Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,016 --> 00:02:36,325
Can anyone see him?
2
00:02:37,995 --> 00:02:39,923
These men of the beach.
3
00:02:41,606 --> 00:02:42,791
Who then?
4
00:02:44,584 --> 00:02:45,341
This woman.
5
00:02:46,429 --> 00:02:47,599
Dressed in black.
6
00:02:57,567 --> 00:02:59,083
Do they recognize him?
7
00:03:01,442 --> 00:03:02,612
They look at him.
8
00:03:08,217 --> 00:03:09,869
He returned to S. Thala.
9
00:03:10,642 --> 00:03:11,327
Why?
10
00:03:13,541 --> 00:03:15,882
To see the place where they had loved?
11
00:03:16,177 --> 00:03:17,071
Do you think?
12
00:03:19,839 --> 00:03:21,448
But why return?
13
00:03:24,146 --> 00:03:25,523
After so many years.
14
00:03:31,842 --> 00:03:34,389
He still had this room in this hotel?
15
00:04:33,421 --> 00:04:35,280
Did they lose their memory?
16
00:04:35,713 --> 00:04:36,219
Yes.
17
00:04:37,532 --> 00:04:39,244
Their memory is now...
18
00:04:39,930 --> 00:04:40,800
...outside.
19
00:04:42,566 --> 00:04:43,398
Ashes.
20
00:04:44,769 --> 00:04:45,269
Yes.
21
00:04:48,142 --> 00:04:51,516
This smell of fire in S. Thala
in the evening...
22
00:06:41,629 --> 00:06:44,590
Is it her we think we see
on the seashore?
23
00:06:47,185 --> 00:06:48,133
Sometimes...
24
00:06:49,795 --> 00:06:51,379
...you could believe...
25
00:06:53,247 --> 00:06:54,969
It was said she had died.
26
00:06:57,174 --> 00:06:58,000
Who knows...
27
00:06:59,388 --> 00:07:03,051
She was once maybe this young girl
of S. Thala...
28
00:07:11,934 --> 00:07:14,344
When you think about what it was...
29
00:07:18,049 --> 00:07:19,630
Such a mad love..
30
00:07:52,581 --> 00:07:54,293
Where did they meet?
31
00:07:55,295 --> 00:07:56,244
I forgot.
32
00:07:57,550 --> 00:07:59,478
One morning. Playing Tennis.
33
00:07:59,923 --> 00:08:01,371
Here. At S. Thala.
34
00:08:03,191 --> 00:08:04,637
She was 18 years old.
35
00:08:08,752 --> 00:08:11,093
He was the son of rich landowners.
36
00:08:11,756 --> 00:08:12,788
He did nothing.
37
00:08:13,970 --> 00:08:17,065
The marriage was supposed to
take place in the fall.
38
00:08:17,540 --> 00:08:19,606
Ah yes... there was this ball.
39
00:08:21,099 --> 00:08:24,472
The grand ball of the season.
Casino of S. Thala.
40
00:08:24,868 --> 00:08:25,762
That's right.
41
00:08:35,580 --> 00:08:36,405
This ball...
42
00:08:38,769 --> 00:08:40,112
Such a love...
43
00:08:41,879 --> 00:08:43,038
Such desire...
44
00:08:46,596 --> 00:08:49,969
Sometimes, doesn’t the wish to die
come to you?
45
00:08:52,254 --> 00:08:52,760
Yes.
46
00:09:18,499 --> 00:09:19,187
It's cold...
47
00:09:22,030 --> 00:09:23,507
The hotel is so big...
48
00:09:25,194 --> 00:09:26,227
We are alone...
49
00:09:29,619 --> 00:09:30,789
Come close to me.
50
00:09:44,010 --> 00:09:46,695
What a desert surrounds us some days...
51
00:10:13,677 --> 00:10:15,330
What are we waiting for?
52
00:11:16,538 --> 00:11:17,275
Here...
53
00:11:18,673 --> 00:11:20,175
He never returned.
54
00:11:22,205 --> 00:11:22,711
Never.
55
00:12:33,420 --> 00:12:35,486
You arrived yesterday morning.
56
00:12:35,624 --> 00:12:36,450
That's right...
57
00:12:41,738 --> 00:12:43,873
You live at the hotel... there.
58
00:12:45,060 --> 00:12:46,092
That's right...
59
00:13:00,310 --> 00:13:03,339
It's not the first time
you're coming here.
60
00:13:09,680 --> 00:13:10,506
...I mean...
61
00:13:12,131 --> 00:13:13,301
... I remember...
62
00:13:15,478 --> 00:13:16,167
That's it.
63
00:13:16,612 --> 00:13:17,369
I remember.
64
00:13:17,745 --> 00:13:18,252
What?
65
00:13:19,827 --> 00:13:20,584
Everything...
66
00:13:24,580 --> 00:13:25,612
...all of it...
67
00:13:52,796 --> 00:13:53,691
The light....
68
00:13:56,248 --> 00:13:57,418
What's happening?
69
00:14:01,265 --> 00:14:02,849
..the light went out...
70
00:14:08,912 --> 00:14:12,768
Something is going to happen...
This is not possible...
