All language subtitles for La Femme Du Gange, Marguerite Duras, 1974 - eng 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,016 --> 00:02:36,325 Can anyone see him? 2 00:02:37,995 --> 00:02:39,923 These men of the beach. 3 00:02:41,606 --> 00:02:42,791 Who then? 4 00:02:44,584 --> 00:02:45,341 This woman. 5 00:02:46,429 --> 00:02:47,599 Dressed in black. 6 00:02:57,567 --> 00:02:59,083 Do they recognize him? 7 00:03:01,442 --> 00:03:02,612 They look at him. 8 00:03:08,217 --> 00:03:09,869 He returned to S. Thala. 9 00:03:10,642 --> 00:03:11,327 Why? 10 00:03:13,541 --> 00:03:15,882 To see the place where they had loved? 11 00:03:16,177 --> 00:03:17,071 Do you think? 12 00:03:19,839 --> 00:03:21,448 But why return? 13 00:03:24,146 --> 00:03:25,523 After so many years. 14 00:03:31,842 --> 00:03:34,389 He still had this room in this hotel? 15 00:04:33,421 --> 00:04:35,280 Did they lose their memory? 16 00:04:35,713 --> 00:04:36,219 Yes. 17 00:04:37,532 --> 00:04:39,244 Their memory is now... 18 00:04:39,930 --> 00:04:40,800 ...outside. 19 00:04:42,566 --> 00:04:43,398 Ashes. 20 00:04:44,769 --> 00:04:45,269 Yes. 21 00:04:48,142 --> 00:04:51,516 This smell of fire in S. Thala in the evening... 22 00:06:41,629 --> 00:06:44,590 Is it her we think we see on the seashore? 23 00:06:47,185 --> 00:06:48,133 Sometimes... 24 00:06:49,795 --> 00:06:51,379 ...you could believe... 25 00:06:53,247 --> 00:06:54,969 It was said she had died. 26 00:06:57,174 --> 00:06:58,000 Who knows... 27 00:06:59,388 --> 00:07:03,051 She was once maybe this young girl of S. Thala... 28 00:07:11,934 --> 00:07:14,344 When you think about what it was... 29 00:07:18,049 --> 00:07:19,630 Such a mad love.. 30 00:07:52,581 --> 00:07:54,293 Where did they meet? 31 00:07:55,295 --> 00:07:56,244 I forgot. 32 00:07:57,550 --> 00:07:59,478 One morning. Playing Tennis. 33 00:07:59,923 --> 00:08:01,371 Here. At S. Thala. 34 00:08:03,191 --> 00:08:04,637 She was 18 years old. 35 00:08:08,752 --> 00:08:11,093 He was the son of rich landowners. 36 00:08:11,756 --> 00:08:12,788 He did nothing. 37 00:08:13,970 --> 00:08:17,065 The marriage was supposed to take place in the fall. 38 00:08:17,540 --> 00:08:19,606 Ah yes... there was this ball. 39 00:08:21,099 --> 00:08:24,472 The grand ball of the season. Casino of S. Thala. 40 00:08:24,868 --> 00:08:25,762 That's right. 41 00:08:35,580 --> 00:08:36,405 This ball... 42 00:08:38,769 --> 00:08:40,112 Such a love... 43 00:08:41,879 --> 00:08:43,038 Such desire... 44 00:08:46,596 --> 00:08:49,969 Sometimes, doesn’t the wish to die come to you? 45 00:08:52,254 --> 00:08:52,760 Yes. 46 00:09:18,499 --> 00:09:19,187 It's cold... 47 00:09:22,030 --> 00:09:23,507 The hotel is so big... 48 00:09:25,194 --> 00:09:26,227 We are alone... 49 00:09:29,619 --> 00:09:30,789 Come close to me. 50 00:09:44,010 --> 00:09:46,695 What a desert surrounds us some days... 51 00:10:13,677 --> 00:10:15,330 What are we waiting for? 52 00:11:16,538 --> 00:11:17,275 Here... 53 00:11:18,673 --> 00:11:20,175 He never returned. 54 00:11:22,205 --> 00:11:22,711 Never. 55 00:12:33,420 --> 00:12:35,486 You arrived yesterday morning. 56 00:12:35,624 --> 00:12:36,450 That's right... 57 00:12:41,738 --> 00:12:43,873 You live at the hotel... there. 58 00:12:45,060 --> 00:12:46,092 That's right... 59 00:13:00,310 --> 00:13:03,339 It's not the first time you're coming here. 60 00:13:09,680 --> 00:13:10,506 ...I mean... 61 00:13:12,131 --> 00:13:13,301 ... I remember... 62 00:13:15,478 --> 00:13:16,167 That's it. 63 00:13:16,612 --> 00:13:17,369 I remember. 64 00:13:17,745 --> 00:13:18,252 What? 65 00:13:19,827 --> 00:13:20,584 Everything... 66 00:13:24,580 --> 00:13:25,612 ...all of it... 67 00:13:52,796 --> 00:13:53,691 The light.... 68 00:13:56,248 --> 00:13:57,418 What's happening? 69 00:14:01,265 --> 00:14:02,849 ..the light went out... 70 00:14:08,912 --> 00:14:12,768 Something is going to happen... This is not possible... 