Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,468 --> 00:00:13,601
Güero!
2
00:00:13,835 --> 00:00:16,067
Here! Come on!
3
00:00:16,234 --> 00:00:18,167
Where are you?
4
00:00:18,368 --> 00:00:20,201
Well, look at this.
5
00:00:20,535 --> 00:00:24,067
You'll die warm.
6
00:00:24,701 --> 00:00:26,301
Roast Güerito.
7
00:00:32,701 --> 00:00:33,434
Hello?
8
00:00:33,701 --> 00:00:34,835
They killed Güero.
9
00:00:35,167 --> 00:00:37,034
Run fast,
they're after you.
10
00:00:45,601 --> 00:00:46,701
They killed Güero.
11
00:00:47,735 --> 00:00:49,468
I had to escape from home.
12
00:00:50,268 --> 00:00:52,701
You must tell Chino, you understand?
13
00:00:53,368 --> 00:00:54,368
We must escape.
14
00:00:54,501 --> 00:00:55,535
They killed Güero.
15
00:00:57,268 --> 00:00:58,201
What can we do?
16
00:00:59,801 --> 00:01:01,334
Run! Bring the kids!
17
00:01:12,735 --> 00:01:14,701
The last call was two hours ago.
18
00:01:15,101 --> 00:01:17,034
We killed Güero two hours ago.
19
00:01:17,535 --> 00:01:19,034
Güero, that bastard.
20
00:01:36,034 --> 00:01:37,201
Where are you going?
21
00:01:39,334 --> 00:01:40,501
Why the hurry?
22
00:01:49,568 --> 00:01:51,668
I love it.
23
00:02:08,034 --> 00:02:10,701
Find Teresa Mendoza
and kill her now.
24
00:02:10,768 --> 00:02:11,568
Mr. Epifanio?
25
00:02:12,201 --> 00:02:13,201
Where are you?
26
00:02:21,401 --> 00:02:22,201
Mr. Epifanio.
27
00:02:23,401 --> 00:02:24,568
I need your help.
28
00:02:26,201 --> 00:02:27,368
My girl...
29
00:02:28,835 --> 00:02:31,635
I'm sorry to say I can't do anything.
30
00:02:34,535 --> 00:02:36,601
You're dead already,
Teresa Mendoza.
31
00:02:38,535 --> 00:02:39,668
You're dead, girl.
32
00:02:50,034 --> 00:02:51,568
Why did you kill Brenda?
33
00:02:52,268 --> 00:02:53,301
And the kids?
34
00:02:54,468 --> 00:02:56,568
These are hard times, Teresita.
35
00:02:58,301 --> 00:03:01,167
Kids and women were respected before.
36
00:03:02,401 --> 00:03:03,835
But everything's changed.
37
00:03:05,368 --> 00:03:06,501
I'll tell you this:
38
00:03:07,701 --> 00:03:10,301
The ones after you
have nothing against you.
39
00:03:11,535 --> 00:03:13,701
It's how they work.
40
00:03:15,501 --> 00:03:18,167
Güero had been taking risks
for a long time.
41
00:03:19,568 --> 00:03:23,034
He played his own cards
in other people's games.
42
00:03:24,501 --> 00:03:26,368
And someone decided to end it.
43
00:03:26,501 --> 00:03:30,701
But I knew nothing about it
and you know that's true.
44
00:03:32,067 --> 00:03:33,368
You tell them.
45
00:03:34,134 --> 00:03:35,501
It's the same, Teresita.
46
00:03:36,735 --> 00:03:38,535
They have to set the example.
47
00:03:39,768 --> 00:03:41,535
The ones who want you dead.
48
00:03:43,067 --> 00:03:43,835
You know what?
49
00:03:45,234 --> 00:03:46,201
In this world,
50
00:03:47,234 --> 00:03:49,535
those who asks for favors
must pay them.
51
00:03:51,167 --> 00:03:53,067
And I won't deny that to anyone.
52
00:04:04,201 --> 00:04:05,535
This is Güero's planner?
53
00:04:09,034 --> 00:04:11,101
I thought it had burned with him.
54
00:04:14,234 --> 00:04:16,167
How do you know he was burned?
55
00:04:16,368 --> 00:04:17,101
Well...
56
00:04:17,568 --> 00:04:19,501
this is a small town.
57
00:04:20,768 --> 00:04:23,201
Everyone knows about everything.
58
00:04:26,701 --> 00:04:28,268
Did you read what's here?
59
00:04:31,034 --> 00:04:31,935
Did you read it?
60
00:04:43,368 --> 00:04:44,234
You know what?
61
00:04:45,601 --> 00:04:47,301
I think he's hesitating.
