Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:05,421 --> 00:00:09,344
(The characters and events of the Joseon Dynasty in this
3
00:00:09,345 --> 00:00:12,925
(drama have little to do with real historical facts.)
4
00:00:12,926 --> 00:00:15,926
(This is just a story based on an adaptation and)
5
00:00:15,927 --> 00:00:19,350
(imagination, so please watch without any confusion.)
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,753
(Episode 1)
7
00:00:42,614 --> 00:00:43,814
Kkuck-Jung!
8
00:00:56,075 --> 00:00:57,275
Damn it.
9
00:01:28,727 --> 00:01:31,213
- Seul-ki.
- Okay, hold on!
10
00:01:34,534 --> 00:01:35,868
- Gauze.
- Okay.
11
00:01:37,419 --> 00:01:38,761
You must leave now.
12
00:01:39,222 --> 00:01:40,716
What about the patients?
13
00:01:40,898 --> 00:01:44,107
It is common for people to be beaten to death by the royal forces in Joseon.
14
00:01:44,108 --> 00:01:45,951
Do not worry and leave quickly.
15
00:01:46,358 --> 00:01:48,993
If you do not leave now, you will not be able to go back forever!
16
00:01:48,994 --> 00:01:50,368
I can't go back yet!
17
00:02:33,561 --> 00:02:36,686
- Kkuck-Jung, I think it's been over 30 minutes now.
- Yes.
18
00:02:36,723 --> 00:02:38,256
- We have 36 left.
- Where?
19
00:02:38,257 --> 00:02:39,457
Follow me.
20
00:02:51,716 --> 00:02:54,432
- Send the signal and prepare the guards.
- Yes, sir!
21
00:03:32,816 --> 00:03:34,016
Kkuck-Jung!
22
00:03:52,328 --> 00:03:53,528
Careful.
23
00:04:12,542 --> 00:04:13,781
Do you regret now?
24
00:04:13,986 --> 00:04:17,441
You only live once. I don't regret anything.
25
00:04:18,524 --> 00:04:19,724
What about you?
26
00:04:19,865 --> 00:04:24,098
This sword in my hand is not for wielding cows but this rotten world.
27
00:04:25,142 --> 00:04:29,312
I was born as a butcher, but I would be honored if I can die as a man.
28
00:04:29,313 --> 00:04:34,179
I was proud to fight alongside you.
29
00:04:37,115 --> 00:04:38,704
It means I'm grateful.
30
00:04:42,486 --> 00:04:46,073
When I count to three, duck to the ground and do not move.
31
00:04:46,074 --> 00:04:48,243
Do what on three? I didn't catch that. Say it again.
32
00:04:48,244 --> 00:04:50,311
- One...
- Say what?
33
00:04:50,448 --> 00:04:52,584
- Two...
- I said I didn't hear you.
34
00:04:54,078 --> 00:04:55,278
Three!
35
00:05:22,726 --> 00:05:25,211
Since when were they hiding for an ambush?
36
00:05:25,603 --> 00:05:28,120
It's all thanks to what you taught me.
37
00:05:28,543 --> 00:05:30,679
Now, we must hurry and go over the hill.
38
00:05:31,888 --> 00:05:33,088
Yes.
39
00:05:34,761 --> 00:05:37,613
- Jung-rok...
- Jung-rok, are you okay?
40
00:05:39,672 --> 00:05:41,529
Hye-Jin, are you okay? Are you hurt anywhere?
41
00:05:41,530 --> 00:05:44,987
Yes, I'm fine, but I feel bad for leaving the patients behind.
42
00:05:45,441 --> 00:05:48,625
- What do I do?
- Don't worry. They'll be fine.
43
00:05:49,914 --> 00:05:51,193
What about Seul-ki?
44
00:05:57,855 --> 00:05:59,055
Come with us.
45
00:06:00,320 --> 00:06:02,013
If you go 500 years to the future...
46
00:06:02,570 --> 00:06:05,469
you can live comfortably without fighting or stealing.
47
00:06:07,211 --> 00:06:08,664
I'm serious.
48
00:06:09,650 --> 00:06:10,674
My lady...
49
00:06:10,675 --> 00:06:13,808
If... If you don't leave right now...
50
00:06:16,141 --> 00:06:18,920
in the year 1562-
51
00:06:18,921 --> 00:06:21,002
They say your fate is decided by the heavens.
52
00:06:21,598 --> 00:06:27,689
My fate is to live and die in Joseon.
53
00:06:28,279 --> 00:06:31,074
Jung-rok... say something...
54
00:06:31,402 --> 00:06:34,015
Tell him he's going to die if he doesn't leave now.
55
00:06:40,077 --> 00:06:43,421
He said you cannot be later than 5 o'clock.
56
00:06:43,681 --> 00:06:44,881
You must hurry!
57
00:06:55,539 --> 00:06:58,334
Kkuck-Jung, the officer is bringing his soldiers!
58
00:07:07,702 --> 00:07:08,902
Hurry!
59
00:07:12,633 --> 00:07:16,367
Before you go, will you show me your skills?
60
00:07:24,753 --> 00:07:27,976
- How far do you think there are?
- Over 12,000 steps.
61
00:07:27,978 --> 00:07:32,971
I'll get the front. You get the latter.
62
00:07:45,481 --> 00:07:47,443
They seem to be at the 2 o'clock position.
63
00:07:49,997 --> 00:07:51,391
2 o'clock?
64
00:07:56,022 --> 00:07:57,326
Let's see.
65
00:08:07,108 --> 00:08:09,147
(2012 London Olympic National Team Tryout Match)
66
00:08:09,266 --> 00:08:13,237
(470 Years Later)
67
00:08:27,181 --> 00:08:28,381
At 3 o'clock.
68
00:08:38,012 --> 00:08:39,847
You're going to London, Han Jong-rok!
69
00:08:54,800 --> 00:08:56,515
I brought breakfast!
70
00:08:57,406 --> 00:08:59,669
That's good. I was hungry.
71
00:09:00,013 --> 00:09:02,062
Jung-rok, join me!
72
00:09:02,508 --> 00:09:04,325
I have to go back to the athlete's quarters.
73
00:09:04,326 --> 00:09:06,558
- He's going to meet a girl!
- Hey!
74
00:09:07,854 --> 00:09:10,180
The farming went well this year. They're delicious.
75
00:09:10,873 --> 00:09:14,781
- This is the end of strawberries.
- Why?
76
00:09:14,782 --> 00:09:18,610
The landlord wants us to get rid of the greenhouse by the end of next month.
77
00:09:18,611 --> 00:09:20,690
We still have a few years left on the lease period.
78
00:09:20,691 --> 00:09:23,519
Why are you telling him this when he's going to compete?
79
00:09:23,696 --> 00:09:28,275
- Father, should I look into it?
- No, I'll take care of it. Don't worry.
80
00:09:28,276 --> 00:09:30,399
- You should be on your way now.
- Okay.
81
00:09:31,402 --> 00:09:35,838
Jung-rok, when you go to London, can you buy me lip gloss at the duty free store?
82
00:09:35,839 --> 00:09:37,566
You don't need make-up at your age!
83
00:09:37,567 --> 00:09:40,300
You're clueless about the world since all you do is archery.
84
00:09:40,473 --> 00:09:42,800
Nowadays, even middle school students do make-up!
85
00:09:42,801 --> 00:09:45,025
- You're still in elementary.
- Not for long!
86
00:09:45,026 --> 00:09:47,950
- I'll be in middle school soon.
- You need to eat and go to school.
87
00:09:47,951 --> 00:09:49,516
The wind is the most important.
88
00:09:49,755 --> 00:09:54,240
When the arrow flies into the air, it flies at about 240 kilometers per hour.
89
00:09:54,808 --> 00:09:56,008
That's fast.