71 00:14:55,998 --> 00:14:56,755 I'm lost... 72 00:14:59,636 --> 00:15:01,495 ...I passed the distance... 73 00:15:03,035 --> 00:15:03,999 ...the hour... 74 00:15:16,274 --> 00:15:17,169 Where are we? 75 00:15:18,937 --> 00:15:20,107 This is S. Thala. 76 00:15:22,205 --> 00:15:23,306 Until the river. 77 00:15:25,342 --> 00:15:26,719 And after the river? 78 00:15:27,318 --> 00:15:29,866 After the river it is still S. Thala. 79 00:15:33,529 --> 00:15:35,870 I was afraid. The sea was rising. 80 00:15:38,035 --> 00:15:38,930 I was afraid. 81 00:15:55,070 --> 00:15:56,447 Did anyone tell you? 82 00:15:59,235 --> 00:16:01,851 ...She needs to sleep, or she'll die. 83 00:16:49,934 --> 00:16:51,656 They sleep on the island. 84 00:16:51,806 --> 00:16:52,563 Over there. 85 00:17:23,474 --> 00:17:24,989 I don't recognize you. 86 00:18:29,255 --> 00:18:31,458 She arrived late to this ball... 87 00:18:32,311 --> 00:18:34,308 In the middle of the night... 88 00:18:35,185 --> 00:18:37,044 Her daughter was with her.. 89 00:18:38,312 --> 00:18:39,621 The other woman...? 90 00:18:40,658 --> 00:18:41,164 Yes. 91 00:18:42,951 --> 00:18:44,259 Dressed in black... 92 00:18:46,140 --> 00:18:47,694 Almost old already. 93 00:18:48,934 --> 00:18:49,440 Ugly. 94 00:18:50,462 --> 00:18:50,968 Skinny. 95 00:18:53,257 --> 00:18:54,565 Do you remember...? 96 00:18:56,224 --> 00:18:56,844 Little... 97 00:18:58,412 --> 00:18:59,376 very little... 98 00:19:00,363 --> 00:19:03,874 She comes from the Indies... From the embassies... 99 00:19:05,106 --> 00:19:08,085 She crosses the ball... Absent... 100 00:19:08,954 --> 00:19:10,061 Ah yes... 101 00:19:10,932 --> 00:19:13,903 Behind her... the Ganges...? 102 00:19:14,378 --> 00:19:15,410 the beggars...? 103 00:19:17,277 --> 00:19:18,171 Around her... 104 00:19:19,807 --> 00:19:20,861 this space... 105 00:19:23,207 --> 00:19:24,171 the hunger...? 106 00:19:26,265 --> 00:19:26,771 Yes... 107 00:19:28,715 --> 00:19:30,244 Yes... I remember... 108 00:19:32,668 --> 00:19:34,458 He said to the young girl: 109 00:19:36,595 --> 00:19:40,074 " I must invite this woman to dance..."? 110 00:19:41,656 --> 00:19:42,162 Yes... 111 00:19:43,975 --> 00:19:44,732 They dance. 112 00:19:49,104 --> 00:19:50,757 Where is the young girl? 113 00:19:52,582 --> 00:19:54,992 Behind the green plants of the bar. 114 00:19:56,325 --> 00:19:57,289 She watches... 115 00:20:00,769 --> 00:20:04,901 The young girl... she knows that she will be abandoned...? 116 00:20:06,541 --> 00:20:07,047 Yes. 117 00:20:08,649 --> 00:20:10,509 That she will be killed...? 118 00:20:28,902 --> 00:20:31,863 He followed the other woman to the Indies? 119 00:20:32,328 --> 00:20:32,834 Yes. 120 00:20:34,466 --> 00:20:36,876 After her death he left the Indies. 121 00:20:37,075 --> 00:20:39,052 He married. He had children. 122 00:20:45,904 --> 00:20:47,433 You should sleep... 123 00:20:48,883 --> 00:20:50,192 ...rest yourself... 124 00:20:52,151 --> 00:20:52,977 It's day...? 125 00:20:55,282 --> 00:20:56,283 Oily weather. 126 00:20:58,286 --> 00:20:58,792 Cloudy. 127 00:21:01,792 --> 00:21:03,376 Don't think about it... 128 00:21:04,797 --> 00:21:05,829 Come near me... 129 00:21:08,197 --> 00:21:08,703 Yes. 130 00:21:13,265 --> 00:21:14,574 What love it was. 131 00:21:16,955 --> 00:21:18,062 What desire... 132 00:21:27,497 --> 00:21:30,320 Three days, three nights that he is here... 133 00:21:32,638 --> 00:21:33,395 You know... 134 00:21:34,772 --> 00:21:37,751 He came here to kill himself. 135 00:21:39,174 --> 00:21:41,229 And then he saw her. 136 00:21:42,838 --> 00:21:45,179 He was that she was still there... 137 00:21:46,765 --> 00:21:49,381 He must have been there a long time... 138 00:21:59,288 --> 00:22:00,458 How cold it is... 139 00:22:01,634 --> 00:22:02,598 I made a fire. 140 00:22:04,084 --> 00:22:05,059 Approach... 