All language subtitles for La Reina del Sur S01E02 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,468 --> 00:00:13,601 Güero! 2 00:00:13,835 --> 00:00:16,067 Here! Come on! 3 00:00:16,234 --> 00:00:18,167 Where are you? 4 00:00:18,368 --> 00:00:20,201 Well, look at this. 5 00:00:20,535 --> 00:00:24,067 You'll die warm. 6 00:00:24,701 --> 00:00:26,301 Roast Güerito. 7 00:00:32,701 --> 00:00:33,434 Hello? 8 00:00:33,701 --> 00:00:34,835 They killed Güero. 9 00:00:35,167 --> 00:00:37,034 Run fast, they're after you. 10 00:00:45,601 --> 00:00:46,701 They killed Güero. 11 00:00:47,735 --> 00:00:49,468 I had to escape from home. 12 00:00:50,268 --> 00:00:52,701 You must tell Chino, you understand? 13 00:00:53,368 --> 00:00:54,368 We must escape. 14 00:00:54,501 --> 00:00:55,535 They killed Güero. 15 00:00:57,268 --> 00:00:58,201 What can we do? 16 00:00:59,801 --> 00:01:01,334 Run! Bring the kids! 17 00:01:12,735 --> 00:01:14,701 The last call was two hours ago. 18 00:01:15,101 --> 00:01:17,034 We killed Güero two hours ago. 19 00:01:17,535 --> 00:01:19,034 Güero, that bastard. 20 00:01:36,034 --> 00:01:37,201 Where are you going? 21 00:01:39,334 --> 00:01:40,501 Why the hurry? 22 00:01:49,568 --> 00:01:51,668 I love it. 23 00:02:08,034 --> 00:02:10,701 Find Teresa Mendoza and kill her now. 24 00:02:10,768 --> 00:02:11,568 Mr. Epifanio? 25 00:02:12,201 --> 00:02:13,201 Where are you? 26 00:02:21,401 --> 00:02:22,201 Mr. Epifanio. 27 00:02:23,401 --> 00:02:24,568 I need your help. 28 00:02:26,201 --> 00:02:27,368 My girl... 29 00:02:28,835 --> 00:02:31,635 I'm sorry to say I can't do anything. 30 00:02:34,535 --> 00:02:36,601 You're dead already, Teresa Mendoza. 31 00:02:38,535 --> 00:02:39,668 You're dead, girl. 32 00:02:50,034 --> 00:02:51,568 Why did you kill Brenda? 33 00:02:52,268 --> 00:02:53,301 And the kids? 34 00:02:54,468 --> 00:02:56,568 These are hard times, Teresita. 35 00:02:58,301 --> 00:03:01,167 Kids and women were respected before. 36 00:03:02,401 --> 00:03:03,835 But everything's changed. 37 00:03:05,368 --> 00:03:06,501 I'll tell you this: 38 00:03:07,701 --> 00:03:10,301 The ones after you have nothing against you. 39 00:03:11,535 --> 00:03:13,701 It's how they work. 40 00:03:15,501 --> 00:03:18,167 Güero had been taking risks for a long time. 41 00:03:19,568 --> 00:03:23,034 He played his own cards in other people's games. 42 00:03:24,501 --> 00:03:26,368 And someone decided to end it. 43 00:03:26,501 --> 00:03:30,701 But I knew nothing about it and you know that's true. 44 00:03:32,067 --> 00:03:33,368 You tell them. 45 00:03:34,134 --> 00:03:35,501 It's the same, Teresita. 46 00:03:36,735 --> 00:03:38,535 They have to set the example. 47 00:03:39,768 --> 00:03:41,535 The ones who want you dead. 48 00:03:43,067 --> 00:03:43,835 You know what? 49 00:03:45,234 --> 00:03:46,201 In this world, 50 00:03:47,234 --> 00:03:49,535 those who asks for favors must pay them. 51 00:03:51,167 --> 00:03:53,067 And I won't deny that to anyone. 52 00:04:04,201 --> 00:04:05,535 This is Güero's planner? 53 00:04:09,034 --> 00:04:11,101 I thought it had burned with him. 54 00:04:14,234 --> 00:04:16,167 How do you know he was burned? 55 00:04:16,368 --> 00:04:17,101 Well... 56 00:04:17,568 --> 00:04:19,501 this is a small town. 57 00:04:20,768 --> 00:04:23,201 Everyone knows about everything. 58 00:04:26,701 --> 00:04:28,268 Did you read what's here? 59 00:04:31,034 --> 00:04:31,935 Did you read it? 60 00:04:43,368 --> 00:04:44,234 You know what? 61 00:04:45,601 --> 00:04:47,301 I think he's hesitating. 