62
00:04:48,535 --> 00:04:50,835
That girl must be persuading him.
63
00:04:51,434 --> 00:04:53,234
My uncle will forgive her.
64
00:05:00,434 --> 00:05:01,701
What if we skip him?
65
00:05:03,368 --> 00:05:04,401
And kill him?
66
00:05:06,434 --> 00:05:07,768
You're almost our boss.
67
00:05:08,601 --> 00:05:10,635
You're crazy.
68
00:05:12,067 --> 00:05:16,801
Mr. Epifanio is and will be our boss,
whatever he does.
69
00:05:18,434 --> 00:05:21,635
I think you're afraid.
70
00:05:23,535 --> 00:05:24,535
What do you want?
71
00:05:34,101 --> 00:05:36,334
I'll really enjoy killing her.
72
00:05:38,301 --> 00:05:42,101
What did she do to you
that you hate her so much?
73
00:05:42,368 --> 00:05:44,201
Remember what she did to Gato.
74
00:05:48,301 --> 00:05:50,301
He asked for it,
he wasn't careful.
75
00:05:51,535 --> 00:05:54,568
Güero owed me,
and I'll have my due.
76
00:05:58,501 --> 00:06:00,067
Roast Güerito.
77
00:06:05,401 --> 00:06:06,635
No, I didn't read it.
78
00:06:08,468 --> 00:06:09,635
You must believe me.
79
00:06:10,167 --> 00:06:13,701
I only brought it
because Güero said you'd help me.
80
00:06:17,234 --> 00:06:18,535
Güero loved you.
81
00:06:19,468 --> 00:06:20,434
And I loved him.
82
00:06:21,368 --> 00:06:22,201
And you too.
83
00:06:24,768 --> 00:06:28,101
But his lies put you in this situation.
84
00:06:29,368 --> 00:06:31,067
And I'll tell you something:
85
00:06:32,167 --> 00:06:33,067
Those guys,
86
00:06:33,635 --> 00:06:37,234
they can't let a woman
kill one of them.
87
00:06:38,501 --> 00:06:40,368
And you killed Gato Fierros.
88
00:06:42,034 --> 00:06:43,268
With just one shot.
89
00:06:44,468 --> 00:06:48,134
You made them a joke
to all of Sinaloa.
90
00:06:48,468 --> 00:06:54,201
Güero told me that if something happened,
I had to exchange the planner for my life.
91
00:06:55,234 --> 00:06:56,334
Mr. Epifanio,
92
00:06:57,334 --> 00:07:00,301
don't leave me alone, please.
Don't leave me alone.
93
00:07:01,768 --> 00:07:03,268
That Güerito.
94
00:07:04,368 --> 00:07:06,735
He was always such an optimist.
95
00:07:07,201 --> 00:07:08,635
You're my only hope.
96
00:07:10,701 --> 00:07:13,034
You tell them that I know nothing.
97
00:07:13,134 --> 00:07:14,368
Tell them to spare me.
98
00:07:15,134 --> 00:07:17,701
I beg you.
Please, help me.
99
00:07:18,501 --> 00:07:19,501
Please, help me.
100
00:07:20,334 --> 00:07:22,468
There, there, girl.
101
00:07:23,768 --> 00:07:25,201
I'm not God.
102
00:07:25,801 --> 00:07:26,701
Don't cry.
103
00:07:27,601 --> 00:07:28,334
Calm down.
104
00:07:28,835 --> 00:07:30,368
Calm down, get up.
105
00:07:32,735 --> 00:07:34,368
I'll tell you something.
106
00:07:36,067 --> 00:07:38,334
You have just one chance.
107
00:07:40,434 --> 00:07:41,535
That's enough.
108
00:07:42,768 --> 00:07:43,501
Money?
109
00:07:44,368 --> 00:07:46,535
Yes, 10,000 dollars
and some pesos.
110
00:07:46,735 --> 00:07:47,601
Passport?
111
00:07:48,167 --> 00:07:50,234
Yes, with a green card.
112
00:07:50,334 --> 00:07:54,668
No, that's not good, girl.
You must go as far as possible.
113
00:07:55,401 --> 00:07:56,268
Where?
114
00:07:56,568 --> 00:07:58,334
I don't know, but...
115
00:07:59,535 --> 00:08:00,535
Why not Spain?
116
00:08:02,268 --> 00:08:04,501
Some friends owe me favors there.
117
00:08:04,768 --> 00:08:05,668
They can help.
118
00:08:06,835 --> 00:08:09,535
Thank you very much.
Thank you, Mr. Epifanio.
119
00:08:10,835 --> 00:08:11,535
Well.
120
00:08:12,201 --> 00:08:13,368
Then, listen.