141 00:22:07,590 --> 00:22:08,623 It's strange... 142 00:22:10,321 --> 00:22:13,563 Sometimes, I can't recognize you well... 143 00:22:15,751 --> 00:22:17,252 Sometimes also... 144 00:22:18,439 --> 00:22:21,812 I remember things that I did not live... 145 00:22:26,918 --> 00:22:28,236 She never healed? 146 00:22:30,319 --> 00:22:31,161 Never, no. 147 00:22:34,114 --> 00:22:38,832 Yet, it is around the hotel that we see her these days... 148 00:22:40,360 --> 00:22:43,101 Always closer, one could say... 149 00:22:44,682 --> 00:22:45,784 One could say... 150 00:22:53,257 --> 00:22:57,368 Me too, another memory sometimes comes to me... 151 00:23:06,954 --> 00:23:09,226 There are people you would say... 152 00:23:10,011 --> 00:23:10,517 No... 153 00:23:12,752 --> 00:23:14,781 It's only the sand... 154 00:23:15,518 --> 00:23:16,206 the sea... 155 00:23:17,179 --> 00:23:18,211 It's nothing... 156 00:23:20,910 --> 00:23:25,100 Today the air smells like salt, like iodine... 157 00:23:25,760 --> 00:23:26,861 Don't you think? 158 00:23:33,219 --> 00:23:35,532 Such an impossible desire... 159 00:23:36,455 --> 00:23:37,212 terrible... 160 00:23:40,303 --> 00:23:41,266 Such a love... 161 00:23:49,975 --> 00:23:52,523 Do you still have this desire to die? 162 00:23:53,971 --> 00:23:57,371 Still. And then I forget... I look... 163 00:24:11,842 --> 00:24:13,288 He loved her still... 164 00:24:15,514 --> 00:24:18,749 ...through the other woman... the other love.. 165 00:24:32,201 --> 00:24:34,404 there were other names before... 166 00:24:35,022 --> 00:24:36,054 Other places... 167 00:24:39,027 --> 00:24:41,919 Before it was S. Thala until the river... 168 00:24:44,431 --> 00:24:48,120 Now after the river, still S. Thala... 169 00:25:16,827 --> 00:25:20,543 There is light, there, on the sea... 170 00:25:22,257 --> 00:25:24,804 This morning, there was a dead dog... 171 00:25:25,551 --> 00:25:26,579 I saw it... 172 00:25:27,081 --> 00:25:29,215 I thought that you'd seen it... 173 00:25:29,900 --> 00:25:31,691 The sea carried it away... 174 00:25:34,020 --> 00:25:37,024 It's raining there, after the light. 175 00:25:39,529 --> 00:25:42,214 Always this smell of algae, of rain... 176 00:25:48,939 --> 00:25:52,106 She loved him more than anything in the world. 177 00:25:53,204 --> 00:25:53,710 Yes. 178 00:25:55,734 --> 00:25:58,281 Until she understood that he left her. 179 00:25:59,397 --> 00:26:00,154 Killed her. 180 00:26:02,745 --> 00:26:04,535 What are you crying about? 181 00:26:05,934 --> 00:26:07,567 About it all... 182 00:26:10,764 --> 00:26:12,030 Such desire 183 00:26:13,426 --> 00:26:14,454 Whole... 184 00:26:15,709 --> 00:26:16,694 Mortal... 185 00:27:09,000 --> 00:27:10,309 She had many lovers... 186 00:27:11,636 --> 00:27:12,795 Properties... 187 00:27:14,076 --> 00:27:15,729 Married several times... 188 00:27:16,422 --> 00:27:20,417 Yes... recently... here... at S. Thala... 189 00:27:21,208 --> 00:27:21,714 Yes... 190 00:27:22,078 --> 00:27:22,904 To a doctor. 191 00:27:24,688 --> 00:27:26,409 They met at high school... 192 00:27:29,194 --> 00:27:31,948 "... in the light of a blue parasol..." 193 00:27:33,059 --> 00:27:37,881 "barefoot on the stone of the terrace... in a summer dress..." 194 00:27:39,225 --> 00:27:40,326 Do you remember? 195 00:27:41,941 --> 00:27:43,679 What life then... 196 00:27:48,572 --> 00:27:50,844 How does one know not to be dead? 197 00:27:52,789 --> 00:27:54,373 I hear you breathing... 198 00:29:18,660 --> 00:29:21,001 What did the German named one say? 199 00:29:23,430 --> 00:29:24,462 that already... 200 00:29:26,495 --> 00:29:27,872 that since always... 201 00:29:28,636 --> 00:29:33,662 this region of sentiment was not the some for the young girl of S. Thala 202 00:30:09,637 --> 00:30:11,728 Don't come. 203 00:30:14,233 --> 00:30:19,477 Regret nothing. 204 00:30:22,324 --> 00:30:23,641 Say... 205 00:30:30,459 --> 00:30:34,596 I am staying at S. Thala. 