62 00:04:48,535 --> 00:04:50,835 That girl must be persuading him. 63 00:04:51,434 --> 00:04:53,234 My uncle will forgive her. 64 00:05:00,434 --> 00:05:01,701 What if we skip him? 65 00:05:03,368 --> 00:05:04,401 And kill him? 66 00:05:06,434 --> 00:05:07,768 You're almost our boss. 67 00:05:08,601 --> 00:05:10,635 You're crazy. 68 00:05:12,067 --> 00:05:16,801 Mr. Epifanio is and will be our boss, whatever he does. 69 00:05:18,434 --> 00:05:21,635 I think you're afraid. 70 00:05:23,535 --> 00:05:24,535 What do you want? 71 00:05:34,101 --> 00:05:36,334 I'll really enjoy killing her. 72 00:05:38,301 --> 00:05:42,101 What did she do to you that you hate her so much? 73 00:05:42,368 --> 00:05:44,201 Remember what she did to Gato. 74 00:05:48,301 --> 00:05:50,301 He asked for it, he wasn't careful. 75 00:05:51,535 --> 00:05:54,568 Güero owed me, and I'll have my due. 76 00:05:58,501 --> 00:06:00,067 Roast Güerito. 77 00:06:05,401 --> 00:06:06,635 No, I didn't read it. 78 00:06:08,468 --> 00:06:09,635 You must believe me. 79 00:06:10,167 --> 00:06:13,701 I only brought it because Güero said you'd help me. 80 00:06:17,234 --> 00:06:18,535 Güero loved you. 81 00:06:19,468 --> 00:06:20,434 And I loved him. 82 00:06:21,368 --> 00:06:22,201 And you too. 83 00:06:24,768 --> 00:06:28,101 But his lies put you in this situation. 84 00:06:29,368 --> 00:06:31,067 And I'll tell you something: 85 00:06:32,167 --> 00:06:33,067 Those guys, 86 00:06:33,635 --> 00:06:37,234 they can't let a woman kill one of them. 87 00:06:38,501 --> 00:06:40,368 And you killed Gato Fierros. 88 00:06:42,034 --> 00:06:43,268 With just one shot. 89 00:06:44,468 --> 00:06:48,134 You made them a joke to all of Sinaloa. 90 00:06:48,468 --> 00:06:54,201 Güero told me that if something happened, I had to exchange the planner for my life. 91 00:06:55,234 --> 00:06:56,334 Mr. Epifanio, 92 00:06:57,334 --> 00:07:00,301 don't leave me alone, please. Don't leave me alone. 93 00:07:01,768 --> 00:07:03,268 That Güerito. 94 00:07:04,368 --> 00:07:06,735 He was always such an optimist. 95 00:07:07,201 --> 00:07:08,635 You're my only hope. 96 00:07:10,701 --> 00:07:13,034 You tell them that I know nothing. 97 00:07:13,134 --> 00:07:14,368 Tell them to spare me. 98 00:07:15,134 --> 00:07:17,701 I beg you. Please, help me. 99 00:07:18,501 --> 00:07:19,501 Please, help me. 100 00:07:20,334 --> 00:07:22,468 There, there, girl. 101 00:07:23,768 --> 00:07:25,201 I'm not God. 102 00:07:25,801 --> 00:07:26,701 Don't cry. 103 00:07:27,601 --> 00:07:28,334 Calm down. 104 00:07:28,835 --> 00:07:30,368 Calm down, get up. 105 00:07:32,735 --> 00:07:34,368 I'll tell you something. 106 00:07:36,067 --> 00:07:38,334 You have just one chance. 107 00:07:40,434 --> 00:07:41,535 That's enough. 108 00:07:42,768 --> 00:07:43,501 Money? 109 00:07:44,368 --> 00:07:46,535 Yes, 10,000 dollars and some pesos. 110 00:07:46,735 --> 00:07:47,601 Passport? 111 00:07:48,167 --> 00:07:50,234 Yes, with a green card. 112 00:07:50,334 --> 00:07:54,668 No, that's not good, girl. You must go as far as possible. 113 00:07:55,401 --> 00:07:56,268 Where? 114 00:07:56,568 --> 00:07:58,334 I don't know, but... 115 00:07:59,535 --> 00:08:00,535 Why not Spain? 116 00:08:02,268 --> 00:08:04,501 Some friends owe me favors there. 117 00:08:04,768 --> 00:08:05,668 They can help. 118 00:08:06,835 --> 00:08:09,535 Thank you very much. Thank you, Mr. Epifanio. 119 00:08:10,835 --> 00:08:11,535 Well. 120 00:08:12,201 --> 00:08:13,368 Then, listen. 