71
00:14:55,998 --> 00:14:56,755
I'm lost...
72
00:14:59,636 --> 00:15:01,495
...I passed the distance...
73
00:15:03,035 --> 00:15:03,999
...the hour...
74
00:15:16,274 --> 00:15:17,169
Where are we?
75
00:15:18,937 --> 00:15:20,107
This is S. Thala.
76
00:15:22,205 --> 00:15:23,306
Until the river.
77
00:15:25,342 --> 00:15:26,719
And after the river?
78
00:15:27,318 --> 00:15:29,866
After the river it is still S. Thala.
79
00:15:33,529 --> 00:15:35,870
I was afraid.
The sea was rising.
80
00:15:38,035 --> 00:15:38,930
I was afraid.
81
00:15:55,070 --> 00:15:56,447
Did anyone tell you?
82
00:15:59,235 --> 00:16:01,851
...She needs to sleep,
or she'll die.
83
00:16:49,934 --> 00:16:51,656
They sleep on the island.
84
00:16:51,806 --> 00:16:52,563
Over there.
85
00:17:23,474 --> 00:17:24,989
I don't recognize you.
86
00:18:29,255 --> 00:18:31,458
She arrived late to this ball...
87
00:18:32,311 --> 00:18:34,308
In the middle of the night...
88
00:18:35,185 --> 00:18:37,044
Her daughter was with her..
89
00:18:38,312 --> 00:18:39,621
The other woman...?
90
00:18:40,658 --> 00:18:41,164
Yes.
91
00:18:42,951 --> 00:18:44,259
Dressed in black...
92
00:18:46,140 --> 00:18:47,694
Almost old already.
93
00:18:48,934 --> 00:18:49,440
Ugly.
94
00:18:50,462 --> 00:18:50,968
Skinny.
95
00:18:53,257 --> 00:18:54,565
Do you remember...?
96
00:18:56,224 --> 00:18:56,844
Little...
97
00:18:58,412 --> 00:18:59,376
very little...
98
00:19:00,363 --> 00:19:03,874
She comes from the Indies...
From the embassies...
99
00:19:05,106 --> 00:19:08,085
She crosses the ball...
Absent...
100
00:19:08,954 --> 00:19:10,061
Ah yes...
101
00:19:10,932 --> 00:19:13,903
Behind her...
the Ganges...?
102
00:19:14,378 --> 00:19:15,410
the beggars...?
103
00:19:17,277 --> 00:19:18,171
Around her...
104
00:19:19,807 --> 00:19:20,861
this space...
105
00:19:23,207 --> 00:19:24,171
the hunger...?
106
00:19:26,265 --> 00:19:26,771
Yes...
107
00:19:28,715 --> 00:19:30,244
Yes... I remember...
108
00:19:32,668 --> 00:19:34,458
He said to the young girl:
109
00:19:36,595 --> 00:19:40,074
" I must invite this woman to dance..."?
110
00:19:41,656 --> 00:19:42,162
Yes...
111
00:19:43,975 --> 00:19:44,732
They dance.
112
00:19:49,104 --> 00:19:50,757
Where is the young girl?
113
00:19:52,582 --> 00:19:54,992
Behind the green plants of the bar.
114
00:19:56,325 --> 00:19:57,289
She watches...
115
00:20:00,769 --> 00:20:04,901
The young girl... she knows that
she will be abandoned...?
116
00:20:06,541 --> 00:20:07,047
Yes.
117
00:20:08,649 --> 00:20:10,509
That she will be killed...?
118
00:20:28,902 --> 00:20:31,863
He followed the other woman
to the Indies?
119
00:20:32,328 --> 00:20:32,834
Yes.
120
00:20:34,466 --> 00:20:36,876
After her death he left the Indies.
121
00:20:37,075 --> 00:20:39,052
He married. He had children.
122
00:20:45,904 --> 00:20:47,433
You should sleep...
123
00:20:48,883 --> 00:20:50,192
...rest yourself...
124
00:20:52,151 --> 00:20:52,977
It's day...?
125
00:20:55,282 --> 00:20:56,283
Oily weather.
126
00:20:58,286 --> 00:20:58,792
Cloudy.
127
00:21:01,792 --> 00:21:03,376
Don't think about it...
128
00:21:04,797 --> 00:21:05,829
Come near me...
129
00:21:08,197 --> 00:21:08,703
Yes.
130
00:21:13,265 --> 00:21:14,574
What love it was.
131
00:21:16,955 --> 00:21:18,062
What desire...
132
00:21:27,497 --> 00:21:30,320
Three days, three nights that he is here...
133
00:21:32,638 --> 00:21:33,395
You know...
134
00:21:34,772 --> 00:21:37,751
He came here to kill himself.
135
00:21:39,174 --> 00:21:41,229
And then he saw her.
136
00:21:42,838 --> 00:21:45,179
He was that she was still there...
137
00:21:46,765 --> 00:21:49,381
He must have been there a long time...
138
00:21:59,288 --> 00:22:00,458
How cold it is...
139
00:22:01,634 --> 00:22:02,598
I made a fire.
140
00:22:04,084 --> 00:22:05,059
Approach...