90
00:09:56,831 --> 00:10:00,152
At first it is, but it won't even go half its speed later on.
91
00:10:00,894 --> 00:10:02,562
- The speed changes?
- Yes.
92
00:10:02,563 --> 00:10:05,390
It weaves through the air.
93
00:10:06,111 --> 00:10:09,630
Depending on the wind, it gets pushed or sails downwards.
94
00:10:11,984 --> 00:10:14,471
Yet, how can you hit bull's eye?
95
00:10:15,767 --> 00:10:17,697
That's why you have to practice a lot.
96
00:10:18,477 --> 00:10:20,540
Let's go to the shade. Your face will get burned.
97
00:10:20,541 --> 00:10:21,741
This is nice.
98
00:10:22,691 --> 00:10:25,753
When you get a gold medal, I bet you'll receive a lot of prize money.
99
00:10:27,347 --> 00:10:29,193
Just thinking about it makes me happy.
100
00:10:29,425 --> 00:10:30,591
How much is the prize money?
101
00:10:30,592 --> 00:10:31,992
A gold medal is...
102
00:10:33,158 --> 00:10:34,182
$1,000.
103
00:10:34,183 --> 00:10:36,335
Eh? That's all?
104
00:10:36,611 --> 00:10:39,370
Every month for the rest of your life.
105
00:10:41,430 --> 00:10:46,622
And when it comes to Olympic medals, money isn't important
106
00:10:47,324 --> 00:10:51,087
You're right. You'll bring honor to your family and become a national hero.
107
00:10:51,178 --> 00:10:54,036
You'll appear on TV, too. I saw your interview.
108
00:10:55,500 --> 00:10:57,572
- You're a great speaker.
- Really?
109
00:10:58,582 --> 00:11:00,719
What did I say? I don't remember anything.
110
00:11:01,360 --> 00:11:04,197
"I will hit bull's eye and win the gold medal
111
00:11:04,198 --> 00:11:07,149
triumphantly like the citizens expect me to!"
112
00:11:09,823 --> 00:11:11,090
You were poetic.
113
00:11:18,493 --> 00:11:19,693
With...
114
00:11:21,072 --> 00:11:22,687
the gold medal around my neck...
115
00:11:26,079 --> 00:11:27,541
I'm going to propose to you.
116
00:11:28,841 --> 00:11:31,933
Really? At the awards ceremony?
117
00:11:35,487 --> 00:11:37,734
What if you get the gold medal stripped from you-
118
00:11:42,406 --> 00:11:43,606
What was that?
119
00:11:44,524 --> 00:11:45,902
Are they already out?
120
00:11:46,520 --> 00:11:48,878
Are they shooting arrows? Wow!
121
00:11:48,879 --> 00:11:50,469
No, it's dangerous.
122
00:11:52,677 --> 00:11:53,877
What do we do now?
123
00:11:55,337 --> 00:11:56,737
We have no choice.
124
00:11:57,586 --> 00:11:59,876
Three people and 36 arrows per person...
125
00:12:00,565 --> 00:12:02,116
so 108 arrows in all.
126
00:12:04,064 --> 00:12:07,343
- It's going to take a while.
- Lucky for us.
127
00:12:09,716 --> 00:12:11,414
(Taereung Training Center)
128
00:12:18,372 --> 00:12:20,128
Jung-rok, did you prepare your bow?
129
00:12:20,748 --> 00:12:23,678
- Yes, I prepared two.
- Great!
130
00:12:24,220 --> 00:12:26,420
- Don't break it like last time.
- Oh, come on!
131
00:12:28,193 --> 00:12:29,996
You need to go down.
132
00:12:30,527 --> 00:12:31,871
- Why?
- You have a visitor.
133
00:12:32,790 --> 00:12:33,990
A visitor?
134
00:12:39,649 --> 00:12:40,849
Hye-Jin!
135
00:12:47,905 --> 00:12:51,207
- How'd you get in here?
- Surprised?
136
00:12:51,265 --> 00:12:54,591
- Non-athletes can't come in here.
- So you're not happy?
137
00:12:54,836 --> 00:12:56,055
I'm just amazed.
138
00:12:56,943 --> 00:12:58,143
I climbed the wall.
139
00:12:58,848 --> 00:13:02,670
- If you don't want to see me, I'll just leave.
- Hey, come on now...
140
00:13:04,738 --> 00:13:08,541
You really dreamt of me? Can I believe you?
141
00:13:10,005 --> 00:13:12,181
I don't know if it was a dream or a daydream,
142
00:13:13,319 --> 00:13:15,058
but I saw you while training my mind.
143
00:13:15,422 --> 00:13:16,622
Training your mind?
144
00:13:17,353 --> 00:13:18,553
Yes, it's...
145
00:13:19,219 --> 00:13:20,802
Anyways, it's like a video clip.
146
00:13:21,398 --> 00:13:25,122
Really? How was it? How did I look?
147
00:13:26,712 --> 00:13:29,334
I was pretty, wasn't I? I bet I was.
148
00:13:34,531 --> 00:13:35,731
What?
149
00:13:36,730 --> 00:13:40,765
I realized that this could be a dream.
150
00:13:41,097 --> 00:13:42,297
Are you that happy?
151
00:13:44,324 --> 00:13:46,593
I thought I would be alone for the rest of my life.
152
00:13:50,365 --> 00:13:52,787
You just proposed for us to live together, didn't you?
153
00:13:53,146 --> 00:13:55,513
No, I didn't...
154
00:13:57,162 --> 00:14:00,724
Fine, I accept.
155
00:14:01,432 --> 00:14:05,078
Fine, but bring me a gold medal as a wedding gift.
156
00:14:06,287 --> 00:14:10,820
Wow, a gold medal will be the greatest wedding gift in the country!
157
00:14:10,998 --> 00:14:14,475
- You promised me. Are you confident?
- Of course!
158
00:14:15,614 --> 00:14:16,814
Come here.
159
00:14:18,043 --> 00:14:19,243
Have a seat.
160
00:14:22,331 --> 00:14:23,646
Hold out your hand.
161
00:14:28,979 --> 00:14:34,078
Ta-da! A lucky bracelet!
162
00:14:35,183 --> 00:14:36,383
What's this?
163
00:14:36,969 --> 00:14:40,726
This will bring you fortune.
164
00:14:41,172 --> 00:14:43,205
Love gives birth to a miracle.
165
00:14:44,182 --> 00:14:46,797
Wow, this is beautiful!
166
00:14:52,082 --> 00:14:53,349
Thanks, Hye-Jin.
167
00:14:56,500 --> 00:15:01,263
How can you shoot arrows so perfectly with these hands?
168
00:15:02,601 --> 00:15:05,499
You don't shoot arrows with your hands.
169
00:15:06,430 --> 00:15:07,851
- Then your eyes?
- No.
170
00:15:11,173 --> 00:15:12,373
Faith.
171
00:15:13,205 --> 00:15:14,502
That's so cool.
172
00:15:17,863 --> 00:15:22,261
227: 220. It's an overwhelming victory by seven points.
173
00:15:22,511 --> 00:15:26,844
All three athletes shot well, but Jung-rok did an exceptional job.
174
00:15:26,900 --> 00:15:30,286
All six shots are perfect!
175
00:15:30,481 --> 00:15:31,784
Wow, nice job!
176
00:15:32,116 --> 00:15:35,871
- Just as expected...
- That's my brother!
177
00:15:35,872 --> 00:15:37,383
Nice, Han Jong-rok!
178
00:15:37,384 --> 00:15:39,307
Let's go for the gold! Let's go!
179
00:15:39,329 --> 00:15:41,078
Hurray!
180
00:15:41,195 --> 00:15:42,652
Can I pierce my ears now?
181
00:15:43,146 --> 00:15:45,280
No, you're just in elementary.
182
00:15:45,281 --> 00:15:46,775
Oh, come on!