121 00:08:13,501 --> 00:08:17,234 Go to Mexico City tomorrow and catch a plane to Spain. 122 00:08:17,601 --> 00:08:20,468 When you're there, call me and I'll let you know. 123 00:08:23,268 --> 00:08:25,701 After that, you're alone. 124 00:08:27,635 --> 00:08:28,535 Of course. 125 00:08:30,334 --> 00:08:31,034 Okay. 126 00:08:32,501 --> 00:08:33,701 I have to go now. 127 00:08:37,701 --> 00:08:39,334 I'll bless you, girl. 128 00:08:42,368 --> 00:08:43,201 Epifanio. 129 00:08:45,735 --> 00:08:49,334 You promise that no one will hurt me, right? 130 00:08:50,201 --> 00:08:52,535 I can't guarantee that, girl. 131 00:08:54,768 --> 00:08:56,835 You won't be safe even in Spain. 132 00:08:58,002 --> 00:08:59,535 If I have friends there, 133 00:09:01,234 --> 00:09:02,568 so do my enemies. 134 00:09:03,701 --> 00:09:06,735 So try to dig a hole as deep as you can. 135 00:09:08,268 --> 00:09:09,568 So they never find you. 136 00:09:10,568 --> 00:09:11,401 Did you hear? 137 00:09:12,034 --> 00:09:13,101 Hide well. 138 00:09:17,468 --> 00:09:18,434 Take care. 139 00:09:23,201 --> 00:09:23,868 Thank you. 140 00:09:45,668 --> 00:09:47,601 I'm hungry. 141 00:09:49,268 --> 00:09:50,101 So? 142 00:09:50,535 --> 00:09:53,568 - We can kill her, right? - Teresita lives, understood? 143 00:09:54,434 --> 00:09:55,401 You won't do it. 144 00:09:56,468 --> 00:10:00,234 With all due respect, Mr. Epifanio. I'm worried she might talk. 145 00:10:00,434 --> 00:10:02,568 She knows nothing, leave her alone. 146 00:10:03,034 --> 00:10:04,735 Shouldn't we talk about it? 147 00:10:05,167 --> 00:10:08,034 Who took you out of the dirt and put you here? 148 00:10:09,334 --> 00:10:10,768 I already decided. 149 00:10:11,601 --> 00:10:12,401 We're off. 150 00:10:13,835 --> 00:10:17,835 - I can do it, right? - Teresa Mendoza won't die. She won't. 151 00:10:19,801 --> 00:10:20,501 Let's go. 152 00:10:22,334 --> 00:10:23,635 You take the other car. 153 00:10:24,535 --> 00:10:26,401 I want to talk to Batman alone. 154 00:10:36,801 --> 00:10:37,801 She won't die? 155 00:10:40,334 --> 00:10:42,301 She will die, she will. 156 00:10:45,368 --> 00:10:47,034 MALVERDE FOR MIRACLES DONE 157 00:10:47,101 --> 00:10:48,735 Why did you let them kill him? 158 00:10:50,635 --> 00:10:53,034 Thanks for nothing, Jesús Malverde. 159 00:10:53,801 --> 00:10:54,701 Remember me? 160 00:10:56,067 --> 00:10:56,735 Bitch. 161 00:11:09,868 --> 00:11:13,268 Based on the original work of Arturo Pérez-Reverte "La Reina Del Sur" 162 00:13:15,635 --> 00:13:18,301 What did you tell my uncle so he let you go? 163 00:13:19,668 --> 00:13:20,635 We made a deal. 164 00:13:22,034 --> 00:13:22,701 A deal? 165 00:13:23,034 --> 00:13:24,101 What kind of deal? 166 00:13:24,535 --> 00:13:25,835 My silence for my life. 167 00:13:28,067 --> 00:13:29,234 Besides a bitch, 168 00:13:29,835 --> 00:13:30,801 you're dumb too. 169 00:13:32,568 --> 00:13:34,201 Death is the best silence. 170 00:13:37,201 --> 00:13:38,201 What do you know? 171 00:13:39,635 --> 00:13:40,368 What? 172 00:13:41,067 --> 00:13:42,668 Kill me to find out. 173 00:13:49,401 --> 00:13:50,735 What do you have here? 174 00:13:52,201 --> 00:13:53,034 Little bitch. 175 00:13:54,635 --> 00:13:55,434 Nothing. 176 00:13:59,568 --> 00:14:00,801 Don't touch my stuff. 177 00:14:01,134 --> 00:14:02,501 Your stuff? 178 00:14:04,101 --> 00:14:05,301 I think this... 179 00:14:10,535 --> 00:14:12,668 This is the one Güero stole. 180 00:14:13,301 --> 00:14:14,334 I know nothing. 