121
00:08:13,501 --> 00:08:17,234
Go to Mexico City tomorrow
and catch a plane to Spain.
122
00:08:17,601 --> 00:08:20,468
When you're there, call me
and I'll let you know.
123
00:08:23,268 --> 00:08:25,701
After that, you're alone.
124
00:08:27,635 --> 00:08:28,535
Of course.
125
00:08:30,334 --> 00:08:31,034
Okay.
126
00:08:32,501 --> 00:08:33,701
I have to go now.
127
00:08:37,701 --> 00:08:39,334
I'll bless you, girl.
128
00:08:42,368 --> 00:08:43,201
Epifanio.
129
00:08:45,735 --> 00:08:49,334
You promise that no one
will hurt me, right?
130
00:08:50,201 --> 00:08:52,535
I can't guarantee that, girl.
131
00:08:54,768 --> 00:08:56,835
You won't be safe even in Spain.
132
00:08:58,002 --> 00:08:59,535
If I have friends there,
133
00:09:01,234 --> 00:09:02,568
so do my enemies.
134
00:09:03,701 --> 00:09:06,735
So try to dig a hole
as deep as you can.
135
00:09:08,268 --> 00:09:09,568
So they never find you.
136
00:09:10,568 --> 00:09:11,401
Did you hear?
137
00:09:12,034 --> 00:09:13,101
Hide well.
138
00:09:17,468 --> 00:09:18,434
Take care.
139
00:09:23,201 --> 00:09:23,868
Thank you.
140
00:09:45,668 --> 00:09:47,601
I'm hungry.
141
00:09:49,268 --> 00:09:50,101
So?
142
00:09:50,535 --> 00:09:53,568
- We can kill her, right?
- Teresita lives, understood?
143
00:09:54,434 --> 00:09:55,401
You won't do it.
144
00:09:56,468 --> 00:10:00,234
With all due respect, Mr. Epifanio.
I'm worried she might talk.
145
00:10:00,434 --> 00:10:02,568
She knows nothing,
leave her alone.
146
00:10:03,034 --> 00:10:04,735
Shouldn't we talk about it?
147
00:10:05,167 --> 00:10:08,034
Who took you out of the dirt
and put you here?
148
00:10:09,334 --> 00:10:10,768
I already decided.
149
00:10:11,601 --> 00:10:12,401
We're off.
150
00:10:13,835 --> 00:10:17,835
- I can do it, right?
- Teresa Mendoza won't die. She won't.
151
00:10:19,801 --> 00:10:20,501
Let's go.
152
00:10:22,334 --> 00:10:23,635
You take the other car.
153
00:10:24,535 --> 00:10:26,401
I want to talk to Batman alone.
154
00:10:36,801 --> 00:10:37,801
She won't die?
155
00:10:40,334 --> 00:10:42,301
She will die, she will.
156
00:10:45,368 --> 00:10:47,034
MALVERDE
FOR MIRACLES DONE
157
00:10:47,101 --> 00:10:48,735
Why did you let them kill him?
158
00:10:50,635 --> 00:10:53,034
Thanks for nothing, Jesús Malverde.
159
00:10:53,801 --> 00:10:54,701
Remember me?
160
00:10:56,067 --> 00:10:56,735
Bitch.
161
00:11:09,868 --> 00:11:13,268
Based on the original work of
Arturo Pérez-Reverte "La Reina Del Sur"
162
00:13:15,635 --> 00:13:18,301
What did you tell my uncle
so he let you go?
163
00:13:19,668 --> 00:13:20,635
We made a deal.
164
00:13:22,034 --> 00:13:22,701
A deal?
165
00:13:23,034 --> 00:13:24,101
What kind of deal?
166
00:13:24,535 --> 00:13:25,835
My silence for my life.
167
00:13:28,067 --> 00:13:29,234
Besides a bitch,
168
00:13:29,835 --> 00:13:30,801
you're dumb too.
169
00:13:32,568 --> 00:13:34,201
Death is the best silence.
170
00:13:37,201 --> 00:13:38,201
What do you know?
171
00:13:39,635 --> 00:13:40,368
What?
172
00:13:41,067 --> 00:13:42,668
Kill me to find out.
173
00:13:49,401 --> 00:13:50,735
What do you have here?
174
00:13:52,201 --> 00:13:53,034
Little bitch.
175
00:13:54,635 --> 00:13:55,434
Nothing.
176
00:13:59,568 --> 00:14:00,801
Don't touch my stuff.
177
00:14:01,134 --> 00:14:02,501
Your stuff?
178
00:14:04,101 --> 00:14:05,301
I think this...
179
00:14:10,535 --> 00:14:12,668
This is the one Güero stole.