206 00:30:36,152 --> 00:30:38,497 Always. 207 00:30:40,547 --> 00:30:43,251 Still here. 208 00:31:07,672 --> 00:31:12,838 After, she married a musician, she had children... 209 00:31:13,603 --> 00:31:14,515 After this ball...? 210 00:31:15,780 --> 00:31:20,577 Yes. Somewhere else. For years. 211 00:31:21,131 --> 00:31:23,766 Then a second time... 212 00:31:25,980 --> 00:31:27,289 Do you remember...? 213 00:31:28,009 --> 00:31:28,629 Ah yes... 214 00:31:29,248 --> 00:31:31,176 At the exit to the cinema... 215 00:31:31,778 --> 00:31:33,638 this couple she followed... 216 00:31:35,029 --> 00:31:38,747 This ambulance went to get her from the rye fields... 217 00:31:43,147 --> 00:31:44,248 It was before... 218 00:31:46,047 --> 00:31:47,079 other places... 219 00:31:49,737 --> 00:31:50,243 Yes. 220 00:31:56,313 --> 00:32:00,099 Michael Richardson would pass his summers at S. Thala, 221 00:32:13,092 --> 00:32:17,499 The woman from the Indies only came occasionally. That summer... 222 00:32:21,948 --> 00:32:22,774 Only love... 223 00:32:30,050 --> 00:32:31,082 No suffering... 224 00:32:32,764 --> 00:32:35,136 No sign of suffering... 225 00:33:19,773 --> 00:33:21,769 Why did you come to S. Thala? 226 00:33:24,015 --> 00:33:24,937 A voyage. 227 00:33:36,353 --> 00:33:37,385 Do you hear?... 228 00:33:38,725 --> 00:33:39,551 That tune... 229 00:33:41,703 --> 00:33:43,574 No... Nothing... 230 00:33:45,024 --> 00:33:46,333 Listen carefully... 231 00:33:49,471 --> 00:33:50,641 I hear nothing... 232 00:33:52,792 --> 00:33:53,480 Nothing... 233 00:33:56,324 --> 00:33:59,302 There was a tune... at that moment... 234 00:34:01,227 --> 00:34:02,536 Do you remember...? 235 00:34:05,417 --> 00:34:06,380 That summer... 236 00:34:08,105 --> 00:34:09,844 A tune to dance to... 237 00:34:12,085 --> 00:34:15,527 They played it all the time, here, at S. Thala... 238 00:34:17,593 --> 00:34:18,763 During that ball? 239 00:34:22,601 --> 00:34:23,496 Only love... 240 00:34:25,158 --> 00:34:25,984 This ball... 241 00:34:28,287 --> 00:34:29,368 Only desire... 242 00:34:32,056 --> 00:34:33,663 No suffering. 243 00:34:35,061 --> 00:34:36,826 No sign of suffering. 244 00:35:22,838 --> 00:35:24,491 How beautiful you are... 245 00:35:25,001 --> 00:35:26,309 dressed in white... 246 00:35:28,453 --> 00:35:29,692 what a surprise... 247 00:35:30,667 --> 00:35:34,514 I would like to visit the woman from the Ganges... 248 00:35:36,624 --> 00:35:37,794 How I love you... 249 00:35:38,311 --> 00:35:39,619 How I desire you... 250 00:35:45,955 --> 00:35:47,931 Always the same calm... 251 00:35:48,816 --> 00:35:49,844 Absent... 252 00:35:52,254 --> 00:35:57,999 She stands there in the monsoon's heat... dressed in black... 253 00:36:01,874 --> 00:36:05,566 The embassy's garden looks over the Ganges... 254 00:36:07,517 --> 00:36:08,549 These fences? 255 00:36:09,588 --> 00:36:10,827 The tennis courts. 256 00:36:11,644 --> 00:36:13,159 This smell of flowers? 257 00:36:14,253 --> 00:36:15,228 Leprosy. 258 00:36:18,339 --> 00:36:20,262 Black Night at Lahore. 259 00:36:27,756 --> 00:36:30,681 Michael Richardson, sometimes... 260 00:36:31,842 --> 00:36:33,977 played piano in the evenings... 261 00:36:34,230 --> 00:36:36,158 ... this tune from S. Thala. 262 00:37:05,792 --> 00:37:09,218 Somewhere, does life go on? 263 00:37:11,491 --> 00:37:11,997 Yes. 264 00:37:38,323 --> 00:37:39,425 What is he doing? 265 00:37:41,197 --> 00:37:43,700 You know, he's guarding. 266 00:37:44,307 --> 00:37:44,858 The sea? 267 00:37:46,273 --> 00:37:46,779 No. 268 00:37:47,486 --> 00:37:49,276 The movement of the light? 269 00:37:50,463 --> 00:37:50,970 No. 270 00:37:51,623 --> 00:37:53,414 The movement of the water? 271 00:37:54,628 --> 00:37:55,134 No... 272 00:37:56,605 --> 00:37:57,362 Memory...? 273 00:37:59,452 --> 00:38:00,002 Maybe... 