181 00:14:16,501 --> 00:14:17,568 Lies. 182 00:14:23,835 --> 00:14:25,368 It's just a phone. 183 00:14:26,167 --> 00:14:27,468 "Just a phone." 184 00:14:28,067 --> 00:14:28,735 Stupid. 185 00:14:43,201 --> 00:14:46,201 This must be the one you used to shoot Gatito, right? 186 00:14:47,134 --> 00:14:47,801 Bitch. 187 00:14:48,368 --> 00:14:49,601 I'm not Gato. 188 00:14:51,067 --> 00:14:54,067 I'm not Gato. Don't cry. Don't cry, this isn't over. 189 00:14:54,501 --> 00:14:57,301 I'll get a saw and cut you into pieces. 190 00:14:57,801 --> 00:15:00,635 Very small pieces so no one finds them... 191 00:15:05,535 --> 00:15:07,835 A gun? Show respect for our saint! 192 00:15:08,067 --> 00:15:08,735 Respect? 193 00:15:09,334 --> 00:15:12,301 Show respect for Mr. Epifanio's nephew! 194 00:15:22,501 --> 00:15:23,668 Girl... 195 00:15:25,768 --> 00:15:27,401 I swear I'll find you. 196 00:15:28,101 --> 00:15:29,134 Wherever you go. 197 00:16:39,268 --> 00:16:40,301 We're late, boss. 198 00:16:42,034 --> 00:16:43,234 There's nothing here. 199 00:16:43,568 --> 00:16:46,434 - And the planner? - Should be there, but it isn't. 200 00:16:49,101 --> 00:16:50,835 What happened to Teresa Mendoza? 201 00:16:54,167 --> 00:16:56,635 We must find that damned planner. 202 00:16:57,101 --> 00:16:59,835 We must find that damned planner! 203 00:17:28,701 --> 00:17:31,568 The landing strip is here, they're expecting you. 204 00:17:32,468 --> 00:17:35,368 - Thanks. - The man there is called Antonio Giménez. 205 00:17:35,468 --> 00:17:37,268 He's with the Medellín Cartel. 206 00:17:39,334 --> 00:17:42,501 How many times have I said not to write in the planner? 207 00:17:43,067 --> 00:17:43,735 Listen! 208 00:17:44,401 --> 00:17:47,601 - If the wrong eyes read it... - Don't worry. 209 00:17:48,334 --> 00:17:50,268 I'll eat it before they take it. 210 00:17:50,535 --> 00:17:51,368 I warn you. 211 00:17:57,067 --> 00:17:59,201 Güerito... 212 00:18:06,701 --> 00:18:09,468 Run because I won't be there to help you. 213 00:18:48,768 --> 00:18:49,835 Then, run. 214 00:18:51,134 --> 00:18:53,601 Run because I won't be there to help you. 215 00:19:39,635 --> 00:19:40,368 Come on. 216 00:19:41,368 --> 00:19:42,668 Go away. 217 00:19:43,201 --> 00:19:44,034 Come on! 218 00:19:46,835 --> 00:19:47,535 Not you. 219 00:19:51,301 --> 00:19:54,535 She didn't tell me what she said so my uncle forgave her. 220 00:19:55,301 --> 00:19:57,201 That's why are you bothering me? 221 00:19:58,501 --> 00:20:01,768 Your uncle told us not to kill her, that's what we'll do. 222 00:20:03,368 --> 00:20:04,101 She... 223 00:20:05,134 --> 00:20:08,067 She must know something important. 224 00:20:08,268 --> 00:20:09,701 - What? - I don't know. 225 00:20:10,801 --> 00:20:11,535 But... 226 00:20:12,167 --> 00:20:13,468 I know. I know. 227 00:20:13,601 --> 00:20:16,234 You just tell me where she is. 228 00:20:16,401 --> 00:20:19,835 I'll find her and find out, my uncle will never know. 229 00:20:20,134 --> 00:20:21,568 I don't know where she is! 230 00:20:22,101 --> 00:20:23,134 He didn't tell me. 231 00:20:25,167 --> 00:20:27,801 Hello. What happened? How's Gato? 232 00:20:28,134 --> 00:20:29,635 Not well, boss. Not at all. 233 00:20:30,801 --> 00:20:34,301 I was taking care of him when the equipment lit up. 234 00:20:35,301 --> 00:20:40,701 He had a heart attack. The doctor said Gato would probably die. 235 00:20:42,134 --> 00:20:45,601 I think Teresa Mendoza sent him to the other world, boss. 236 00:20:46,368 --> 00:20:48,401 I don't know what to do. 237 00:20:48,735 --> 00:20:49,535 Don't worry. 