00:29:24,434 --> 00:29:25,734
Let's go!
334
00:30:17,367 --> 00:30:21,734
I'm so sorry. That's the client's data,
so I can't give it to you.
335
00:30:29,234 --> 00:30:32,601
This is a taste of what will happen
if you call the police.
336
00:30:34,334 --> 00:30:35,334
Better?
337
00:30:36,100 --> 00:30:37,400
What's the room number?
338
00:30:37,467 --> 00:30:38,601
203.
339
00:30:38,667 --> 00:30:41,701
-I couldn't hear you.
-203. It's 203!
340
00:30:42,167 --> 00:30:43,167
Quiet.
341
00:31:17,434 --> 00:31:19,267
It's here. She's here.
342
00:31:20,300 --> 00:31:22,434
203, 203, 203.
343
00:31:23,200 --> 00:31:25,267
203, 203, 203.
344
00:31:49,934 --> 00:31:50,934
Toilet empty.
345
00:31:54,434 --> 00:31:55,501
She escaped.
346
00:33:26,334 --> 00:33:28,033
Hell, Güero.
347
00:33:43,167 --> 00:33:44,234
What's up, Pote?
348
00:33:45,000 --> 00:33:46,367
Mission accomplished.
349
00:33:48,267 --> 00:33:50,968
Did you get rid of them for sure?
350
00:33:51,033 --> 00:33:52,033
As it should be.
351
00:33:52,701 --> 00:33:56,100
They're out of birthdays
and birthday cakes.
352
00:33:57,601 --> 00:33:58,601
Good, Pote.
353
00:34:00,400 --> 00:34:02,234
Get something from the kitchen.
354
00:34:02,300 --> 00:34:03,601
Ranch-style eggs.
355
00:34:04,667 --> 00:34:05,801
-Thanks.
-No need.
356
00:34:18,200 --> 00:34:20,601
-Yes?
-Mr. Epifanio?
357
00:34:21,334 --> 00:34:24,467
-I'm Teresa Mendoza.
-Where are you?
358
00:34:24,534 --> 00:34:26,200
At San Diego's airport.
359
00:34:27,968 --> 00:34:30,033
I wanted to apologize.
360
00:34:30,100 --> 00:34:33,234
And to explain why I borrowed
one of your airplanes.
361
00:34:34,100 --> 00:34:36,667
Your nephew was after me.
362
00:34:36,734 --> 00:34:41,534
Yes, I know.
I want you to know I'm not involved.
363
00:34:42,567 --> 00:34:47,934
I told them to leave you alone,
but my words mean nothing now.
364
00:34:49,300 --> 00:34:50,300
Yes, I know.
365
00:34:51,267 --> 00:34:52,367
Your word is good.
366
00:34:53,334 --> 00:34:56,000
Hey, child. Tell me something.
367
00:34:57,100 --> 00:35:00,100
That guy who pretended to be Güero.
368
00:35:01,100 --> 00:35:04,000
-Who is he?
-I don't know.
369
00:35:04,067 --> 00:35:07,133
-Don't you know him?
-I'd never seen him.
370
00:35:08,100 --> 00:35:10,934
We're screwed because I don't know.
371
00:35:11,000 --> 00:35:12,534
He told me he was Willy.
372
00:35:12,601 --> 00:35:15,067
But that was to fool me into talking.
373
00:35:15,133 --> 00:35:18,601
I thought he was yours
or from another cartel.
374
00:35:18,667 --> 00:35:22,267
Then he threatened me
if I didn't tell him about the planner.
375
00:35:23,968 --> 00:35:27,334
Why is everyone after that planner?
376
00:35:27,400 --> 00:35:30,434
Don't worry about that,
it's not your problem.
377
00:35:31,434 --> 00:35:32,434
Hey.
378
00:35:33,334 --> 00:35:36,000
Where did that Willy come from?
379
00:35:37,434 --> 00:35:38,434
Do you know?
380
00:35:39,334 --> 00:35:42,467
I don't know.
I told him nothing else.
381
00:35:42,534 --> 00:35:44,434
I didn't tell him about you.
382
00:35:46,434 --> 00:35:47,534
I can keep quiet.
383
00:35:50,634 --> 00:35:52,434
Mr. Epifanio? Can you hear me?
384
00:35:53,100 --> 00:35:54,601
Yes, yes, tell me.
385
00:35:55,968 --> 00:35:59,133
I'm at the airport,
about to leave for Spain.
386
00:35:59,200 --> 00:36:01,534
And will you still help me?
387
00:36:01,601 --> 00:36:02,667
Of course, girl.
388
00:36:03,501 --> 00:36:06,133
-Got some paper?
-I can remember.
389
00:36:06,200 --> 00:36:07,234
Tell me.
390
00:36:17,033 --> 00:36:18,100
Tourist.
391
00:36:18,367 --> 00:36:19,400
Tourist.
392
00:36:37,434 --> 00:36:38,601
I'm a tourist!
393
00:36:54,434 --> 00:36:56,634
What was the emergency, sir?
394
00:36:56,701 --> 00:36:59,601
Hey, that man at the hangar.
395
00:36:59,667 --> 00:37:02,267
The man who took Teresa?
We don't know yet.
396
00:37:03,100 --> 00:37:04,334
Willy Rangel.