180
00:14:13,301 --> 00:14:14,334
I know nothing.
181
00:14:16,501 --> 00:14:17,568
Lies.
182
00:14:23,835 --> 00:14:25,368
It's just a phone.
183
00:14:26,167 --> 00:14:27,468
"Just a phone."
184
00:14:28,067 --> 00:14:28,735
Stupid.
185
00:14:43,201 --> 00:14:46,201
This must be the one you used
to shoot Gatito, right?
186
00:14:47,134 --> 00:14:47,801
Bitch.
187
00:14:48,368 --> 00:14:49,601
I'm not Gato.
188
00:14:51,067 --> 00:14:54,067
I'm not Gato. Don't cry.
Don't cry, this isn't over.
189
00:14:54,501 --> 00:14:57,301
I'll get a saw and cut you into pieces.
190
00:14:57,801 --> 00:15:00,635
Very small pieces so no one finds them...
191
00:15:05,535 --> 00:15:07,835
A gun?
Show respect for our saint!
192
00:15:08,067 --> 00:15:08,735
Respect?
193
00:15:09,334 --> 00:15:12,301
Show respect for Mr. Epifanio's nephew!
194
00:15:22,501 --> 00:15:23,668
Girl...
195
00:15:25,768 --> 00:15:27,401
I swear I'll find you.
196
00:15:28,101 --> 00:15:29,134
Wherever you go.
197
00:16:39,268 --> 00:16:40,301
We're late, boss.
198
00:16:42,034 --> 00:16:43,234
There's nothing here.
199
00:16:43,568 --> 00:16:46,434
- And the planner?
- Should be there, but it isn't.
200
00:16:49,101 --> 00:16:50,835
What happened to Teresa Mendoza?
201
00:16:54,167 --> 00:16:56,635
We must find that damned planner.
202
00:16:57,101 --> 00:16:59,835
We must find that damned planner!
203
00:17:28,701 --> 00:17:31,568
The landing strip is here,
they're expecting you.
204
00:17:32,468 --> 00:17:35,368
- Thanks.
- The man there is called Antonio Giménez.
205
00:17:35,468 --> 00:17:37,268
He's with the Medellín Cartel.
206
00:17:39,334 --> 00:17:42,501
How many times have I said
not to write in the planner?
207
00:17:43,067 --> 00:17:43,735
Listen!
208
00:17:44,401 --> 00:17:47,601
- If the wrong eyes read it...
- Don't worry.
209
00:17:48,334 --> 00:17:50,268
I'll eat it before they take it.
210
00:17:50,535 --> 00:17:51,368
I warn you.
211
00:17:57,067 --> 00:17:59,201
Güerito...
212
00:18:06,701 --> 00:18:09,468
Run because I won't be there
to help you.
213
00:18:48,768 --> 00:18:49,835
Then, run.
214
00:18:51,134 --> 00:18:53,601
Run because I won't be there
to help you.
215
00:19:39,635 --> 00:19:40,368
Come on.
216
00:19:41,368 --> 00:19:42,668
Go away.
217
00:19:43,201 --> 00:19:44,034
Come on!
218
00:19:46,835 --> 00:19:47,535
Not you.
219
00:19:51,301 --> 00:19:54,535
She didn't tell me what she said
so my uncle forgave her.
220
00:19:55,301 --> 00:19:57,201
That's why are you bothering me?
221
00:19:58,501 --> 00:20:01,768
Your uncle told us not to kill her,
that's what we'll do.
222
00:20:03,368 --> 00:20:04,101
She...
223
00:20:05,134 --> 00:20:08,067
She must know something important.
224
00:20:08,268 --> 00:20:09,701
- What?
- I don't know.
225
00:20:10,801 --> 00:20:11,535
But...
226
00:20:12,167 --> 00:20:13,468
I know. I know.
227
00:20:13,601 --> 00:20:16,234
You just tell me where she is.
228
00:20:16,401 --> 00:20:19,835
I'll find her and find out,
my uncle will never know.
229
00:20:20,134 --> 00:20:21,568
I don't know where she is!
230
00:20:22,101 --> 00:20:23,134
He didn't tell me.
231
00:20:25,167 --> 00:20:27,801
Hello. What happened?
How's Gato?
232
00:20:28,134 --> 00:20:29,635
Not well, boss. Not at all.
233
00:20:30,801 --> 00:20:34,301
I was taking care of him
when the equipment lit up.
234
00:20:35,301 --> 00:20:40,701
He had a heart attack.
The doctor said Gato would probably die.
235
00:20:42,134 --> 00:20:45,601
I think Teresa Mendoza sent him
to the other world, boss.
236
00:20:46,368 --> 00:20:48,401
I don't know what to do.