141
00:22:07,590 --> 00:22:08,623
It's strange...
142
00:22:10,321 --> 00:22:13,563
Sometimes,
I can't recognize you well...
143
00:22:15,751 --> 00:22:17,252
Sometimes also...
144
00:22:18,439 --> 00:22:21,812
I remember things that I did not live...
145
00:22:26,918 --> 00:22:28,236
She never healed?
146
00:22:30,319 --> 00:22:31,161
Never, no.
147
00:22:34,114 --> 00:22:38,832
Yet, it is around the hotel
that we see her these days...
148
00:22:40,360 --> 00:22:43,101
Always closer,
one could say...
149
00:22:44,682 --> 00:22:45,784
One could say...
150
00:22:53,257 --> 00:22:57,368
Me too, another memory sometimes
comes to me...
151
00:23:06,954 --> 00:23:09,226
There are people you would say...
152
00:23:10,011 --> 00:23:10,517
No...
153
00:23:12,752 --> 00:23:14,781
It's only the sand...
154
00:23:15,518 --> 00:23:16,206
the sea...
155
00:23:17,179 --> 00:23:18,211
It's nothing...
156
00:23:20,910 --> 00:23:25,100
Today the air smells like salt,
like iodine...
157
00:23:25,760 --> 00:23:26,861
Don't you think?
158
00:23:33,219 --> 00:23:35,532
Such an impossible desire...
159
00:23:36,455 --> 00:23:37,212
terrible...
160
00:23:40,303 --> 00:23:41,266
Such a love...
161
00:23:49,975 --> 00:23:52,523
Do you still have this desire to die?
162
00:23:53,971 --> 00:23:57,371
Still. And then I forget...
I look...
163
00:24:11,842 --> 00:24:13,288
He loved her still...
164
00:24:15,514 --> 00:24:18,749
...through the other woman...
the other love..
165
00:24:32,201 --> 00:24:34,404
there were other names before...
166
00:24:35,022 --> 00:24:36,054
Other places...
167
00:24:39,027 --> 00:24:41,919
Before it was S. Thala
until the river...
168
00:24:44,431 --> 00:24:48,120
Now after the river,
still S. Thala...
169
00:25:16,827 --> 00:25:20,543
There is light,
there, on the sea...
170
00:25:22,257 --> 00:25:24,804
This morning, there was a dead dog...
171
00:25:25,551 --> 00:25:26,579
I saw it...
172
00:25:27,081 --> 00:25:29,215
I thought that you'd seen it...
173
00:25:29,900 --> 00:25:31,691
The sea carried it away...
174
00:25:34,020 --> 00:25:37,024
It's raining there,
after the light.
175
00:25:39,529 --> 00:25:42,214
Always this smell of algae,
of rain...
176
00:25:48,939 --> 00:25:52,106
She loved him more than
anything in the world.
177
00:25:53,204 --> 00:25:53,710
Yes.
178
00:25:55,734 --> 00:25:58,281
Until she understood that he left her.
179
00:25:59,397 --> 00:26:00,154
Killed her.
180
00:26:02,745 --> 00:26:04,535
What are you crying about?
181
00:26:05,934 --> 00:26:07,567
About it all...
182
00:26:10,764 --> 00:26:12,030
Such desire
183
00:26:13,426 --> 00:26:14,454
Whole...
184
00:26:15,709 --> 00:26:16,694
Mortal...
185
00:27:09,000 --> 00:27:10,309
She had many lovers...
186
00:27:11,636 --> 00:27:12,795
Properties...
187
00:27:14,076 --> 00:27:15,729
Married several times...
188
00:27:16,422 --> 00:27:20,417
Yes... recently... here...
at S. Thala...
189
00:27:21,208 --> 00:27:21,714
Yes...
190
00:27:22,078 --> 00:27:22,904
To a doctor.
191
00:27:24,688 --> 00:27:26,409
They met at high school...
192
00:27:29,194 --> 00:27:31,948
"... in the light of a blue parasol..."
193
00:27:33,059 --> 00:27:37,881
"barefoot on the stone of the terrace...
in a summer dress..."
194
00:27:39,225 --> 00:27:40,326
Do you remember?
195
00:27:41,941 --> 00:27:43,679
What life then...
196
00:27:48,572 --> 00:27:50,844
How does one know not to be dead?
197
00:27:52,789 --> 00:27:54,373
I hear you breathing...
198
00:29:18,660 --> 00:29:21,001
What did the German named one say?
199
00:29:23,430 --> 00:29:24,462
that already...
200
00:29:26,495 --> 00:29:27,872
that since always...
201
00:29:28,636 --> 00:29:33,662
this region of sentiment was not
the some for the young girl of S. Thala
202
00:30:09,637 --> 00:30:11,728
Don't come.
203
00:30:14,233 --> 00:30:19,477
Regret nothing.
204
00:30:22,324 --> 00:30:23,641
Say...
205
00:30:30,459 --> 00:30:34,596
I am staying at S. Thala.
206
00:30:36,152 --> 00:30:38,497
Always.
207
00:30:40,547 --> 00:30:43,251
Still here.
208
00:31:07,672 --> 00:31:12,838
After, she married a musician,
she had children...