183
00:15:46,879 --> 00:15:50,476
- Someone's happy.
- Oh, I'm so sorry.
184
00:15:50,736 --> 00:15:53,450
The entire country is watching, so I have to watch it, too.
185
00:15:53,451 --> 00:15:56,220
- You're dying of joy.
- Did you see his perfect shots?
186
00:15:56,221 --> 00:15:59,026
He's going to propose to you at the ceremony if he wins, right?
187
00:15:59,027 --> 00:16:01,497
With his personality, I have no doubts.
188
00:16:01,735 --> 00:16:06,580
So at the London Olympic awards ceremony, Korea's top
189
00:16:06,619 --> 00:16:11,194
archer will propose to you in front of the whole world?
190
00:16:11,195 --> 00:16:15,240
Yup. Don't you think our people will forgive him for that?
191
00:16:15,298 --> 00:16:16,940
- Because he has a gold medal.
- Exactly.
192
00:16:16,941 --> 00:16:18,640
- Because he saved the world.
- Precisely.
193
00:16:18,641 --> 00:16:21,961
- Stop bragging and go on your rounds.
- Yes, ma'am.
194
00:16:22,479 --> 00:16:26,521
All three athletes shot well, but Jung-rok did an exceptional job.
195
00:16:27,914 --> 00:16:29,114
Damn it.
196
00:16:37,210 --> 00:16:39,742
Go to bed. You have school tomorrow.
197
00:16:40,038 --> 00:16:42,792
Tomorrow is Sunday. Aren't you happy?
198
00:16:42,793 --> 00:16:46,115
Of course, but the finals are still left.
199
00:16:46,172 --> 00:16:49,443
Mom, if you're happy, just say so.
200
00:16:49,477 --> 00:16:51,463
Goodness, I will.
201
00:16:51,463 --> 00:16:55,273
- The competition is over, so brush your teeth and sleep.
- What about dad?
202
00:16:55,274 --> 00:16:57,778
Why don't you listen to me?
203
00:16:58,054 --> 00:17:02,414
I gave you a warning! I gave you a week!
204
00:17:02,415 --> 00:17:07,032
You should be grateful to my boss that we're only going this far. Or you'd be dead!
205
00:17:07,452 --> 00:17:09,600
Let go of me, you jerks!
206
00:17:14,304 --> 00:17:16,823
What time is it in London? It's night, isn't it?
207
00:17:17,997 --> 00:17:19,429
Aren't you going to sleep?
208
00:17:21,401 --> 00:17:22,601
That's nice.
209
00:17:23,155 --> 00:17:25,621
Actually, I couldn't sleep either.
210
00:17:26,211 --> 00:17:30,612
Well... not so much because I missed you... but because I have to work.
211
00:17:30,920 --> 00:17:32,120
On the weekend?
212
00:17:33,469 --> 00:17:35,407
Oh, I see.
213
00:17:37,576 --> 00:17:39,728
I don't think of anything before a competition.
214
00:17:40,619 --> 00:17:41,819
That's right.
215
00:17:42,865 --> 00:17:44,218
I only think of you.
216
00:17:44,933 --> 00:17:48,577
I saw you on TV. You were wearing the bracelet I got you.
217
00:17:48,787 --> 00:17:52,550
Of course. It gives me luck.
218
00:17:55,540 --> 00:17:59,216
I truly believe it does.
219
00:18:00,641 --> 00:18:03,745
Nice. Shoot arrows with your faith.
220
00:18:05,637 --> 00:18:08,630
You should go to bed now. Okay, sleep.
221
00:18:09,462 --> 00:18:11,396
Okay, do your best tomorrow, too.
222
00:18:13,844 --> 00:18:15,480
Did you hear that? Did you?
223
00:18:17,010 --> 00:18:19,012
Good night. Bye.
224
00:18:22,020 --> 00:18:25,092
Yeah, I'm about to go to sleep now.
225
00:18:26,683 --> 00:18:30,136
Yes, good night. Oh, wait. It's daytime there.
226
00:18:30,757 --> 00:18:34,172
- Bye.
- No, wait, mom!
227
00:18:36,177 --> 00:18:37,377
Hey, Jung-rok!
228
00:18:37,733 --> 00:18:41,680
Yes. I congratulate you for safely passing the semi-finals.
229
00:18:42,335 --> 00:18:47,503
I think your girlfriend gave you that bracelet, but take it off. It's so tacky!
230
00:18:49,842 --> 00:18:52,875
Honey, where are you? I brought food.
231
00:18:54,616 --> 00:18:56,188
Honey!
232
00:18:57,905 --> 00:19:02,177
What happened to you? Did something happen? Let me see!
233
00:19:02,467 --> 00:19:04,420
The developers sent thugs.
234
00:19:04,469 --> 00:19:08,002
- Honey, let's go to the hospital.
- I have to go to the newspaper.
235
00:19:08,040 --> 00:19:09,655
I made an appointment with a reporter.
236
00:19:09,656 --> 00:19:12,825
I won't go down like this. I won't just stand by.
237
00:20:11,088 --> 00:20:12,501
Where are you going?
238
00:20:13,749 --> 00:20:14,949
Excuse me.
239
00:20:15,384 --> 00:20:18,770
Sir, where are you going? You can't just go in there!
240
00:20:18,771 --> 00:20:21,696
If you guarantee us, we will go along with it, but it
241
00:20:21,697 --> 00:20:24,637
will be difficult to give you more than $6 million.
242
00:20:24,833 --> 00:20:27,596
Thank you, Rafael. You never disappoint me.
243
00:20:28,669 --> 00:20:30,170
So Brian, how's America?
244
00:20:30,171 --> 00:20:33,212
We can only afford ten, but time is a problem.
245
00:20:33,746 --> 00:20:37,480
No problem. For you, I'll wait 500 years. How's that?
246
00:20:38,302 --> 00:20:41,466
- 500 years?
- Wow, that's amazing.
247
00:20:41,850 --> 00:20:48,069
- Demetri?
- I think it will be difficult since our investors are being cautious.
248
00:20:48,739 --> 00:20:51,056
However, our friends in London...
249
00:20:51,057 --> 00:20:53,106
I'll see you in London this week.
250
00:20:53,822 --> 00:20:55,490
Okay, I'll be there.
251
00:20:56,063 --> 00:20:59,136
Okay, afternoon tea at Fortnum & Mason this Saturday?
252
00:20:59,658 --> 00:21:00,858
BST 15, okay?
253
00:21:01,013 --> 00:21:02,538
- Sounds good.
- I'll be there.
254
00:21:02,560 --> 00:21:03,880
All right. See you soon.
255
00:21:06,098 --> 00:21:08,472
Mr. Jung, you're incredible.
256
00:21:08,579 --> 00:21:11,315
You got $30 million in seven minutes.
257
00:21:12,033 --> 00:21:13,566
It's all thanks to my friends.
258
00:21:13,837 --> 00:21:16,791
You've become one of our members now.
259
00:21:17,130 --> 00:21:19,324
You can go back to Shanghai without any worries.
260
00:21:27,928 --> 00:21:32,526
- Thank you so much.
- My pleasure.
261
00:21:32,793 --> 00:21:35,702
How dare you ask us to let you off the hook when
262
00:21:35,828 --> 00:21:38,072
you went around the media talking about us!
263
00:21:38,140 --> 00:21:43,338
I know that no matter how much I try, a single line won't be printed in the newspaper!
264
00:21:43,339 --> 00:21:47,520
Wow, you're a genius. So are you planning to jump off the Han River bridge?
265
00:21:47,808 --> 00:21:49,047
What's going on?
266
00:21:49,063 --> 00:21:52,359
Sir, this is the owner of the greenhouse.
267
00:21:52,901 --> 00:21:54,167
Please stand up.