237
00:20:48,735 --> 00:20:49,535
Don't worry.
238
00:20:51,167 --> 00:20:53,201
I'll send Ratas for a job.
239
00:20:56,768 --> 00:20:58,167
Gato is going to die.
240
00:20:58,334 --> 00:21:00,067
It's Teresa Mendoza's fault.
241
00:21:01,234 --> 00:21:02,535
No one mocks me.
242
00:21:05,101 --> 00:21:07,134
Don't tell your uncle.
243
00:21:08,668 --> 00:21:12,268
Last night he told me
that Teresa was flying to Mexico City.
244
00:21:13,167 --> 00:21:15,101
Go with Pote,
that's your job.
245
00:21:59,735 --> 00:22:02,234
What's wrong, Teresa?
Have you gone mad?
246
00:22:02,301 --> 00:22:04,668
Do you want them to kill me
and my family?
247
00:22:05,334 --> 00:22:08,134
I heard they killed Chino, Brenda
and the kids.
248
00:22:08,201 --> 00:22:09,668
Yes, and my Güero.
249
00:22:10,301 --> 00:22:11,835
You must help me, Lupe.
250
00:22:12,434 --> 00:22:16,468
They'll kill you and those who help you.
Sorry, but don't count on me.
251
00:22:16,635 --> 00:22:20,134
I just need some clothes.
I can't go on like this, look.
252
00:22:20,601 --> 00:22:21,768
Help me, please.
253
00:22:22,801 --> 00:22:25,635
I beg you, please, help me.
I beg you.
254
00:22:26,034 --> 00:22:26,768
Help me.
255
00:22:29,768 --> 00:22:32,468
Okay, put that jacket on
and leave, Teresa.
256
00:22:35,034 --> 00:22:36,134
Come on, put it on.
257
00:23:16,835 --> 00:23:18,334
- Thank you.
- Thank you.
258
00:23:21,835 --> 00:23:25,468
Hi. I need a ticket to Mexico City
and then to Spain.
259
00:23:26,067 --> 00:23:28,368
As soon as possible,
no matter the price.
260
00:23:29,067 --> 00:23:30,301
I need your passport.
261
00:23:37,868 --> 00:23:39,368
INTERNATIONAL AIRPORT
262
00:23:53,735 --> 00:23:55,067
Teresa Mendoza?
263
00:23:55,301 --> 00:24:00,134
The moment is a circumstance
when you have to decide in seconds.
264
00:24:00,601 --> 00:24:03,835
It could be someone getting close
or just smiling at you.
265
00:24:04,201 --> 00:24:08,034
Your door is number 15, miss.
You must board immediately.
266
00:24:08,167 --> 00:24:10,101
So hurry up. Enjoy.
267
00:24:20,167 --> 00:24:24,501
Teresa Mendoza's just bought a ticket
to Madrid through Mexico City.
268
00:24:24,768 --> 00:24:27,701
Flight 273, leaving in five minutes.
269
00:24:44,301 --> 00:24:45,034
Welcome.
270
00:24:45,167 --> 00:24:47,034
Good morning, miss. Listen.
271
00:24:47,535 --> 00:24:49,401
Any flights to Mexico City now?
272
00:24:57,268 --> 00:24:59,568
There's one to Mexico City
in five minutes.
273
00:24:59,635 --> 00:25:00,535
- Let's go.
- Yes.
274
00:25:21,701 --> 00:25:22,434
Run!
275
00:25:54,268 --> 00:25:55,835
AIRPORT SECURITY
276
00:26:05,801 --> 00:26:06,701
Miss!
277
00:26:06,801 --> 00:26:08,468
You can't pass, miss!
278
00:26:16,401 --> 00:26:17,735
You'll die today!
279
00:26:19,334 --> 00:26:20,768
There she is!
Run, run!
280
00:26:22,468 --> 00:26:24,067
Get out! Get out!
281
00:26:40,301 --> 00:26:41,034
Come on!
282
00:26:55,368 --> 00:26:56,835
There she is!
Go for her!
283
00:27:25,801 --> 00:27:28,201
Damn bitch! Stop!
284
00:27:34,768 --> 00:27:37,034
Damn bitch! Stop!
285
00:27:47,468 --> 00:27:48,668
Help me, please.
286
00:27:48,835 --> 00:27:52,434
- Some guys are following me...
- I don't want any trouble.
287
00:27:52,535 --> 00:27:55,268
I beg you.
They want to hurt me.
288
00:27:55,801 --> 00:27:57,601
Okay, okay. Get in.
289
00:28:22,468 --> 00:28:23,701
Can I use your phone?
290
00:28:26,401 --> 00:28:27,701
You finally talked.