209
00:31:13,603 --> 00:31:14,515
After this ball...?
210
00:31:15,780 --> 00:31:20,577
Yes. Somewhere else. For years.
211
00:31:21,131 --> 00:31:23,766
Then a second time...
212
00:31:25,980 --> 00:31:27,289
Do you remember...?
213
00:31:28,009 --> 00:31:28,629
Ah yes...
214
00:31:29,248 --> 00:31:31,176
At the exit to the cinema...
215
00:31:31,778 --> 00:31:33,638
this couple she followed...
216
00:31:35,029 --> 00:31:38,747
This ambulance went to get her
from the rye fields...
217
00:31:43,147 --> 00:31:44,248
It was before...
218
00:31:46,047 --> 00:31:47,079
other places...
219
00:31:49,737 --> 00:31:50,243
Yes.
220
00:31:56,313 --> 00:32:00,099
Michael Richardson would pass
his summers at S. Thala,
221
00:32:13,092 --> 00:32:17,499
The woman from the Indies only came
occasionally. That summer...
222
00:32:21,948 --> 00:32:22,774
Only love...
223
00:32:30,050 --> 00:32:31,082
No suffering...
224
00:32:32,764 --> 00:32:35,136
No sign of suffering...
225
00:33:19,773 --> 00:33:21,769
Why did you come to S. Thala?
226
00:33:24,015 --> 00:33:24,937
A voyage.
227
00:33:36,353 --> 00:33:37,385
Do you hear?...
228
00:33:38,725 --> 00:33:39,551
That tune...
229
00:33:41,703 --> 00:33:43,574
No...
Nothing...
230
00:33:45,024 --> 00:33:46,333
Listen carefully...
231
00:33:49,471 --> 00:33:50,641
I hear nothing...
232
00:33:52,792 --> 00:33:53,480
Nothing...
233
00:33:56,324 --> 00:33:59,302
There was a tune...
at that moment...
234
00:34:01,227 --> 00:34:02,536
Do you remember...?
235
00:34:05,417 --> 00:34:06,380
That summer...
236
00:34:08,105 --> 00:34:09,844
A tune to dance to...
237
00:34:12,085 --> 00:34:15,527
They played it all the time, here,
at S. Thala...
238
00:34:17,593 --> 00:34:18,763
During that ball?
239
00:34:22,601 --> 00:34:23,496
Only love...
240
00:34:25,158 --> 00:34:25,984
This ball...
241
00:34:28,287 --> 00:34:29,368
Only desire...
242
00:34:32,056 --> 00:34:33,663
No suffering.
243
00:34:35,061 --> 00:34:36,826
No sign of suffering.
244
00:35:22,838 --> 00:35:24,491
How beautiful you are...
245
00:35:25,001 --> 00:35:26,309
dressed in white...
246
00:35:28,453 --> 00:35:29,692
what a surprise...
247
00:35:30,667 --> 00:35:34,514
I would like to visit the woman
from the Ganges...
248
00:35:36,624 --> 00:35:37,794
How I love you...
249
00:35:38,311 --> 00:35:39,619
How I desire you...
250
00:35:45,955 --> 00:35:47,931
Always the same calm...
251
00:35:48,816 --> 00:35:49,844
Absent...
252
00:35:52,254 --> 00:35:57,999
She stands there in the monsoon's heat...
dressed in black...
253
00:36:01,874 --> 00:36:05,566
The embassy's garden looks over
the Ganges...
254
00:36:07,517 --> 00:36:08,549
These fences?
255
00:36:09,588 --> 00:36:10,827
The tennis courts.
256
00:36:11,644 --> 00:36:13,159
This smell of flowers?
257
00:36:14,253 --> 00:36:15,228
Leprosy.
258
00:36:18,339 --> 00:36:20,262
Black Night at Lahore.
259
00:36:27,756 --> 00:36:30,681
Michael Richardson, sometimes...
260
00:36:31,842 --> 00:36:33,977
played piano in the evenings...
261
00:36:34,230 --> 00:36:36,158
... this tune from S. Thala.
262
00:37:05,792 --> 00:37:09,218
Somewhere, does life go on?
263
00:37:11,491 --> 00:37:11,997
Yes.
264
00:37:38,323 --> 00:37:39,425
What is he doing?
265
00:37:41,197 --> 00:37:43,700
You know, he's guarding.
266
00:37:44,307 --> 00:37:44,858
The sea?
267
00:37:46,273 --> 00:37:46,779
No.
268
00:37:47,486 --> 00:37:49,276
The movement of the light?
269
00:37:50,463 --> 00:37:50,970
No.
270
00:37:51,623 --> 00:37:53,414
The movement of the water?
271
00:37:54,628 --> 00:37:55,134
No...
272
00:37:56,605 --> 00:37:57,362
Memory...?
273
00:37:59,452 --> 00:38:00,002
Maybe...
274
00:40:21,561 --> 00:40:22,524
Where are you?
275
00:40:23,959 --> 00:40:24,855
I'm here...
276
00:40:25,910 --> 00:40:26,942
Close to you...
277
00:40:28,816 --> 00:40:31,914
I can no longer hear
the sound of the sea...