238 00:20:51,167 --> 00:20:53,201 I'll send Ratas for a job. 239 00:20:56,768 --> 00:20:58,167 Gato is going to die. 240 00:20:58,334 --> 00:21:00,067 It's Teresa Mendoza's fault. 241 00:21:01,234 --> 00:21:02,535 No one mocks me. 242 00:21:05,101 --> 00:21:07,134 Don't tell your uncle. 243 00:21:08,668 --> 00:21:12,268 Last night he told me that Teresa was flying to Mexico City. 244 00:21:13,167 --> 00:21:15,101 Go with Pote, that's your job. 245 00:21:59,735 --> 00:22:02,234 What's wrong, Teresa? Have you gone mad? 246 00:22:02,301 --> 00:22:04,668 Do you want them to kill me and my family? 247 00:22:05,334 --> 00:22:08,134 I heard they killed Chino, Brenda and the kids. 248 00:22:08,201 --> 00:22:09,668 Yes, and my Güero. 249 00:22:10,301 --> 00:22:11,835 You must help me, Lupe. 250 00:22:12,434 --> 00:22:16,468 They'll kill you and those who help you. Sorry, but don't count on me. 251 00:22:16,635 --> 00:22:20,134 I just need some clothes. I can't go on like this, look. 252 00:22:20,601 --> 00:22:21,768 Help me, please. 253 00:22:22,801 --> 00:22:25,635 I beg you, please, help me. I beg you. 254 00:22:26,034 --> 00:22:26,768 Help me. 255 00:22:29,768 --> 00:22:32,468 Okay, put that jacket on and leave, Teresa. 256 00:22:35,034 --> 00:22:36,134 Come on, put it on. 257 00:23:16,835 --> 00:23:18,334 - Thank you. - Thank you. 258 00:23:21,835 --> 00:23:25,468 Hi. I need a ticket to Mexico City and then to Spain. 259 00:23:26,067 --> 00:23:28,368 As soon as possible, no matter the price. 260 00:23:29,067 --> 00:23:30,301 I need your passport. 261 00:23:37,868 --> 00:23:39,368 INTERNATIONAL AIRPORT 262 00:23:53,735 --> 00:23:55,067 Teresa Mendoza? 263 00:23:55,301 --> 00:24:00,134 The moment is a circumstance when you have to decide in seconds. 264 00:24:00,601 --> 00:24:03,835 It could be someone getting close or just smiling at you. 265 00:24:04,201 --> 00:24:08,034 Your door is number 15, miss. You must board immediately. 266 00:24:08,167 --> 00:24:10,101 So hurry up. Enjoy. 267 00:24:20,167 --> 00:24:24,501 Teresa Mendoza's just bought a ticket to Madrid through Mexico City. 268 00:24:24,768 --> 00:24:27,701 Flight 273, leaving in five minutes. 269 00:24:44,301 --> 00:24:45,034 Welcome. 270 00:24:45,167 --> 00:24:47,034 Good morning, miss. Listen. 271 00:24:47,535 --> 00:24:49,401 Any flights to Mexico City now? 272 00:24:57,268 --> 00:24:59,568 There's one to Mexico City in five minutes. 273 00:24:59,635 --> 00:25:00,535 - Let's go. - Yes. 274 00:25:21,701 --> 00:25:22,434 Run! 275 00:25:54,268 --> 00:25:55,835 AIRPORT SECURITY 276 00:26:05,801 --> 00:26:06,701 Miss! 277 00:26:06,801 --> 00:26:08,468 You can't pass, miss! 278 00:26:16,401 --> 00:26:17,735 You'll die today! 279 00:26:19,334 --> 00:26:20,768 There she is! Run, run! 280 00:26:22,468 --> 00:26:24,067 Get out! Get out! 281 00:26:40,301 --> 00:26:41,034 Come on! 282 00:26:55,368 --> 00:26:56,835 There she is! Go for her! 283 00:27:25,801 --> 00:27:28,201 Damn bitch! Stop! 284 00:27:34,768 --> 00:27:37,034 Damn bitch! Stop! 285 00:27:47,468 --> 00:27:48,668 Help me, please. 286 00:27:48,835 --> 00:27:52,434 - Some guys are following me... - I don't want any trouble. 287 00:27:52,535 --> 00:27:55,268 I beg you. They want to hurt me. 288 00:27:55,801 --> 00:27:57,601 Okay, okay. Get in. 289 00:28:22,468 --> 00:28:23,701 Can I use your phone? 290 00:28:26,401 --> 00:28:27,701 You finally talked. 291 00:28:28,301 --> 00:28:29,134 Sorry, I... 292 00:28:29,501 --> 00:28:30,701 I'm nervous. 