291
00:28:28,301 --> 00:28:29,134
Sorry, I...
292
00:28:29,501 --> 00:28:30,701
I'm nervous.
293
00:28:30,768 --> 00:28:31,735
Can I use it?
294
00:28:32,768 --> 00:28:35,034
I don't have a phone or money.
295
00:28:35,434 --> 00:28:37,735
Or a house, or anything.
Just this car.
296
00:28:45,868 --> 00:28:48,768
FEDERAL POLICE
297
00:28:49,301 --> 00:28:50,401
There's the police.
298
00:28:50,668 --> 00:28:52,368
They're stopping cars there!
299
00:29:00,668 --> 00:29:02,668
You're not the only one running.
300
00:29:06,067 --> 00:29:07,268
Are you one of them?
301
00:29:07,768 --> 00:29:09,735
This is a trap,
they sent you.
302
00:29:10,468 --> 00:29:15,067
If you don't trust me, you can get out.
I have enough problems without yours.
303
00:29:19,768 --> 00:29:22,101
Will you tell me why you escaped?
304
00:29:22,268 --> 00:29:23,067
No.
305
00:29:25,067 --> 00:29:28,101
I can only tell you
that I must escape somehow.
306
00:29:29,201 --> 00:29:32,201
I have to cross the border
before they catch me too.
307
00:29:33,334 --> 00:29:34,301
What did you do?
308
00:29:35,535 --> 00:29:39,701
I'm an accountant,
a few million were missing in my company.
309
00:29:39,801 --> 00:29:42,268
- How much did you steal?
- Nothing at all.
310
00:29:42,835 --> 00:29:46,134
That's the worst.
My partner betrayed me so I escaped.
311
00:29:46,635 --> 00:29:48,468
We're alike in that.
312
00:29:50,268 --> 00:29:51,501
I made a mistake too.
313
00:29:54,268 --> 00:29:55,635
I loved the wrong man.
314
00:29:58,368 --> 00:30:00,134
Aim lower than the objective.
315
00:30:00,401 --> 00:30:02,401
I like women that are hard to get!
316
00:30:03,067 --> 00:30:05,034
To make their lives sweeter.
317
00:30:05,167 --> 00:30:09,167
Imagine each of those cans
is a man who wants to kill you.
318
00:30:09,501 --> 00:30:11,034
Güero is so dumb.
319
00:30:13,801 --> 00:30:14,535
Good.
320
00:30:15,167 --> 00:30:16,167
This money...
321
00:30:16,835 --> 00:30:19,434
It's for you to escape
in case of emergency.
322
00:30:21,701 --> 00:30:24,568
I don't want to know,
I don't want to hear it.
323
00:30:24,835 --> 00:30:26,101
Will we make love?
324
00:30:27,034 --> 00:30:28,468
I hadn't thought about it.
325
00:30:29,034 --> 00:30:30,201
If I do well,
326
00:30:30,735 --> 00:30:32,067
you'll do well too.
327
00:30:33,601 --> 00:30:34,635
But if I don't,
328
00:30:35,701 --> 00:30:36,768
you won't.
329
00:30:42,468 --> 00:30:43,401
If it rings,
330
00:30:44,768 --> 00:30:45,835
it means I'm dead.
331
00:30:48,568 --> 00:30:49,301
What?
332
00:30:49,368 --> 00:30:51,101
So run, dear. Run.
333
00:30:51,201 --> 00:30:52,801
Run because I can't help you.
334
00:30:53,801 --> 00:30:56,167
The enemy is everywhere in this job.
335
00:31:03,234 --> 00:31:05,201
You must have been born stupid.
336
00:31:05,434 --> 00:31:08,034
How could you start shooting
at the airport?
337
00:31:08,134 --> 00:31:09,668
- We almost caught her.
- No!
338
00:31:10,101 --> 00:31:12,735
Did you want to appear in the newspaper?
339
00:31:13,134 --> 00:31:14,635
I won't save you next time.
340
00:31:15,801 --> 00:31:18,067
The worst is you let her go.
341
00:31:28,601 --> 00:31:29,768
I must wash my face.
342
00:31:30,501 --> 00:31:31,301
Go, then.
343
00:31:41,234 --> 00:31:44,101
You have ten minutes
while I pump gas, okay?
344
00:32:10,368 --> 00:32:11,167
Thank you.
345
00:32:39,301 --> 00:32:41,301
- What's this?
- Who are you calling?
346
00:32:42,067 --> 00:32:43,701
The only one who can help me.
347
00:32:45,301 --> 00:32:46,835
You don't trust me, right?
348
00:32:47,434 --> 00:32:49,368
I don't trust you either.