278
00:40:33,323 --> 00:40:35,116
What do you hear...?
279
00:40:35,563 --> 00:40:37,250
The noise of a ball.
280
00:40:54,859 --> 00:40:56,138
The dance...?
281
00:40:57,192 --> 00:40:57,698
Yes.
282
00:41:00,434 --> 00:41:02,087
Where is the young girl?
283
00:41:03,939 --> 00:41:06,417
Behind the green plants
at the bar.
284
00:41:07,710 --> 00:41:09,019
She watches them...
285
00:41:10,794 --> 00:41:11,757
She watches...
286
00:41:27,187 --> 00:41:29,528
What's happening
all of a sudden?
287
00:41:31,166 --> 00:41:32,336
This emptiness...
288
00:41:34,329 --> 00:41:35,224
I'm afraid...
289
00:41:37,492 --> 00:41:38,386
It's nothing.
290
00:41:39,468 --> 00:41:39,974
Okay...
291
00:41:42,315 --> 00:41:43,348
Come near me...
292
00:42:09,057 --> 00:42:11,054
The young girl understands.
293
00:42:15,777 --> 00:42:16,603
Don't cry...
294
00:42:19,510 --> 00:42:21,300
Don't be afraid anymore...
295
00:42:42,692 --> 00:42:43,586
Who's there?!
296
00:42:46,039 --> 00:42:46,933
Who's there?!
297
00:42:57,707 --> 00:42:59,153
Michael Richardson...
298
00:44:10,905 --> 00:44:12,489
She's looking for me...
299
00:44:14,542 --> 00:44:15,919
she saw the light...
300
00:44:16,546 --> 00:44:17,578
she's coming...
301
00:45:14,801 --> 00:45:16,729
We need only wait for her...
302
00:45:21,969 --> 00:45:23,760
Did he recognize you, him?
303
00:45:24,183 --> 00:45:26,845
Yes.
It lasted but a second.
304
00:45:52,203 --> 00:45:54,131
You aren't eating anymore...
305
00:45:55,497 --> 00:45:57,219
You are sleeping poorly..
306
00:45:58,185 --> 00:45:59,217
It's the anger.
307
00:45:59,872 --> 00:46:00,767
It's nothing.
308
00:46:02,560 --> 00:46:03,386
Against who?
309
00:46:04,432 --> 00:46:04,938
God.
310
00:46:06,398 --> 00:46:07,499
God, in general.
311
00:46:10,457 --> 00:46:11,489
How I love you.
312
00:46:27,097 --> 00:46:28,198
Do you remember?
313
00:46:30,005 --> 00:46:30,511
Yes.
314
00:46:33,501 --> 00:46:35,911
It was a country of sand.
Of wind.
315
00:46:37,771 --> 00:46:39,906
The fields were behind the sea.
316
00:46:41,609 --> 00:46:44,217
The wind remained...
The same...
317
00:46:44,903 --> 00:46:46,487
The wind of S. Thala...
318
00:46:48,699 --> 00:46:52,416
We crossed by train to go
on vacation, in the summer.
319
00:47:04,175 --> 00:47:05,282
Only love...
320
00:47:15,287 --> 00:47:18,248
There was... him...
Michael Richardson...
321
00:47:20,085 --> 00:47:21,600
Anne-Marie Stretter...
322
00:47:24,326 --> 00:47:25,772
Lola Valerie Stein...
323
00:47:31,073 --> 00:47:34,183
The little girls, Irina, Sara...
324
00:47:35,474 --> 00:47:38,504
There was Tatiana Karl...
and the others...
325
00:47:39,534 --> 00:47:40,704
all the others...
326
00:47:41,484 --> 00:47:44,376
those from the Indies...
the musicians...
327
00:47:45,505 --> 00:47:50,170
all these people... all these parties...
and these balls...
328
00:47:54,466 --> 00:47:55,636
How old were you?
329
00:47:57,049 --> 00:47:57,944
18 years old.
330
00:49:13,702 --> 00:49:15,756
Whatever past I had...
331
00:49:17,576 --> 00:49:19,357
Whatever love I lived...
332
00:49:21,888 --> 00:49:23,074
I remember...
333
00:49:25,367 --> 00:49:27,080
Whatever past...?
334
00:49:29,399 --> 00:49:30,770
Whatever love...?
335
00:49:32,089 --> 00:49:32,595
Yes.
336
00:50:21,992 --> 00:50:23,438
Michael Richardson.
337
00:50:25,946 --> 00:50:27,668
The man from the Indies.
338
00:50:30,449 --> 00:50:31,688
You recognized me?
339
00:50:37,038 --> 00:50:37,545
No.
340
00:50:40,333 --> 00:50:41,917
It lasted but a second.
341
00:51:17,998 --> 00:51:19,375
Someone is shouting.
342
00:51:20,660 --> 00:51:21,166
Far...
343
00:51:21,650 --> 00:51:22,889
Near the Ganges...
344
00:51:24,497 --> 00:51:25,255
A woman...?
345
00:51:26,185 --> 00:51:26,691
Yes.