397
00:37:05,267 --> 00:37:06,501
Our worst enemy.
398
00:37:07,601 --> 00:37:09,100
We must finish him.
399
00:37:11,434 --> 00:37:12,601
Okay.
400
00:37:12,667 --> 00:37:13,701
Good.
401
00:37:47,601 --> 00:37:48,934
Yes, I'll tell him.
402
00:37:51,300 --> 00:37:52,334
Okay.
403
00:37:54,434 --> 00:37:56,567
-Sir.
-We'll talk later.
404
00:37:57,701 --> 00:37:59,968
-Yes?
-Sorry to interrupt.
405
00:38:00,100 --> 00:38:01,567
Your nephew's been caught.
406
00:38:02,234 --> 00:38:03,834
-Ramiro?
-In San Diego.
407
00:38:05,334 --> 00:38:07,634
He's giving his statement
to the police.
408
00:38:08,968 --> 00:38:10,300
In San Diego.
409
00:38:12,067 --> 00:38:14,234
If he talks, we're doomed.
410
00:38:40,067 --> 00:38:41,400
Come in.
411
00:38:41,467 --> 00:38:42,467
Thanks.
412
00:38:50,400 --> 00:38:52,234
Can he see me?
413
00:38:52,300 --> 00:38:53,667
Don't worry.
414
00:38:53,734 --> 00:38:54,767
That's him.
415
00:38:55,400 --> 00:38:56,434
Number three.
416
00:38:59,667 --> 00:39:02,534
What I don't understand, Batman,
417
00:39:02,601 --> 00:39:06,467
is how my nephew learned
about San Diego.
418
00:39:06,534 --> 00:39:07,667
I don't know, sir.
419
00:39:09,033 --> 00:39:11,901
Your nephew is out of control.
420
00:39:11,968 --> 00:39:14,367
You can't act like that in the US.
421
00:39:15,701 --> 00:39:17,434
Well, no.
422
00:39:18,434 --> 00:39:22,100
If this is published,
it's the end of my career in politics.
423
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
What do I do?
424
00:39:26,334 --> 00:39:27,501
Shut him up.
425
00:39:28,534 --> 00:39:30,100
Quiet is better.
426
00:39:31,167 --> 00:39:34,801
The only way to shut him up is...
427
00:39:34,868 --> 00:39:36,100
What?
428
00:39:37,334 --> 00:39:38,334
Killed?
429
00:39:39,567 --> 00:39:40,701
Was that it?
430
00:39:41,601 --> 00:39:42,634
Yes, sir.
431
00:39:44,501 --> 00:39:46,601
I'll get a lawyer to get him out.
432
00:39:49,534 --> 00:39:52,200
We need to make sure he keeps quiet.
433
00:39:53,367 --> 00:39:55,534
Take care of this today.
434
00:39:55,601 --> 00:39:57,400
-Okay?
-What do I tell him?
435
00:39:59,267 --> 00:40:02,200
Tell him
if he doesn't want his name in a song,
436
00:40:03,601 --> 00:40:05,300
he must keep quiet.
437
00:40:06,501 --> 00:40:08,100
If he takes it like a man,
438
00:40:09,067 --> 00:40:10,234
we help him out.
439
00:40:11,100 --> 00:40:12,133
Otherwise...
440
00:40:15,067 --> 00:40:17,167
my sister-in-law can start to weep.
441
00:40:24,934 --> 00:40:30,300
The only way to get on that plane
is for you to give me the planner
442
00:40:30,367 --> 00:40:32,000
or to tell me who has it.
443
00:40:41,000 --> 00:40:42,634
-Boss.
-Yes?
444
00:40:42,701 --> 00:40:46,467
-Ratas' mom is outside. What do I say?
-No, no.
445
00:40:46,534 --> 00:40:48,200
Make something up.
446
00:40:48,267 --> 00:40:49,667
I don't want to see her.
447
00:40:49,734 --> 00:40:51,901
-Yes.
-I won't see her. Go.
448
00:40:51,968 --> 00:40:54,367
I heard you, brother-in-law.
449
00:40:54,434 --> 00:40:56,934
What are you doing here, sis?
450
00:40:57,000 --> 00:40:59,400
You can't do this to a mother.
451
00:40:59,467 --> 00:41:02,033
-Do you want me to beg?
-No, Mercedes.
452
00:41:03,067 --> 00:41:05,267
You have to help me with my son.
453
00:41:06,033 --> 00:41:10,400
-The gringos will bury him alive.
-What do you want me to do?
454
00:41:11,434 --> 00:41:13,567
My hands are tied, he had it coming.
455
00:41:14,234 --> 00:41:16,367
Don't do it for him or for me.
456
00:41:16,434 --> 00:41:19,400
Do it for your brother's memory.
457
00:41:19,467 --> 00:41:22,601
If my brother were alive, Mercedes,
458
00:41:23,534 --> 00:41:28,334
he'd die again, out of shame
for what your son is becoming.
459
00:41:29,267 --> 00:41:33,267
Besides, it's your fault
for raising a good-for-nothing.
460
00:41:36,667 --> 00:41:37,701
Who are you?
461
00:41:37,767 --> 00:41:40,934
I'm Anthony Smith,
a.k.a. Willy Rangel from DEA.
462
00:41:42,467 --> 00:41:44,000
You're under arrest.
31475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.