349
00:32:55,201 --> 00:32:56,434
Why are you helping?
350
00:32:57,334 --> 00:32:58,701
Destiny got us together.
351
00:32:59,268 --> 00:33:01,668
It must have something good for us.
352
00:33:03,801 --> 00:33:07,401
And I also want to get to San Diego,
to the Global Bank.
353
00:33:08,301 --> 00:33:10,334
Have you been to the United States?
354
00:33:14,434 --> 00:33:18,368
No one can know
about our money in the States.
355
00:33:19,067 --> 00:33:20,768
It's a million dollars.
356
00:33:21,568 --> 00:33:24,434
- You have a million dollars?
- Yes. We do.
357
00:33:25,668 --> 00:33:27,768
I've never seen so much money.
358
00:33:29,434 --> 00:33:33,668
Brenda and Chino can't know about it.
It doesn't exist.
359
00:33:34,735 --> 00:33:35,735
You have the key.
360
00:33:43,201 --> 00:33:44,801
I'm going northwards.
361
00:33:45,668 --> 00:33:49,801
I'd love to, but on this road,
we won't even leave Culiacán.
362
00:33:50,835 --> 00:33:53,468
If only I had my plane
which they seized.
363
00:33:57,535 --> 00:33:59,434
You're a pilot?
Can you fly?
364
00:34:00,167 --> 00:34:02,334
Yes. My only addiction.
365
00:34:04,801 --> 00:34:06,167
You don't believe me?
366
00:34:07,167 --> 00:34:08,701
I do, it's just...
367
00:34:09,401 --> 00:34:11,635
There are many coincidences
between us.
368
00:34:12,434 --> 00:34:13,735
Is that bad or good?
369
00:34:16,835 --> 00:34:17,568
Weird.
370
00:34:22,268 --> 00:34:23,468
I know of a plane.
371
00:34:24,668 --> 00:34:25,601
My boyfriend's.
372
00:34:26,535 --> 00:34:30,568
But he was very well-known
and he's the only one who can use it.
373
00:34:36,368 --> 00:34:40,201
Calm down, man.
I'm tired of hearing of my uncle.
374
00:34:40,635 --> 00:34:44,067
What if I wasn't Epifanio's nephew?
What would you do?
375
00:34:46,735 --> 00:34:48,835
- If he wasn't your uncle?
- Yes.
376
00:34:51,401 --> 00:34:53,501
I'd have killed you long ago.
377
00:34:55,234 --> 00:34:56,601
Me or anyone like me.
378
00:35:00,368 --> 00:35:01,201
Wow!
379
00:35:01,668 --> 00:35:03,401
You were a man, Batman.
380
00:35:04,801 --> 00:35:06,801
Why don't you stop messing around?
381
00:35:14,535 --> 00:35:15,501
It's your fault
382
00:35:16,468 --> 00:35:19,067
that we don't know
where Teresa Mendoza is.
383
00:35:21,101 --> 00:35:22,701
Put that down!
384
00:35:25,434 --> 00:35:28,301
WELCOME TO CULIACAN
385
00:35:51,902 --> 00:35:54,902
NORTHERN AVIATION
386
00:36:21,535 --> 00:36:23,701
Echo, Bravo, Alpha, Fox.
387
00:36:23,835 --> 00:36:26,368
Calling control tower, this is...
388
00:36:28,368 --> 00:36:29,701
Güero Dávila, over.
389
00:36:31,601 --> 00:36:33,568
Go ahead, Alpha, Echo, Fox, over.
390
00:36:34,167 --> 00:36:36,468
I request permission to take off, over.
391
00:36:37,167 --> 00:36:38,201
Alpha, Echo, Fox.
392
00:36:38,668 --> 00:36:41,434
Strip 202,
authorized for takeoff.
393
00:36:41,668 --> 00:36:42,535
It's okay.
394
00:36:43,034 --> 00:36:44,401
Thank you, over.
395
00:36:45,535 --> 00:36:47,835
Good luck, Güero.
See you later.
396
00:37:01,568 --> 00:37:02,668
Time to change.
397
00:37:04,101 --> 00:37:05,134
Thank you.
398
00:37:09,067 --> 00:37:10,101
Who's taking off?
399
00:37:10,635 --> 00:37:11,434
Güero Dávila.
400
00:37:12,334 --> 00:37:13,535
He sounded serious.
401
00:37:14,334 --> 00:37:15,835
Of course he was serious.
402
00:37:16,234 --> 00:37:17,835
He was killed yesterday.
403
00:37:22,034 --> 00:37:24,034
Control tower to Alpha, Echo, Fox.
404
00:37:24,134 --> 00:37:28,434
We know you're not Güero Dávila.