346
00:51:29,847 --> 00:51:34,459
In the heat of the monsoon,
she goes... she walks...
347
00:51:36,578 --> 00:51:38,024
What is she shouting?
348
00:51:38,819 --> 00:51:40,584
words with no end...
349
00:51:42,456 --> 00:51:43,626
She's laughing...
350
00:54:39,149 --> 00:54:41,099
She let them leave...?
351
00:54:42,127 --> 00:54:43,780
She didn't say anything?
352
00:54:44,579 --> 00:54:45,129
Nothing.
353
00:54:47,530 --> 00:54:50,445
At the end of the ball,
she shouted...
354
00:54:51,657 --> 00:54:52,758
I’m sure of it...
355
00:54:53,397 --> 00:54:54,017
But what?
356
00:54:56,190 --> 00:54:58,119
That she wanted to follow...
357
00:54:58,458 --> 00:55:00,867
In order to not stop seeing them...
358
00:55:01,225 --> 00:55:02,050
Seeing them.
359
00:55:06,960 --> 00:55:07,698
Love...
360
00:55:51,536 --> 00:55:53,907
They didn't hear her shout?
361
00:55:54,171 --> 00:55:54,677
No.
362
00:57:27,471 --> 00:57:29,192
Someone's asking for you.
363
00:57:32,389 --> 00:57:34,260
Someone's asking for you in the hall.
364
00:57:34,656 --> 00:57:35,206
A woman.
365
00:57:37,160 --> 00:57:39,638
I said that you were in your room...
366
00:57:41,745 --> 00:57:42,571
What’s that?
367
00:57:43,222 --> 00:57:43,773
The fire.
368
00:57:47,596 --> 00:57:48,296
It's far.
369
00:57:51,724 --> 00:57:52,893
It burns often...
370
00:57:55,387 --> 00:57:57,591
It's always burning somewhere...
371
00:58:58,863 --> 00:59:00,309
I don't understand...
372
00:59:05,584 --> 00:59:07,112
You've stopped...
373
00:59:13,452 --> 00:59:14,691
I ask myself...
374
00:59:16,904 --> 00:59:18,763
if even at the beginning...
375
00:59:20,964 --> 00:59:21,789
What's that?
376
00:59:24,442 --> 00:59:25,062
The fire.
377
00:59:25,945 --> 00:59:26,771
Where is it?
378
00:59:28,422 --> 00:59:28,928
Far.
379
00:59:32,997 --> 00:59:37,198
There's something else...
I'm sure there's something else...
380
00:59:40,825 --> 00:59:42,891
Talk to me...
I beg of you...
381
00:59:58,541 --> 01:00:00,606
How long has it been going on?
382
01:00:02,625 --> 01:00:03,131
Always.
383
01:00:05,103 --> 01:00:06,825
Are you making fun of me?
384
01:00:08,003 --> 01:00:08,509
No.
385
01:00:11,613 --> 01:00:12,852
I wanted to say...
386
01:00:13,853 --> 01:00:16,332
I've only known it for a few days...
387
01:00:19,336 --> 01:00:20,416
I pity you...
388
01:00:23,468 --> 01:00:27,255
I want an explanation...
I have a right to it I think.
389
01:00:37,938 --> 01:00:39,797
What do you reproach of me?
390
01:00:41,944 --> 01:00:42,495
Nothing...
391
01:00:45,159 --> 01:00:46,003
Understand...
392
01:00:48,892 --> 01:00:50,261
It's an event...
393
01:00:52,213 --> 01:00:53,659
of a general order...
394
01:00:57,694 --> 01:00:59,553
You're doing it on purpose!
395
01:01:12,357 --> 01:01:13,183
You mean...?
396
01:01:15,573 --> 01:01:16,674
It's serious...?
397
01:01:24,587 --> 01:01:26,721
And I didn't have any doubts...
398
01:01:56,963 --> 01:01:58,410
What does it mean...?
399
01:01:59,942 --> 01:02:00,630
Nothing...
400
01:02:12,728 --> 01:02:15,000
I know you...
You won't do it...
401
01:02:20,239 --> 01:02:21,961
The kids are in the hall.
402
01:02:43,996 --> 01:02:45,649
I'm not going to return.
403
01:02:50,586 --> 01:02:51,092
Never?
404
01:02:53,036 --> 01:02:53,616
Never.
405
01:02:58,150 --> 01:02:58,966
Why?
406
01:03:03,807 --> 01:03:04,544
Why?
407
01:03:07,918 --> 01:03:09,708
I no longer want anything.
408
01:03:12,267 --> 01:03:13,576
...what is that...?
409
01:03:25,505 --> 01:03:26,883
People have arrived.
410
01:03:27,983 --> 01:03:29,616
Because of the fire.
411
01:03:30,460 --> 01:03:32,732
...let's leave... I can't anymore...
412
01:03:34,124 --> 01:03:35,225
...I'm afraid...
413
01:04:02,166 --> 01:04:03,405
How's the weather?
414
01:04:04,802 --> 01:04:05,903
The wind calmed.
415
01:04:06,989 --> 01:04:08,297
A wintery weather.
416
01:05:08,553 --> 01:05:10,619
A woman arrived with children.