274 00:40:21,561 --> 00:40:22,524 Where are you? 275 00:40:23,959 --> 00:40:24,855 I'm here... 276 00:40:25,910 --> 00:40:26,942 Close to you... 277 00:40:28,816 --> 00:40:31,914 I can no longer hear the sound of the sea... 278 00:40:33,323 --> 00:40:35,116 What do you hear...? 279 00:40:35,563 --> 00:40:37,250 The noise of a ball. 280 00:40:54,859 --> 00:40:56,138 The dance...? 281 00:40:57,192 --> 00:40:57,698 Yes. 282 00:41:00,434 --> 00:41:02,087 Where is the young girl? 283 00:41:03,939 --> 00:41:06,417 Behind the green plants at the bar. 284 00:41:07,710 --> 00:41:09,019 She watches them... 285 00:41:10,794 --> 00:41:11,757 She watches... 286 00:41:27,187 --> 00:41:29,528 What's happening all of a sudden? 287 00:41:31,166 --> 00:41:32,336 This emptiness... 288 00:41:34,329 --> 00:41:35,224 I'm afraid... 289 00:41:37,492 --> 00:41:38,386 It's nothing. 290 00:41:39,468 --> 00:41:39,974 Okay... 291 00:41:42,315 --> 00:41:43,348 Come near me... 292 00:42:09,057 --> 00:42:11,054 The young girl understands. 293 00:42:15,777 --> 00:42:16,603 Don't cry... 294 00:42:19,510 --> 00:42:21,300 Don't be afraid anymore... 295 00:42:42,692 --> 00:42:43,586 Who's there?! 296 00:42:46,039 --> 00:42:46,933 Who's there?! 297 00:42:57,707 --> 00:42:59,153 Michael Richardson... 298 00:44:10,905 --> 00:44:12,489 She's looking for me... 299 00:44:14,542 --> 00:44:15,919 she saw the light... 300 00:44:16,546 --> 00:44:17,578 she's coming... 301 00:45:14,801 --> 00:45:16,729 We need only wait for her... 302 00:45:21,969 --> 00:45:23,760 Did he recognize you, him? 303 00:45:24,183 --> 00:45:26,845 Yes. It lasted but a second. 304 00:45:52,203 --> 00:45:54,131 You aren't eating anymore... 305 00:45:55,497 --> 00:45:57,219 You are sleeping poorly.. 306 00:45:58,185 --> 00:45:59,217 It's the anger. 307 00:45:59,872 --> 00:46:00,767 It's nothing. 308 00:46:02,560 --> 00:46:03,386 Against who? 309 00:46:04,432 --> 00:46:04,938 God. 310 00:46:06,398 --> 00:46:07,499 God, in general. 311 00:46:10,457 --> 00:46:11,489 How I love you. 312 00:46:27,097 --> 00:46:28,198 Do you remember? 313 00:46:30,005 --> 00:46:30,511 Yes. 314 00:46:33,501 --> 00:46:35,911 It was a country of sand. Of wind. 315 00:46:37,771 --> 00:46:39,906 The fields were behind the sea. 316 00:46:41,609 --> 00:46:44,217 The wind remained... The same... 317 00:46:44,903 --> 00:46:46,487 The wind of S. Thala... 318 00:46:48,699 --> 00:46:52,416 We crossed by train to go on vacation, in the summer. 319 00:47:04,175 --> 00:47:05,282 Only love... 320 00:47:15,287 --> 00:47:18,248 There was... him... Michael Richardson... 321 00:47:20,085 --> 00:47:21,600 Anne-Marie Stretter... 322 00:47:24,326 --> 00:47:25,772 Lola Valerie Stein... 323 00:47:31,073 --> 00:47:34,183 The little girls, Irina, Sara... 324 00:47:35,474 --> 00:47:38,504 There was Tatiana Karl... and the others... 325 00:47:39,534 --> 00:47:40,704 all the others... 326 00:47:41,484 --> 00:47:44,376 those from the Indies... the musicians... 327 00:47:45,505 --> 00:47:50,170 all these people... all these parties... and these balls... 328 00:47:54,466 --> 00:47:55,636 How old were you? 329 00:47:57,049 --> 00:47:57,944 18 years old. 330 00:49:13,702 --> 00:49:15,756 Whatever past I had... 331 00:49:17,576 --> 00:49:19,357 Whatever love I lived... 332 00:49:21,888 --> 00:49:23,074 I remember... 333 00:49:25,367 --> 00:49:27,080 Whatever past...? 334 00:49:29,399 --> 00:49:30,770 Whatever love...? 335 00:49:32,089 --> 00:49:32,595 Yes. 336 00:50:21,992 --> 00:50:23,438 Michael Richardson. 337 00:50:25,946 --> 00:50:27,668 The man from the Indies. 338 00:50:30,449 --> 00:50:31,688 You recognized me? 339 00:50:37,038 --> 00:50:37,545 No. 340 00:50:40,333 --> 00:50:41,917 It lasted but a second. 341 00:51:17,998 --> 00:51:19,375 Someone is shouting. 342 00:51:20,660 --> 00:51:21,166 Far... 343 00:51:21,650 --> 00:51:22,889 Near the Ganges... 344 00:51:24,497 --> 00:51:25,255 A woman...? 