268
00:21:55,614 --> 00:21:57,491
Please help me out.
269
00:21:57,492 --> 00:22:01,431
I received a late notice about your hardships, so I wasn't able to fix it till now.
270
00:22:01,446 --> 00:22:02,646
I apologize.
271
00:22:03,493 --> 00:22:05,303
You can go home with assurance.
272
00:22:05,757 --> 00:22:07,872
No one will go see you anymore.
273
00:22:08,003 --> 00:22:10,465
- Do you promise?
- Trust me.
274
00:22:11,477 --> 00:22:14,470
And call me anytime you need my help.
275
00:22:15,362 --> 00:22:18,284
Thank you! Thank you so much!
276
00:22:18,731 --> 00:22:21,907
Mr. Choi, please take him back home yourself.
277
00:22:22,326 --> 00:22:23,526
Yes, sir.
278
00:22:24,281 --> 00:22:25,481
Follow me.
279
00:22:25,989 --> 00:22:28,111
Thank you. Thank you, Mr. Jung.
280
00:22:42,955 --> 00:22:45,170
- (Jung Ka-ik)
- I'm very grateful to him.
281
00:22:45,958 --> 00:22:47,691
I'm going to sleep here.
282
00:22:47,957 --> 00:22:50,090
I can watch the match from here.
283
00:22:50,599 --> 00:22:52,104
I still need to protect it.
284
00:22:53,418 --> 00:22:54,618
I ate dinner.
285
00:22:55,093 --> 00:22:56,762
What about Seul-ki? Is she sleeping?
286
00:22:58,110 --> 00:22:59,897
Okay. Bye.
287
00:23:19,604 --> 00:23:22,883
- Hello.
- Mr. Jung! What brings you here?
288
00:23:23,092 --> 00:23:25,563
I was worried and curious.
289
00:23:25,839 --> 00:23:28,419
- Thanks to you, I'm fine.
- What about your family?
290
00:23:28,847 --> 00:23:32,634
They're at home. During harvest season, I'm here alone.
291
00:23:32,947 --> 00:23:36,067
Have a seat here. I don't think I have anything to serve you...
292
00:23:36,132 --> 00:23:37,498
Do you like strawberries?
293
00:23:37,846 --> 00:23:40,777
I picked this today, and it's fine.
294
00:23:41,497 --> 00:23:43,374
I didn't put a lot of pesticides on it.
295
00:23:48,685 --> 00:23:51,131
What's wrong? Do you not like strawberries?
296
00:23:51,581 --> 00:23:53,774
What's with the lame toothpick?
297
00:23:54,479 --> 00:23:56,492
You didn't put a lot of pesticides on it?
298
00:23:58,004 --> 00:24:02,902
So what? You want me to eat a little bit of pesticides?
299
00:24:03,312 --> 00:24:05,067
Eating a little bit isn't that bad?
300
00:24:05,416 --> 00:24:07,672
Do you think this is seasoning? Is it sauce?
301
00:24:25,994 --> 00:24:27,876
You know what a butcher is, right?
302
00:24:28,383 --> 00:24:30,751
He was at the bottom of the ladder in the Joseon era.
303
00:24:31,237 --> 00:24:34,421
No matter what he did, he could never be anything but a butcher.
304
00:24:34,829 --> 00:24:40,386
Those kind of people just need to get what is given and do what is told.
305
00:24:43,012 --> 00:24:45,418
Stop yacking around.
306
00:24:46,682 --> 00:24:47,882
Got it?
307
00:25:42,874 --> 00:25:46,288
We will be able to see our archers very soon.
308
00:25:46,299 --> 00:25:50,943
We are anticipating good news from them, just like yesterday.
309
00:25:51,003 --> 00:25:54,139
Jung-rok was especially amazing yesterday.
310
00:25:54,379 --> 00:25:56,793
We look forward to his ace skills today as well.
311
00:25:56,794 --> 00:26:00,803
It's a night game, so the direction of the wind will change. Just do as we practiced.
312
00:26:01,100 --> 00:26:04,529
It's the beginning of the Olympics, so we need to do our bet to lift up the spirits.
313
00:26:04,530 --> 00:26:05,619
Don't be too pressured.
314
00:26:05,620 --> 00:26:06,820
Here.
315
00:26:07,326 --> 00:26:08,822
- Two, three.
- Let's do this!
316
00:26:11,805 --> 00:26:13,005
Hey!
317
00:26:13,760 --> 00:26:14,954
It's starting! It's starting!
318
00:26:14,955 --> 00:26:16,915
- Are the finals starting?
- Yes.
319
00:26:17,822 --> 00:26:19,022
I'm nervous.
320
00:26:19,276 --> 00:26:22,526
- I'm so nervous.
- About what? Getting proposed to?
321
00:26:22,688 --> 00:26:27,514
Later on, if I have to do an interview, what do I say?
322
00:26:27,986 --> 00:26:31,098
- Do I have to prepare a speech beforehand?
- Did you already prepare it?
323
00:26:32,007 --> 00:26:37,769
"I didn't do anything but support him."
324
00:26:38,780 --> 00:26:39,980
You're nuts.
325
00:26:42,461 --> 00:26:44,049
- Good luck!
- Good luck.
326
00:26:46,116 --> 00:26:50,919
Hello, Han Jung-rok. Are you okay?
327
00:26:51,009 --> 00:26:52,033
Yes.
328
00:26:52,034 --> 00:26:56,457
Gosh, it's unfortunate. I don't know what to say to comfort you.
329
00:26:56,706 --> 00:27:00,009
May your father rest in peace.
330
00:27:00,409 --> 00:27:04,251
- Sorry?
- It's unfortunate, but hang in there.
331
00:27:05,399 --> 00:27:08,567
- Hold on. What are you saying?
- Hey, what do you think you're doing?
332
00:27:08,933 --> 00:27:11,936
Coach, what is he talking about? What happened to my father?
333
00:27:11,936 --> 00:27:14,817
Honey!
334
00:27:14,818 --> 00:27:17,679
You can't go inside! You can't go inside!
335
00:27:18,548 --> 00:27:19,748
Honey!
336
00:27:19,968 --> 00:27:22,622
You can't be in here! You have to leave!
337
00:27:26,602 --> 00:27:30,675
- Honey!
- Please calm down.
338
00:27:43,249 --> 00:27:48,877
The goal is to surpass the record and go to round 16.
339
00:27:49,072 --> 00:27:52,137
The three archers will shoot six times.
340
00:27:52,210 --> 00:27:56,600
A total of 24 scores will be counted for victory.
341
00:27:56,961 --> 00:28:02,256
We believe our archers will do their best like they've always done.
342
00:28:18,911 --> 00:28:22,318
Bull's eye! He hit bull's eye twice!
343
00:28:30,957 --> 00:28:32,943
This is a nip and tuck match!
344
00:28:33,127 --> 00:28:37,675
They are going against the world record American team, but our archers are doing well!
345
00:28:46,752 --> 00:28:51,579
Now we have one arrow left. Jung-rok has one arrow left.
346
00:28:51,972 --> 00:28:56,418
There is a big score difference, so if he scores a 7... no, even a 4, we will win.
347
00:28:56,723 --> 00:29:00,502
With his skills, he'll be able to shoot even with his eyes closed!
348
00:29:07,393 --> 00:29:10,545
There are some things that are impossible no matter what you do.
349
00:29:14,854 --> 00:29:21,103
He's taking quite a bit of time. He's trying to be careful with his final arrow.
350
00:29:37,942 --> 00:29:40,093
Jung-rok, four seconds. Three seconds.
351
00:29:56,117 --> 00:30:01,117
[OnDemandKorea Ver]
CSTV E01 'Joseon Survival'
-♥ Ruo Xi ♥-
352
00:30:18,237 --> 00:30:19,913
What's going on?