417
01:05:14,506 --> 01:05:15,607
They left again.
418
01:05:21,649 --> 01:05:24,127
You don't have anything left either.
419
01:05:37,226 --> 01:05:38,120
She's crying.
420
01:05:40,938 --> 01:05:41,886
Why cry?
421
01:05:42,862 --> 01:05:44,377
She's crying over you.
422
01:05:44,944 --> 01:05:46,597
About the whole thing...
423
01:05:51,534 --> 01:05:52,980
Your hands are black.
424
01:05:54,485 --> 01:05:55,448
It's the fire.
425
01:05:56,699 --> 01:05:57,456
... fire...
426
01:05:58,175 --> 01:05:59,897
You are being looked for.
427
01:06:00,917 --> 01:06:02,225
You will be killed.
428
01:06:02,471 --> 01:06:03,566
We cannot die.
429
01:06:04,579 --> 01:06:05,612
...we cannot...
430
01:06:08,673 --> 01:06:09,362
It's true.
431
01:06:14,340 --> 01:06:16,199
... nothing anymore either.
432
01:06:16,659 --> 01:06:17,209
Nothing.
433
01:06:20,718 --> 01:06:21,407
Nothing...
434
01:06:28,968 --> 01:06:31,309
You came here to kill yourself...?
435
01:06:35,461 --> 01:06:38,993
... and then
you saw that we was still here?
436
01:06:46,057 --> 01:06:48,742
She's been here for a long long time...
437
01:06:51,803 --> 01:06:55,097
And you,
you should have known...
438
01:06:57,311 --> 01:07:00,065
You should have known that she was here.
439
01:07:17,369 --> 01:07:18,216
Who is he?
440
01:07:20,955 --> 01:07:21,918
He guards us.
441
01:07:23,274 --> 01:07:25,615
He guards us.
He brings us back.
442
01:07:26,479 --> 01:07:28,820
Sometimes he goes beyond S. Thala.
443
01:07:28,957 --> 01:07:30,126
We know. We wait.
444
01:07:33,569 --> 01:07:35,887
Sometimes he gets lost...
445
01:07:36,942 --> 01:07:37,837
I get lost...
446
01:07:41,528 --> 01:07:43,011
I forget the time...
447
01:07:45,113 --> 01:07:46,076
I am afraid...
448
01:07:46,654 --> 01:07:47,411
He's crazy.
449
01:07:51,256 --> 01:07:54,010
... when the sea rises...
I'm afraid...
450
01:08:03,117 --> 01:08:04,563
She was very young...
451
01:08:06,173 --> 01:08:07,228
a love...
452
01:08:07,729 --> 01:08:08,486
... love...
453
01:08:13,448 --> 01:08:16,133
I still have a room here
at the hotel.
454
01:08:16,278 --> 01:08:18,174
They don't have a room anymore.
They have nothing.
455
01:08:18,808 --> 01:08:19,359
Nothing.
456
01:08:23,658 --> 01:08:25,242
You lost your memory...
457
01:08:27,585 --> 01:08:28,342
All memory?
458
01:08:31,380 --> 01:08:33,171
Our memory is still here..
459
01:08:33,753 --> 01:08:36,546
It is...
It is outside now...
460
01:08:39,393 --> 01:08:40,288
spread out...
461
01:08:42,967 --> 01:08:43,517
burnt...
462
01:08:59,518 --> 01:09:00,270
Listen...
463
01:09:03,709 --> 01:09:05,225
We are being called...
464
01:09:06,540 --> 01:09:07,963
You're leaving?
465
01:09:14,105 --> 01:09:15,482
Did anyone tell you?
466
01:09:17,452 --> 01:09:19,876
She must sleep
or she’ll die...
467
01:10:43,354 --> 01:10:44,386
Where is she...
468
01:10:45,726 --> 01:10:46,832
Look...
469
01:10:50,102 --> 01:10:54,096
Someone is walking...
on the seashore...
470
01:10:55,863 --> 01:10:56,812
A woman?
471
01:10:57,286 --> 01:10:57,792
Yes.
472
01:10:58,657 --> 01:11:00,309
She's following someone.
473
01:11:01,189 --> 01:11:02,507
The Voyager?
474
01:11:03,482 --> 01:11:03,988
Yes.
475
01:11:05,591 --> 01:11:07,312
Why is she following him?
476
01:11:08,517 --> 01:11:11,133
She follows what moves... what goes...
477
01:11:12,233 --> 01:11:13,679
She doesn't know who?
478
01:11:14,822 --> 01:11:15,328
No.
479
01:11:16,087 --> 01:11:17,694
She'll never know?
480
01:11:19,829 --> 01:11:20,335
Never.
481
01:11:26,919 --> 01:11:28,021
You are so young...
482
01:11:30,556 --> 01:11:32,277
and I love you so much...
483
01:11:33,719 --> 01:11:36,817
I love you more than anything
in the world.
484
01:11:55,994 --> 01:11:57,469
If I asked you...
485
01:11:58,867 --> 01:12:01,002
would you accept to kill me...?
486
01:12:03,532 --> 01:12:04,038
Yes.
487
01:13:32,487 --> 01:13:34,553
Are you looking for something?