I repeat, we know you're not Güero Dávila.
405
00:37:42,167 --> 00:37:43,635
Don't worry...
406
00:37:45,368 --> 00:37:51,101
I turned off the transponder.
We'll fly low, the radar won't detect us.
407
00:37:51,368 --> 00:37:53,701
No one will know where we go.
408
00:38:10,067 --> 00:38:11,067
Just as I said,
409
00:38:11,535 --> 00:38:13,701
whoever is piloting that plane,
410
00:38:14,301 --> 00:38:16,201
it's flying low.
411
00:38:16,701 --> 00:38:18,101
It's not on the radar.
412
00:38:18,167 --> 00:38:22,167
You must be the only idiot
who didn't know Güero Dávila had died.
413
00:38:22,334 --> 00:38:23,234
Mr. Güemes!
414
00:38:23,801 --> 00:38:24,668
Mr. Güemes!
415
00:38:26,201 --> 00:38:26,868
Mr. Güemes.
416
00:38:27,501 --> 00:38:29,768
Here are the camera's images.
417
00:38:34,067 --> 00:38:34,735
It's her.
418
00:38:40,568 --> 00:38:41,568
Listen.
419
00:38:43,268 --> 00:38:45,067
Where's Teresita Mendoza?
420
00:38:55,067 --> 00:38:55,735
Teresa.
421
00:39:17,735 --> 00:39:19,201
You're idiots.
422
00:39:20,234 --> 00:39:21,568
You're all useless.
423
00:39:22,668 --> 00:39:23,401
And you.
424
00:39:24,501 --> 00:39:26,501
You're a shame to the family.
425
00:39:27,701 --> 00:39:29,234
Get out of here.
Come on.
426
00:39:29,601 --> 00:39:32,201
You're fired.
427
00:39:33,735 --> 00:39:35,668
This is the first and last time
428
00:39:36,234 --> 00:39:38,668
that a plane is stolen
from my own airport.
429
00:39:40,835 --> 00:39:42,101
You're right, boss.
430
00:39:43,401 --> 00:39:45,701
Just tell me if you can't do what I say.
431
00:39:46,201 --> 00:39:47,668
I'll get someone else.
432
00:39:49,167 --> 00:39:51,234
This man is the pilot of the plane.
433
00:39:51,535 --> 00:39:53,134
The one acting like Güero.
434
00:39:55,735 --> 00:39:56,434
Listen.
435
00:39:58,301 --> 00:39:59,701
I want to know who he is.
436
00:40:15,601 --> 00:40:16,501
This is Willy.
437
00:40:17,635 --> 00:40:19,201
I'm going home.
438
00:40:20,368 --> 00:40:21,768
I have the goods with me.
439
00:40:22,835 --> 00:40:24,234
I'll deliver it today.
440
00:40:27,067 --> 00:40:29,167
Who is this guy?
Why is he with her?
441
00:40:30,535 --> 00:40:32,101
Who is he?
Why is he here?
442
00:40:32,768 --> 00:40:34,101
Why is he with her?
443
00:40:35,668 --> 00:40:37,668
Say what you want us to do and...
444
00:40:38,635 --> 00:40:41,835
Tell you what to do?
You always do what you want.
445
00:40:44,468 --> 00:40:46,668
I told you not to harm Teresa Mendoza.
446
00:40:47,601 --> 00:40:49,401
- But--
- But what? What?
447
00:40:50,668 --> 00:40:52,735
You disobeyed me and betrayed me.
448
00:40:54,034 --> 00:40:56,601
If you don't obey me,
it's a betrayal.
449
00:40:57,668 --> 00:41:00,401
In Culiacán,
the price for betrayal is death.
450
00:41:01,535 --> 00:41:04,201
If we let her go,
she wouldn't pay for Gato.
451
00:41:04,301 --> 00:41:05,301
- Really?
- Yes.
452
00:41:06,501 --> 00:41:08,334
How did you know where she was?
453
00:41:09,601 --> 00:41:10,401
Who told you?
454
00:41:12,768 --> 00:41:15,601
You know I had that information,
Mr. Epifanio.
455
00:41:16,501 --> 00:41:17,268
You told me.
456
00:41:19,067 --> 00:41:22,801
I told Pote and Ratas
to kill Teresa Mendoza.
457
00:41:26,501 --> 00:41:27,501
What's going on?
458
00:41:29,801 --> 00:41:31,201
Who the hell are you?
459
00:41:32,434 --> 00:41:33,768
Okay. Okay.
460
00:41:34,468 --> 00:41:37,535
Let's put the cards on the table
once and for all.
461
00:41:38,835 --> 00:41:41,768
Where's Güero's planner?
30615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.