353
00:30:20,439 --> 00:30:22,565
Han Jong-rok made 2 points!
354
00:30:22,566 --> 00:30:25,194
- Gosh!
- How could this happen?
355
00:30:25,195 --> 00:30:29,785
- What happened?
- The gold medal has disappeared right before their eyes.
356
00:30:38,220 --> 00:30:39,626
Is it really a coincidence?
357
00:30:40,571 --> 00:30:43,773
Are all the things that happen around us just
358
00:30:44,471 --> 00:30:47,393
coincidence and fragments of coincidence?
359
00:30:49,151 --> 00:30:56,359
Are they like unpredictable, undecided dust roaming around in space?
360
00:30:57,269 --> 00:30:59,279
(South Korea's all-around 5th Ranking at the 2012 London Summer Olympics!)
361
00:31:06,582 --> 00:31:07,861
Or are they fate?
362
00:31:12,291 --> 00:31:14,877
(We can do it! We are Korea's National Team!)
363
00:31:15,298 --> 00:31:16,934
You will be charged for the call.
364
00:31:17,520 --> 00:31:19,325
I heard you came back to Korea first.
365
00:31:20,863 --> 00:31:22,669
Call me when you check this message.
366
00:31:28,144 --> 00:31:29,820
I know you're having a hard time.
367
00:31:31,208 --> 00:31:33,713
I'm fine anytime, so call me.
368
00:31:36,853 --> 00:31:38,053
I miss you.
369
00:31:38,861 --> 00:31:40,324
Your message has been recorded.
370
00:31:43,116 --> 00:31:44,916
You still can't get in touch with him?
371
00:31:48,022 --> 00:31:52,342
He must be really shocked. He became a traitor overnight.
372
00:31:54,037 --> 00:31:55,704
The comments scared me.
373
00:31:56,469 --> 00:31:58,400
He heard about his father's death right before
374
00:31:58,401 --> 00:32:00,264
the match, but they're still hard on him.
375
00:32:02,475 --> 00:32:03,809
That's how it is.
376
00:32:04,697 --> 00:32:06,939
People don't care about what happens to others.
377
00:32:09,030 --> 00:32:10,763
I just need to see him.
378
00:32:12,490 --> 00:32:14,377
I need to be next to him.
379
00:32:15,346 --> 00:32:17,244
Have you gone to his house?
380
00:32:23,315 --> 00:32:26,102
I don't know... where he lives.
381
00:32:30,147 --> 00:32:34,260
She has post traumatic stress disorder. It's called PTSD.
382
00:32:34,539 --> 00:32:36,376
She went through a horrible ordeal.
383
00:32:36,495 --> 00:32:37,695
Doctor...
384
00:32:39,832 --> 00:32:44,453
what will happen... to my mother?
385
00:32:46,376 --> 00:32:51,928
We'll have to see, but it will take a long time. No one knows what will happen.
386
00:33:16,310 --> 00:33:18,679
(Demolition Notice)
387
00:33:19,334 --> 00:33:22,454
- I'll make dinner for you, so just watch TV.
- Okay.
388
00:33:24,125 --> 00:33:25,936
- Did you wash your hands?
- Yes.
389
00:33:46,284 --> 00:33:49,110
Everything burned down, but I saved this.
390
00:33:50,025 --> 00:33:54,297
You can start over with this. You're the best archer in the world.
391
00:33:54,851 --> 00:33:57,760
I know that you'll get a gold medal one day.
392
00:33:58,542 --> 00:33:59,742
Right?
393
00:34:01,999 --> 00:34:05,834
Seul-ki, I'm not going to shoot arrows anymore.
394
00:34:06,662 --> 00:34:09,108
Sit down. Let's eat ramen.
395
00:34:12,995 --> 00:34:17,829
You will be connected to voice mail will be charged after the beep.
396
00:34:18,643 --> 00:34:19,922
Jung-rok, it's me.
397
00:34:21,829 --> 00:34:24,203
I called you several times, but you're not answering.
398
00:34:26,589 --> 00:34:27,971
It's tough, isn't it?
399
00:34:30,394 --> 00:34:32,244
I really want to hear your voice.
400
00:34:45,021 --> 00:34:47,377
No matter how tough it is for you, don't you think it's
401
00:34:47,378 --> 00:34:49,784
too harsh for you to not contact me for over a month?
402
00:34:50,558 --> 00:34:53,003
I'm curious and worried.
403
00:34:54,562 --> 00:34:55,762
I miss you.
404
00:34:57,729 --> 00:34:58,996
I'll be waiting.
405
00:35:04,072 --> 00:35:06,637
The association is trying to help you out.
406
00:35:08,236 --> 00:35:10,277
The chairman called me himself.
407
00:35:14,711 --> 00:35:15,911
Take it.
408
00:35:18,163 --> 00:35:20,699
He told me I need to find a coach job at a school for you.
409
00:35:21,551 --> 00:35:26,052
Just go to a school in the countryside for two years. Think of it as taking a break.
410
00:35:28,266 --> 00:35:32,854
This isn't a matter of pride! Everyone is thinking of you!
411
00:35:33,167 --> 00:35:34,367
I don't get it.
412
00:35:36,215 --> 00:35:40,321
Why hasn't my father's death aired on the news?
413
00:35:41,343 --> 00:35:45,749
How could his death be completely covered up?
414
00:35:46,133 --> 00:35:47,777
It's not good news.
415
00:35:48,149 --> 00:35:50,041
Everyone is too focused on the Olympics.
416
00:35:50,360 --> 00:35:51,972
How could this happen?
417
00:35:52,209 --> 00:35:54,722
How could the police be so sure it was a suicide
418
00:35:54,723 --> 00:35:56,752
when they haven't investigated properly?
419
00:35:56,946 --> 00:36:01,352
I'm frustrated, too, but everyone is trying to help you!
420
00:36:01,650 --> 00:36:04,778
Congressman Lee called the association several times.
421
00:36:07,280 --> 00:36:08,304
Who?
422
00:36:08,305 --> 00:36:10,633
You know Congressman Lee, Hye-jin's father.
423
00:36:11,040 --> 00:36:15,543
He worked so hard to help you. He dealt with the hospital and funeral bills.
424
00:36:17,087 --> 00:36:18,554
Hye-jin's father...
425
00:36:21,054 --> 00:36:22,326
was a congressman?
426
00:36:33,175 --> 00:36:37,176
Hey! Hey, man! This is something you have to be grateful, not mad, about!
427
00:36:37,558 --> 00:36:39,323
Curb your temper, Han Jung-rok!
428
00:36:42,484 --> 00:36:43,959
(South Korea's all-around 5th Ranking at the 2012 London Summer Olympics!)
429
00:37:23,888 --> 00:37:25,547
You had a hard time, didn't you?
430
00:37:28,320 --> 00:37:29,853
I think it's natural.
431
00:37:31,879 --> 00:37:34,478
But what can you do? You need to shake it off and stand up.
432
00:37:34,898 --> 00:37:36,915
There's nothing but a cliff in front of me.
433
00:37:38,108 --> 00:37:39,736
There's a cliff behind me, too.
434
00:37:41,200 --> 00:37:44,201
You have me. Let's endure this together.
435
00:37:45,339 --> 00:37:49,181
- It may be hard now, but when time passes...
- When time passes...
436
00:37:52,544 --> 00:37:55,252
I'll just be the archery coach of a school in the countryside,
437
00:37:55,402 --> 00:37:57,531
and you'll be a doctor at a university hospital.
438
00:37:58,011 --> 00:38:00,932
- Why does that matter?
- Why didn't you tell me about your father?
439
00:38:02,929 --> 00:38:04,597
I feel pathetic.
440
00:38:08,844 --> 00:38:11,341
I'm sorry. There was no right time to tell you.
441
00:38:11,985 --> 00:38:14,891
- I didn't think it mattered either...