488
01:13:39,920 --> 01:13:41,263
Can I help you?
489
01:13:44,981 --> 01:13:47,253
You've been here for a long time?
490
01:13:49,856 --> 01:13:52,702
Seventeen years.
Why?
491
01:14:01,390 --> 01:14:03,318
Are you looking for someone?
492
01:14:04,789 --> 01:14:05,615
I'm looking.
493
01:14:09,007 --> 01:14:10,728
La Potiniere is that way?
494
01:14:12,170 --> 01:14:15,130
There are no more balls.
We are in winter.
495
01:14:19,022 --> 01:14:21,295
I can show it to you if you wish.
496
01:14:27,248 --> 01:14:27,936
Follow me.
497
01:15:17,691 --> 01:15:19,482
You have memories I see...
498
01:15:49,659 --> 01:15:51,243
Do you recognize her...?
499
01:15:52,111 --> 01:15:52,617
No.
500
01:15:53,903 --> 01:15:57,381
At this distance...
I'm sorry...
501
01:16:12,911 --> 01:16:14,357
Do you recognize her?
502
01:16:21,018 --> 01:16:21,775
Look again.
503
01:16:23,206 --> 01:16:24,238
There is no one.
504
01:16:28,056 --> 01:16:29,984
Would you care to repeat it?
505
01:16:30,267 --> 01:16:32,852
Lola Valerie Stein.
506
01:16:36,450 --> 01:16:40,193
Mademoiselle Stein dies ten years ago.
507
01:16:40,668 --> 01:16:42,527
I must be making a mistake.
508
01:18:51,573 --> 01:18:52,364
You came.
509
01:18:56,634 --> 01:18:58,218
I thought you had left.
510
01:18:59,033 --> 01:19:00,548
I was looking for you.
511
01:19:03,039 --> 01:19:04,967
We would have left with him.
512
01:19:05,807 --> 01:19:08,629
Or the police would have brought us back.
513
01:19:18,406 --> 01:19:19,438
Where were you?
514
01:19:22,834 --> 01:19:23,935
You went to cry?
515
01:19:27,288 --> 01:19:28,389
You went to ask?
516
01:19:29,476 --> 01:19:29,982
Yes.
517
01:19:39,007 --> 01:19:40,108
What's he doing?
518
01:19:40,773 --> 01:19:42,770
You know...
he's guarding...
519
01:19:44,725 --> 01:19:45,276
The sea?
520
01:19:48,681 --> 01:19:49,187
No...
521
01:19:51,474 --> 01:19:53,264
The movement of the tides?
522
01:19:54,847 --> 01:19:56,362
The movement of light?
523
01:20:00,647 --> 01:20:01,153
No...
524
01:20:03,756 --> 01:20:04,375
The sand?
525
01:20:05,964 --> 01:20:06,584
The wind?
526
01:20:09,406 --> 01:20:11,462
Sometimes he gets lost...
527
01:20:14,493 --> 01:20:17,385
You only need to wait...
he'll be back...
528
01:20:25,378 --> 01:20:27,581
She... she recognizes him still?
529
01:20:27,750 --> 01:20:28,257
Yes.
530
01:20:30,149 --> 01:20:32,903
You know what? Without him she is afraid
531
01:20:38,558 --> 01:20:40,210
He... he was always crazy.
532
01:20:43,592 --> 01:20:44,224
Her...
533
01:20:46,886 --> 01:20:48,470
She... no... I think...
534
01:20:52,342 --> 01:20:54,846
Before that... before....
535
01:20:56,718 --> 01:20:58,233
she knew other men...?
536
01:20:59,504 --> 01:21:00,674
Someone told you?
537
01:21:01,824 --> 01:21:02,330
Yes...
538
01:21:05,987 --> 01:21:06,493
here...
539
01:21:08,123 --> 01:21:08,949
in S. Thala...
540
01:21:12,998 --> 01:21:13,894
a ball...
541
01:21:16,846 --> 01:21:18,361
it was other places...
542
01:21:20,168 --> 01:21:20,787
before...
543
01:21:31,251 --> 01:21:33,110
She was eighteen years old.
544
01:21:44,034 --> 01:21:45,342
Michael Richardson.
545
01:21:52,062 --> 01:21:52,668
Here...
546
01:21:54,777 --> 01:21:55,741
in S. Thala...
547
01:22:06,769 --> 01:22:08,629
Look, he's leaving again...
548
01:22:11,186 --> 01:22:12,462
He will return...
549
01:22:13,532 --> 01:22:15,667
Yes... he returns every time...
550
01:22:22,889 --> 01:22:27,712
Mi...chael...
Ri...chard...son...
551
01:22:35,450 --> 01:22:36,952
They are dead now
552
01:22:37,691 --> 01:22:38,197
Yes?
553
01:23:07,044 --> 01:23:08,283
Someone's singing.
554
01:23:19,010 --> 01:23:21,382
Tell me... this tune...
555
01:23:23,438 --> 01:23:24,264
this tune...
556
01:23:26,670 --> 01:23:27,358
tell me...
557
01:23:29,938 --> 01:23:30,444
No.
34011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.