345 00:51:26,185 --> 00:51:26,691 Yes. 346 00:51:29,847 --> 00:51:34,459 In the heat of the monsoon, she goes... she walks... 347 00:51:36,578 --> 00:51:38,024 What is she shouting? 348 00:51:38,819 --> 00:51:40,584 words with no end... 349 00:51:42,456 --> 00:51:43,626 She's laughing... 350 00:54:39,149 --> 00:54:41,099 She let them leave...? 351 00:54:42,127 --> 00:54:43,780 She didn't say anything? 352 00:54:44,579 --> 00:54:45,129 Nothing. 353 00:54:47,530 --> 00:54:50,445 At the end of the ball, she shouted... 354 00:54:51,657 --> 00:54:52,758 I’m sure of it... 355 00:54:53,397 --> 00:54:54,017 But what? 356 00:54:56,190 --> 00:54:58,119 That she wanted to follow... 357 00:54:58,458 --> 00:55:00,867 In order to not stop seeing them... 358 00:55:01,225 --> 00:55:02,050 Seeing them. 359 00:55:06,960 --> 00:55:07,698 Love... 360 00:55:51,536 --> 00:55:53,907 They didn't hear her shout? 361 00:55:54,171 --> 00:55:54,677 No. 362 00:57:27,471 --> 00:57:29,192 Someone's asking for you. 363 00:57:32,389 --> 00:57:34,260 Someone's asking for you in the hall. 364 00:57:34,656 --> 00:57:35,206 A woman. 365 00:57:37,160 --> 00:57:39,638 I said that you were in your room... 366 00:57:41,745 --> 00:57:42,571 What’s that? 367 00:57:43,222 --> 00:57:43,773 The fire. 368 00:57:47,596 --> 00:57:48,296 It's far. 369 00:57:51,724 --> 00:57:52,893 It burns often... 370 00:57:55,387 --> 00:57:57,591 It's always burning somewhere... 371 00:58:58,863 --> 00:59:00,309 I don't understand... 372 00:59:05,584 --> 00:59:07,112 You've stopped... 373 00:59:13,452 --> 00:59:14,691 I ask myself... 374 00:59:16,904 --> 00:59:18,763 if even at the beginning... 375 00:59:20,964 --> 00:59:21,789 What's that? 376 00:59:24,442 --> 00:59:25,062 The fire. 377 00:59:25,945 --> 00:59:26,771 Where is it? 378 00:59:28,422 --> 00:59:28,928 Far. 379 00:59:32,997 --> 00:59:37,198 There's something else... I'm sure there's something else... 380 00:59:40,825 --> 00:59:42,891 Talk to me... I beg of you... 381 00:59:58,541 --> 01:00:00,606 How long has it been going on? 382 01:00:02,625 --> 01:00:03,131 Always. 383 01:00:05,103 --> 01:00:06,825 Are you making fun of me? 384 01:00:08,003 --> 01:00:08,509 No. 385 01:00:11,613 --> 01:00:12,852 I wanted to say... 386 01:00:13,853 --> 01:00:16,332 I've only known it for a few days... 387 01:00:19,336 --> 01:00:20,416 I pity you... 388 01:00:23,468 --> 01:00:27,255 I want an explanation... I have a right to it I think. 389 01:00:37,938 --> 01:00:39,797 What do you reproach of me? 390 01:00:41,944 --> 01:00:42,495 Nothing... 391 01:00:45,159 --> 01:00:46,003 Understand... 392 01:00:48,892 --> 01:00:50,261 It's an event... 393 01:00:52,213 --> 01:00:53,659 of a general order... 394 01:00:57,694 --> 01:00:59,553 You're doing it on purpose! 395 01:01:12,357 --> 01:01:13,183 You mean...? 396 01:01:15,573 --> 01:01:16,674 It's serious...? 397 01:01:24,587 --> 01:01:26,721 And I didn't have any doubts... 398 01:01:56,963 --> 01:01:58,410 What does it mean...? 399 01:01:59,942 --> 01:02:00,630 Nothing... 400 01:02:12,728 --> 01:02:15,000 I know you... You won't do it... 401 01:02:20,239 --> 01:02:21,961 The kids are in the hall. 402 01:02:43,996 --> 01:02:45,649 I'm not going to return. 403 01:02:50,586 --> 01:02:51,092 Never? 404 01:02:53,036 --> 01:02:53,616 Never. 405 01:02:58,150 --> 01:02:58,966 Why? 406 01:03:03,807 --> 01:03:04,544 Why? 407 01:03:07,918 --> 01:03:09,708 I no longer want anything. 408 01:03:12,267 --> 01:03:13,576 ...what is that...? 409 01:03:25,505 --> 01:03:26,883 People have arrived. 410 01:03:27,983 --> 01:03:29,616 Because of the fire. 411 01:03:30,460 --> 01:03:32,732 ...let's leave... I can't anymore... 412 01:03:34,124 --> 01:03:35,225 ...I'm afraid... 413 01:04:02,166 --> 01:04:03,405 How's the weather? 414 01:04:04,802 --> 01:04:05,903 The wind calmed. 415 01:04:06,989 --> 01:04:08,297 A wintery weather. 416 01:05:08,553 --> 01:05:10,619 A woman arrived with children. 