- I heard he's a congressman.
442
00:38:16,721 --> 00:38:20,181
Entering the forbidden athlete's quarters using
443
00:38:20,182 --> 00:38:23,818
your father's connections may be nothing to you,
444
00:38:24,817 --> 00:38:26,445
but it's overwhelming for me.
445
00:38:28,393 --> 00:38:30,735
But you can handle it.
446
00:38:31,467 --> 00:38:32,833
Let's just go forward.
447
00:38:33,239 --> 00:38:35,754
- I decline your pity.
- I'm not pitying you!
448
00:38:35,755 --> 00:38:39,322
I couldn't even keep my promise! I couldn't bring you a gold medal!
449
00:38:40,786 --> 00:38:48,237
All I became was a 2-point loser shamed by the entire country.
450
00:38:48,238 --> 00:38:49,866
That gold metal is nothing!
451
00:38:49,867 --> 00:38:51,067
That gold metal...
452
00:38:51,448 --> 00:38:52,915
was the only key...
453
00:38:55,078 --> 00:38:57,889
that would allow me into your world!
454
00:38:59,893 --> 00:39:05,355
The green world where my father's girlfriend
455
00:39:07,068 --> 00:39:08,759
is a congressman.
456
00:39:10,874 --> 00:39:12,573
You're a coward, Han Jung-rok.
457
00:39:15,887 --> 00:39:17,261
People like us...
458
00:39:19,649 --> 00:39:21,090
are cowards by nature.
459
00:39:23,313 --> 00:39:24,927
That's how we survive.
460
00:39:30,417 --> 00:39:32,752
People like you who were born with everything...
461
00:39:35,044 --> 00:39:36,311
will never know.
462
00:39:39,912 --> 00:39:41,112
Bastard.
463
00:39:44,301 --> 00:39:45,501
I got caught.
464
00:40:33,627 --> 00:40:35,327
Time isn't medicine.
465
00:40:36,861 --> 00:40:39,552
Time can't treat sadness.
466
00:40:41,740 --> 00:40:43,194
You just forget it.
467
00:40:45,139 --> 00:40:46,608
It just becomes forgotten.
468
00:40:48,397 --> 00:40:51,382
Me to you... and you to me...
469
00:40:53,641 --> 00:40:57,230
We just become strangers.
470
00:41:14,288 --> 00:41:16,385
Jung-rok no longer did archery.
471
00:41:16,863 --> 00:41:19,992
He got fired from his job as a country school coach in two days.
472
00:41:23,377 --> 00:41:26,666
He changed jobs 17 times to make money.
473
00:41:27,422 --> 00:41:30,987
Because of his hot temper, it was hard for him to stay in one place.
474
00:41:37,231 --> 00:41:38,551
(7 Years Later)
475
00:41:38,552 --> 00:41:41,967
His 18th job is a delivery man.
476
00:41:47,618 --> 00:41:49,896
Jung-rok, I heard you delivered 300 packages yesterday.
477
00:41:49,897 --> 00:41:52,328
324. I still have a long way to go.
478
00:41:52,798 --> 00:41:56,109
It's amazing enough for a newbie to deliver even 200. You're a natural.
479
00:41:56,166 --> 00:41:58,890
I need to work hard and become a full-time worker like you.
480
00:41:59,496 --> 00:42:04,029
That way, I can send Seul-ki off to college and get her married to a nice guy.
481
00:42:04,104 --> 00:42:08,010
National athletes sure are different. Do you want to break a record for this, too?
482
00:42:08,514 --> 00:42:10,325
World record for delivering packages!
483
00:42:20,769 --> 00:42:22,745
(Lotte Express)
484
00:42:31,554 --> 00:42:35,420
Yes, sir. I think I'll arrive around 9:30.
485
00:42:58,630 --> 00:43:01,092
- Lastly, Han Seul-ki.
- Okay.
486
00:43:01,887 --> 00:43:05,911
- Who is no. 1 in mock exams yet again?
- Han Seul-ki.
487
00:43:05,912 --> 00:43:09,749
The students called me "Seul-ki Again" because I was always no. 1.
488
00:43:10,523 --> 00:43:13,961
Math Olympics thrice and once in a science contest.
489
00:43:14,592 --> 00:43:16,386
Nothing has changed though.
490
00:43:17,039 --> 00:43:21,001
I always practice hard during dance club, too, but it's always the same.
491
00:43:21,503 --> 00:43:24,941
Oh, I got my ears pierced without telling my mom.
492
00:43:31,196 --> 00:43:32,730
You can't park here!
493
00:43:33,456 --> 00:43:35,566
- I'll make it quick!
- No, you can't!
494
00:43:35,567 --> 00:43:37,609
- It will be just a minute!
- You can't! Never!
495
00:43:40,303 --> 00:43:41,503
Delivery!
496
00:43:42,168 --> 00:43:44,487
Throw this away on your way out.
497
00:44:34,698 --> 00:44:35,898
Hey.
498
00:44:36,444 --> 00:44:39,519
There's no way. Yeah.
499
00:44:39,909 --> 00:44:42,434
I checked the address and even sent a picture.
500
00:44:43,856 --> 00:44:45,851
Damn it. Okay, hold on.
501
00:44:47,628 --> 00:44:49,081
They really didn't get it?
502
00:44:49,532 --> 00:44:51,466
Of course I told security.
503
00:44:52,987 --> 00:44:54,329
Check carefully.
504
00:44:54,970 --> 00:44:58,678
I'm scared they'll blame us and ask us to compensate them like last time.
505
00:44:59,834 --> 00:45:02,327
Gosh, fine. I'll send you the picture. Okay.
506
00:45:05,069 --> 00:45:06,269
Hey, mister.
507
00:45:07,967 --> 00:45:09,328
You have a lighter?
508
00:45:14,247 --> 00:45:15,647
Hey, delivery man!
509
00:45:16,977 --> 00:45:18,537
Didn't you hear me?
510
00:45:21,040 --> 00:45:24,334
- Oh, gosh. You're glaring at me.
- Don't.
511
00:45:24,335 --> 00:45:26,407
You regret it, don't you, mister?
512
00:45:33,886 --> 00:45:36,720
- Crazy bastard!
- Don't, man.
513
00:45:36,755 --> 00:45:37,955
I'll deal with him.
514
00:45:39,215 --> 00:45:42,617
Hey, I was going to forgive you, so you shouldn't act-
515
00:45:42,618 --> 00:45:43,818
You-
516
00:45:49,385 --> 00:45:50,585
Let go!
517
00:45:51,667 --> 00:45:52,867
Damn it!
518
00:46:00,209 --> 00:46:04,860
They threatened me first while wearing uniforms and smoking!
519
00:46:04,861 --> 00:46:07,475
So how can you arrest me! It was only self-defense!
520
00:46:07,476 --> 00:46:09,058
Look at their faces!
521
00:46:09,367 --> 00:46:11,241
You can't call that self-defense!
522
00:46:11,242 --> 00:46:14,926
Then do I stand by and do nothing when they start a fight with me first?
523
00:46:14,927 --> 00:46:17,399
Their parents aren't doing anything, so why are you meddling?
524
00:46:17,400 --> 00:46:19,146
How can you say that?
525
00:46:19,147 --> 00:46:22,673
Jung-rok! Jung-rok! Are you okay? Oh, no! Are you hurt?
526
00:46:22,674 --> 00:46:25,311
- Are you his family member?
- Yes, I'm his guardian!
527
00:46:25,312 --> 00:46:26,512
Whoa, man.
528
00:46:29,162 --> 00:46:30,659
I'm his sister. His little sister.
529
00:46:30,660 --> 00:46:34,145
Seul-ki, I'm fine. Go home.
530
00:46:34,146 --> 00:46:37,536
- You don't have to be here...
- You should've told us you had a pretty sister.