293 00:28:30,768 --> 00:28:31,735 Can I use it? 294 00:28:32,768 --> 00:28:35,034 I don't have a phone or money. 295 00:28:35,434 --> 00:28:37,735 Or a house, or anything. Just this car. 296 00:28:45,868 --> 00:28:48,768 FEDERAL POLICE 297 00:28:49,301 --> 00:28:50,401 There's the police. 298 00:28:50,668 --> 00:28:52,368 They're stopping cars there! 299 00:29:00,668 --> 00:29:02,668 You're not the only one running. 300 00:29:06,067 --> 00:29:07,268 Are you one of them? 301 00:29:07,768 --> 00:29:09,735 This is a trap, they sent you. 302 00:29:10,468 --> 00:29:15,067 If you don't trust me, you can get out. I have enough problems without yours. 303 00:29:19,768 --> 00:29:22,101 Will you tell me why you escaped? 304 00:29:22,268 --> 00:29:23,067 No. 305 00:29:25,067 --> 00:29:28,101 I can only tell you that I must escape somehow. 306 00:29:29,201 --> 00:29:32,201 I have to cross the border before they catch me too. 307 00:29:33,334 --> 00:29:34,301 What did you do? 308 00:29:35,535 --> 00:29:39,701 I'm an accountant, a few million were missing in my company. 309 00:29:39,801 --> 00:29:42,268 - How much did you steal? - Nothing at all. 310 00:29:42,835 --> 00:29:46,134 That's the worst. My partner betrayed me so I escaped. 311 00:29:46,635 --> 00:29:48,468 We're alike in that. 312 00:29:50,268 --> 00:29:51,501 I made a mistake too. 313 00:29:54,268 --> 00:29:55,635 I loved the wrong man. 314 00:29:58,368 --> 00:30:00,134 Aim lower than the objective. 315 00:30:00,401 --> 00:30:02,401 I like women that are hard to get! 316 00:30:03,067 --> 00:30:05,034 To make their lives sweeter. 317 00:30:05,167 --> 00:30:09,167 Imagine each of those cans is a man who wants to kill you. 318 00:30:09,501 --> 00:30:11,034 Güero is so dumb. 319 00:30:13,801 --> 00:30:14,535 Good. 320 00:30:15,167 --> 00:30:16,167 This money... 321 00:30:16,835 --> 00:30:19,434 It's for you to escape in case of emergency. 322 00:30:21,701 --> 00:30:24,568 I don't want to know, I don't want to hear it. 323 00:30:24,835 --> 00:30:26,101 Will we make love? 324 00:30:27,034 --> 00:30:28,468 I hadn't thought about it. 325 00:30:29,034 --> 00:30:30,201 If I do well, 326 00:30:30,735 --> 00:30:32,067 you'll do well too. 327 00:30:33,601 --> 00:30:34,635 But if I don't, 328 00:30:35,701 --> 00:30:36,768 you won't. 329 00:30:42,468 --> 00:30:43,401 If it rings, 330 00:30:44,768 --> 00:30:45,835 it means I'm dead. 331 00:30:48,568 --> 00:30:49,301 What? 332 00:30:49,368 --> 00:30:51,101 So run, dear. Run. 333 00:30:51,201 --> 00:30:52,801 Run because I can't help you. 334 00:30:53,801 --> 00:30:56,167 The enemy is everywhere in this job. 335 00:31:03,234 --> 00:31:05,201 You must have been born stupid. 336 00:31:05,434 --> 00:31:08,034 How could you start shooting at the airport? 337 00:31:08,134 --> 00:31:09,668 - We almost caught her. - No! 338 00:31:10,101 --> 00:31:12,735 Did you want to appear in the newspaper? 339 00:31:13,134 --> 00:31:14,635 I won't save you next time. 340 00:31:15,801 --> 00:31:18,067 The worst is you let her go. 341 00:31:28,601 --> 00:31:29,768 I must wash my face. 342 00:31:30,501 --> 00:31:31,301 Go, then. 343 00:31:41,234 --> 00:31:44,101 You have ten minutes while I pump gas, okay? 344 00:32:10,368 --> 00:32:11,167 Thank you. 345 00:32:39,301 --> 00:32:41,301 - What's this? - Who are you calling? 346 00:32:42,067 --> 00:32:43,701 The only one who can help me. 347 00:32:45,301 --> 00:32:46,835 You don't trust me, right? 348 00:32:47,434 --> 00:32:49,368 I don't trust you either. 