417 01:05:14,506 --> 01:05:15,607 They left again. 418 01:05:21,649 --> 01:05:24,127 You don't have anything left either. 419 01:05:37,226 --> 01:05:38,120 She's crying. 420 01:05:40,938 --> 01:05:41,886 Why cry? 421 01:05:42,862 --> 01:05:44,377 She's crying over you. 422 01:05:44,944 --> 01:05:46,597 About the whole thing... 423 01:05:51,534 --> 01:05:52,980 Your hands are black. 424 01:05:54,485 --> 01:05:55,448 It's the fire. 425 01:05:56,699 --> 01:05:57,456 ... fire... 426 01:05:58,175 --> 01:05:59,897 You are being looked for. 427 01:06:00,917 --> 01:06:02,225 You will be killed. 428 01:06:02,471 --> 01:06:03,566 We cannot die. 429 01:06:04,579 --> 01:06:05,612 ...we cannot... 430 01:06:08,673 --> 01:06:09,362 It's true. 431 01:06:14,340 --> 01:06:16,199 ... nothing anymore either. 432 01:06:16,659 --> 01:06:17,209 Nothing. 433 01:06:20,718 --> 01:06:21,407 Nothing... 434 01:06:28,968 --> 01:06:31,309 You came here to kill yourself...? 435 01:06:35,461 --> 01:06:38,993 ... and then you saw that we was still here? 436 01:06:46,057 --> 01:06:48,742 She's been here for a long long time... 437 01:06:51,803 --> 01:06:55,097 And you, you should have known... 438 01:06:57,311 --> 01:07:00,065 You should have known that she was here. 439 01:07:17,369 --> 01:07:18,216 Who is he? 440 01:07:20,955 --> 01:07:21,918 He guards us. 441 01:07:23,274 --> 01:07:25,615 He guards us. He brings us back. 442 01:07:26,479 --> 01:07:28,820 Sometimes he goes beyond S. Thala. 443 01:07:28,957 --> 01:07:30,126 We know. We wait. 444 01:07:33,569 --> 01:07:35,887 Sometimes he gets lost... 445 01:07:36,942 --> 01:07:37,837 I get lost... 446 01:07:41,528 --> 01:07:43,011 I forget the time... 447 01:07:45,113 --> 01:07:46,076 I am afraid... 448 01:07:46,654 --> 01:07:47,411 He's crazy. 449 01:07:51,256 --> 01:07:54,010 ... when the sea rises... I'm afraid... 450 01:08:03,117 --> 01:08:04,563 She was very young... 451 01:08:06,173 --> 01:08:07,228 a love... 452 01:08:07,729 --> 01:08:08,486 ... love... 453 01:08:13,448 --> 01:08:16,133 I still have a room here at the hotel. 454 01:08:16,278 --> 01:08:18,174 They don't have a room anymore. They have nothing. 455 01:08:18,808 --> 01:08:19,359 Nothing. 456 01:08:23,658 --> 01:08:25,242 You lost your memory... 457 01:08:27,585 --> 01:08:28,342 All memory? 458 01:08:31,380 --> 01:08:33,171 Our memory is still here.. 459 01:08:33,753 --> 01:08:36,546 It is... It is outside now... 460 01:08:39,393 --> 01:08:40,288 spread out... 461 01:08:42,967 --> 01:08:43,517 burnt... 462 01:08:59,518 --> 01:09:00,270 Listen... 463 01:09:03,709 --> 01:09:05,225 We are being called... 464 01:09:06,540 --> 01:09:07,963 You're leaving? 465 01:09:14,105 --> 01:09:15,482 Did anyone tell you? 466 01:09:17,452 --> 01:09:19,876 She must sleep or she’ll die... 467 01:10:43,354 --> 01:10:44,386 Where is she... 468 01:10:45,726 --> 01:10:46,832 Look... 469 01:10:50,102 --> 01:10:54,096 Someone is walking... on the seashore... 470 01:10:55,863 --> 01:10:56,812 A woman? 471 01:10:57,286 --> 01:10:57,792 Yes. 472 01:10:58,657 --> 01:11:00,309 She's following someone. 473 01:11:01,189 --> 01:11:02,507 The Voyager? 474 01:11:03,482 --> 01:11:03,988 Yes. 475 01:11:05,591 --> 01:11:07,312 Why is she following him? 476 01:11:08,517 --> 01:11:11,133 She follows what moves... what goes... 477 01:11:12,233 --> 01:11:13,679 She doesn't know who? 478 01:11:14,822 --> 01:11:15,328 No. 479 01:11:16,087 --> 01:11:17,694 She'll never know? 480 01:11:19,829 --> 01:11:20,335 Never. 481 01:11:26,919 --> 01:11:28,021 You are so young... 482 01:11:30,556 --> 01:11:32,277 and I love you so much... 483 01:11:33,719 --> 01:11:36,817 I love you more than anything in the world. 484 01:11:55,994 --> 01:11:57,469 If I asked you... 485 01:11:58,867 --> 01:12:01,002 would you accept to kill me...? 486 01:12:03,532 --> 01:12:04,038 Yes. 487 01:13:32,487 --> 01:13:34,553 Are you looking for something? 