531
00:46:37,537 --> 00:46:38,977
I'll call you brother from now on.
532
00:46:38,978 --> 00:46:40,233
What did you say?
533
00:46:40,234 --> 00:46:42,379
- Calm down, Jung-rok.
- That little punk!
534
00:46:42,388 --> 00:46:44,834
She's nice, too. Let's be friends, girl.
535
00:46:49,649 --> 00:46:52,381
You think I'm your friend? You little bastard.
536
00:46:52,555 --> 00:46:56,186
- Are you crazy?
- You bastard!
537
00:46:56,187 --> 00:46:59,150
- Hey! Hey! Hey!
- I should just kill you!
538
00:47:07,470 --> 00:47:09,519
You're something, Han Seul-ki.
539
00:47:10,168 --> 00:47:12,045
Of course. I'm your sister.
540
00:47:12,348 --> 00:47:15,770
I'm the little sister of a national troublemaker, so I'm just like you.
541
00:47:17,957 --> 00:47:21,355
I'm sorry. This won't happen again.
542
00:47:22,168 --> 00:47:26,003
No, Jung-rok. It's a good thing you taught the bad guys a lesson.
543
00:47:26,356 --> 00:47:29,357
Not anyone can do that. It's only possible because it's you.
544
00:47:34,324 --> 00:47:38,730
- You think so?
- Yes, I'm proud of you.
545
00:47:39,647 --> 00:47:40,847
I mean it.
546
00:47:42,023 --> 00:47:44,278
- Really?
- Really.
547
00:47:44,818 --> 00:47:48,294
- Let's go! I'll make you delicious dinner!
- You're too fast!
548
00:47:48,295 --> 00:47:55,292
The twinkling stars that poet Yoon Dong-ju sang about is no longer in the Seoul sky.
549
00:47:57,141 --> 00:48:01,217
No one remembers one star's memory, love,
550
00:48:01,906 --> 00:48:06,996
loneliness, or yearning.
551
00:48:08,265 --> 00:48:14,544
Yet, the glamorous lights in the city are burning with ambition and despair.
552
00:48:15,677 --> 00:48:17,369
The stars are far,
553
00:48:18,266 --> 00:48:21,672
and the city widens the eyes of wild beasts,
554
00:48:22,915 --> 00:48:29,448
yet we vow to do our best, be happy, and have hope.
555
00:48:30,904 --> 00:48:32,904
We have to live somehow.
556
00:48:34,419 --> 00:48:41,278
We have to live until the ends of our days without an ounce of shame.
557
00:48:47,768 --> 00:48:50,777
Here, I bought your favorite corns.
558
00:48:54,186 --> 00:48:57,791
A majority of the corns we eat are from China, and they're genetic.
559
00:48:57,792 --> 00:48:59,911
- What do you mean?
- They're genetically arranged.
560
00:48:59,912 --> 00:49:02,804
If you eat this, you don't know what will happen to your genes.
561
00:49:03,156 --> 00:49:05,523
I think ignorance is bliss.
562
00:49:06,459 --> 00:49:08,017
Ignorance makes you into a fool.
563
00:49:08,018 --> 00:49:10,178
It's comfortable to live as a fool.
564
00:49:10,219 --> 00:49:13,498
Just work hard to make money and eat good food.
565
00:49:13,969 --> 00:49:17,375
When will you become a full-time worker?
566
00:49:17,378 --> 00:49:19,474
I have to work two years, but if I'm good, I
567
00:49:19,475 --> 00:49:21,608
can become a full-time worker in one year.
568
00:49:21,660 --> 00:49:26,788
- So you have six months left.
- But that's only the case if I do well.
569
00:49:26,960 --> 00:49:30,016
- I have to be lucky.
- You'll make it.
570
00:49:31,136 --> 00:49:32,336
Thanks.
571
00:49:33,789 --> 00:49:37,573
Don't get mad and curb your temper! Got it?
572
00:49:37,677 --> 00:49:39,057
Look who's talking.
573
00:49:39,058 --> 00:49:44,211
I only did that to defend you as your guardian.
574
00:49:46,947 --> 00:49:48,347
Is it the scumbag?
575
00:49:48,926 --> 00:49:52,006
There's no one to work in the countryside, so he was searching for someone.
576
00:49:52,007 --> 00:49:56,035
- It's an unknown number.
- Answer it. Mr. Hong changes his number frequently.
577
00:50:00,256 --> 00:50:03,146
Trust and friendliness. This is Lotte Express's Han Jong-ro.
578
00:50:05,651 --> 00:50:08,541
Yes, I'm Seul-ki's older brother.
579
00:50:12,341 --> 00:50:13,541
Oh, hi.
580
00:50:15,754 --> 00:50:16,954
A conference?
581
00:50:18,050 --> 00:50:19,250
What's this?
582
00:50:19,655 --> 00:50:22,008
Seul-ki says she won't attend school anymore.
583
00:50:22,391 --> 00:50:24,972
I asked her why, and she gave me this letter.
584
00:50:25,456 --> 00:50:27,114
"Statement of Reasons for Dropping Out"?
585
00:50:27,115 --> 00:50:29,953
Did something happen at home?
586
00:50:30,296 --> 00:50:34,083
No, not at all. Everything is fine.
587
00:50:34,673 --> 00:50:38,151
She's special and smart, so I'm especially worried about her.
588
00:50:41,133 --> 00:50:43,800
Hey, Han Seul-ki, where are you right now?
589
00:51:16,741 --> 00:51:17,941
Seul-ki...
590
00:51:19,440 --> 00:51:22,848
I always respect your opinions.
591
00:51:24,082 --> 00:51:25,624
But this is wrong.
592
00:51:26,583 --> 00:51:29,103
Graduating high school is fundamental.
593
00:51:29,771 --> 00:51:34,534
No, our country law states that middle school is fundamental.
594
00:51:38,383 --> 00:51:42,013
You should finish school. Why wouldn't you?
595
00:51:42,285 --> 00:51:44,968
Why bother? I already know everything.
596
00:51:47,862 --> 00:51:51,910
I know that... but you should still finish school.
597
00:51:53,868 --> 00:51:55,068
Why?
598
00:51:55,358 --> 00:51:57,474
Because you need to graduate and go to college!
599
00:51:58,128 --> 00:51:59,286
And if I go to college?
600
00:51:59,287 --> 00:52:02,161
You can go to any college you want!
601
00:52:02,194 --> 00:52:03,719
If you go to a good university...
602
00:52:05,210 --> 00:52:07,262
you can work for a huge corporation!
603
00:52:07,263 --> 00:52:10,137
And then? And then what happens?
604
00:52:10,640 --> 00:52:12,624
What do you mean? Everything will be great!
605
00:52:12,625 --> 00:52:15,856
What's the difference between working for someone else's company
606
00:52:15,857 --> 00:52:19,017
and farming on someone else's land like dad did?
607
00:52:19,212 --> 00:52:22,293
- It's different!
- It's not!
608
00:52:22,788 --> 00:52:24,194
No matter how much we try...
609
00:52:25,283 --> 00:52:28,403
No matter how much we struggle to go up...
610
00:52:28,404 --> 00:52:30,253
we'll always be stuck in the same position!
611
00:52:30,254 --> 00:52:33,511
You don't have to worry about that. You have me.
612
00:52:33,659 --> 00:52:35,276
If I work a bit harder,
613
00:52:35,714 --> 00:52:39,247
it won't be a problem for you to go to college and marry a great guy!
614
00:52:40,536 --> 00:52:42,347
I feel so bad for you.
615
00:52:44,047 --> 00:52:45,986
Why?
616
00:52:46,273 --> 00:52:51,218
You have your own life, but we held you back.
617
00:52:53,780 --> 00:52:55,846
That's why your ugly girlfriend left you.