349 00:32:55,201 --> 00:32:56,434 Why are you helping? 350 00:32:57,334 --> 00:32:58,701 Destiny got us together. 351 00:32:59,268 --> 00:33:01,668 It must have something good for us. 352 00:33:03,801 --> 00:33:07,401 And I also want to get to San Diego, to the Global Bank. 353 00:33:08,301 --> 00:33:10,334 Have you been to the United States? 354 00:33:14,434 --> 00:33:18,368 No one can know about our money in the States. 355 00:33:19,067 --> 00:33:20,768 It's a million dollars. 356 00:33:21,568 --> 00:33:24,434 - You have a million dollars? - Yes. We do. 357 00:33:25,668 --> 00:33:27,768 I've never seen so much money. 358 00:33:29,434 --> 00:33:33,668 Brenda and Chino can't know about it. It doesn't exist. 359 00:33:34,735 --> 00:33:35,735 You have the key. 360 00:33:43,201 --> 00:33:44,801 I'm going northwards. 361 00:33:45,668 --> 00:33:49,801 I'd love to, but on this road, we won't even leave Culiacán. 362 00:33:50,835 --> 00:33:53,468 If only I had my plane which they seized. 363 00:33:57,535 --> 00:33:59,434 You're a pilot? Can you fly? 364 00:34:00,167 --> 00:34:02,334 Yes. My only addiction. 365 00:34:04,801 --> 00:34:06,167 You don't believe me? 366 00:34:07,167 --> 00:34:08,701 I do, it's just... 367 00:34:09,401 --> 00:34:11,635 There are many coincidences between us. 368 00:34:12,434 --> 00:34:13,735 Is that bad or good? 369 00:34:16,835 --> 00:34:17,568 Weird. 370 00:34:22,268 --> 00:34:23,468 I know of a plane. 371 00:34:24,668 --> 00:34:25,601 My boyfriend's. 372 00:34:26,535 --> 00:34:30,568 But he was very well-known and he's the only one who can use it. 373 00:34:36,368 --> 00:34:40,201 Calm down, man. I'm tired of hearing of my uncle. 374 00:34:40,635 --> 00:34:44,067 What if I wasn't Epifanio's nephew? What would you do? 375 00:34:46,735 --> 00:34:48,835 - If he wasn't your uncle? - Yes. 376 00:34:51,401 --> 00:34:53,501 I'd have killed you long ago. 377 00:34:55,234 --> 00:34:56,601 Me or anyone like me. 378 00:35:00,368 --> 00:35:01,201 Wow! 379 00:35:01,668 --> 00:35:03,401 You were a man, Batman. 380 00:35:04,801 --> 00:35:06,801 Why don't you stop messing around? 381 00:35:14,535 --> 00:35:15,501 It's your fault 382 00:35:16,468 --> 00:35:19,067 that we don't know where Teresa Mendoza is. 383 00:35:21,101 --> 00:35:22,701 Put that down! 384 00:35:25,434 --> 00:35:28,301 WELCOME TO CULIACAN 385 00:35:51,902 --> 00:35:54,902 NORTHERN AVIATION 386 00:36:21,535 --> 00:36:23,701 Echo, Bravo, Alpha, Fox. 387 00:36:23,835 --> 00:36:26,368 Calling control tower, this is... 388 00:36:28,368 --> 00:36:29,701 Güero Dávila, over. 389 00:36:31,601 --> 00:36:33,568 Go ahead, Alpha, Echo, Fox, over. 390 00:36:34,167 --> 00:36:36,468 I request permission to take off, over. 391 00:36:37,167 --> 00:36:38,201 Alpha, Echo, Fox. 392 00:36:38,668 --> 00:36:41,434 Strip 202, authorized for takeoff. 393 00:36:41,668 --> 00:36:42,535 It's okay. 394 00:36:43,034 --> 00:36:44,401 Thank you, over. 395 00:36:45,535 --> 00:36:47,835 Good luck, Güero. See you later. 396 00:37:01,568 --> 00:37:02,668 Time to change. 397 00:37:04,101 --> 00:37:05,134 Thank you. 398 00:37:09,067 --> 00:37:10,101 Who's taking off? 399 00:37:10,635 --> 00:37:11,434 Güero Dávila. 400 00:37:12,334 --> 00:37:13,535 He sounded serious. 401 00:37:14,334 --> 00:37:15,835 Of course he was serious. 402 00:37:16,234 --> 00:37:17,835 He was killed yesterday. 403 00:37:22,034 --> 00:37:24,034 Control tower to Alpha, Echo, Fox. 404 00:37:24,134 --> 00:37:28,434 We know you're not Güero Dávila. I repeat, we know you're not Güero Dávila. 