488 01:13:39,920 --> 01:13:41,263 Can I help you? 489 01:13:44,981 --> 01:13:47,253 You've been here for a long time? 490 01:13:49,856 --> 01:13:52,702 Seventeen years. Why? 491 01:14:01,390 --> 01:14:03,318 Are you looking for someone? 492 01:14:04,789 --> 01:14:05,615 I'm looking. 493 01:14:09,007 --> 01:14:10,728 La Potiniere is that way? 494 01:14:12,170 --> 01:14:15,130 There are no more balls. We are in winter. 495 01:14:19,022 --> 01:14:21,295 I can show it to you if you wish. 496 01:14:27,248 --> 01:14:27,936 Follow me. 497 01:15:17,691 --> 01:15:19,482 You have memories I see... 498 01:15:49,659 --> 01:15:51,243 Do you recognize her...? 499 01:15:52,111 --> 01:15:52,617 No. 500 01:15:53,903 --> 01:15:57,381 At this distance... I'm sorry... 501 01:16:12,911 --> 01:16:14,357 Do you recognize her? 502 01:16:21,018 --> 01:16:21,775 Look again. 503 01:16:23,206 --> 01:16:24,238 There is no one. 504 01:16:28,056 --> 01:16:29,984 Would you care to repeat it? 505 01:16:30,267 --> 01:16:32,852 Lola Valerie Stein. 506 01:16:36,450 --> 01:16:40,193 Mademoiselle Stein dies ten years ago. 507 01:16:40,668 --> 01:16:42,527 I must be making a mistake. 508 01:18:51,573 --> 01:18:52,364 You came. 509 01:18:56,634 --> 01:18:58,218 I thought you had left. 510 01:18:59,033 --> 01:19:00,548 I was looking for you. 511 01:19:03,039 --> 01:19:04,967 We would have left with him. 512 01:19:05,807 --> 01:19:08,629 Or the police would have brought us back. 513 01:19:18,406 --> 01:19:19,438 Where were you? 514 01:19:22,834 --> 01:19:23,935 You went to cry? 515 01:19:27,288 --> 01:19:28,389 You went to ask? 516 01:19:29,476 --> 01:19:29,982 Yes. 517 01:19:39,007 --> 01:19:40,108 What's he doing? 518 01:19:40,773 --> 01:19:42,770 You know... he's guarding... 519 01:19:44,725 --> 01:19:45,276 The sea? 520 01:19:48,681 --> 01:19:49,187 No... 521 01:19:51,474 --> 01:19:53,264 The movement of the tides? 522 01:19:54,847 --> 01:19:56,362 The movement of light? 523 01:20:00,647 --> 01:20:01,153 No... 524 01:20:03,756 --> 01:20:04,375 The sand? 525 01:20:05,964 --> 01:20:06,584 The wind? 526 01:20:09,406 --> 01:20:11,462 Sometimes he gets lost... 527 01:20:14,493 --> 01:20:17,385 You only need to wait... he'll be back... 528 01:20:25,378 --> 01:20:27,581 She... she recognizes him still? 529 01:20:27,750 --> 01:20:28,257 Yes. 530 01:20:30,149 --> 01:20:32,903 You know what? Without him she is afraid 531 01:20:38,558 --> 01:20:40,210 He... he was always crazy. 532 01:20:43,592 --> 01:20:44,224 Her... 533 01:20:46,886 --> 01:20:48,470 She... no... I think... 534 01:20:52,342 --> 01:20:54,846 Before that... before.... 535 01:20:56,718 --> 01:20:58,233 she knew other men...? 536 01:20:59,504 --> 01:21:00,674 Someone told you? 537 01:21:01,824 --> 01:21:02,330 Yes... 538 01:21:05,987 --> 01:21:06,493 here... 539 01:21:08,123 --> 01:21:08,949 in S. Thala... 540 01:21:12,998 --> 01:21:13,894 a ball... 541 01:21:16,846 --> 01:21:18,361 it was other places... 542 01:21:20,168 --> 01:21:20,787 before... 543 01:21:31,251 --> 01:21:33,110 She was eighteen years old. 544 01:21:44,034 --> 01:21:45,342 Michael Richardson. 545 01:21:52,062 --> 01:21:52,668 Here... 546 01:21:54,777 --> 01:21:55,741 in S. Thala... 547 01:22:06,769 --> 01:22:08,629 Look, he's leaving again... 548 01:22:11,186 --> 01:22:12,462 He will return... 549 01:22:13,532 --> 01:22:15,667 Yes... he returns every time... 550 01:22:22,889 --> 01:22:27,712 Mi...chael... Ri...chard...son... 551 01:22:35,450 --> 01:22:36,952 They are dead now 552 01:22:37,691 --> 01:22:38,197 Yes? 553 01:23:07,044 --> 01:23:08,283 Someone's singing. 554 01:23:19,010 --> 01:23:21,382 Tell me... this tune... 555 01:23:23,438 --> 01:23:24,264 this tune... 556 01:23:26,670 --> 01:23:27,358 tell me... 557 01:23:29,938 --> 01:23:30,444 No. 34011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.