618
00:52:59,867 --> 00:53:02,574
I'm going to make a lot of money quickly and start a business.
619
00:53:03,657 --> 00:53:06,594
I'll protect you.
620
00:53:25,441 --> 00:53:27,041
When did you grow up?
621
00:53:28,242 --> 00:53:29,580
You know...
622
00:53:31,721 --> 00:53:33,734
people are as good as they think they are.
623
00:53:34,869 --> 00:53:36,119
Who said that?
624
00:53:36,729 --> 00:53:40,550
- S.K.
- S.K.? Does that stand for Socrates?
625
00:53:41,211 --> 00:53:43,641
No. Seul-ki.
626
00:53:54,655 --> 00:53:56,926
I got a special package. It must be urgent.
627
00:53:57,381 --> 00:53:59,792
Okay, I'll go home right away. Hurry up and go.
628
00:54:04,283 --> 00:54:06,149
It says I have to personally deliver it.
629
00:54:07,382 --> 00:54:08,763
Do I just have to get it signed?
630
00:54:08,764 --> 00:54:11,021
No, you have to get the money. It's $18.
631
00:54:11,022 --> 00:54:12,282
Why is it so expensive?
632
00:54:12,283 --> 00:54:14,356
That's because it's a high-priced article.
633
00:54:14,405 --> 00:54:16,959
It came right away from Incheon Airport, so don't be late.
634
00:54:16,960 --> 00:54:18,160
Okay, got it.
635
00:54:33,529 --> 00:54:35,515
I have a delivery for Jung Ka-ik.
636
00:54:36,215 --> 00:54:37,415
Leave it here.
637
00:54:38,302 --> 00:54:43,551
It's a special parcel, so I have to deliver it to him personally.
638
00:54:44,088 --> 00:54:46,716
Go upstairs to the top floor where the event is happening.
639
00:54:47,655 --> 00:54:48,855
Thank you.
640
00:54:49,679 --> 00:54:50,879
Not there.
641
00:54:52,292 --> 00:54:53,492
Where do I go?
642
00:54:54,477 --> 00:54:56,410
The elevators are all down right now.
643
00:54:58,726 --> 00:55:00,156
The light seems to be on.
644
00:55:01,008 --> 00:55:02,923
You can't use that. It's for VIPs only.
645
00:55:04,014 --> 00:55:05,754
VIPs only?
646
00:55:15,312 --> 00:55:16,622
Your attention, please.
647
00:55:17,124 --> 00:55:19,153
First off, I'd like to thank you for taking time
648
00:55:19,154 --> 00:55:21,276
out of your busy schedule to attend this event.
649
00:55:23,130 --> 00:55:25,462
There are many international lawyers, but a party
650
00:55:25,463 --> 00:55:27,647
was thrown just because I became a partner.
651
00:55:28,652 --> 00:55:29,852
But...
652
00:55:30,811 --> 00:55:33,452
I know congratulating me is just an excuse and you guys came
653
00:55:33,562 --> 00:55:36,134
here because you heard there were good-looking people here.
654
00:55:43,778 --> 00:55:45,525
Damn it!
655
00:56:02,337 --> 00:56:06,604
- Sir, where's Jung Ka-ik's party?
- It's one more floor up.
656
00:56:07,633 --> 00:56:08,833
One more?
657
00:56:09,951 --> 00:56:11,151
I'm tired.
658
00:56:16,668 --> 00:56:21,193
I have a package. Is Jung Ka-ik here?
659
00:56:23,269 --> 00:56:25,469
- Do you see the man who is speaking?
- Sorry?
660
00:56:26,980 --> 00:56:28,180
Oh, yes.
661
00:56:30,131 --> 00:56:33,991
I have a personal and special announcement to make.
662
00:56:35,417 --> 00:56:39,538
Actually, I'm dating this woman...
663
00:56:41,097 --> 00:56:43,495
If I make her wait any longer, I think I'll lose her.
664
00:56:43,804 --> 00:56:46,688
- So I want to propose to her.
- Excuse me. Is Jung Ka-ik here?
665
00:56:46,786 --> 00:56:50,795
- He's right there. Please be quiet.
- Sure.
666
00:56:52,737 --> 00:56:54,754
Doctor Lee, my princess, Lee Hye-Jin.
667
00:57:00,626 --> 00:57:02,143
Will you marry me?
668
00:57:09,222 --> 00:57:10,422
Yes.
669
00:57:11,359 --> 00:57:14,491
- I envy you!
- I envy you!
670
00:57:41,937 --> 00:57:44,612
Wait! You have to give him the parcel.
671
00:57:58,264 --> 00:58:01,416
Why are you coming now? I asked you to be on time.
672
00:58:01,958 --> 00:58:03,158
What is it?
673
00:58:03,275 --> 00:58:06,451
I prepared a champagne for the opening, but it's late.
674
00:58:06,512 --> 00:58:08,200
We can use it at the after party.
675
00:58:08,853 --> 00:58:10,053
Here.
676
00:58:10,155 --> 00:58:13,124
- How much is it?
- $18...
677
00:58:13,351 --> 00:58:14,551
How much?
678
00:58:14,727 --> 00:58:16,062
It's $18.
679
00:58:16,180 --> 00:58:17,469
Give me some cash.
680
00:58:21,370 --> 00:58:22,637
Keep the change.
681
00:58:40,460 --> 00:58:41,660
Excuse me.
682
00:58:42,509 --> 00:58:45,473
There are elevators on the other side. You can use them to go down.
683
00:58:46,904 --> 00:58:48,254
T-Thank you...
684
01:00:31,071 --> 01:00:32,404
Hey, Han Jong-ro!
685
01:00:36,228 --> 01:00:37,975
Don't you have anything to say to me?
686
01:00:49,209 --> 01:00:53,282
It's been seven years. Are you just going to ignore me?
687
01:00:55,891 --> 01:00:57,821
National athlete delivery man.
688
01:00:59,161 --> 01:01:01,100
Don't you have anything to say to me?
689
01:01:02,613 --> 01:01:03,979
C-Congratulations...
690
01:01:05,199 --> 01:01:08,028
Your fiance seems cool...
691
01:01:52,932 --> 01:01:56,073
(Imposition of Fine for Negligence and Subject to Towing Vehicle)
692
01:02:32,449 --> 01:02:35,546
(Joseon Survival)
693
01:02:35,646 --> 01:02:37,264
- Does Ka-ik know?
- About what?
694
01:02:37,265 --> 01:02:40,417
About that archer... Han Jong-ro or whatever his name is!
695
01:02:40,441 --> 01:02:41,654
Of course not.
696
01:02:41,655 --> 01:02:43,966
- Stop the car.
- What?
697
01:02:46,905 --> 01:02:48,216
Seul-ki!
698
01:02:48,583 --> 01:02:50,204
Jong-ro, where are you?
699
01:02:50,698 --> 01:02:53,699
Don't come! Don't come! Don't come! I'll kill you!
700
01:02:54,598 --> 01:02:56,954
What about Ka-ik? Ka-ik!
701
01:02:56,955 --> 01:03:00,230
I'm sorry, but I'm looking for my sister, too.
702
01:03:00,335 --> 01:03:01,535
What are you?
703
01:03:01,550 --> 01:03:04,090
We're in this situation because you don't know how to drive!
704
01:03:04,091 --> 01:03:05,452
Hurry up!
705
01:03:06,016 --> 01:03:07,216
Damn it!
706
01:03:08,143 --> 01:03:11,357
You bastard of a butcher. I am busy, so this is all I will do for now.
707
01:03:11,565 --> 01:03:12,765
Hey!
708
01:03:13,601 --> 01:03:14,765
Wanna die?
709
01:03:14,766 --> 01:03:16,703
We have wolves in Korea?
710
01:03:16,727 --> 01:03:20,480
Subtitles by OnDemandKorea
54417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.