405 00:37:42,167 --> 00:37:43,635 Don't worry... 406 00:37:45,368 --> 00:37:51,101 I turned off the transponder. We'll fly low, the radar won't detect us. 407 00:37:51,368 --> 00:37:53,701 No one will know where we go. 408 00:38:10,067 --> 00:38:11,067 Just as I said, 409 00:38:11,535 --> 00:38:13,701 whoever is piloting that plane, 410 00:38:14,301 --> 00:38:16,201 it's flying low. 411 00:38:16,701 --> 00:38:18,101 It's not on the radar. 412 00:38:18,167 --> 00:38:22,167 You must be the only idiot who didn't know Güero Dávila had died. 413 00:38:22,334 --> 00:38:23,234 Mr. Güemes! 414 00:38:23,801 --> 00:38:24,668 Mr. Güemes! 415 00:38:26,201 --> 00:38:26,868 Mr. Güemes. 416 00:38:27,501 --> 00:38:29,768 Here are the camera's images. 417 00:38:34,067 --> 00:38:34,735 It's her. 418 00:38:40,568 --> 00:38:41,568 Listen. 419 00:38:43,268 --> 00:38:45,067 Where's Teresita Mendoza? 420 00:38:55,067 --> 00:38:55,735 Teresa. 421 00:39:17,735 --> 00:39:19,201 You're idiots. 422 00:39:20,234 --> 00:39:21,568 You're all useless. 423 00:39:22,668 --> 00:39:23,401 And you. 424 00:39:24,501 --> 00:39:26,501 You're a shame to the family. 425 00:39:27,701 --> 00:39:29,234 Get out of here. Come on. 426 00:39:29,601 --> 00:39:32,201 You're fired. 427 00:39:33,735 --> 00:39:35,668 This is the first and last time 428 00:39:36,234 --> 00:39:38,668 that a plane is stolen from my own airport. 429 00:39:40,835 --> 00:39:42,101 You're right, boss. 430 00:39:43,401 --> 00:39:45,701 Just tell me if you can't do what I say. 431 00:39:46,201 --> 00:39:47,668 I'll get someone else. 432 00:39:49,167 --> 00:39:51,234 This man is the pilot of the plane. 433 00:39:51,535 --> 00:39:53,134 The one acting like Güero. 434 00:39:55,735 --> 00:39:56,434 Listen. 435 00:39:58,301 --> 00:39:59,701 I want to know who he is. 436 00:40:15,601 --> 00:40:16,501 This is Willy. 437 00:40:17,635 --> 00:40:19,201 I'm going home. 438 00:40:20,368 --> 00:40:21,768 I have the goods with me. 439 00:40:22,835 --> 00:40:24,234 I'll deliver it today. 440 00:40:27,067 --> 00:40:29,167 Who is this guy? Why is he with her? 441 00:40:30,535 --> 00:40:32,101 Who is he? Why is he here? 442 00:40:32,768 --> 00:40:34,101 Why is he with her? 443 00:40:35,668 --> 00:40:37,668 Say what you want us to do and... 444 00:40:38,635 --> 00:40:41,835 Tell you what to do? You always do what you want. 445 00:40:44,468 --> 00:40:46,668 I told you not to harm Teresa Mendoza. 446 00:40:47,601 --> 00:40:49,401 - But-- - But what? What? 447 00:40:50,668 --> 00:40:52,735 You disobeyed me and betrayed me. 448 00:40:54,034 --> 00:40:56,601 If you don't obey me, it's a betrayal. 449 00:40:57,668 --> 00:41:00,401 In Culiacán, the price for betrayal is death. 450 00:41:01,535 --> 00:41:04,201 If we let her go, she wouldn't pay for Gato. 451 00:41:04,301 --> 00:41:05,301 - Really? - Yes. 452 00:41:06,501 --> 00:41:08,334 How did you know where she was? 453 00:41:09,601 --> 00:41:10,401 Who told you? 454 00:41:12,768 --> 00:41:15,601 You know I had that information, Mr. Epifanio. 455 00:41:16,501 --> 00:41:17,268 You told me. 456 00:41:19,067 --> 00:41:22,801 I told Pote and Ratas to kill Teresa Mendoza. 457 00:41:26,501 --> 00:41:27,501 What's going on? 458 00:41:29,801 --> 00:41:31,201 Who the hell are you? 459 00:41:32,434 --> 00:41:33,768 Okay. Okay. 460 00:41:34,468 --> 00:41:37,535 Let's put the cards on the table once and for all. 461 00:41:38,835 --> 00:41:41,768 Where's Güero's planner? 30615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.